Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,217 --> 00:00:30,302
IN YOUR RADIANT SEASON
2
00:00:33,388 --> 00:00:35,014
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:35,015 --> 00:00:36,390
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:36,391 --> 00:00:37,475
EPISODE 9
5
00:00:37,476 --> 00:00:39,226
Hello, this is the restaurant, Naum.
6
00:00:39,227 --> 00:00:41,354
We found your pen while cleaning.
7
00:00:41,355 --> 00:00:45,399
If you ever find it,
can you contact me through this number?
8
00:00:45,400 --> 00:00:49,403
I remembered that you asked us
to contact you if we ever found it.
9
00:00:54,701 --> 00:00:57,287
I think you owe me an explanation.
10
00:01:13,095 --> 00:01:15,304
The location of the engraving,
and the font.
11
00:01:15,305 --> 00:01:17,390
Both of them are my pen.
12
00:01:17,391 --> 00:01:18,558
How can this happen?
13
00:01:19,810 --> 00:01:20,811
I…
14
00:01:22,062 --> 00:01:23,896
I bought it before.
15
00:01:23,897 --> 00:01:24,940
What do you mean?
16
00:01:25,691 --> 00:01:27,108
How could you have--
17
00:01:27,109 --> 00:01:28,402
I bought the same pen
18
00:01:30,612 --> 00:01:32,197
when I was in the States.
19
00:01:33,824 --> 00:01:36,325
When I first ran into you at the atelier,
20
00:01:36,326 --> 00:01:38,953
I was shocked when I saw your pen
21
00:01:38,954 --> 00:01:40,914
because it was so familiar.
22
00:01:46,128 --> 00:01:48,796
So you bought it when you returned
to the States?
23
00:01:48,797 --> 00:01:49,923
You got the same one?
24
00:01:51,716 --> 00:01:52,717
Yes.
25
00:01:56,555 --> 00:01:59,599
You should've told me.
I was so confused when I got this.
26
00:02:01,560 --> 00:02:04,354
I thought it was a special pen
made just for me,
27
00:02:05,313 --> 00:02:07,357
but I guess it's common in the US.
28
00:02:09,025 --> 00:02:10,734
You could've said you bought it.
29
00:02:10,735 --> 00:02:12,571
Did you think I'd feel uncomfortable?
30
00:02:13,989 --> 00:02:17,450
You really are an artist,
paying attention to so much detail.
31
00:02:17,451 --> 00:02:19,119
The engraving's exactly the same.
32
00:02:19,703 --> 00:02:23,915
It's just like you to go
and buy another one for me.
33
00:02:26,084 --> 00:02:27,127
I'm sorry.
34
00:02:29,004 --> 00:02:30,005
I…
35
00:02:35,010 --> 00:02:36,218
lied to you.
36
00:02:36,219 --> 00:02:38,095
You did it for me.
37
00:02:38,096 --> 00:02:39,598
I'll use it well. Thank you.
38
00:02:40,640 --> 00:02:42,266
It might be an ordinary pen,
39
00:02:42,267 --> 00:02:45,145
but the thought
behind buying it for me is special.
40
00:02:45,937 --> 00:02:47,105
So thank you.
41
00:02:50,442 --> 00:02:52,234
What is it this time?
42
00:02:52,235 --> 00:02:54,196
What on earth is going on with you?
43
00:02:59,242 --> 00:03:00,326
Mmm...
44
00:03:00,327 --> 00:03:01,453
You caught me.
45
00:03:04,998 --> 00:03:06,373
I'm going to France soon.
46
00:03:06,374 --> 00:03:07,626
France?
47
00:03:08,752 --> 00:03:09,835
When?
48
00:03:09,836 --> 00:03:12,129
Probably before spring.
49
00:03:14,049 --> 00:03:15,133
Spring?
50
00:03:16,343 --> 00:03:20,429
I was planning on retiring and going there
when I was around 60.
51
00:03:20,430 --> 00:03:23,642
But my plans got postponed
because of my daughter and son-in-law.
52
00:03:24,684 --> 00:03:27,270
I haven't told the kids yet,
53
00:03:28,897 --> 00:03:30,731
but I really want a break now.
54
00:03:30,732 --> 00:03:33,944
I've been working my butt off
for the past 50 years.
55
00:03:34,945 --> 00:03:35,946
Is that…
56
00:03:36,821 --> 00:03:37,822
really it?
57
00:03:38,281 --> 00:03:39,365
Of course.
58
00:03:40,450 --> 00:03:42,452
I wish I'd reunited with you sooner.
59
00:03:43,662 --> 00:03:44,663
It's just too bad.
60
00:03:45,956 --> 00:03:47,958
I have a lot on my mind these days.
61
00:03:48,458 --> 00:03:50,459
There's so much
to take care of before I go.
62
00:03:50,460 --> 00:03:52,628
That's why I wanted to go
to Chuncheon soon.
63
00:03:52,629 --> 00:03:53,797
Why did you go to the hospital?
64
00:03:55,340 --> 00:03:56,799
You weren't visiting a friend.
65
00:03:56,800 --> 00:03:59,469
I saw a nurse…
66
00:04:01,513 --> 00:04:02,596
calling your name.
67
00:04:04,099 --> 00:04:06,685
You think it's easy
managing a company until this age?
68
00:04:07,185 --> 00:04:10,312
My health is my asset,
so I get regular checkups.
69
00:04:10,313 --> 00:04:11,648
I just didn't want you to worry.
70
00:04:12,899 --> 00:04:15,151
Anyway, let's go to Chuncheon soon.
71
00:04:17,320 --> 00:04:20,490
I wonder if our house is still there.
72
00:04:41,887 --> 00:04:43,263
This is it.
73
00:05:22,802 --> 00:05:24,637
You did it for me.
74
00:05:24,638 --> 00:05:25,931
So thank you.
75
00:05:26,723 --> 00:05:30,684
The more you gain with deception,
76
00:05:30,685 --> 00:05:32,770
the less you can truly gain.
77
00:05:32,771 --> 00:05:34,939
It may seem like
you're gaining something now,
78
00:05:34,940 --> 00:05:37,399
but you'll probably end up
paying the price for it.
79
00:06:30,370 --> 00:06:31,371
The price…
80
00:06:42,340 --> 00:06:44,341
IN YOUR RADIANT SEASON
81
00:06:45,719 --> 00:06:48,053
Gosh, that's hot! I almost died.
82
00:06:50,181 --> 00:06:51,349
Be quiet…
83
00:07:04,487 --> 00:07:05,612
The porridge.
84
00:07:14,748 --> 00:07:15,749
Ms. Song?
85
00:07:16,458 --> 00:07:18,459
You're awake.
86
00:07:18,460 --> 00:07:19,877
- What are you doing here?
- Uh...
87
00:07:19,878 --> 00:07:22,504
I came to drop off some documents,
88
00:07:22,505 --> 00:07:24,047
but I guess you don't remember.
89
00:07:24,048 --> 00:07:25,467
Are you feeling better?
90
00:07:26,050 --> 00:07:27,176
What is all this?
91
00:07:27,177 --> 00:07:31,096
How can you only have water
and candy at home?
92
00:07:31,097 --> 00:07:34,684
So I ordered some pots
and dishes and stuff.
93
00:07:35,143 --> 00:07:36,561
Delivery is awesome in Korea!
94
00:07:37,437 --> 00:07:38,938
Sit down. The porridge is done.
95
00:07:39,439 --> 00:07:41,524
It's late. You should go.
96
00:07:42,108 --> 00:07:43,317
I'll take you--
97
00:07:43,318 --> 00:07:45,153
Don't be silly. You're sick.
98
00:07:47,197 --> 00:07:51,492
There's nothing more miserable
than being alone when you're sick.
99
00:07:51,493 --> 00:07:53,077
So stay right here.
100
00:07:53,620 --> 00:07:55,622
Ah, pardon me for a moment.
101
00:07:57,582 --> 00:07:59,333
Okay. Your fever dropped.
102
00:07:59,334 --> 00:08:02,545
The pear tea's almost done, too.
It's the best for a cold.
103
00:08:05,131 --> 00:08:07,508
I don't think I should see Hayeong.
104
00:08:07,509 --> 00:08:09,135
She kept talking about you.
105
00:08:09,844 --> 00:08:11,429
I think she likes you a lot.
106
00:08:13,097 --> 00:08:14,640
Really?
107
00:08:14,641 --> 00:08:17,351
- Top of his year the whole time?
- Yes. The entire time.
108
00:08:17,352 --> 00:08:19,228
Wow. He was a genius.
109
00:08:19,229 --> 00:08:21,563
His nickname was Yeon Taeseop,
110
00:08:21,564 --> 00:08:24,066
like Song Taeseop from Slam Dunk.
111
00:08:25,151 --> 00:08:28,403
Yeon Taeseop? So?
Did he enter competitions and stuff?
112
00:08:28,404 --> 00:08:30,698
Of course. For competitions, he…
113
00:08:32,283 --> 00:08:34,911
Here. Unfortunately,
I can't guarantee the taste.
114
00:08:36,746 --> 00:08:38,163
I'll eat it when you leave.
115
00:08:38,164 --> 00:08:40,332
- It's late, so--
- No.
116
00:08:40,333 --> 00:08:42,335
I'll leave after I see you
finishing the bowl.
117
00:08:43,294 --> 00:08:47,464
You were the one who told me
to be honest if I wasn't okay.
118
00:08:47,465 --> 00:08:49,717
Why didn't you tell me you were sick?
119
00:08:50,385 --> 00:08:51,386
I…
120
00:08:52,470 --> 00:08:54,346
shouldn't be sick.
121
00:08:54,347 --> 00:08:55,430
Huh?
122
00:08:55,431 --> 00:08:57,391
Why would anyone
not be allowed to be sick?
123
00:08:57,392 --> 00:08:58,601
You just have to get better.
124
00:08:59,435 --> 00:09:00,562
Eat up before it gets cold.
125
00:09:02,313 --> 00:09:03,314
All right.
126
00:09:09,821 --> 00:09:10,822
Mr. Yeon.
127
00:09:11,447 --> 00:09:13,867
I'll get straight to the point.
128
00:09:14,951 --> 00:09:17,829
I've been getting my hopes up these days.
129
00:09:18,788 --> 00:09:21,416
I thought you were blushing and sweating
130
00:09:22,250 --> 00:09:25,627
because you had feelings for me.
I didn't know you were sick.
131
00:09:25,628 --> 00:09:28,131
But to be honest,
132
00:09:29,090 --> 00:09:30,091
I was happy.
133
00:09:31,759 --> 00:09:35,846
Mr. Yeon, even seeing you with bedhead
makes me curious.
134
00:09:35,847 --> 00:09:39,183
I find myself overthinking
everything you do or say.
135
00:09:39,184 --> 00:09:41,477
And it hurts to see you sick.
136
00:09:41,936 --> 00:09:44,271
I guess I've been denying my feelings,
137
00:09:44,272 --> 00:09:46,149
but I'm sure of it now.
138
00:09:46,858 --> 00:09:48,567
- Mr. Yeon.
- Ms. Song.
139
00:09:48,568 --> 00:09:50,235
I think I like you.
140
00:09:50,236 --> 00:09:51,696
No, I'm sure I like you.
141
00:09:57,327 --> 00:09:58,328
If…
142
00:09:59,329 --> 00:10:01,956
I gave you the wrong idea, I'm sorry.
143
00:10:03,416 --> 00:10:06,628
But I've never thought of you…
144
00:10:08,880 --> 00:10:10,130
as more than a colleague.
145
00:10:10,131 --> 00:10:11,799
Yes, of course.
146
00:10:12,425 --> 00:10:13,717
I thought so.
147
00:10:13,718 --> 00:10:14,885
Mmm...
148
00:10:14,886 --> 00:10:15,887
Then…
149
00:10:17,847 --> 00:10:19,306
start thinking of me that way.
150
00:10:22,185 --> 00:10:26,355
I guess you'll only eat comfortably
once I'm gone.
151
00:10:26,356 --> 00:10:30,275
Then I hope you get well soon.
152
00:10:30,276 --> 00:10:31,736
I'll see you at work.
153
00:10:34,072 --> 00:10:35,447
Ms. Song.
154
00:10:45,792 --> 00:10:48,503
Don't forget
to take this three times a day.
155
00:10:56,219 --> 00:10:57,428
I must be crazy.
156
00:10:58,137 --> 00:10:59,639
I told him I like him.
157
00:11:01,432 --> 00:11:04,269
But it's fine.
I was just telling him the truth.
158
00:11:05,186 --> 00:11:06,479
Good job, Song Hayeong.
159
00:11:09,440 --> 00:11:11,401
What do I do?
160
00:11:30,962 --> 00:11:32,797
Please let Yougyum…
161
00:11:34,257 --> 00:11:36,050
be okay.
162
00:11:37,760 --> 00:11:39,052
Please…
163
00:11:39,053 --> 00:11:40,805
Good job, Yougyum.
164
00:11:41,639 --> 00:11:44,182
Yougyum, your foot.
165
00:11:47,103 --> 00:11:48,104
What did they say?
166
00:11:51,065 --> 00:11:52,858
I've recovered.
167
00:11:52,859 --> 00:11:55,278
I'll be perfectly healed
after some treatment.
168
00:11:56,154 --> 00:11:58,239
It must have swollen from exhaustion.
169
00:11:58,823 --> 00:12:00,742
I'll be fine in a week.
170
00:12:00,867 --> 00:12:03,702
You must have been shocked.
171
00:12:05,413 --> 00:12:06,998
I'm so relieved.
172
00:12:07,790 --> 00:12:10,042
You were in the nurse's office
because of your foot, right?
173
00:12:10,043 --> 00:12:12,169
It was my fault.
174
00:12:12,170 --> 00:12:14,796
I misunderstood and threw a fit,
175
00:12:14,797 --> 00:12:16,840
and I made you worry about me.
176
00:12:16,841 --> 00:12:18,592
Goodness.
177
00:12:18,593 --> 00:12:20,803
I thought you were smart,
but you were a fool.
178
00:12:21,512 --> 00:12:22,804
That's nonsense.
179
00:12:22,805 --> 00:12:25,599
I thought you wouldn't
be able to play baseball again.
180
00:12:25,600 --> 00:12:27,809
Hadam! It's an emergency. Get up.
181
00:12:27,810 --> 00:12:30,312
What is it? Is your foot hurting?
182
00:12:30,313 --> 00:12:31,439
No.
183
00:12:32,273 --> 00:12:36,109
You're wasting your time here
when the CSAT is just around the corner.
184
00:12:36,110 --> 00:12:38,779
Hurry home and get some rest.
185
00:12:38,780 --> 00:12:40,530
I'm going to nurse you.
186
00:12:40,531 --> 00:12:41,657
Really?
187
00:12:42,283 --> 00:12:44,577
Then I should go home
instead of getting treated.
188
00:12:45,244 --> 00:12:47,704
Okay, fine. I'll go.
189
00:12:47,705 --> 00:12:51,917
Don't worry, and focus on the CSAT.
We'll take good care of him.
190
00:12:51,918 --> 00:12:55,045
Don't think about coming before the exams.
I won't even let you in.
191
00:12:55,046 --> 00:12:58,173
I'll get plenty of rest
and receive treatment.
192
00:12:58,174 --> 00:13:00,300
So let's meet after the exams, okay?
193
00:13:02,011 --> 00:13:03,261
Focus!
194
00:13:03,262 --> 00:13:04,722
Focus.
195
00:13:07,016 --> 00:13:09,559
I want you in charge of this.
196
00:13:09,560 --> 00:13:11,645
The overall visuals
for a fashion editorial?
197
00:13:11,646 --> 00:13:13,271
You always did this yourself…
198
00:13:13,272 --> 00:13:16,233
This shoot is about showcasing
the brand's identity.
199
00:13:16,234 --> 00:13:19,862
It's about time
we aligned it with your pace.
200
00:13:20,488 --> 00:13:23,448
Plan the mood, color scheme,
and the flow of the looks.
201
00:13:23,449 --> 00:13:26,201
As you said, we're showcasing
the brand's overall tone.
202
00:13:26,202 --> 00:13:27,285
You should handle--
203
00:13:27,286 --> 00:13:29,747
What do you think, Mr. Yeon?
Will it be hard for her?
204
00:13:30,331 --> 00:13:32,916
I believe she can do it.
205
00:13:32,917 --> 00:13:35,210
I'll support you with anything you need.
206
00:13:35,211 --> 00:13:36,670
Okay. Then that's done.
207
00:13:36,671 --> 00:13:41,424
From now on, prioritize Ms. Song's opinion
when adjusting colors and quantities.
208
00:13:41,425 --> 00:13:44,177
What? Ms. Kim…
209
00:13:44,178 --> 00:13:45,470
Why are you--
210
00:13:45,471 --> 00:13:46,889
Don't make me repeat myself.
211
00:13:47,723 --> 00:13:49,933
You should take some of my workload.
212
00:13:49,934 --> 00:13:51,811
Let me get some rest, too.
213
00:13:52,395 --> 00:13:55,272
Ah. And clear my schedule
for a day this week.
214
00:13:55,273 --> 00:13:56,524
- Is there something…
- What…
215
00:13:58,067 --> 00:13:59,110
Go ahead.
216
00:14:00,153 --> 00:14:01,278
Is something wrong?
217
00:14:01,279 --> 00:14:03,280
You never asked
to clear a schedule before.
218
00:14:03,281 --> 00:14:06,950
It's just that I want some fresh air
before it gets too cold.
219
00:14:06,951 --> 00:14:09,245
- Then I'll take you--
- It's fine. I can go on my own.
220
00:14:10,913 --> 00:14:12,080
Yes, ma'am.
221
00:14:12,081 --> 00:14:13,248
But, Ms. Kim,
222
00:14:13,249 --> 00:14:14,916
I really don't think I should do--
223
00:14:14,917 --> 00:14:16,085
Meeting's over.
224
00:14:27,471 --> 00:14:29,015
Will I have enough time?
225
00:14:30,433 --> 00:14:31,434
No.
226
00:14:32,852 --> 00:14:34,520
I have to get it done.
227
00:14:40,735 --> 00:14:43,070
Uh, she has a personal appointment.
228
00:14:43,613 --> 00:14:46,032
All right.
Please postpone it to next week.
229
00:14:49,118 --> 00:14:51,078
Good afternoon.
230
00:14:51,913 --> 00:14:53,456
Are you feeling better?
231
00:14:54,248 --> 00:14:55,875
Yes, thanks to you.
232
00:15:02,882 --> 00:15:06,510
Song Hayeong, age 29, ENFP.
And ENFJ when I'm working.
233
00:15:07,053 --> 00:15:10,972
I like my family, friends,
colleagues, work, driving,
234
00:15:10,973 --> 00:15:12,974
listening to music while walking
on a windy day,
235
00:15:12,975 --> 00:15:14,309
being honest, tasty food,
236
00:15:14,310 --> 00:15:15,769
especially snack bar food.
237
00:15:15,770 --> 00:15:18,146
Mmm... And watching
cute videos before bed.
238
00:15:19,774 --> 00:15:21,441
- What?
- And what I don't like
239
00:15:21,442 --> 00:15:22,943
are people who are frustrating,
240
00:15:22,944 --> 00:15:26,321
cowardly, who pick on the weak,
stir up conflict, snitch, get paranoid.
241
00:15:26,322 --> 00:15:27,948
And I hate losing people I love,
242
00:15:27,949 --> 00:15:29,700
seeing them in pain...
243
00:15:30,243 --> 00:15:32,370
Ah, and mosquitoes.
244
00:15:33,829 --> 00:15:36,915
Oh, and I forgot one.
245
00:15:36,916 --> 00:15:40,711
Recently, something was added
to the list of things I like.
246
00:15:43,089 --> 00:15:45,925
What are you doing?
247
00:15:48,302 --> 00:15:50,470
We don't know much
about each other personally,
248
00:15:50,471 --> 00:15:52,264
even after all these years.
249
00:15:52,265 --> 00:15:55,684
I told you to think about me,
but I thought you wouldn't have much info,
250
00:15:55,685 --> 00:15:57,270
so I gave you some.
251
00:16:03,526 --> 00:16:05,402
Ah, I'm not pressuring you.
252
00:16:05,403 --> 00:16:08,905
You're always serious and prudent,
so you can take your time.
253
00:16:08,906 --> 00:16:10,615
It's all right with me.
254
00:16:10,616 --> 00:16:14,160
But everyone ends up liking me
the more they get to know me.
255
00:16:14,161 --> 00:16:16,580
I'm just saying.
256
00:16:17,707 --> 00:16:21,209
Having personal conversations
like this at work isn't really…
257
00:16:22,878 --> 00:16:26,382
Mr. Yeon doesn't like
personal conversations at work.
258
00:16:27,258 --> 00:16:28,466
Okay.
259
00:16:28,467 --> 00:16:31,304
I just acquired
some more info about you.
260
00:16:32,179 --> 00:16:34,140
Then have a good day.
261
00:16:42,481 --> 00:16:44,649
So, what do you think about this scene?
262
00:16:44,650 --> 00:16:47,360
Um...
Yeah, I mean, it's good overall.
263
00:16:47,361 --> 00:16:48,903
A few things here and there
we could tweak.
264
00:16:48,904 --> 00:16:51,740
Oh! Ben, how have you been?
265
00:16:51,741 --> 00:16:54,200
I've been doing very well.
266
00:16:54,201 --> 00:16:57,495
My mother-in-law's food is amazing.
267
00:16:57,496 --> 00:17:01,167
We were having a meeting
because we got the additional script.
268
00:17:01,709 --> 00:17:03,668
We'll send it to the design team later.
269
00:17:03,669 --> 00:17:05,963
All right. I'll let you work.
270
00:17:07,298 --> 00:17:08,299
Hi.
271
00:17:09,133 --> 00:17:10,134
Sounds good.
272
00:17:15,556 --> 00:17:16,681
Good meeting.
273
00:17:18,267 --> 00:17:19,934
Should I raise the neckline a bit?
274
00:17:22,938 --> 00:17:24,397
Mr. Park, the coffee.
275
00:17:24,398 --> 00:17:25,482
Oh, gosh.
276
00:17:25,483 --> 00:17:26,484
Goodness.
277
00:17:27,818 --> 00:17:29,320
Uh, were you looking at this pen?
278
00:17:30,237 --> 00:17:32,739
Mr. Seonu bought this for me.
279
00:17:32,740 --> 00:17:34,824
This must be common in the States.
280
00:17:34,825 --> 00:17:37,410
He got it for me
when he went back last time.
281
00:17:37,411 --> 00:17:39,537
He even put a lucky sticker on it.
282
00:17:39,538 --> 00:17:41,206
Right…
283
00:17:41,207 --> 00:17:43,793
I'm glad you like it.
284
00:17:58,849 --> 00:18:00,392
I guess you like Bach.
285
00:18:00,393 --> 00:18:03,853
No. I just happened
to hear about the song.
286
00:18:03,854 --> 00:18:07,149
Someone told me it's good for insomnia.
287
00:18:17,118 --> 00:18:18,536
The music is a bit sad.
288
00:18:19,078 --> 00:18:21,330
I should change it to a brighter song.
289
00:18:35,886 --> 00:18:38,139
Let her feel joy again.
290
00:18:39,181 --> 00:18:42,685
Tell me anything. I'll be your safe space.
291
00:18:50,651 --> 00:18:52,902
Ta-da! I'm getting perfect scores.
292
00:18:52,903 --> 00:18:54,404
I'm going to nail the CSAT.
293
00:18:54,405 --> 00:18:57,240
How are you feeling? Is the food okay?
294
00:18:57,241 --> 00:19:00,285
Ta-da! I'm cleaning
all my plates, and I'm in great condition!
295
00:19:00,286 --> 00:19:02,288
Don't worry about me and focus.
296
00:19:02,955 --> 00:19:04,289
Hmm!
297
00:19:04,290 --> 00:19:05,291
Right. Focus.
298
00:19:08,544 --> 00:19:10,587
"Won flew through the night sky.
299
00:19:10,588 --> 00:19:14,549
"Below her, the Milky Way
was pouring down like a river."
300
00:19:14,550 --> 00:19:16,092
Milky Way…
301
00:19:16,093 --> 00:19:18,554
Won flew through the night sky.
302
00:19:19,096 --> 00:19:24,560
Below her, the Milky Way
was pouring down like a river.
303
00:19:41,160 --> 00:19:42,243
Hmm?
304
00:19:42,244 --> 00:19:44,746
RAN
305
00:19:44,747 --> 00:19:46,080
You haven't gone to bed?
306
00:19:46,081 --> 00:19:47,248
Not yet.
307
00:19:50,628 --> 00:19:52,086
But what are you up to?
308
00:19:52,087 --> 00:19:54,423
There's a newly added scene
of the Milky Way,
309
00:19:55,049 --> 00:19:56,634
so I wanted to go see it.
310
00:19:57,384 --> 00:19:58,511
Should we…
311
00:20:00,012 --> 00:20:02,138
Oh, it's pretty late.
312
00:20:02,139 --> 00:20:03,891
Driving alone at this hour?
313
00:20:04,558 --> 00:20:08,019
That's not fair. We promised
to work through your list together.
314
00:20:08,020 --> 00:20:09,979
Stargazing was on your list.
315
00:20:09,980 --> 00:20:13,274
Going alone doesn't count.
I'll take my car and head there.
316
00:20:13,275 --> 00:20:14,360
So just wait.
317
00:20:17,071 --> 00:20:20,449
I guess the moon's in a good mood today.
318
00:20:20,991 --> 00:20:23,451
We won't be able to see the Milky Way
if it's so bright.
319
00:20:23,452 --> 00:20:24,661
Hmm?
320
00:20:24,662 --> 00:20:26,580
We can't see it because of the moon?
321
00:20:27,206 --> 00:20:29,166
The moon's pretty bright,
322
00:20:29,792 --> 00:20:33,462
so faint lights like the Milky Way
get washed out by the light.
323
00:20:34,046 --> 00:20:35,713
Oh...
324
00:20:37,258 --> 00:20:38,259
It's cold, isn't it?
325
00:20:38,759 --> 00:20:40,052
Sorry, it's my fault.
326
00:20:41,762 --> 00:20:43,389
Uh, can we use that?
327
00:20:47,059 --> 00:20:48,060
- Here.
- Thanks.
328
00:20:50,980 --> 00:20:52,564
Let's just go.
329
00:20:52,565 --> 00:20:54,483
We'll come back
when the moon's less bright.
330
00:20:55,734 --> 00:20:56,986
Oh!
331
00:21:23,637 --> 00:21:26,140
It's so beautiful.
332
00:21:39,737 --> 00:21:42,656
I feel like I'm in space.
333
00:21:43,782 --> 00:21:45,951
I feel like I'm in a dream.
334
00:22:07,473 --> 00:22:08,557
But…
335
00:22:09,850 --> 00:22:12,770
those words sounded a bit sad.
336
00:22:14,271 --> 00:22:17,106
The Milky Way being visible
when there's no moon.
337
00:22:19,026 --> 00:22:22,780
The moon and the Milky Way
go so well together.
338
00:22:24,323 --> 00:22:29,411
It sounds like
they're not meant to be together.
339
00:22:31,163 --> 00:22:34,333
Hmm... That's a bit sad.
340
00:22:35,918 --> 00:22:39,630
I feel like I'll never be able
341
00:22:40,255 --> 00:22:42,215
...to forget this moment.
342
00:22:43,509 --> 00:22:45,844
I've never really liked winter...
343
00:23:01,568 --> 00:23:02,652
Don't you think so?
344
00:23:04,488 --> 00:23:05,571
Hmm?
345
00:23:05,572 --> 00:23:06,948
You were distracted, weren't you?
346
00:23:06,949 --> 00:23:09,909
Sorry.
347
00:23:09,910 --> 00:23:13,746
The stars and the person next to me
348
00:23:13,747 --> 00:23:14,999
were so beautiful
349
00:23:15,833 --> 00:23:18,084
that I spaced out for a moment.
350
00:23:19,211 --> 00:23:20,379
Gosh.
351
00:23:22,172 --> 00:23:25,175
I said I won't ever forget
352
00:23:25,926 --> 00:23:27,886
this moment.
353
00:23:29,763 --> 00:23:32,433
Ah, and in spring…
354
00:23:33,434 --> 00:23:35,352
Uh, will you not be here in spring?
355
00:23:38,897 --> 00:23:39,898
Anyway,
356
00:23:40,941 --> 00:23:41,942
thank you
357
00:23:42,818 --> 00:23:44,570
for showing me such a beautiful sky.
358
00:24:03,630 --> 00:24:06,591
You're back late. You look tired.
359
00:24:06,592 --> 00:24:07,884
Go and rest.
360
00:24:07,885 --> 00:24:09,344
Goodnight.
361
00:24:15,726 --> 00:24:16,727
Mr. Park.
362
00:24:17,770 --> 00:24:18,771
Yes?
363
00:24:19,730 --> 00:24:20,731
I…
364
00:24:22,566 --> 00:24:24,276
want to stay by her side
365
00:24:26,028 --> 00:24:28,739
in spring, in summer,
366
00:24:30,949 --> 00:24:32,450
in fall, and in winter.
367
00:24:36,080 --> 00:24:37,331
I want…
368
00:24:41,502 --> 00:24:43,545
to stay by her side,
369
00:24:46,590 --> 00:24:48,342
but I don't know what to do.
370
00:24:58,185 --> 00:24:59,353
Do you need someone
371
00:25:00,437 --> 00:25:01,563
to talk to?
372
00:25:21,834 --> 00:25:23,627
"Surrounded by walls"?
373
00:25:26,380 --> 00:25:27,839
You saved me as well.
374
00:25:27,840 --> 00:25:29,508
Neon alien…
375
00:25:53,031 --> 00:25:58,829
SUMMER, SEVEN YEARS AGO
IT STARTED WITH WALLS
376
00:26:08,255 --> 00:26:10,591
I heard you going out late last night.
377
00:26:11,091 --> 00:26:13,092
Were you meeting Chan?
378
00:26:13,093 --> 00:26:14,719
Just for a bit.
379
00:26:14,720 --> 00:26:18,557
Why did you meet at that hour?
Were you making out?
380
00:26:19,099 --> 00:26:20,142
Does it show?
381
00:26:21,310 --> 00:26:23,102
Goodness.
382
00:26:23,103 --> 00:26:24,770
No, not at all.
383
00:26:24,771 --> 00:26:26,397
Good job. Make out as much as you want.
384
00:26:28,275 --> 00:26:30,151
You're coming downstairs already?
385
00:26:30,152 --> 00:26:32,028
Did you not get enough sleep?
386
00:26:32,029 --> 00:26:34,656
I did, I went to bed
at 9:00p.m. last night.
387
00:26:35,407 --> 00:26:38,827
But what's going on here?
388
00:26:39,620 --> 00:26:42,747
Ta-da. We're making you
a lunchbox for your CSAT.
389
00:26:42,748 --> 00:26:46,250
We've been planning the menu
for the past three days.
390
00:26:46,251 --> 00:26:48,878
Will it be safe to eat?
391
00:26:48,879 --> 00:26:51,380
- Of course.
- I can just buy gimbap.
392
00:26:51,381 --> 00:26:53,674
Mom would scold us harshly
if you did that.
393
00:26:53,675 --> 00:26:55,468
Hang on. We just have to heat the soup.
394
00:26:55,469 --> 00:26:57,553
I have to go now, though.
395
00:26:57,554 --> 00:26:58,846
There's plenty of time.
396
00:26:58,847 --> 00:27:01,432
I want to visit Yougyum at the hospital
before I go.
397
00:27:01,433 --> 00:27:03,643
Hospital? Yougyum's in the hospital?
398
00:27:03,644 --> 00:27:06,188
He told me not to say anything…
399
00:27:08,857 --> 00:27:11,609
He's hospitalized because of his foot.
400
00:27:11,610 --> 00:27:12,777
Was he hurt badly?
401
00:27:12,778 --> 00:27:14,362
He's a baseball player--
402
00:27:14,363 --> 00:27:16,657
He said he'll get better
with some treatment,
403
00:27:17,532 --> 00:27:18,616
but I'm worried.
404
00:27:20,160 --> 00:27:22,912
Anyway, he's my good luck charm,
405
00:27:22,913 --> 00:27:26,040
so I feel like I should see him
before the CSAT to do well.
406
00:27:26,041 --> 00:27:28,043
Hang on. I'll pack something for him, too.
407
00:27:28,752 --> 00:27:31,004
Hadam, come here for a moment.
408
00:27:31,755 --> 00:27:34,758
Sit down. I'll tie your hair for you.
409
00:27:35,801 --> 00:27:36,884
That's so random.
410
00:27:38,845 --> 00:27:40,472
When you have a lot on your mind,
411
00:27:41,306 --> 00:27:43,266
brushing your hair calmly
412
00:27:43,850 --> 00:27:45,978
will help you relax.
413
00:27:49,272 --> 00:27:51,441
Yougyum will get through it,
414
00:27:52,150 --> 00:27:56,029
and don't forget
that you're perfectly prepared.
415
00:28:01,410 --> 00:28:02,827
You look beautiful.
416
00:28:04,538 --> 00:28:07,082
Of course. I'm your granddaughter.
417
00:28:10,669 --> 00:28:12,004
Don't worry.
418
00:28:12,587 --> 00:28:16,133
I'm your granddaughter,
and Haran and Hayeong's little sister.
419
00:28:17,009 --> 00:28:18,801
I'll do well.
420
00:28:18,802 --> 00:28:20,428
We can take you.
421
00:28:20,429 --> 00:28:23,682
It's really fine.
I want to do this on my own.
422
00:28:25,058 --> 00:28:27,351
Our baby is all grown up
and taking the CSAT.
423
00:28:27,352 --> 00:28:28,853
Did you prepare
424
00:28:28,854 --> 00:28:30,646
your OMR marker and a clock?
425
00:28:30,647 --> 00:28:32,690
Markers, clocks, and hand warmers.
426
00:28:32,691 --> 00:28:36,069
You and even Mr. Yeon
gave me a whole heap of them.
427
00:28:36,653 --> 00:28:39,447
She should go now.
Come on, let's give her some strength.
428
00:28:40,532 --> 00:28:42,576
Strength.
429
00:28:47,372 --> 00:28:49,624
He said I shouldn't come before the CSAT.
430
00:28:50,459 --> 00:28:52,377
But I have to see him, no matter what.
431
00:28:54,129 --> 00:28:56,672
The surgery is at 8:30 a.m.
432
00:28:56,673 --> 00:29:00,052
and we'll fill the top of the foot
with bone taken from the pelvis.
433
00:29:00,802 --> 00:29:01,887
Surgery?
434
00:29:04,598 --> 00:29:06,891
- You're getting surgery?
- Hadam.
435
00:29:06,892 --> 00:29:08,434
You said it'll get better soon.
436
00:29:08,435 --> 00:29:10,979
Would a bone graft heal in just a week?
437
00:29:11,480 --> 00:29:14,191
I'm sorry. Can I talk to my friend
for just a moment?
438
00:29:17,486 --> 00:29:19,863
It must have hurt so much.
439
00:29:20,489 --> 00:29:23,365
Why didn't you tell me anything?
440
00:29:23,366 --> 00:29:26,411
How could I do that
when you're facing something so important?
441
00:29:27,204 --> 00:29:29,205
I'm okay, so go take the exams.
442
00:29:29,206 --> 00:29:30,207
No,
443
00:29:31,249 --> 00:29:33,418
the most important thing to me is you.
444
00:29:34,002 --> 00:29:35,128
I'm staying by your side.
445
00:29:35,712 --> 00:29:36,962
Hadam.
446
00:29:36,963 --> 00:29:39,632
How can I focus on my exams
when you're getting surgery?
447
00:29:39,633 --> 00:29:42,052
I can enter college a year late.
448
00:29:42,636 --> 00:29:44,804
You can just take the bone from my pelvis.
449
00:29:44,805 --> 00:29:47,139
You play sports, but I just sit and study.
450
00:29:47,140 --> 00:29:48,183
This is why
451
00:29:48,934 --> 00:29:50,560
I couldn't tell you.
452
00:29:51,561 --> 00:29:54,230
If you do this, I can't keep seeing you.
453
00:29:54,231 --> 00:29:58,443
- I can take the CSAT next year.
- No, that's not okay with me.
454
00:29:59,027 --> 00:30:00,028
I…
455
00:30:01,655 --> 00:30:03,657
want to be able to face you without guilt.
456
00:30:08,286 --> 00:30:09,370
What do we do?
457
00:30:09,371 --> 00:30:15,168
What if you end up
not being able to play baseball?
458
00:30:16,753 --> 00:30:17,754
Hadam.
459
00:30:19,047 --> 00:30:20,173
Give me your hand.
460
00:30:25,262 --> 00:30:28,681
I'll recover perfectly
and be back on the mound soon.
461
00:30:28,682 --> 00:30:30,142
I'm just taking a short breather.
462
00:30:30,934 --> 00:30:32,226
You saw my room, right?
463
00:30:32,227 --> 00:30:35,730
My life's goal is to be someone
you can be proud of.
464
00:30:40,277 --> 00:30:44,405
Let's both focus on our own paths
and meet in a few hours.
465
00:30:44,406 --> 00:30:46,198
Come see me after the exams.
466
00:30:46,199 --> 00:30:47,367
You can do that, right?
467
00:30:56,334 --> 00:30:58,544
I'll distribute the exam papers now.
468
00:30:58,545 --> 00:31:01,631
Take one and pass them back.
469
00:31:21,067 --> 00:31:25,405
Please let Yougyum's surgery go well.
470
00:31:27,574 --> 00:31:31,702
Please let Hadam do well on the exam.
471
00:31:34,623 --> 00:31:36,374
Let's begin the test.
472
00:31:50,764 --> 00:31:53,140
SURGERY IN PROGRESS
473
00:31:55,644 --> 00:31:56,770
Good morning.
474
00:31:57,896 --> 00:31:59,481
And thank you.
475
00:32:00,398 --> 00:32:04,652
You really are considerate.
You send Hadam a clock and OMR markers.
476
00:32:06,446 --> 00:32:07,655
What are you doing after work?
477
00:32:07,656 --> 00:32:09,823
I was thinking of getting snacks.
478
00:32:09,824 --> 00:32:11,533
If you're free…
479
00:32:11,534 --> 00:32:12,535
Ah. Take it.
480
00:32:17,999 --> 00:32:19,083
Yes, Mr. Chae.
481
00:32:19,084 --> 00:32:20,877
It's Mr. Chae?
482
00:32:22,254 --> 00:32:23,255
Just a moment.
483
00:32:24,923 --> 00:32:30,052
The materials company he mentioned
will do a material test in a few weeks.
484
00:32:30,053 --> 00:32:33,264
He wants to visit the factory,
and asked if we'll join.
485
00:32:33,265 --> 00:32:34,556
Of course, we should go.
486
00:32:34,557 --> 00:32:36,351
That's great.
487
00:32:37,018 --> 00:32:38,687
All right, we'll join you.
488
00:32:39,437 --> 00:32:40,563
Okay.
489
00:32:41,231 --> 00:32:42,565
Uh, and, Hyunwoo,
490
00:32:43,817 --> 00:32:47,487
the chance of Ms. Song and I dating…
491
00:32:48,321 --> 00:32:49,405
is zero.
492
00:32:51,116 --> 00:32:52,992
I thought I should tell you
493
00:32:52,993 --> 00:32:56,079
that there's no need to worry about that.
494
00:32:57,038 --> 00:32:58,039
Okay.
495
00:33:00,292 --> 00:33:03,211
I thought you'd keep waiting
for an answer.
496
00:33:04,462 --> 00:33:05,963
You don't have to waste
497
00:33:05,964 --> 00:33:07,674
your energy on me.
498
00:33:13,888 --> 00:33:14,889
Aren't you getting in?
499
00:33:15,974 --> 00:33:18,768
I left something at home, no, my car.
500
00:33:19,561 --> 00:33:20,854
All right, then.
501
00:33:31,197 --> 00:33:32,282
Zero…
502
00:33:35,869 --> 00:33:37,162
You're getting ready?
503
00:33:38,121 --> 00:33:39,164
Yes.
504
00:33:39,706 --> 00:33:41,416
I'll tell her everything
505
00:33:41,958 --> 00:33:44,377
and apologize to her.
506
00:33:44,836 --> 00:33:45,837
At this rate,
507
00:33:46,629 --> 00:33:48,839
I feel like I'll end up hiding more things
508
00:33:48,840 --> 00:33:51,551
and lying to her even more, so I'm scared.
509
00:33:52,135 --> 00:33:55,262
I want to tell her everything
510
00:33:55,263 --> 00:33:58,058
and love her as my true self from now on.
511
00:33:59,100 --> 00:34:02,519
I want to tell her in my own way
before it's too late.
512
00:34:02,520 --> 00:34:07,691
The interruption in your hearing
must be from the stress of lying, too.
513
00:34:07,692 --> 00:34:09,651
You know it yourself
514
00:34:09,652 --> 00:34:12,280
that the truth cannot coexist
with false relationships.
515
00:34:12,947 --> 00:34:16,533
It sounds like
they're not meant to be together.
516
00:34:16,534 --> 00:34:18,912
Like the Milky Way and the moon…
517
00:34:19,537 --> 00:34:22,122
These symptoms will occur
more frequently and intensely.
518
00:34:22,123 --> 00:34:24,208
It could end up hurting you badly.
519
00:34:24,209 --> 00:34:26,418
Let's stabilize your condition first.
520
00:34:26,419 --> 00:34:30,547
I'll prescribe a short-term
sedative for you. Ah...
521
00:34:30,548 --> 00:34:32,591
What did the new hallucination sound like?
522
00:34:32,592 --> 00:34:33,675
Ah.
523
00:34:33,676 --> 00:34:36,261
It was sharp, like the sound of metal.
524
00:34:36,262 --> 00:34:38,556
And then something…
525
00:34:39,474 --> 00:34:41,266
like this.
526
00:34:43,812 --> 00:34:46,313
I'm not exactly sure what it was.
527
00:34:46,314 --> 00:34:48,273
But I'm worried that...
528
00:34:48,274 --> 00:34:50,734
there's something more behind it.
529
00:34:50,735 --> 00:34:53,112
Like the bracelet sounds?
530
00:34:53,113 --> 00:34:56,740
Yes. And if I want
to tell her about myself,
531
00:34:56,741 --> 00:35:00,619
I think I should fill those gaps
in my memory first.
532
00:35:00,620 --> 00:35:01,955
She's connected...
533
00:35:04,082 --> 00:35:06,042
to what happened seven years ago.
534
00:35:06,751 --> 00:35:11,255
Your memories
are like scattered dots right now.
535
00:35:11,256 --> 00:35:14,466
They're not connected,
so you can't understand them.
536
00:35:14,467 --> 00:35:18,262
But once they start getting connected,
537
00:35:18,263 --> 00:35:20,473
they'll start forming a structure,
like this.
538
00:35:21,266 --> 00:35:23,016
And once the gaps are filled
539
00:35:23,017 --> 00:35:26,103
and you understand them yourself,
you'll be able--
540
00:35:26,104 --> 00:35:27,313
To explain myself
541
00:35:28,648 --> 00:35:30,859
to her better.
542
00:35:32,569 --> 00:35:36,322
Do you think there's a way
to fill those gaps?
543
00:35:38,408 --> 00:35:40,118
Mmm.
544
00:35:40,827 --> 00:35:42,203
I think so.
545
00:35:43,371 --> 00:35:45,956
Is there anyone else named Sujin
546
00:35:45,957 --> 00:35:49,293
among the staff besides Lee Sujin?
547
00:35:49,294 --> 00:35:50,420
Just a moment.
548
00:36:05,268 --> 00:36:06,936
The day of the accident?
549
00:36:07,604 --> 00:36:08,980
Why are you asking me that?
550
00:36:10,607 --> 00:36:12,608
I heard the explosion seven years ago
551
00:36:12,609 --> 00:36:15,570
in Hyeokchan's lab
was caused by a reagent error.
552
00:36:16,988 --> 00:36:18,656
I was just outside the door at the time.
553
00:36:20,033 --> 00:36:22,744
My memories are hazy from the shock.
554
00:36:23,870 --> 00:36:25,038
Do you remember what happened?
555
00:36:26,289 --> 00:36:28,208
I really want to protect something,
556
00:36:28,708 --> 00:36:29,709
but to do that,
557
00:36:31,336 --> 00:36:34,088
I need my memories.
I came to ask you for help.
558
00:36:34,881 --> 00:36:37,216
I wasn't even a student at your college.
559
00:36:37,217 --> 00:36:39,302
I was just a med student
at a school nearby.
560
00:36:40,011 --> 00:36:43,847
I only visited BIT a few times
to meet Hyeokchan, so why…
561
00:36:43,848 --> 00:36:45,808
Whenever I had glimpses
of my lost memories,
562
00:36:45,809 --> 00:36:48,393
I heard the same sound.
563
00:36:51,898 --> 00:36:54,483
Hey, Sujin. You're here?
I'll head out now.
564
00:36:54,484 --> 00:36:55,776
I heard the sound of your bracelet
565
00:36:55,777 --> 00:36:58,822
that you always wore
when you came to see Hyeokchan.
566
00:36:59,614 --> 00:37:00,989
It seemed like a sign
567
00:37:00,990 --> 00:37:04,994
that you're the person
who remembers everything.
568
00:37:08,540 --> 00:37:12,417
I don't know why the gaps in my memories
are connected to you,
569
00:37:12,418 --> 00:37:16,589
but can you tell me what you know
about what happened
570
00:37:17,841 --> 00:37:18,967
seven years ago that I don't?
571
00:37:22,846 --> 00:37:24,472
I wrote everything down
572
00:37:25,139 --> 00:37:26,850
whenever I had glimpses of the memories.
573
00:37:45,618 --> 00:37:48,245
- Stop it!
- I'm sorry.
574
00:37:48,246 --> 00:37:49,955
You're in a dangerous state.
575
00:37:49,956 --> 00:37:51,499
- I'm sorry.
- It's not too late.
576
00:37:55,670 --> 00:37:57,045
If there's anything you know…
577
00:37:57,046 --> 00:37:58,756
No, there's nothing.
578
00:37:59,340 --> 00:38:01,758
All I did was exchange
a few words with you.
579
00:38:01,759 --> 00:38:03,136
I'm sorry I couldn't help you.
580
00:38:04,220 --> 00:38:05,221
The sound.
581
00:38:06,264 --> 00:38:08,850
Do you know nothing
about the sound I wrote about?
582
00:38:09,475 --> 00:38:11,101
I think it's an important clue.
583
00:38:11,102 --> 00:38:12,185
Uh...
584
00:38:12,186 --> 00:38:15,022
It all started with a sound,
and all these memories--
585
00:38:15,023 --> 00:38:16,149
I said I don't know!
586
00:38:16,941 --> 00:38:18,985
What happened back then still hurts me.
587
00:38:19,611 --> 00:38:21,487
I lost Hyeokchan in that accident.
588
00:38:21,988 --> 00:38:24,824
What's going to change by digging into it?
Someone died.
589
00:38:25,783 --> 00:38:28,368
Why would you torture someone
over just some memories?
590
00:38:28,369 --> 00:38:30,746
You're alive and well right now.
591
00:38:30,747 --> 00:38:32,999
- I…
- I don't know anything,
592
00:38:33,541 --> 00:38:36,377
so don't ever look for me again.
593
00:38:46,346 --> 00:38:48,973
Hyeokchan, you left your earphones
in my car…
594
00:38:51,643 --> 00:38:52,644
So you're saying
595
00:38:53,311 --> 00:38:55,939
you kept talking to Haran
596
00:38:56,731 --> 00:38:57,732
while I was away?
597
00:38:58,316 --> 00:38:59,566
Pretending to be me?
598
00:38:59,567 --> 00:39:00,860
Stop it!
599
00:39:14,123 --> 00:39:17,000
Genius, won't this look lovely on Chan?
600
00:39:20,880 --> 00:39:22,048
You're so cute.
601
00:39:29,305 --> 00:39:30,722
Where were you?
602
00:39:30,723 --> 00:39:32,934
I didn't call in case you were
having a meeting with Ben.
603
00:39:39,065 --> 00:39:41,526
Hey, why don't you look happy to see me?
604
00:39:43,945 --> 00:39:47,824
I am. I'm so happy, I almost danced.
605
00:39:48,825 --> 00:39:50,283
Is something wrong?
606
00:39:50,284 --> 00:39:51,285
You look troubled.
607
00:39:54,956 --> 00:39:58,126
I was, because I missed you.
608
00:39:58,751 --> 00:39:59,919
But I came here,
609
00:40:00,420 --> 00:40:03,131
and you're right in front of me.
610
00:40:04,132 --> 00:40:06,092
Then look at me all you want.
611
00:40:15,351 --> 00:40:17,936
Oh. Why aren't you sitting
in your usual seat?
612
00:40:17,937 --> 00:40:20,981
You weren't here,
so I was waiting to see you coming.
613
00:40:20,982 --> 00:40:22,692
Like a meerkat.
614
00:40:23,276 --> 00:40:24,818
What did you sketch? Can I see?
615
00:40:26,070 --> 00:40:27,863
No, this…
616
00:40:27,864 --> 00:40:29,489
It's a trade secret.
617
00:40:32,827 --> 00:40:35,495
Let me take those.
618
00:40:35,496 --> 00:40:38,457
Customers have been asking for blankets,
619
00:40:38,458 --> 00:40:41,418
so I washed them.
620
00:40:41,419 --> 00:40:43,003
You should ask me to do chores.
621
00:40:43,004 --> 00:40:45,047
I should put these in the baskets, right?
622
00:40:45,048 --> 00:40:47,883
- Yes. Thank you.
- No problem.
623
00:40:47,884 --> 00:40:49,427
Hmm?
624
00:40:50,053 --> 00:40:51,261
Happy birthday.
625
00:40:51,262 --> 00:40:54,514
I'm flying out for a seminar,
so I wanted to say it a day early.
626
00:40:54,515 --> 00:40:56,433
I'll treat you for the watch soon.
627
00:40:56,434 --> 00:40:57,435
Birthday?
628
00:40:59,103 --> 00:41:00,354
I should make this soon.
629
00:41:01,939 --> 00:41:03,399
SHIM
Coffee House
630
00:41:04,192 --> 00:41:06,151
Keep your schedule cleared
tomorrow evening.
631
00:41:06,152 --> 00:41:08,320
We're going to dress up
and have a nice dinner.
632
00:41:08,321 --> 00:41:09,613
Sounds good.
633
00:41:09,614 --> 00:41:10,990
Uh, but why all of a sudden?
634
00:41:11,741 --> 00:41:15,285
Uh... I added dressing up
635
00:41:15,286 --> 00:41:17,788
and having a fancy dinner
to the bucket list.
636
00:41:17,789 --> 00:41:19,498
I'll treat you to everything,
637
00:41:19,499 --> 00:41:21,041
and tell you the location later.
638
00:41:21,042 --> 00:41:22,167
Hmm...
639
00:41:22,168 --> 00:41:25,421
- What's going on?
- Anyway, dress up, okay? See you.
640
00:41:27,298 --> 00:41:28,758
His size…
641
00:41:33,930 --> 00:41:34,931
This is out of the blue.
642
00:41:38,476 --> 00:41:39,559
Uh...
643
00:41:39,560 --> 00:41:42,980
I have a habit of saying goodbye
the American way.
644
00:41:44,482 --> 00:41:46,483
- Since when?
- Starting today.
645
00:41:47,610 --> 00:41:48,694
I'll get going now.
646
00:41:53,032 --> 00:41:54,492
Hmm?
647
00:41:57,120 --> 00:41:59,664
FATHER
HAPPY BIRTHDAY
648
00:42:04,168 --> 00:42:05,169
Gosh.
649
00:42:05,753 --> 00:42:07,171
That was way too obvious.
650
00:42:09,257 --> 00:42:13,010
Do you think there's a way
to fill those gaps?
651
00:42:30,611 --> 00:42:32,821
- Hadam.
- Yougyum.
652
00:42:32,822 --> 00:42:34,782
How did you do?
653
00:42:36,492 --> 00:42:38,161
I nailed it.
654
00:42:39,078 --> 00:42:40,204
I kept my promise.
655
00:42:40,955 --> 00:42:42,123
I'm glad.
656
00:42:43,291 --> 00:42:45,418
I'm so glad.
657
00:42:45,960 --> 00:42:47,043
Thank you.
658
00:42:47,044 --> 00:42:49,087
They said the surgery went well.
659
00:42:49,088 --> 00:42:50,673
You did it.
660
00:42:51,257 --> 00:42:53,967
I keep feeling sleepy.
661
00:42:53,968 --> 00:42:54,969
Okay.
662
00:42:56,304 --> 00:42:58,014
Sleep. I'll stay with you.
663
00:43:01,809 --> 00:43:05,104
I'll recover perfectly
and be back on the mound soon.
664
00:43:21,495 --> 00:43:24,122
Oh, Mr. Yeon, we're heading out now.
665
00:43:24,123 --> 00:43:26,042
See you tomorrow.
666
00:43:26,709 --> 00:43:28,877
- See you tomorrow.
- You're working late again?
667
00:43:28,878 --> 00:43:30,046
Hang in there.
668
00:43:30,838 --> 00:43:33,465
I want to be on Hayeong's team!
669
00:43:33,466 --> 00:43:35,050
- Me too.
- Me too, me too.
670
00:43:35,051 --> 00:43:36,134
Me too!
671
00:43:36,135 --> 00:43:38,220
You all want to pair up with me,
the bowling genius.
672
00:43:40,473 --> 00:43:41,848
Yes, Ms. Kim.
673
00:43:41,849 --> 00:43:45,185
You postponed the meeting
with Most Korea's editor-in-chief, right?
674
00:43:45,186 --> 00:43:47,563
Yes, I postponed it to next week.
675
00:43:48,731 --> 00:43:52,485
Sorry, but could I ask
where you're going tomorrow?
676
00:43:53,069 --> 00:43:54,486
- I should know
- I'm here…
677
00:43:54,487 --> 00:43:56,364
- to feel more at ease.
- Chuncheon.
678
00:43:56,948 --> 00:43:58,406
I'm visiting my hometown.
679
00:43:58,407 --> 00:44:01,326
Don't worry, and call me
if anything urgent comes up.
680
00:44:01,327 --> 00:44:02,494
All right.
681
00:44:02,495 --> 00:44:03,578
You're here.
682
00:44:03,579 --> 00:44:05,664
You cleared your schedule
to go to Chuncheon?
683
00:44:05,665 --> 00:44:06,748
Why Chuncheon?
684
00:44:06,749 --> 00:44:08,167
I want to have some fun, too.
685
00:44:09,627 --> 00:44:12,672
I want to visit
our old neighborhood with Manjae.
686
00:44:13,256 --> 00:44:14,423
I see.
687
00:44:15,591 --> 00:44:17,176
What do you mean, "I see"?
688
00:44:18,469 --> 00:44:19,636
It's nothing.
689
00:44:19,637 --> 00:44:21,554
And you look good in all the scarves.
690
00:44:21,555 --> 00:44:23,266
Your beauty can pull off any color.
691
00:44:23,766 --> 00:44:25,893
But I like the one on the left.
692
00:44:26,769 --> 00:44:28,604
Keep smiling like that. You look pretty.
693
00:44:29,563 --> 00:44:31,857
It's rare to find someone
who makes you smile. Hold onto him.
694
00:44:40,199 --> 00:44:42,618
She has great taste.
695
00:44:43,953 --> 00:44:45,245
She really takes after me.
696
00:44:49,375 --> 00:44:50,960
Look at this.
697
00:44:51,669 --> 00:44:53,838
All right. Is this better?
698
00:44:57,425 --> 00:44:59,926
- Or this?
- I love you.
699
00:44:59,927 --> 00:45:03,763
I know. I love you, too.
700
00:45:03,764 --> 00:45:06,808
But I have to choose
which scarf to wear right now.
701
00:45:06,809 --> 00:45:08,977
Look at them again. Which is better?
702
00:45:08,978 --> 00:45:12,940
This train will soon arrive
at its final stop, Chuncheon Station.
703
00:45:17,028 --> 00:45:18,779
Everything's changed.
704
00:45:19,572 --> 00:45:21,239
I can't tell which is which.
705
00:45:23,200 --> 00:45:27,163
I think… this is where your house was.
706
00:45:28,122 --> 00:45:30,541
Yes, you're right.
707
00:45:32,251 --> 00:45:33,336
But…
708
00:45:34,170 --> 00:45:35,588
our house is gone.
709
00:45:36,547 --> 00:45:37,964
Gosh.
710
00:45:37,965 --> 00:45:39,717
It's been so many years.
711
00:45:42,136 --> 00:45:46,556
Right. Even we've changed this much,
so they can't possibly still be here.
712
00:45:48,726 --> 00:45:49,727
It's here!
713
00:45:50,686 --> 00:45:51,812
The tree's still here.
714
00:45:54,690 --> 00:45:57,317
You're right, it's still here.
715
00:45:57,318 --> 00:45:59,695
The persimmon tree my dad planted.
716
00:46:02,239 --> 00:46:03,449
I'm glad
717
00:46:04,658 --> 00:46:06,077
that's still here, at least.
718
00:46:14,919 --> 00:46:17,505
Nabong, let's go to school!
719
00:46:19,340 --> 00:46:21,549
I'm going to school!
720
00:46:21,550 --> 00:46:22,676
Manjae!
721
00:46:26,472 --> 00:46:28,724
- All right. Let's go.
- Hold on tight.
722
00:46:38,150 --> 00:46:39,442
Wow…
723
00:46:39,443 --> 00:46:42,153
It's right here.
724
00:46:42,154 --> 00:46:43,906
This tree is still here.
725
00:46:44,407 --> 00:46:45,657
It hasn't changed at all.
726
00:46:45,658 --> 00:46:47,909
Come on. Hurry.
727
00:46:49,161 --> 00:46:50,537
Right.
728
00:47:04,051 --> 00:47:05,218
This is so nice.
729
00:47:06,345 --> 00:47:09,348
Hmm... Hang on, it's untied.
730
00:47:10,057 --> 00:47:11,058
Mmm...
731
00:47:16,564 --> 00:47:18,482
Ah... Have some water.
732
00:47:19,233 --> 00:47:21,318
- Manjae, there's something in here.
- Huh?
733
00:47:25,281 --> 00:47:27,992
I got you!
734
00:47:28,576 --> 00:47:31,578
Try and catch me.
735
00:47:45,176 --> 00:47:46,718
Manjae! My goodness.
736
00:47:46,719 --> 00:47:49,929
- I got my revenge.
- Unbelievable.
737
00:47:53,893 --> 00:47:56,311
Stay here. I'll go get something warm.
738
00:47:56,312 --> 00:47:57,396
- Okay.
- Okay.
739
00:48:34,934 --> 00:48:38,353
I must've startled you yesterday.
It was the anesthetics.
740
00:48:38,354 --> 00:48:41,105
I'm completely fine now.
741
00:48:41,106 --> 00:48:43,316
No, it's the painkillers.
742
00:48:43,317 --> 00:48:46,319
The second day of the bone graft
hurts the most.
743
00:48:46,320 --> 00:48:49,113
The pain in your pelvis
will probably get worse tomorrow,
744
00:48:49,114 --> 00:48:51,574
and you'll barely be able to walk
with crutches
745
00:48:51,575 --> 00:48:53,701
after the drain is removed
on the third day.
746
00:48:53,702 --> 00:48:54,828
- And--
- Wait.
747
00:48:55,412 --> 00:48:59,041
Did I wake after 10 years of sleep
or something?
748
00:48:59,625 --> 00:49:01,084
Did you become a doctor already?
749
00:49:01,085 --> 00:49:03,878
I studied about bone grafting all night.
750
00:49:03,879 --> 00:49:05,548
And here's your plan.
751
00:49:06,549 --> 00:49:07,550
What plan?
752
00:49:08,717 --> 00:49:12,638
A 12-week plan to pass
the New York Comets' physical.
753
00:49:13,097 --> 00:49:15,557
I'm going to help you
with your rehabilitation now.
754
00:49:15,558 --> 00:49:16,641
Huh?
755
00:49:16,642 --> 00:49:19,770
I did well on the CSAT,
and I have time on my hands.
756
00:49:20,271 --> 00:49:22,565
The first step is the hospital treatment.
757
00:49:23,065 --> 00:49:24,274
Focus on recovering,
758
00:49:24,275 --> 00:49:27,235
and once you can move, it's step two.
759
00:49:27,236 --> 00:49:28,445
You'd better brace yourself.
760
00:49:28,946 --> 00:49:30,738
I signed up for the study room again.
761
00:49:30,739 --> 00:49:33,284
I guess I'm getting practice
as a future medical professional.
762
00:49:35,327 --> 00:49:36,411
Yougyum!
763
00:49:36,412 --> 00:49:37,913
Hey!
764
00:49:39,623 --> 00:49:42,959
Why didn't you tell me
you were getting surgery?
765
00:49:42,960 --> 00:49:46,379
Should I give you some time alone?
766
00:49:46,380 --> 00:49:48,756
Hey, I'm getting a call.
767
00:49:52,469 --> 00:49:53,553
Hello?
768
00:49:53,554 --> 00:49:56,889
Hi, I saw this number
on this woman's necklace.
769
00:49:56,890 --> 00:50:00,226
She doesn't seem to know
where she is right now.
770
00:50:00,227 --> 00:50:02,812
I thought I should let you know.
771
00:50:02,813 --> 00:50:04,606
Uh, right. Just a moment.
772
00:50:07,735 --> 00:50:09,068
Can you buy me some tangerines?
773
00:50:09,069 --> 00:50:13,239
I'm suddenly craving them.
Maybe I need vitamins.
774
00:50:13,240 --> 00:50:14,490
Sure, I'll go buy some.
775
00:50:14,491 --> 00:50:17,035
Yang Changmo, come with me.
776
00:50:17,036 --> 00:50:19,037
I shouldn't leave you with him.
777
00:50:19,038 --> 00:50:22,166
Call me if you need anything else.
I'll get it for you.
778
00:50:25,044 --> 00:50:26,503
Where are you calling from?
779
00:50:28,422 --> 00:50:29,756
Chuncheon?
780
00:50:31,759 --> 00:50:35,678
Can you stay with her for a moment?
I'll call you back soon.
781
00:50:35,679 --> 00:50:38,890
Have you seen someone like this
on the way here?
782
00:50:38,891 --> 00:50:41,935
You didn't? All right, thank you.
783
00:50:46,607 --> 00:50:48,775
- Hello?
- Is this Hadam's grandmother's phone?
784
00:50:48,776 --> 00:50:51,486
Are you with Ms. Nana Kim right now?
785
00:50:51,487 --> 00:50:53,363
I'm her youngest
granddaughter's boyfriend.
786
00:50:53,364 --> 00:50:54,447
She was lost,
787
00:50:54,448 --> 00:50:56,825
so someone called and said she's with her.
788
00:50:57,534 --> 00:50:58,702
What?
789
00:51:00,412 --> 00:51:02,998
I'm the only one who knows her condition.
790
00:51:03,540 --> 00:51:06,167
Hadam and her sisters don't know yet.
791
00:51:06,168 --> 00:51:08,336
- Hello.
- I called you earlier…
792
00:51:08,337 --> 00:51:10,047
Ah. Over there.
793
00:51:12,091 --> 00:51:14,634
Ah, yes, thank you.
794
00:51:20,599 --> 00:51:21,600
Nabong.
795
00:51:29,024 --> 00:51:30,441
Ms. Kim Nabong!
796
00:51:30,442 --> 00:51:31,984
- Ms. Kim Nabong!
- Wait, Na…
797
00:51:31,985 --> 00:51:33,654
I was just visiting a friend there.
798
00:51:34,405 --> 00:51:35,739
I'm going to France soon.
799
00:51:39,284 --> 00:51:40,411
That's what it was.
800
00:51:41,537 --> 00:51:43,664
This is what was happening
801
00:51:44,581 --> 00:51:45,748
to you.
802
00:51:52,131 --> 00:51:54,299
Nabong, come back to me.
803
00:51:54,800 --> 00:51:56,050
Huh?
804
00:51:56,051 --> 00:51:57,094
It's me,
805
00:51:57,803 --> 00:51:58,846
it's Manjae.
806
00:52:01,306 --> 00:52:02,433
I'm tired.
807
00:52:03,726 --> 00:52:05,435
I'm so tired.
808
00:52:05,436 --> 00:52:07,019
Okay, get some rest.
809
00:52:07,020 --> 00:52:08,897
Keep resting.
810
00:52:09,606 --> 00:52:10,691
Just rest.
811
00:52:32,963 --> 00:52:35,841
I booked a table here.
Come by 8:00 p.m.
812
00:52:36,759 --> 00:52:37,968
Hmm...
813
00:52:38,677 --> 00:52:40,887
Hmm...
814
00:52:40,888 --> 00:52:43,181
You always look nice,
but dress even nicer.
815
00:52:43,182 --> 00:52:44,767
This is it.
816
00:52:47,269 --> 00:52:49,520
You know it yourself
817
00:52:49,521 --> 00:52:52,316
that the truth cannot coexist
with false relationships.
818
00:52:56,653 --> 00:52:57,987
It's my friend's birthday.
819
00:52:57,988 --> 00:53:01,032
Can you bring that with the candles lit
for the dessert course?
820
00:53:02,951 --> 00:53:03,994
This much?
821
00:53:10,876 --> 00:53:13,337
Gosh, why does it keep falling?
822
00:53:38,403 --> 00:53:39,529
Your hand.
823
00:53:39,530 --> 00:53:41,030
Are you okay?
824
00:53:41,031 --> 00:53:43,325
Are you hurt anywhere?
825
00:53:44,618 --> 00:53:45,911
I'm fine.
826
00:53:49,623 --> 00:53:51,166
That's a relief.
827
00:53:53,293 --> 00:53:55,128
Ah. Are you okay?
828
00:53:55,712 --> 00:53:56,713
Yes...
829
00:54:00,717 --> 00:54:01,718
I'm fine.
830
00:54:08,308 --> 00:54:10,936
I'll clean up here. You should go.
831
00:54:11,603 --> 00:54:14,356
Don't work so late like you did yesterday.
832
00:54:30,289 --> 00:54:31,790
Let's talk for a moment.
833
00:54:45,012 --> 00:54:47,097
I'll be there in five minutes.
See you soon.
834
00:55:23,383 --> 00:55:26,053
I'm sorry, but that sound is bothering me.
835
00:55:28,555 --> 00:55:29,556
Sorry.
836
00:55:40,067 --> 00:55:41,942
It could end up hurting you badly.
837
00:55:41,943 --> 00:55:43,027
And in spring…
838
00:55:43,028 --> 00:55:45,821
It sounds like
they're not meant to be together.
839
00:55:45,822 --> 00:55:46,906
I don't know anything.
840
00:55:46,907 --> 00:55:49,493
You always look nice,
but dress even nicer.
841
00:56:21,608 --> 00:56:24,486
I feel like I should hear
your honest thoughts
842
00:56:25,362 --> 00:56:27,114
to be able to move on.
843
00:56:28,990 --> 00:56:30,908
I have a meeting tomorrow morning.
844
00:56:30,909 --> 00:56:33,119
I have some more work to do--
845
00:56:33,120 --> 00:56:34,829
Just have one glass.
846
00:56:34,830 --> 00:56:36,081
This could be
847
00:56:36,707 --> 00:56:38,125
the last time we talk like this.
848
00:56:49,344 --> 00:56:53,222
How did you know
I've been working late these days?
849
00:56:53,223 --> 00:56:56,392
I don't head out until all the lights
are turned off in the office.
850
00:56:56,393 --> 00:56:58,894
Then what about how you stopped the shelf…
851
00:56:58,895 --> 00:57:01,439
A designer's hands
are their greatest asset.
852
00:57:01,440 --> 00:57:04,775
I only did that to stop you
from getting hurt.
853
00:57:04,776 --> 00:57:07,571
Because I'm a designer at the atelier?
854
00:57:10,365 --> 00:57:11,449
Not because…
855
00:57:13,243 --> 00:57:15,287
I'm Song Hayeong?
856
00:57:21,835 --> 00:57:22,836
No.
857
00:57:30,886 --> 00:57:32,261
But, Mr. Yeon,
858
00:57:32,262 --> 00:57:33,597
I…
859
00:57:34,431 --> 00:57:36,266
keep misunderstanding such gestures.
860
00:57:37,768 --> 00:57:40,103
You got revenge on Cha Min for me,
861
00:57:40,604 --> 00:57:42,606
brushed off those leaves with your hands,
862
00:57:45,567 --> 00:57:48,779
and told me it's okay to say I'm not okay.
863
00:57:51,198 --> 00:57:53,700
I keep replaying those moments in my head.
864
00:57:54,576 --> 00:57:56,702
So I have to hear it today.
865
00:57:56,703 --> 00:58:00,040
This will keep going on
if I don't hear an honest answer.
866
00:58:01,583 --> 00:58:04,169
Am I really…
867
00:58:05,212 --> 00:58:06,922
just mistaken
868
00:58:08,173 --> 00:58:09,633
about all those situations?
869
00:58:12,219 --> 00:58:13,512
Ms. Kim
870
00:58:14,429 --> 00:58:16,056
is my savior.
871
00:58:16,932 --> 00:58:19,434
And her family, Haran, you,
872
00:58:20,268 --> 00:58:21,435
and Hadam,
873
00:58:21,436 --> 00:58:23,271
are precious to me, too.
874
00:58:24,689 --> 00:58:26,233
I have to protect all of you.
875
00:58:27,692 --> 00:58:29,735
That's why I took care of you.
876
00:58:29,736 --> 00:58:32,489
Even if Haran was in danger,
877
00:58:33,281 --> 00:58:34,533
I would've done the same.
878
00:58:35,909 --> 00:58:37,994
If those moments gave you the wrong idea,
879
00:58:39,287 --> 00:58:40,288
then I'm sorry.
880
00:58:43,917 --> 00:58:47,128
So I guess you're saying
881
00:58:48,046 --> 00:58:51,758
you don't see me as a woman at all.
882
00:58:53,760 --> 00:58:54,761
I'm sorry.
883
00:58:56,388 --> 00:59:00,141
Okay. If you're that firm about it,
then there's nothing I can do.
884
00:59:00,725 --> 00:59:02,726
I don't want to cause you trouble.
885
00:59:02,727 --> 00:59:06,522
I can easily move on and let this go.
886
00:59:06,523 --> 00:59:07,606
Easily.
887
00:59:10,443 --> 00:59:11,528
How about a handshake?
888
00:59:12,445 --> 00:59:15,781
Uh, it would be stupid
for us to grow awkward because of this.
889
00:59:15,782 --> 00:59:18,826
So let's shake hands to end this
890
00:59:18,827 --> 00:59:20,120
on good terms.
891
00:59:31,423 --> 00:59:34,551
You can go now.
You said you have a meeting.
892
00:59:35,927 --> 00:59:37,803
I'm going to eat some of this.
893
00:59:37,804 --> 00:59:40,015
My stomach's been growling for a while.
894
00:59:43,018 --> 00:59:44,227
I'll start the car now.
895
00:59:46,646 --> 00:59:48,064
Excuse me. Sir?
896
00:59:49,649 --> 00:59:50,900
Oh...
897
00:59:50,901 --> 00:59:52,944
Yes, please go.
898
01:00:02,203 --> 01:00:03,204
Sir.
899
01:00:04,039 --> 01:00:06,499
Sorry, but can you open the trunk?
900
01:01:01,012 --> 01:01:03,889
How did you hold out
with a fever close to 40 degrees?
901
01:01:03,890 --> 01:01:06,475
Once the meds kick in,
your fever should come down.
902
01:01:06,476 --> 01:01:07,643
Get some rest.
903
01:01:07,644 --> 01:01:08,645
Thank you.
904
01:01:09,604 --> 01:01:10,938
I'm sorry, Ms. Kim.
905
01:01:10,939 --> 01:01:13,399
I should've driven you on your trip,
906
01:01:13,400 --> 01:01:15,484
but I shouldn't drive in this state.
907
01:01:15,485 --> 01:01:18,655
I'll get better soon
and pick you up once your trip's over.
908
01:01:19,155 --> 01:01:20,364
I'm so sorry.
909
01:01:25,578 --> 01:01:27,872
DAUGHTER OF KIM NABONG
AND HER HUSBAND HAVE PASSED AWAY
910
01:01:32,919 --> 01:01:33,920
Sorry.
911
01:01:35,505 --> 01:01:37,339
I have to be okay.
912
01:01:37,340 --> 01:01:39,091
I have to keep our family together.
913
01:01:40,510 --> 01:01:41,720
I have to be okay.
914
01:01:42,470 --> 01:01:43,805
I have to be okay.
915
01:01:45,390 --> 01:01:46,433
It's my fault…
916
01:01:55,191 --> 01:01:56,276
I'm sorry.
917
01:01:59,696 --> 01:02:01,239
I'm really sorry.
918
01:02:10,415 --> 01:02:12,875
Where are you?
Why aren't you picking up?
919
01:02:12,876 --> 01:02:14,251
Did something happen?
920
01:02:14,252 --> 01:02:16,003
Why can't I reach you?
921
01:02:16,004 --> 01:02:17,337
I'm getting worried.
922
01:02:17,338 --> 01:02:19,632
Is there something wrong?
923
01:02:29,476 --> 01:02:30,477
Hello?
924
01:02:31,269 --> 01:02:32,270
Hello?
925
01:02:33,188 --> 01:02:34,230
Who is this?
926
01:02:49,454 --> 01:02:50,455
Hey.
927
01:02:50,997 --> 01:02:51,998
Did you cry?
928
01:02:52,916 --> 01:02:54,083
I'm okay.
929
01:02:54,084 --> 01:02:55,794
Let's go to the restaurant.
930
01:03:01,091 --> 01:03:02,549
I'm really fine.
931
01:03:02,550 --> 01:03:03,927
Why are you lying?
932
01:03:04,511 --> 01:03:05,595
You're not okay.
933
01:03:06,429 --> 01:03:08,098
I heard the doctors talking.
934
01:03:09,432 --> 01:03:11,684
What's inside your head?
935
01:03:16,898 --> 01:03:19,858
The shrapnel's still lodged deep
in the temporal bone.
936
01:03:19,859 --> 01:03:23,529
It's right next to the facial nerve,
so there's a high risk of nerve damage.
937
01:03:23,530 --> 01:03:25,697
These are the follow-up records.
938
01:03:25,698 --> 01:03:28,700
It went through the petrous part
and even involved the IAC.
939
01:03:28,701 --> 01:03:31,036
That's how he got his hearing loss.
940
01:03:31,037 --> 01:03:33,414
Was it the accident
where you lost your hearing?
941
01:03:34,415 --> 01:03:37,043
If there's something in there,
it's dangerous.
942
01:03:44,259 --> 01:03:46,802
I'm not someone who will leave
in three months,
943
01:03:46,803 --> 01:03:49,180
nor someone who might never come back.
944
01:03:49,889 --> 01:03:51,015
Ms. Song, I want to stay
945
01:03:52,475 --> 01:03:53,476
with you.
946
01:03:56,271 --> 01:03:57,855
No, Haran.
947
01:03:57,856 --> 01:03:59,148
So I'll tell you everything.
948
01:03:59,149 --> 01:04:01,860
I'll tell you all about the shrapnel
in my head, my ear,
949
01:04:03,153 --> 01:04:05,904
and about the scars on my body.
950
01:04:05,905 --> 01:04:07,240
I'll tell you what happened,
951
01:04:08,241 --> 01:04:11,577
But to tell you everything precisely,
952
01:04:11,578 --> 01:04:13,245
I need some time.
953
01:04:13,246 --> 01:04:14,581
It won't take long.
954
01:04:15,290 --> 01:04:18,251
I'll tell you everything honestly soon.
955
01:04:20,044 --> 01:04:22,088
I'll lay my heart bare.
956
01:04:23,173 --> 01:04:25,508
So when I do,
957
01:04:26,217 --> 01:04:27,676
please listen to everything.
958
01:04:29,429 --> 01:04:31,013
What if you're not okay?
959
01:04:31,014 --> 01:04:32,514
What if something else happens?
960
01:04:32,515 --> 01:04:35,726
I've been okay, I'm okay now,
and I'll keep being okay.
961
01:04:35,727 --> 01:04:36,728
So…
962
01:04:38,271 --> 01:04:39,314
let's go see
963
01:04:42,233 --> 01:04:44,152
the cherry blossoms in spring.
964
01:04:44,903 --> 01:04:47,696
We'll have shaved ice in summer,
965
01:04:47,697 --> 01:04:50,033
see the autumn leaves in fall,
966
01:04:50,700 --> 01:04:51,910
and in winter…
967
01:04:53,661 --> 01:04:55,830
it would be fun to go snowboarding.
968
01:04:58,416 --> 01:04:59,833
You're awake.
969
01:04:59,834 --> 01:05:01,711
Could you leave for a moment?
970
01:05:02,670 --> 01:05:03,755
Stop crying.
971
01:05:04,797 --> 01:05:06,674
I'll just get checked and leave soon.
972
01:05:11,221 --> 01:05:13,556
THE SURFACES, BORDERS,
AND TRANSMITTING STRUCTURES
973
01:05:17,143 --> 01:05:18,977
Are you okay?
974
01:05:18,978 --> 01:05:20,730
Gosh.
975
01:05:32,325 --> 01:05:33,909
No, just my roommate.
976
01:05:43,920 --> 01:05:45,630
- Here.
- Thank you.
977
01:05:47,257 --> 01:05:49,092
I think you dropped your bracelet.
978
01:05:51,511 --> 01:05:52,804
This is yours, right?
979
01:06:05,733 --> 01:06:08,193
Oh. Hey, crybaby Song Haran!
980
01:06:12,282 --> 01:06:13,283
Hmm?
981
01:06:57,493 --> 01:07:00,413
IN YOUR RADIANT SEASON
982
01:07:24,562 --> 01:07:27,314
I'll make your birthday
even more special next year.
983
01:07:27,315 --> 01:07:30,193
I'm going to use that trial
for the rest of my life.
984
01:07:30,943 --> 01:07:33,111
Don't play around when it comes to her.
985
01:07:33,112 --> 01:07:34,780
I'm going to make everything okay.
986
01:07:34,781 --> 01:07:37,241
I'm scared. I'm terrified.
987
01:07:38,659 --> 01:07:40,118
I didn't know.
988
01:07:40,119 --> 01:07:43,080
Why? How could you not know?
989
01:07:43,081 --> 01:07:44,164
How about a date tomorrow?
990
01:07:44,165 --> 01:07:46,083
We can watch a movie, have a nice meal,
991
01:07:46,084 --> 01:07:48,210
and take a walk while we chat.
992
01:07:48,211 --> 01:07:49,711
We'll do what other couples do.
993
01:07:49,712 --> 01:07:51,963
Seonu Chan! Where are you?
994
01:07:51,964 --> 01:07:54,050
I'm so relieved nothing happened.
995
01:08:07,563 --> 01:08:08,647
IN YOUR RADIANT SEASON
996
01:08:08,648 --> 01:08:09,649
Translated by Juyoung Park
68949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.