All language subtitles for [SubtitleTools.com] In Your Radiant Season Episode 8 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,217 --> 00:00:30,302 IN YOUR RADIANT SEASON 2 00:00:33,388 --> 00:00:35,014 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:35,015 --> 00:00:36,308 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:35,117 --> 00:01:37,911 But why would you say liking me 5 00:01:38,954 --> 00:01:40,622 is being greedy? 6 00:01:41,206 --> 00:01:42,708 Because you'll go back soon? 7 00:01:43,500 --> 00:01:45,544 It doesn't matter if I'm being greedy now. 8 00:01:48,004 --> 00:01:49,673 I can't stop my feelings anyway. 9 00:01:52,717 --> 00:01:54,343 So I'll just keep going, 10 00:01:54,344 --> 00:01:56,888 because I don't want to waste our time together. 11 00:01:59,724 --> 00:02:02,727 Then don't say you're being greedy anymore. 12 00:02:03,270 --> 00:02:04,563 If you say that again, 13 00:02:05,480 --> 00:02:06,898 I won't let it slide. 14 00:02:08,358 --> 00:02:09,734 I should be careful, then. 15 00:02:14,573 --> 00:02:16,366 EPISODE 8 16 00:02:18,243 --> 00:02:20,161 Stop staring at it. 17 00:02:20,162 --> 00:02:21,955 It won't even be visible tomorrow. 18 00:02:23,373 --> 00:02:26,167 Oh. And make sure to call your grandma. 19 00:02:26,168 --> 00:02:28,545 She'll be worried sick after you left like that. 20 00:02:29,629 --> 00:02:31,715 I will. 21 00:02:34,760 --> 00:02:36,636 I used to be just like that watch. 22 00:02:38,096 --> 00:02:42,100 I was frozen in time, but someone made time move again for me. 23 00:02:42,726 --> 00:02:43,810 Like this. 24 00:02:49,357 --> 00:02:53,904 So how about letting time with your dad start moving again? 25 00:02:58,533 --> 00:03:00,202 The past is the past. 26 00:03:00,744 --> 00:03:01,787 What's important 27 00:03:02,871 --> 00:03:04,581 is the time that will flow from now on. 28 00:03:27,395 --> 00:03:29,688 Her boyfriend died back then. 29 00:03:29,689 --> 00:03:32,775 He went to study in Boston, but he suddenly died. 30 00:03:32,776 --> 00:03:33,984 Hey, roomie. 31 00:03:33,985 --> 00:03:37,906 The fact that I lived while he died from that accident… 32 00:03:38,740 --> 00:03:40,325 It's a good thing you took it out. 33 00:03:41,201 --> 00:03:44,620 I want someone to have joy in their life. 34 00:03:44,621 --> 00:03:48,166 She was a grateful disruption that made me live again. 35 00:03:52,003 --> 00:03:53,630 Mr. Park, we… 36 00:03:54,381 --> 00:03:56,466 Of course. I know. 37 00:04:04,891 --> 00:04:06,434 Take her home safely. 38 00:04:07,978 --> 00:04:10,105 Let's go, Genius. 39 00:04:31,042 --> 00:04:32,043 Go on in. 40 00:04:34,921 --> 00:04:36,130 Bye. 41 00:04:38,550 --> 00:04:40,718 Look forward. 42 00:04:40,719 --> 00:04:42,803 It'll be dangerous if you fall down the hill. 43 00:04:48,643 --> 00:04:50,186 I'm relieved. 44 00:04:51,354 --> 00:04:52,355 You're warm. 45 00:04:53,231 --> 00:04:54,649 It's just that… 46 00:04:55,775 --> 00:04:56,985 this feels like a dream. 47 00:04:58,486 --> 00:04:59,905 I can't believe it. 48 00:05:09,205 --> 00:05:10,873 Should I make this feel more real? 49 00:05:10,874 --> 00:05:12,249 No, thanks. 50 00:05:14,002 --> 00:05:15,837 I'll go now. Head inside. 51 00:05:16,421 --> 00:05:17,464 Get back safely. 52 00:05:35,607 --> 00:05:36,650 What a relief. 53 00:05:45,867 --> 00:05:48,369 Now, now. 54 00:05:48,370 --> 00:05:50,580 You didn't take your meds again? 55 00:05:52,165 --> 00:05:55,167 I told you to take them on time. 56 00:05:55,168 --> 00:05:57,795 Let's go to the hospital this week. 57 00:05:57,796 --> 00:06:01,383 Keep your cardiac enzyme test results in your wallet 58 00:06:02,258 --> 00:06:05,804 so someone can see it if you ever collapse when you're not with me. 59 00:06:06,429 --> 00:06:07,430 We have to go, okay? 60 00:06:08,056 --> 00:06:11,392 Just think of me as a nagging son, 61 00:06:11,393 --> 00:06:13,478 and come with me. 62 00:06:14,396 --> 00:06:15,729 All right. 63 00:06:15,730 --> 00:06:16,856 And you 64 00:06:17,524 --> 00:06:20,235 should think of me as a father who listens to you, 65 00:06:20,860 --> 00:06:22,696 so tell me anything 66 00:06:23,655 --> 00:06:26,031 that you have a hard time telling anyone else. 67 00:06:26,032 --> 00:06:28,159 You can tell me anything that troubles you. 68 00:06:29,911 --> 00:06:31,830 I'll be your safe space. 69 00:06:34,708 --> 00:06:37,710 I wasn't trying to hide my relationship with Ms. Song… 70 00:06:37,711 --> 00:06:39,129 You really like her, right? 71 00:06:43,633 --> 00:06:45,260 - Yes. - All right. 72 00:06:46,094 --> 00:06:50,514 Let her feel joy again. 73 00:06:50,515 --> 00:06:55,394 You don't need a reason to want someone to be happy. 74 00:06:55,395 --> 00:06:58,773 As long as you're sincere, it's okay. 75 00:07:06,030 --> 00:07:08,074 Ms. Song, there's an international delivery. 76 00:07:14,080 --> 00:07:15,081 Wow. 77 00:07:17,125 --> 00:07:19,543 I finally got the sketch sample for my design. 78 00:07:19,544 --> 00:07:20,795 Make some noise! 79 00:07:23,381 --> 00:07:24,966 It's all thanks to this pen. 80 00:07:36,019 --> 00:07:38,897 But how did you come up with the idea of sending me a pen? 81 00:07:41,941 --> 00:07:45,361 I kept thinking about how you said you felt like you were trapped. 82 00:07:48,656 --> 00:07:50,200 I used to feel that way, too. 83 00:07:51,367 --> 00:07:54,579 Back then, I kept thinking the same thing. 84 00:08:00,210 --> 00:08:01,503 If… 85 00:08:02,170 --> 00:08:05,006 there was just a small crack to breathe through, I could live. 86 00:08:06,674 --> 00:08:07,675 But… 87 00:08:08,176 --> 00:08:11,179 that "if" never came true for me. 88 00:08:12,555 --> 00:08:14,431 I guess I wanted 89 00:08:14,432 --> 00:08:16,601 that pen to be that "if" for you. 90 00:08:19,145 --> 00:08:21,564 Chan understands me so well… 91 00:08:23,441 --> 00:08:25,777 Sorry, I was rambling. 92 00:08:26,986 --> 00:08:28,196 I should go now. 93 00:08:39,165 --> 00:08:40,959 - Great work today. - You too. 94 00:08:42,043 --> 00:08:44,419 - I'm going back to Korea first. - Okay, sure. 95 00:08:54,347 --> 00:08:57,558 Maybe it's because I lost the pen I used for seven years, 96 00:08:57,559 --> 00:09:00,186 but I couldn't sketch anything during the two days here. 97 00:09:01,146 --> 00:09:03,897 Yes, seven years ago. Early July. 98 00:09:03,898 --> 00:09:06,150 And the engraving is Haran. 99 00:09:06,151 --> 00:09:07,442 One second. 100 00:09:07,443 --> 00:09:11,614 Uh, yeah. We have the model name and the engraving design on file. 101 00:09:23,459 --> 00:09:25,044 The past is the past. 102 00:09:26,129 --> 00:09:27,505 What's important… 103 00:09:33,303 --> 00:09:35,263 is the time that will flow from now on. 104 00:09:41,311 --> 00:09:43,229 IN YOUR RADIANT SEASON 105 00:09:45,648 --> 00:09:46,815 Grandma. 106 00:09:48,067 --> 00:09:50,152 Where have you been? 107 00:09:50,153 --> 00:09:51,904 I was at a meeting. 108 00:09:51,905 --> 00:09:53,363 Our dinner ended late. 109 00:09:53,364 --> 00:09:54,991 A meeting dressed like this? 110 00:09:55,825 --> 00:09:57,326 And what's this… 111 00:09:57,327 --> 00:09:58,369 I'll do it. 112 00:09:58,912 --> 00:10:00,622 I'm tired. I'm going to bed. 113 00:10:01,998 --> 00:10:03,582 Grandma, did you go to Seongsu… 114 00:10:03,583 --> 00:10:06,001 I'm sorry, but just let this go for now. 115 00:10:06,002 --> 00:10:07,128 Please. 116 00:10:08,922 --> 00:10:09,964 What? 117 00:10:11,007 --> 00:10:12,299 I just… 118 00:10:12,300 --> 00:10:15,886 thought we haven't been talking much lately. 119 00:10:15,887 --> 00:10:18,264 Are you sure nothing's wrong? 120 00:10:18,890 --> 00:10:21,767 What's wrong is you asking questions when I'm so sleepy. 121 00:10:21,768 --> 00:10:23,311 Go to bed. 122 00:10:23,978 --> 00:10:26,231 All right. Good night. 123 00:10:32,612 --> 00:10:34,030 Why are her shoes like that? 124 00:10:35,990 --> 00:10:37,533 It couldn't have been a meeting. 125 00:10:40,161 --> 00:10:41,663 Where in the world was she? 126 00:10:54,425 --> 00:10:57,512 EXAMINATION 127 00:11:17,907 --> 00:11:19,367 The door is closing. 128 00:11:20,118 --> 00:11:22,119 Let me get on! 129 00:11:22,120 --> 00:11:23,620 Thank you. 130 00:11:34,340 --> 00:11:35,549 What's that? 131 00:11:35,550 --> 00:11:38,468 He's the definition of neatness, and he's got bedhead? 132 00:11:38,469 --> 00:11:40,805 Okay, I'll check and email you. 133 00:11:47,895 --> 00:11:50,773 He's late and has bedhead? Mr. Yeon? 134 00:11:51,941 --> 00:11:54,484 What's going on? That doesn't suit him at all. 135 00:11:55,570 --> 00:11:57,195 Look. Isn't it crazy? 136 00:11:57,196 --> 00:11:58,864 - This is insane. - Is this for real? 137 00:11:58,865 --> 00:12:00,407 Sorry! What are you up to? 138 00:12:00,408 --> 00:12:03,160 Hayeong! Seunggyu took a rare photo. 139 00:12:03,161 --> 00:12:04,536 What photo? 140 00:12:04,537 --> 00:12:07,539 I was organizing the photos I took during my trend research… 141 00:12:07,540 --> 00:12:09,583 and I was shocked. 142 00:12:09,584 --> 00:12:11,878 That stiff, uptight Mr. Yeon is dating? 143 00:12:12,587 --> 00:12:16,131 This is crazy! 144 00:12:16,132 --> 00:12:18,759 But they look so good together. 145 00:12:18,760 --> 00:12:19,843 They do. 146 00:12:21,763 --> 00:12:22,847 How shameless. 147 00:12:23,556 --> 00:12:25,515 Why is she being so loud when she's late? 148 00:12:25,516 --> 00:12:27,727 Hey, look. 149 00:12:31,022 --> 00:12:32,774 She's the head of La Mode Eclat, 150 00:12:33,358 --> 00:12:36,068 and that's the co-head and her husband. 151 00:12:36,069 --> 00:12:38,278 Oh, geez. 152 00:12:38,279 --> 00:12:40,989 Seunggyu! They were just having a business meeting. 153 00:12:40,990 --> 00:12:44,618 So they were the heads of La Mode Eclat. 154 00:12:46,662 --> 00:12:49,248 Sorry about that. 155 00:12:51,376 --> 00:12:53,668 Oh, dear. Why is she suddenly whistling? 156 00:12:53,669 --> 00:12:55,295 There's no in-between with her. 157 00:12:56,964 --> 00:12:57,965 He's right. 158 00:12:58,633 --> 00:12:59,926 Why am I relieved? 159 00:13:00,885 --> 00:13:02,177 But I wonder if Mr. Yeon 160 00:13:02,178 --> 00:13:04,805 would still have that default expression when he's dating. 161 00:13:04,806 --> 00:13:07,182 No way. I'm sure he'll be different. 162 00:13:07,183 --> 00:13:11,896 He might be really sweet to the woman he likes. 163 00:13:12,480 --> 00:13:14,523 Sweet? 164 00:13:22,615 --> 00:13:23,698 Your hand. 165 00:13:23,699 --> 00:13:25,660 You might slip since you're wearing heels. 166 00:13:28,830 --> 00:13:32,499 This happened to my friend, 167 00:13:32,500 --> 00:13:33,667 uh… 168 00:13:33,668 --> 00:13:36,002 but this guy 169 00:13:36,003 --> 00:13:40,173 brushed off dry leaves in the dirt with his bare hands so she wouldn't slip. 170 00:13:40,174 --> 00:13:41,883 What does that mean? 171 00:13:41,884 --> 00:13:43,052 With his bare hands? 172 00:13:43,636 --> 00:13:44,719 That's love. 173 00:13:44,720 --> 00:13:45,888 Love? 174 00:13:46,806 --> 00:13:50,100 Then if the woman cried, 175 00:13:50,101 --> 00:13:53,436 and he looked at her with pity and wiped her tears with his hand, 176 00:13:53,437 --> 00:13:55,313 what does that mean? 177 00:13:57,024 --> 00:13:58,108 Love. 178 00:13:58,109 --> 00:14:00,026 He loves me? 179 00:14:00,027 --> 00:14:02,737 And the fact that you're overanalyzing his every move 180 00:14:02,738 --> 00:14:04,698 means you like him too. 181 00:14:04,699 --> 00:14:06,741 No, that wasn't about me. 182 00:14:06,742 --> 00:14:08,034 That was my friend. 183 00:14:08,035 --> 00:14:09,494 It's obvious it was about you. 184 00:14:09,495 --> 00:14:12,247 My friend told me during a school reunion. 185 00:14:12,248 --> 00:14:13,331 You liar. 186 00:14:13,332 --> 00:14:14,375 Ms. Song Hayeong. 187 00:14:16,169 --> 00:14:18,170 - The new material you mentioned… - Ah. 188 00:14:18,171 --> 00:14:20,256 Uh… Mmm… 189 00:14:23,634 --> 00:14:24,968 Hello? 190 00:14:24,969 --> 00:14:26,636 Yes, hello. 191 00:14:26,637 --> 00:14:29,181 I just got an urgent call. 192 00:14:29,182 --> 00:14:30,724 Are you busy right now? 193 00:14:30,725 --> 00:14:31,726 I'm busy too. 194 00:14:38,149 --> 00:14:40,067 What should I say when I give this to her? 195 00:14:48,492 --> 00:14:49,577 Hmm? 196 00:14:53,873 --> 00:14:56,334 Hey, you said you're coming in the evening. 197 00:14:57,001 --> 00:14:58,376 I'm meeting someone here. 198 00:14:58,377 --> 00:15:00,003 Goodness. 199 00:15:00,004 --> 00:15:01,296 You mean with me? 200 00:15:02,840 --> 00:15:04,424 She's meeting me! 201 00:15:04,425 --> 00:15:07,677 - Hmm? - What? This is so sudden. 202 00:15:07,678 --> 00:15:10,180 Something came up, so she's returning to Mungyeong today. 203 00:15:10,181 --> 00:15:12,600 Wow. You were going to meet without me? 204 00:15:13,100 --> 00:15:15,018 - You're always leaving me out. - Right. 205 00:15:17,063 --> 00:15:18,813 He's sulking. 206 00:15:18,814 --> 00:15:20,274 This place looks nice. 207 00:15:25,655 --> 00:15:26,864 Wow. 208 00:15:27,573 --> 00:15:30,284 It's shattered and cracked. 209 00:15:31,702 --> 00:15:34,288 And there seem to be some pieces missing. Hmm? 210 00:15:35,873 --> 00:15:36,874 Will it be too hard? 211 00:15:43,339 --> 00:15:45,215 I can make it work. 212 00:15:47,218 --> 00:15:48,593 It may take some time, 213 00:15:48,594 --> 00:15:52,013 but as long as we don't give up, it can be fixed somehow. 214 00:15:53,349 --> 00:15:55,392 It would be different from the original, 215 00:15:55,393 --> 00:15:57,769 but let's think of it as making it stronger. 216 00:15:57,770 --> 00:15:59,729 Thank you so much. 217 00:15:59,730 --> 00:16:01,690 Here's your coffee. 218 00:16:03,192 --> 00:16:06,153 My grandson must be troubling you a lot. 219 00:16:06,862 --> 00:16:09,739 If he does anything to irritate you, 220 00:16:09,740 --> 00:16:13,243 you can just smack him on the back and kick him out. 221 00:16:13,244 --> 00:16:14,703 Really? 222 00:16:14,704 --> 00:16:18,457 He's been nagging me so much lately that I've been thinking about it. 223 00:16:19,166 --> 00:16:21,501 I will keep that in mind. 224 00:16:22,670 --> 00:16:24,879 Stop it. 225 00:16:24,880 --> 00:16:28,591 You must be curious about the house. You can take a look after you're done. 226 00:16:28,592 --> 00:16:31,928 No, it's your private space. I shouldn't… 227 00:16:31,929 --> 00:16:34,264 It's fine. It's also Chan's house. 228 00:16:34,265 --> 00:16:35,474 Give her a tour later. 229 00:16:36,726 --> 00:16:41,564 Seeing you stay with someone so nice makes me feel at ease. 230 00:16:43,607 --> 00:16:45,608 Be good to him, all right? 231 00:16:45,609 --> 00:16:46,652 I will. 232 00:16:48,404 --> 00:16:51,032 Wow. 233 00:16:58,748 --> 00:17:02,376 So how about letting time with your dad start moving again? 234 00:17:08,466 --> 00:17:09,467 Chan. 235 00:17:11,886 --> 00:17:13,429 It's nothing. Never mind. 236 00:17:14,180 --> 00:17:17,016 It was nothing. 237 00:17:20,394 --> 00:17:22,438 When will you visit again? 238 00:17:23,314 --> 00:17:25,440 That little brat isn't even seeing me off. 239 00:17:25,441 --> 00:17:26,608 I should give him a smack. 240 00:17:26,609 --> 00:17:27,818 Grandma. 241 00:17:28,694 --> 00:17:30,237 Can you drop me off on the way? 242 00:17:31,739 --> 00:17:32,823 Where? 243 00:17:33,407 --> 00:17:34,491 Daejeon. 244 00:17:37,912 --> 00:17:39,955 I don't know what I'll do there, 245 00:17:40,706 --> 00:17:43,084 but I think I should at least give this back to him. 246 00:17:45,044 --> 00:17:46,045 Mm. 247 00:17:57,640 --> 00:17:59,307 I saw Yougyum this weekend. 248 00:17:59,308 --> 00:18:01,435 He was going to karaoke with his friends. 249 00:18:05,481 --> 00:18:07,191 Are you having a lot of fun these days? 250 00:18:07,692 --> 00:18:09,485 Did you have fun at karaoke? 251 00:18:11,028 --> 00:18:12,862 What? I… 252 00:18:17,702 --> 00:18:19,704 Yeah, I had fun. 253 00:18:20,371 --> 00:18:22,248 You seemed to be having fun, too. 254 00:18:23,082 --> 00:18:25,668 You gave Seokhyeon a drink with a heart on it. 255 00:18:26,377 --> 00:18:27,460 What? 256 00:18:28,671 --> 00:18:29,672 So you saw it. 257 00:18:30,089 --> 00:18:31,548 Yeah, I'm happy these days. 258 00:18:31,549 --> 00:18:33,591 I'm really glad to hear that. 259 00:18:33,592 --> 00:18:36,095 Yeah, so let's both live happy lives. 260 00:18:42,935 --> 00:18:45,688 CHEMICAL AND BIOLOGICAL ENGINEERING PROFESSOR SUNWOO SEOK 261 00:19:03,164 --> 00:19:04,206 May I help you? 262 00:19:05,624 --> 00:19:08,209 Oh. I'm here to see Professor Sunwoo. 263 00:19:08,210 --> 00:19:09,627 Ah. 264 00:19:09,628 --> 00:19:11,296 He's gone to the president's office. 265 00:19:11,297 --> 00:19:13,799 May I ask what you're here for? 266 00:19:16,218 --> 00:19:17,553 We're family. 267 00:19:18,512 --> 00:19:20,806 - If he's not here-- - He'll probably be back soon. 268 00:19:21,223 --> 00:19:22,433 Why don't you wait inside? 269 00:19:22,725 --> 00:19:24,225 Ah… 270 00:19:45,664 --> 00:19:47,665 He's taking a while. 271 00:19:47,666 --> 00:19:48,834 Should I try calling him? 272 00:19:50,294 --> 00:19:52,338 No, I'll just go. 273 00:19:53,005 --> 00:19:56,675 Would it be okay to leave this here? 274 00:19:57,218 --> 00:19:58,344 Sure, go ahead. 275 00:20:08,813 --> 00:20:11,690 KOREA SCIENCE UNIVERSITY 276 00:20:14,443 --> 00:20:16,277 Let me keep this, Dad. 277 00:20:44,557 --> 00:20:46,307 How long are you going to keep doing this? 278 00:20:46,308 --> 00:20:48,978 What more do I have to do to make you stop? 279 00:21:33,981 --> 00:21:35,566 Excuse me, you said you're family. 280 00:21:36,150 --> 00:21:39,987 Are you his son who's working as an animator in the US? 281 00:21:40,487 --> 00:21:41,488 You are, right? 282 00:21:42,072 --> 00:21:44,116 I heard a lot about you from Professor Sunwoo. 283 00:21:44,617 --> 00:21:47,160 He always rushes to see any movies that get released. 284 00:21:47,161 --> 00:21:49,580 He even buys tickets for his students. 285 00:22:05,679 --> 00:22:07,180 Can I ask you something, sir? 286 00:22:07,181 --> 00:22:09,892 I heard there's a famous bakery nearby. 287 00:22:10,392 --> 00:22:11,602 Do you know where it is? 288 00:22:13,187 --> 00:22:14,896 Excuse me? 289 00:22:14,897 --> 00:22:16,522 I came here to buy bread. 290 00:22:16,523 --> 00:22:19,193 I heard there's a really famous bakery here. 291 00:22:21,362 --> 00:22:23,781 You're such a bad liar. 292 00:22:24,406 --> 00:22:27,033 Were you worried something would've happened again? 293 00:22:27,034 --> 00:22:28,451 Well… 294 00:22:28,452 --> 00:22:30,745 I also came to check Daejeon's fashion trends. 295 00:22:30,746 --> 00:22:31,829 Wow. 296 00:22:31,830 --> 00:22:34,083 Everyone's so fashionable here. 297 00:22:36,335 --> 00:22:39,837 And I thought that if anything happened, 298 00:22:39,838 --> 00:22:41,714 I could give you a hug. 299 00:22:41,715 --> 00:22:44,051 Look at you. 300 00:22:44,969 --> 00:22:48,222 When going to Gyeongju, at the airport, and now Daejeon… 301 00:22:48,973 --> 00:22:51,350 You keep surprising me like this. 302 00:22:52,059 --> 00:22:54,019 You'll make me get my hopes up. 303 00:22:55,813 --> 00:22:58,857 I'll keep thinking you'll appear anywhere. 304 00:23:01,819 --> 00:23:02,820 Fine. 305 00:23:03,404 --> 00:23:06,699 I'll appear anywhere you are, so you can get your hopes up. 306 00:23:09,827 --> 00:23:10,828 Seonu Chan! 307 00:23:34,143 --> 00:23:37,271 I'm so glad you've recovered. 308 00:23:38,105 --> 00:23:41,232 Professor Sunwoo gave up on his research just before presenting it 309 00:23:41,233 --> 00:23:45,403 to go take care of you in America when you were badly injured. 310 00:23:45,404 --> 00:23:46,904 We've done everything we can. 311 00:23:46,905 --> 00:23:49,198 Now we just have to hope that he'll pull through. 312 00:23:49,199 --> 00:23:50,908 The truth is, you should be aware 313 00:23:50,909 --> 00:23:52,618 it's not very likely that he'll wake up. 314 00:24:16,769 --> 00:24:17,770 Thanks… 315 00:24:18,645 --> 00:24:19,855 for the watch. 316 00:24:24,568 --> 00:24:28,072 Maybe you should return your degree. 317 00:24:29,615 --> 00:24:33,035 A famous engineering professor can't even fix a broken watch? 318 00:24:34,328 --> 00:24:36,830 It's working well now. 319 00:24:38,457 --> 00:24:39,541 Thank you… 320 00:24:40,626 --> 00:24:41,668 for fixing it. 321 00:24:45,964 --> 00:24:47,174 If you're grateful, 322 00:24:49,259 --> 00:24:51,845 you can pay me back later. 323 00:25:52,072 --> 00:25:53,991 Grandma called. 324 00:25:54,449 --> 00:25:56,159 She thanked me and said I did well. 325 00:25:56,160 --> 00:25:57,161 Really? 326 00:25:57,870 --> 00:25:58,912 That's great. 327 00:25:59,454 --> 00:26:02,456 I'm so glad you gave it back to him. 328 00:26:02,457 --> 00:26:05,586 That watch must be dozens of times more precious now. 329 00:26:06,128 --> 00:26:08,880 It could have ended with him being sad about losing it, 330 00:26:08,881 --> 00:26:12,676 but now, it's the watch that his son fixed and returned to him. 331 00:26:23,770 --> 00:26:26,190 Can I see you for a moment again? 332 00:26:29,943 --> 00:26:30,944 Huh? 333 00:26:33,655 --> 00:26:35,031 How did you… 334 00:26:35,032 --> 00:26:38,202 Remember when we went to that restaurant? 335 00:26:38,994 --> 00:26:41,288 When I was in bad shape because of my ear. 336 00:26:44,082 --> 00:26:46,293 It's noisy in there. I'll go bring our stuff. 337 00:26:46,752 --> 00:26:49,922 It must have gotten mixed up in my stuff back then. 338 00:26:50,881 --> 00:26:53,175 I found it when I unpacked my luggage here. 339 00:26:54,051 --> 00:26:55,052 Ah… 340 00:26:58,513 --> 00:27:00,807 I don't need it anymore, though. 341 00:27:06,563 --> 00:27:08,148 I'm already using a different one. 342 00:27:08,607 --> 00:27:10,900 Plus, I have dozens of pens now. 343 00:27:10,901 --> 00:27:13,654 Someone gave me a whole bunch as a gift. 344 00:27:16,323 --> 00:27:18,241 That's why I'm giving it back now. 345 00:27:18,242 --> 00:27:19,284 I… 346 00:27:20,327 --> 00:27:22,371 was worried that I'd remind you 347 00:27:23,288 --> 00:27:25,582 of the memories back then. 348 00:27:26,416 --> 00:27:28,543 But I thought you wouldn't be wavered now. 349 00:27:30,003 --> 00:27:33,799 Just think of it as a pen that's the most effective and use it. 350 00:27:35,342 --> 00:27:39,637 I know how important it is to have a tool that fits you just right 351 00:27:39,638 --> 00:27:41,473 since I'm an animator. 352 00:27:42,641 --> 00:27:45,268 I can just get used to this pen. 353 00:27:48,897 --> 00:27:50,607 Let me borrow this for a second. 354 00:28:09,751 --> 00:28:11,837 Just consider this pen 355 00:28:12,546 --> 00:28:15,549 a pen that I found for you, not a pen that you got as a gift 356 00:28:17,300 --> 00:28:20,303 or a pen that made you sad when you lost it. 357 00:28:21,847 --> 00:28:25,349 And… here's a lucky charm. 358 00:28:25,350 --> 00:28:28,353 You know you'll get lucky once you see an iridescent cloud. 359 00:28:29,062 --> 00:28:30,772 You can see one every day now, 360 00:28:31,356 --> 00:28:34,234 so you'll be lucky every day. 361 00:28:42,409 --> 00:28:43,535 Just use it. 362 00:28:46,163 --> 00:28:49,332 I sincerely want you to use it again. 363 00:28:53,879 --> 00:28:54,880 All right. 364 00:28:56,173 --> 00:28:57,466 I will. 365 00:29:00,135 --> 00:29:02,012 It's the pen you found for me now. 366 00:29:20,405 --> 00:29:21,615 Hello? 367 00:29:24,534 --> 00:29:25,535 Really? 368 00:29:26,953 --> 00:29:28,954 All right. 369 00:29:28,955 --> 00:29:30,832 Thank you. Okay. 370 00:29:34,336 --> 00:29:35,670 No way. 371 00:29:36,588 --> 00:29:38,756 - This is crazy. - What is it? 372 00:29:38,757 --> 00:29:40,425 Something good really happened. 373 00:29:41,093 --> 00:29:42,760 I'm receiving an award. 374 00:29:42,761 --> 00:29:44,846 The Best Designer Award at the Fashion Awards. 375 00:29:45,472 --> 00:29:47,515 See? I told you that you'd be lucky. 376 00:29:47,516 --> 00:29:49,726 Congratulations. 377 00:30:04,699 --> 00:30:06,076 Genius. 378 00:30:07,577 --> 00:30:09,036 Are you here? 379 00:30:09,037 --> 00:30:10,038 Huh? 380 00:30:11,206 --> 00:30:12,207 Hey, Genius. 381 00:30:15,418 --> 00:30:16,628 Is there something there? 382 00:30:18,755 --> 00:30:20,173 What… 383 00:30:21,007 --> 00:30:22,091 Nabong! 384 00:30:23,385 --> 00:30:25,511 What are you doing here at this hour? 385 00:30:25,512 --> 00:30:26,596 Hey, Manjae. 386 00:30:27,097 --> 00:30:30,766 I wanted to get a cup of coffee after I finished work, 387 00:30:30,767 --> 00:30:32,435 but I didn't realize it was so late. 388 00:30:34,146 --> 00:30:37,356 The snow was beautiful, so I was watching it for a bit. 389 00:30:37,357 --> 00:30:39,066 It's so late… 390 00:30:39,067 --> 00:30:40,986 And you're dressed so lightly. 391 00:30:41,444 --> 00:30:42,528 It's cold. 392 00:30:42,529 --> 00:30:43,780 Come on, let's go inside. 393 00:30:46,032 --> 00:30:47,367 Get yourself warmed up. 394 00:30:49,953 --> 00:30:52,329 What on earth is going on? 395 00:30:52,330 --> 00:30:55,250 I was so absorbed in work, I didn't notice the time. 396 00:30:55,876 --> 00:30:58,044 You know how focused I can get. 397 00:31:02,507 --> 00:31:03,925 Are you sure nothing's wrong? 398 00:31:07,429 --> 00:31:08,888 Is everything really okay? 399 00:31:08,889 --> 00:31:10,891 Is this some trending challenge? 400 00:31:11,391 --> 00:31:13,894 Why is everyone asking me that? 401 00:31:15,061 --> 00:31:18,273 Did I neglect my skincare because I was too busy? 402 00:31:27,699 --> 00:31:30,160 Have some warm tea. 403 00:31:48,428 --> 00:31:49,679 What on earth 404 00:31:50,472 --> 00:31:52,724 is going on with you? 405 00:32:07,364 --> 00:32:09,491 LAUNDRY DETERGENT LAVENDER 406 00:32:11,576 --> 00:32:13,452 Aren't you my Hadam? 407 00:32:17,040 --> 00:32:18,208 It's me. 408 00:32:19,459 --> 00:32:21,127 Mom. 409 00:32:22,420 --> 00:32:23,755 Mom? 410 00:32:24,923 --> 00:32:26,215 Oh, my goodness! 411 00:32:26,216 --> 00:32:28,425 I finally got to meet you. 412 00:32:28,426 --> 00:32:30,219 I wanted to see you so much. 413 00:32:30,220 --> 00:32:33,013 It's me, Yougyum's mom. 414 00:32:33,014 --> 00:32:34,683 What? Ah… 415 00:32:35,809 --> 00:32:36,810 Ah! 416 00:32:37,644 --> 00:32:38,894 Hello. 417 00:32:38,895 --> 00:32:41,105 Goodness, it's so nice to meet you. 418 00:32:41,106 --> 00:32:42,940 I recognized you right away. 419 00:32:42,941 --> 00:32:46,026 Our house is plastered with photos of you. 420 00:32:46,027 --> 00:32:49,071 I feel like I'm meeting a celebrity. 421 00:32:49,072 --> 00:32:52,993 If it's all right, could I give you a hug? 422 00:32:57,414 --> 00:33:00,374 My dear Hadam. 423 00:33:00,375 --> 00:33:03,669 It's so nice to see you. 424 00:33:11,594 --> 00:33:14,014 What's wrong? What is it? 425 00:33:14,848 --> 00:33:20,060 ♪ Sleep well, dear Hadam ♪ 426 00:33:20,061 --> 00:33:24,398 ♪ Sleep in Mommy's arms ♪ 427 00:33:24,399 --> 00:33:29,404 ♪ Sleep well, dear Hadam ♪ 428 00:33:29,904 --> 00:33:34,283 ♪ Sleep tight ♪ 429 00:33:34,284 --> 00:33:35,452 I found… 430 00:33:39,622 --> 00:33:40,915 Mom's smell. 431 00:33:55,889 --> 00:33:58,183 Come on. I'll make you a meal. 432 00:33:59,351 --> 00:34:01,853 Let's go. 433 00:34:02,645 --> 00:34:04,188 Excuse me. 434 00:34:04,189 --> 00:34:05,814 Where is the grocery store? 435 00:34:07,108 --> 00:34:08,567 Excuse me. 436 00:34:08,568 --> 00:34:10,194 Where is the grocery store? 437 00:34:10,195 --> 00:34:12,946 - Honey. - Come on in. 438 00:34:16,159 --> 00:34:17,410 Hello. 439 00:34:18,036 --> 00:34:19,370 Look who it is! 440 00:34:19,371 --> 00:34:21,038 Isn't she our superstar? 441 00:34:21,039 --> 00:34:22,915 - Our dear Hadam. - Ah… 442 00:34:22,916 --> 00:34:24,625 We told Yougyum to bring you, 443 00:34:24,626 --> 00:34:26,835 but he said we shouldn't bother your studies 444 00:34:26,836 --> 00:34:29,505 and kept you hidden all along. 445 00:34:29,506 --> 00:34:31,423 I ran into her by chance at the supermarket. 446 00:34:31,424 --> 00:34:33,175 Welcome. 447 00:34:33,176 --> 00:34:34,343 Did you eat? 448 00:34:34,344 --> 00:34:35,594 Join us for a meal. 449 00:34:36,805 --> 00:34:40,391 Gosh. I told you to bring me when you're buying heavy stuff. 450 00:34:40,392 --> 00:34:42,684 I'll bring these upstairs. 451 00:34:42,685 --> 00:34:44,019 Gosh! 452 00:34:44,020 --> 00:34:45,355 My goodness. 453 00:34:49,317 --> 00:34:52,529 I can't believe him. 454 00:34:57,450 --> 00:34:59,661 LET'S BE SOMEONE HADAM WILL BE PROUD OF! 455 00:35:00,537 --> 00:35:02,914 I wondered why he only got perfect scores in English. 456 00:35:03,373 --> 00:35:05,666 I heard you told him in your first year. 457 00:35:05,667 --> 00:35:07,334 The Major League? 458 00:35:07,335 --> 00:35:08,961 If that's your goal, 459 00:35:08,962 --> 00:35:11,922 shouldn't you at least study English in advance? 460 00:35:11,923 --> 00:35:14,467 I want to be better than I was yesterday. 461 00:35:14,801 --> 00:35:15,802 "Challenge." 462 00:35:16,136 --> 00:35:17,219 Challenge. 463 00:35:17,220 --> 00:35:20,347 Since then, his father has been studying English, too. 464 00:35:20,348 --> 00:35:22,433 He said he wants to help Yougyum. 465 00:35:22,434 --> 00:35:25,185 This is how much influence you have over our family. 466 00:35:27,605 --> 00:35:29,189 He's unbelievable. 467 00:35:29,190 --> 00:35:31,859 Honey, should I braise the fish? 468 00:35:31,860 --> 00:35:33,110 Hang on. 469 00:35:33,111 --> 00:35:34,821 - Sorry. Take a look around. - Okay. 470 00:35:39,451 --> 00:35:43,203 But how did you end up dating Yougyum? 471 00:35:43,204 --> 00:35:46,248 He said he had a crush on you since elementary school. 472 00:35:46,249 --> 00:35:48,710 Thinking back, 473 00:35:49,210 --> 00:35:51,754 he was the only one who understood me. 474 00:35:53,673 --> 00:35:56,049 Why aren't your parents here for the field day? 475 00:35:56,050 --> 00:35:59,636 Hey, she's the poor kid whose parents both died. 476 00:35:59,637 --> 00:36:01,221 Really? That's so pitiful. 477 00:36:01,222 --> 00:36:05,267 Hey, having your parents pass away isn't pitiful. 478 00:36:05,268 --> 00:36:06,478 It's just sad. 479 00:36:10,190 --> 00:36:13,025 I solved this when I stayed up studying last night. 480 00:36:13,026 --> 00:36:14,319 Hadam. 481 00:36:15,069 --> 00:36:18,405 In baseball, throwing pull power every time will strain your body. 482 00:36:18,406 --> 00:36:20,699 You need a breather to grow stronger. 483 00:36:20,700 --> 00:36:22,243 A breather? 484 00:36:23,578 --> 00:36:24,579 That's why… 485 00:36:27,457 --> 00:36:28,583 you need a breather now. 486 00:36:30,376 --> 00:36:32,629 All right. Pitcher Cha Yougyum is ready to throw. 487 00:36:38,510 --> 00:36:39,635 I hit it! 488 00:36:39,636 --> 00:36:41,012 Run, Hadam! 489 00:36:42,347 --> 00:36:43,722 Go! 490 00:36:48,978 --> 00:36:50,063 Right. 491 00:36:53,650 --> 00:36:57,070 Yougyum always understood me. 492 00:37:04,702 --> 00:37:07,455 Nabong, guess what I found? 493 00:37:16,756 --> 00:37:19,716 Manjae, where did you get that photo? 494 00:37:19,717 --> 00:37:20,843 Oh. 495 00:37:20,844 --> 00:37:22,845 I was organizing my vinyl collection, 496 00:37:22,846 --> 00:37:25,806 and it just fell out. 497 00:37:25,807 --> 00:37:28,976 I can't believe it. That was such a long time ago. 498 00:37:28,977 --> 00:37:30,562 I wonder if that tree is still there. 499 00:37:31,521 --> 00:37:36,276 Remember the tteokbokki place we used to go to in the market? 500 00:37:36,693 --> 00:37:37,860 What was it called? 501 00:37:37,861 --> 00:37:40,070 - Ah! Fat Tteokbokki. - Fat Tteokbokki. 502 00:37:40,071 --> 00:37:41,947 Right? 503 00:37:43,449 --> 00:37:46,536 Ah… I'm craving that super sweet tteokbokki. 504 00:37:47,287 --> 00:37:50,290 Do you want to go have tteokbokki this evening? 505 00:37:51,958 --> 00:37:53,542 No… 506 00:37:53,543 --> 00:37:56,003 You shouldn't ditch work, right? 507 00:37:56,004 --> 00:37:57,629 Come on. 508 00:37:57,630 --> 00:38:00,884 Nabong, have you forgotten that I'm the owner? 509 00:38:01,926 --> 00:38:03,802 I can totally ditch work. 510 00:38:05,680 --> 00:38:06,805 Well, well. 511 00:38:06,806 --> 00:38:09,391 I caught you. Are you ditching work? 512 00:38:09,392 --> 00:38:11,143 No, I'm receiving an award. 513 00:38:11,144 --> 00:38:13,478 Oh, right. The Fashion Awards is today. 514 00:38:13,479 --> 00:38:15,355 Congratulations. 515 00:38:15,356 --> 00:38:16,649 See you. 516 00:38:24,824 --> 00:38:26,366 Love. 517 00:38:26,367 --> 00:38:29,286 That means you like him too. 518 00:38:29,287 --> 00:38:31,163 No way. 519 00:38:31,164 --> 00:38:32,247 Was he right? 520 00:38:32,248 --> 00:38:35,542 Why does he look so cool when he's just walking? 521 00:38:40,673 --> 00:38:42,424 Why am I blushing? 522 00:38:42,425 --> 00:38:43,968 And why am I sweating? 523 00:38:51,184 --> 00:38:53,518 Are you free this evening? 524 00:38:53,519 --> 00:38:56,022 This evening? Not morning or afternoon? 525 00:38:56,648 --> 00:38:59,149 Is he asking me out? 526 00:38:59,150 --> 00:39:01,109 On a date? 527 00:39:01,110 --> 00:39:03,278 I got a reply that the factory 528 00:39:03,279 --> 00:39:05,822 couldn't get any of the bio silk you talked about. 529 00:39:05,823 --> 00:39:07,115 I did more research 530 00:39:07,116 --> 00:39:10,786 and got in touch with an industry tech reporter who wrote about it. 531 00:39:10,787 --> 00:39:12,663 We're meeting this evening. 532 00:39:12,664 --> 00:39:14,998 We may find a way to do it. 533 00:39:14,999 --> 00:39:18,252 Mr. Yeon's cheeks seem a little red, too. 534 00:39:18,753 --> 00:39:21,046 Huh? And he's sweating. 535 00:39:21,047 --> 00:39:22,381 Was Raemee really right? 536 00:39:22,382 --> 00:39:25,343 Then we really like each other? 537 00:39:28,388 --> 00:39:31,099 Great job with the meeting. 538 00:39:34,811 --> 00:39:36,311 How about some wine? 539 00:39:36,312 --> 00:39:37,647 Just you and me, 540 00:39:38,231 --> 00:39:39,273 alone. 541 00:39:40,108 --> 00:39:42,151 Sure. I'd like that. 542 00:39:42,735 --> 00:39:44,362 Pardon? Uh… 543 00:39:44,988 --> 00:39:47,198 Are you saying you'll come? 544 00:39:49,033 --> 00:39:50,367 Ah. 545 00:39:50,368 --> 00:39:52,411 Yes, I'm free. 546 00:39:52,412 --> 00:39:54,413 I'll drive, then. 547 00:39:54,414 --> 00:39:56,624 I'll see you at the parking lot at 7:00 p.m. 548 00:40:03,798 --> 00:40:06,092 Why are we meeting at 7:00 p.m.? 549 00:40:07,760 --> 00:40:09,261 Right. 550 00:40:09,262 --> 00:40:10,304 The new material. 551 00:40:11,639 --> 00:40:12,723 The meeting. 552 00:40:12,724 --> 00:40:14,141 GYUM'S LAUNDRY 553 00:40:14,142 --> 00:40:15,685 I'm home. 554 00:40:18,771 --> 00:40:20,063 Mom. 555 00:40:20,064 --> 00:40:22,399 Mom, I must have lost my mind. 556 00:40:22,400 --> 00:40:25,862 I miss Hadam so much, I must be hallucinating. 557 00:40:27,572 --> 00:40:29,573 But… 558 00:40:29,574 --> 00:40:32,451 it's still so nice to see her. 559 00:40:37,999 --> 00:40:39,167 You idiot. 560 00:40:40,084 --> 00:40:41,335 It's really me. 561 00:40:41,961 --> 00:40:43,420 Wow. 562 00:40:43,421 --> 00:40:44,589 She's even talking now. 563 00:40:45,339 --> 00:40:49,051 I must have gone crazy from missing her so much. 564 00:40:49,052 --> 00:40:50,470 You idiot. 565 00:40:51,888 --> 00:40:53,556 It really is me. 566 00:40:55,058 --> 00:40:58,310 Is it really you? 567 00:40:58,311 --> 00:41:00,312 You're really Hadam? 568 00:41:00,313 --> 00:41:02,898 I didn't give Seokhyeon my number. 569 00:41:02,899 --> 00:41:06,777 Someone left a drink at my seat with a heart post-it, 570 00:41:06,778 --> 00:41:09,113 and I rushed out thinking it was from you. 571 00:41:09,572 --> 00:41:12,116 When I heard it was from Seokhyeon, I gave it back to him. 572 00:41:16,329 --> 00:41:17,330 Really? 573 00:41:17,955 --> 00:41:19,248 I'm sorry I misunderstood. 574 00:41:19,832 --> 00:41:21,792 I wasn't having fun at karaoke either. 575 00:41:21,793 --> 00:41:24,045 My friends took me there to comfort me, 576 00:41:24,629 --> 00:41:26,797 but I just kept crying at the thought of you. 577 00:41:26,798 --> 00:41:28,883 I'm sorry I misunderstood you, too. 578 00:41:29,967 --> 00:41:32,595 But why are you wearing glasses? 579 00:41:33,096 --> 00:41:34,472 Has your eyesight gotten bad? 580 00:41:35,014 --> 00:41:36,015 No, 581 00:41:37,391 --> 00:41:38,767 I don't need them now. 582 00:41:38,768 --> 00:41:41,562 And you? Why were you at the nurse's office? Were you sick? 583 00:41:44,273 --> 00:41:46,025 I just got a small cut on my hand, 584 00:41:46,776 --> 00:41:48,402 but I'm all better now. 585 00:41:57,120 --> 00:41:58,787 I'm sorry, Hadam. 586 00:41:58,788 --> 00:42:01,164 I'm more sorry. 587 00:42:01,165 --> 00:42:02,999 I missed you so much. 588 00:42:03,000 --> 00:42:05,836 I missed you even more. 589 00:42:05,837 --> 00:42:08,922 The Best Designer Award. 590 00:42:08,923 --> 00:42:11,383 Nana Atelier, Song Haran. 591 00:42:11,384 --> 00:42:13,343 There are two winners this year. 592 00:42:13,344 --> 00:42:15,804 Onne Apparel, Kang Eunchan. 593 00:42:27,733 --> 00:42:28,734 Haran. 594 00:42:29,193 --> 00:42:31,820 I have to go to the factory. There's a fabric issue. 595 00:42:31,821 --> 00:42:34,323 I booked a table at Haeon, the restaurant nearby. 596 00:42:35,575 --> 00:42:36,700 Take this and go there. 597 00:42:36,701 --> 00:42:40,453 I said I'd buy dinner for my brother, but I can't let him eat alone. 598 00:42:40,454 --> 00:42:42,874 Sorry, but just have dinner with him, okay? 599 00:42:44,250 --> 00:42:46,960 ♪ Happy birthday to you ♪ 600 00:42:46,961 --> 00:42:49,045 ♪ Happy birthday… ♪ 601 00:42:51,090 --> 00:42:54,467 I'm sorry. I haven't slept for the past three days. 602 00:42:54,468 --> 00:42:56,469 Sorry. Right. 603 00:42:56,470 --> 00:42:58,096 ♪ Happy birthday, dear… ♪ 604 00:42:58,097 --> 00:42:59,598 Kang Hyeokchan. 605 00:42:59,599 --> 00:43:01,558 ♪ Kang Hyeokchan ♪ 606 00:43:01,559 --> 00:43:03,435 ♪ Happy birthday to you ♪ 607 00:43:08,274 --> 00:43:10,902 A Mr. Kang from our house asked me to give it to you. 608 00:43:11,360 --> 00:43:12,904 - What? - Good luck. 609 00:43:13,571 --> 00:43:15,030 VITAMINS FOR ENERGY A CUSHION FOR A NAP 610 00:43:15,031 --> 00:43:16,615 CHOCOLATE AFTER LUNCH CHAMOMILE AFTER WORK 611 00:43:16,616 --> 00:43:17,658 WITH THESE, YOU CAN SLEEP BETTER 612 00:43:26,125 --> 00:43:27,335 - I love you. - Hmm? 613 00:43:28,336 --> 00:43:29,420 That's so sudden. 614 00:43:35,426 --> 00:43:36,427 It's work. 615 00:43:37,511 --> 00:43:39,305 Good luck with the embassy interview. 616 00:43:42,683 --> 00:43:43,726 Hello? 617 00:43:44,060 --> 00:43:47,312 I can't believe I have to work when you're leaving. 618 00:43:47,313 --> 00:43:48,648 I'm so sorry, Chan. 619 00:43:49,357 --> 00:43:50,690 It's fine. 620 00:43:50,691 --> 00:43:53,026 I told you I won't get upset about you being busy. 621 00:43:53,027 --> 00:43:55,195 I'll be back during vacation. I love you. 622 00:43:55,196 --> 00:43:56,529 I'm so sorry. 623 00:43:56,530 --> 00:43:58,199 Leave me a message when you arrive. 624 00:43:59,575 --> 00:44:03,119 I can't go back to Korea because of my lab schedule. 625 00:44:03,120 --> 00:44:06,040 And my phone's broken, so I won't be able to text for a while. 626 00:44:06,707 --> 00:44:08,875 Leave me a message if there's anything urgent. 627 00:44:08,876 --> 00:44:10,544 I knew it. 628 00:44:11,003 --> 00:44:12,922 Are you sure he just doesn't want to come? 629 00:44:13,422 --> 00:44:15,924 - What? - Well, I haven't seen it myself, 630 00:44:15,925 --> 00:44:18,635 but he was so nice to you when he was in Seoul. 631 00:44:18,636 --> 00:44:21,429 But you were always busy and didn't keep in touch often. 632 00:44:21,430 --> 00:44:23,139 You didn't even show much affection. 633 00:44:23,140 --> 00:44:24,849 You'll get dumped at this rate. 634 00:44:24,850 --> 00:44:27,520 You're right. I guess I deserve it. 635 00:44:28,521 --> 00:44:29,813 That's too bad. 636 00:44:29,814 --> 00:44:31,982 What's that reaction? 637 00:44:31,983 --> 00:44:33,984 Do you even like Hyeokchan? 638 00:44:33,985 --> 00:44:36,611 Of course I do. He's my boyfriend. 639 00:44:36,612 --> 00:44:38,322 No, not like that. 640 00:44:38,906 --> 00:44:40,157 Do you love him? 641 00:44:40,783 --> 00:44:41,784 Mmm? 642 00:44:42,326 --> 00:44:43,743 Did Chan send that? 643 00:44:43,744 --> 00:44:45,997 He sent a drawing pen for his designer girlfriend? 644 00:44:47,081 --> 00:44:49,917 Wow. And even with your name engraved on it? 645 00:44:52,044 --> 00:44:55,046 But how did you come up with the idea of sending me a pen? 646 00:44:56,465 --> 00:44:58,925 I KEPT THINKING ABOUT HOW YOU SAID YOU FELT LIKE YOU WERE TRAPPED 647 00:44:58,926 --> 00:45:00,969 I GUESS I WANTED THAT PEN TO BE THAT "IF" FOR YOU 648 00:45:02,596 --> 00:45:05,266 Chan understands me so well… 649 00:45:05,933 --> 00:45:06,934 SORRY, I WAS RAMBLING 650 00:45:07,893 --> 00:45:11,522 I miss you, Hyeokchan. 651 00:45:12,857 --> 00:45:15,609 Ta-da! I'm at the airport! 652 00:45:15,735 --> 00:45:17,820 I wanted to tell you something in person. 653 00:45:18,195 --> 00:45:20,323 Chan. I love you. 654 00:45:21,824 --> 00:45:23,992 I love you, Chan. 655 00:45:23,993 --> 00:45:25,452 Haran, what do I do? 656 00:45:25,453 --> 00:45:26,454 Chan… 657 00:45:26,954 --> 00:45:29,582 Hyeokchan is dead. 658 00:45:42,428 --> 00:45:44,221 I moved to Onne Apparel. 659 00:45:45,431 --> 00:45:48,893 It's awkward giving you my business card. 660 00:45:52,313 --> 00:45:54,231 Have you been well? 661 00:45:56,692 --> 00:45:57,860 It's already been… 662 00:45:58,986 --> 00:45:59,987 seven years. 663 00:46:01,322 --> 00:46:04,075 I always wondered how you were doing, 664 00:46:04,617 --> 00:46:06,285 but I felt too guilty to contact you. 665 00:46:07,036 --> 00:46:09,830 Why would you feel guilty? 666 00:46:18,172 --> 00:46:20,049 - What is it? - Oh… 667 00:46:21,425 --> 00:46:24,719 Were you getting checkups here? 668 00:46:24,720 --> 00:46:25,721 Huh? 669 00:46:26,639 --> 00:46:28,473 Ahh. 670 00:46:28,474 --> 00:46:31,851 I was at a different ER when I collapsed last time. 671 00:46:33,229 --> 00:46:35,814 I got a referral, so I come here. 672 00:46:35,815 --> 00:46:37,065 It's closer. 673 00:46:37,066 --> 00:46:38,401 - What is it? - Ah… 674 00:46:39,110 --> 00:46:42,655 I got treated here before. 675 00:46:43,614 --> 00:46:46,534 I'll go ask where we can get the results. 676 00:46:52,665 --> 00:46:54,208 We have to go to the annex. 677 00:46:54,834 --> 00:46:55,918 Really? 678 00:46:56,877 --> 00:46:59,130 But why are you dressed up today? 679 00:47:00,297 --> 00:47:01,589 Hmm? 680 00:47:01,590 --> 00:47:04,885 I have to be dressed up to go somewhere later. 681 00:47:05,469 --> 00:47:07,470 Mmm… 682 00:47:07,471 --> 00:47:08,639 Where are you going? 683 00:47:14,145 --> 00:47:15,228 The door is closing. 684 00:47:15,229 --> 00:47:17,565 The door is closing. 685 00:47:34,165 --> 00:47:36,959 Huh? Hey, roomie! 686 00:47:57,938 --> 00:47:58,939 Mr. Park. 687 00:48:00,274 --> 00:48:02,943 Sorry, I'll head over there. 688 00:48:05,488 --> 00:48:06,489 Okay. 689 00:48:12,786 --> 00:48:15,663 Visiting neurology resident from Boston General Hospital, 690 00:48:15,664 --> 00:48:16,832 Cha Sujin. 691 00:48:17,374 --> 00:48:18,666 I'm Cha Sujin. 692 00:48:18,667 --> 00:48:20,835 I'll do my best to learn as much as I can here. 693 00:48:20,836 --> 00:48:22,630 Nice to meet you all. 694 00:48:27,635 --> 00:48:28,885 Dr. Cha. 695 00:48:28,886 --> 00:48:30,470 You shouldn't wear accessories here. 696 00:48:30,471 --> 00:48:33,724 Sorry. I forgot to take it off. 697 00:48:35,226 --> 00:48:37,685 MEDICAL STAFF SEARCH 698 00:48:37,686 --> 00:48:40,564 LEE SUJIN 699 00:48:41,732 --> 00:48:43,526 I'm sure she was in a gown. 700 00:48:51,617 --> 00:48:52,618 All right. 701 00:48:53,244 --> 00:48:55,036 I got the results. 702 00:48:55,037 --> 00:48:58,374 But why did you suddenly get off earlier? 703 00:48:59,083 --> 00:49:01,084 Oh. It was nothing. 704 00:49:01,085 --> 00:49:02,794 There's a convenience store nearby. 705 00:49:02,795 --> 00:49:04,546 I'll go buy some drinks for the nurses. 706 00:49:04,547 --> 00:49:06,048 Mmm. 707 00:49:07,007 --> 00:49:09,176 Hmm? They didn't say it was going to rain. 708 00:49:09,635 --> 00:49:10,802 Is it a shower? 709 00:49:10,803 --> 00:49:13,096 I have a hood, so it's fine. I'll be back soon. 710 00:49:13,097 --> 00:49:14,431 Okay. 711 00:49:20,020 --> 00:49:22,146 Who's that? Your friend? 712 00:49:22,147 --> 00:49:23,816 No, just my roommate. 713 00:49:27,278 --> 00:49:30,030 Dr. Cha, we're starting rounds. 714 00:49:30,656 --> 00:49:31,657 Okay. 715 00:49:34,827 --> 00:49:35,911 Hospitalized? 716 00:49:36,620 --> 00:49:38,747 - Hyeokchan? - Don't you remember? 717 00:49:39,331 --> 00:49:41,833 He hurt his hand badly in the lab. 718 00:49:41,834 --> 00:49:43,085 He even got surgery. 719 00:49:44,044 --> 00:49:45,129 A surgery? 720 00:49:45,921 --> 00:49:48,548 I never heard anything about that. 721 00:49:51,552 --> 00:49:52,969 Manjae, what do you think? 722 00:49:52,970 --> 00:49:55,972 It looks like Genius' paw print. It's cute. 723 00:49:55,973 --> 00:49:57,515 - Right? - Should I buy it for you? 724 00:49:57,516 --> 00:49:59,642 - Sure. - Okay. How much is it? 725 00:49:59,643 --> 00:50:01,019 - Manjae! - What? What is it? 726 00:50:01,020 --> 00:50:02,312 Tteokbokki! Tteokbokki! 727 00:50:08,652 --> 00:50:10,487 It's good. 728 00:50:11,113 --> 00:50:14,324 Having tteokbokki after ditching is the best. 729 00:50:14,325 --> 00:50:15,408 Right? 730 00:50:15,409 --> 00:50:18,161 That only applies to the Chuncheon fashionista Nabong. 731 00:50:18,162 --> 00:50:20,289 I never ditched school. 732 00:50:20,914 --> 00:50:23,708 Ah. Right, of course. 733 00:50:23,709 --> 00:50:27,045 You were the bookworm Park Manjae. 734 00:50:27,046 --> 00:50:28,796 That's right. 735 00:50:30,382 --> 00:50:31,425 Excuse me. 736 00:50:31,967 --> 00:50:34,510 Are you Kim Nana, by any chance? 737 00:50:34,511 --> 00:50:35,803 It seems like it, right? 738 00:50:35,804 --> 00:50:37,722 We're fashion design majors, 739 00:50:37,723 --> 00:50:40,058 and we're huge fans. 740 00:50:40,059 --> 00:50:42,018 Could I have an autograph? 741 00:50:42,019 --> 00:50:45,396 Mmm… Oh, dear. My face is my autograph. 742 00:50:45,397 --> 00:50:47,774 You can take a selfie with me. 743 00:50:47,775 --> 00:50:50,277 One, two, three. 744 00:50:51,028 --> 00:50:53,237 Thank you. 745 00:50:53,238 --> 00:50:56,324 By the way, your husband is freaking… 746 00:50:56,325 --> 00:50:58,242 I mean, he's really cool. 747 00:50:58,243 --> 00:51:00,162 - No, I'm… - He's freaking cool, isn't he? 748 00:51:00,788 --> 00:51:03,122 I care about looks. 749 00:51:13,133 --> 00:51:15,510 Why do I feel so nervous being alone with him? 750 00:51:15,511 --> 00:51:17,345 Oh… I feel so hot. 751 00:51:17,346 --> 00:51:20,473 Should I turn off the heater? Would it show that I'm nervous? 752 00:51:20,474 --> 00:51:22,809 It's hot. 753 00:51:29,525 --> 00:51:30,609 Should I close the window? 754 00:51:31,235 --> 00:51:33,070 No, it's fine. You can do as you like. 755 00:51:42,413 --> 00:51:45,039 Then would it be possible to get samples? 756 00:51:45,040 --> 00:51:48,459 Yes, but it's over five times the price of silk, 757 00:51:48,460 --> 00:51:50,461 and the durability tests aren't stable yet. 758 00:51:50,462 --> 00:51:52,673 That's why I want to try this. 759 00:51:53,215 --> 00:51:54,465 I want to make clothes 760 00:51:54,466 --> 00:51:56,635 not just for display but to prove the future. 761 00:51:57,094 --> 00:51:59,846 I really want to achieve that for our brand. 762 00:51:59,847 --> 00:52:01,723 You seem very determined. 763 00:52:01,724 --> 00:52:04,058 How should we get the samples? 764 00:52:04,059 --> 00:52:06,394 There's a research facility I came in touch with. 765 00:52:06,395 --> 00:52:09,022 It's a bio startup company. I'll give you their number. 766 00:52:09,565 --> 00:52:10,858 - Really? - Yes. 767 00:52:11,358 --> 00:52:15,236 And I'll ask them again for their cooperation. 768 00:52:15,237 --> 00:52:17,196 Thank you… 769 00:52:17,197 --> 00:52:18,406 I was just so grateful. 770 00:52:18,407 --> 00:52:20,825 - Are you all right? - Yes. 771 00:52:20,826 --> 00:52:22,827 - You really mean it? - Of course. 772 00:52:22,828 --> 00:52:24,912 - Ms. Song, here's my business card. - Ah. 773 00:52:24,913 --> 00:52:26,706 Contact me if you have any questions. 774 00:52:26,707 --> 00:52:27,915 Thank you. 775 00:52:27,916 --> 00:52:29,542 It was nice seeing you again, Taeseok. 776 00:52:29,543 --> 00:52:32,545 What? Do you two know each other? 777 00:52:32,546 --> 00:52:33,881 Why didn't you tell me? 778 00:52:34,465 --> 00:52:37,550 I'm actually his junior from college. 779 00:52:37,551 --> 00:52:38,760 He asked me 780 00:52:38,761 --> 00:52:40,721 to keep it a secret in case you felt uneasy. 781 00:52:41,555 --> 00:52:44,600 I tried to get close to him, but he never let me back then. 782 00:52:45,058 --> 00:52:46,184 And now-- 783 00:52:46,185 --> 00:52:48,269 Thank you for today, Mr. Chae. 784 00:52:48,270 --> 00:52:49,521 I'll see you next time. 785 00:52:50,063 --> 00:52:51,273 You haven't changed a bit. 786 00:52:53,275 --> 00:52:56,736 I'd like to get to know you better. 787 00:52:56,737 --> 00:52:58,947 How about a glass of wine together? 788 00:52:59,573 --> 00:53:00,949 Just the two of us. 789 00:53:01,450 --> 00:53:04,661 Just the two of us? 790 00:53:05,245 --> 00:53:06,246 That's okay, right? 791 00:53:07,080 --> 00:53:09,249 I don't think it's my place to say yes or no. 792 00:53:10,167 --> 00:53:11,168 Then excuse me. 793 00:53:14,046 --> 00:53:15,671 What was that? 794 00:53:15,672 --> 00:53:17,716 Did he just set me up on a date? 795 00:53:18,133 --> 00:53:19,718 Didn't he have feelings for me? 796 00:53:21,011 --> 00:53:22,095 Mr. Yeon. 797 00:53:22,638 --> 00:53:25,682 Is it really okay for me to have a drink with him, alone? 798 00:53:26,308 --> 00:53:28,309 Why are you asking me that? 799 00:53:28,310 --> 00:53:30,353 I think it's your business. 800 00:53:31,772 --> 00:53:33,524 Ah. Fine. 801 00:53:37,402 --> 00:53:40,112 Mr. Chae, let's go have some wine. 802 00:53:40,113 --> 00:53:41,865 I'm really craving a drink today. 803 00:53:51,583 --> 00:53:53,918 Hadam, enjoy these dishes. 804 00:53:53,919 --> 00:53:56,671 You even packed side dishes for me? 805 00:53:56,672 --> 00:53:57,922 Thank you. 806 00:53:57,923 --> 00:53:59,882 Make sure to visit after the CSAT. 807 00:53:59,883 --> 00:54:01,343 I promise I will. 808 00:54:02,386 --> 00:54:05,180 But could you give me 809 00:54:06,682 --> 00:54:08,099 one more hug? 810 00:54:08,100 --> 00:54:10,434 Of course, I can. Come here. 811 00:54:13,063 --> 00:54:15,022 I'll see you again later. Hmm? 812 00:54:15,023 --> 00:54:16,148 Okay. 813 00:54:16,149 --> 00:54:18,693 - Me too. I want a hug, too. - My goodness! 814 00:54:18,694 --> 00:54:21,237 Then I should join as well. 815 00:54:25,826 --> 00:54:29,412 A surgery? I never heard anything about that. 816 00:54:29,413 --> 00:54:30,873 You didn't know? 817 00:54:31,540 --> 00:54:34,835 I guess Chan didn't tell you in case you got worried. 818 00:54:39,423 --> 00:54:41,883 Excuse me. 819 00:54:41,884 --> 00:54:46,221 You're Designer Song Haran who won the Best Designer Award, right? 820 00:54:47,055 --> 00:54:49,307 Oh? How are you here? 821 00:54:49,308 --> 00:54:52,227 I have a habit of congratulating people who receive awards. 822 00:54:53,103 --> 00:54:54,396 Here. 823 00:54:54,896 --> 00:54:55,980 Congratulations. 824 00:54:58,525 --> 00:54:59,568 Thanks. 825 00:55:00,652 --> 00:55:03,739 But why do you look so down 826 00:55:04,323 --> 00:55:05,699 when you just won an award? 827 00:55:06,366 --> 00:55:08,451 No, I'm really happy. 828 00:55:08,452 --> 00:55:10,579 No, your expression looks… 829 00:55:12,080 --> 00:55:13,832 like this. 830 00:55:14,541 --> 00:55:17,043 Let's go. 831 00:55:17,044 --> 00:55:18,211 Go where? 832 00:55:19,004 --> 00:55:20,797 Photos? That's so random. 833 00:55:21,632 --> 00:55:23,424 I told you, what you took doesn't count. 834 00:55:23,425 --> 00:55:25,051 Oh. This one's good. 835 00:55:25,052 --> 00:55:26,386 All right. Come here. 836 00:55:30,098 --> 00:55:32,267 Our Best Designer. 837 00:55:34,603 --> 00:55:37,022 Okay. One, two, three. 838 00:55:39,524 --> 00:55:40,692 You should smile. 839 00:55:41,526 --> 00:55:42,860 This time with the flowers. 840 00:55:42,861 --> 00:55:43,862 Here. Smile. 841 00:55:45,447 --> 00:55:47,491 All right. One, two, three. 842 00:55:48,408 --> 00:55:51,285 I'll do an ugly face for you to make you look prettier. 843 00:55:51,286 --> 00:55:53,246 One, two, three. 844 00:55:57,459 --> 00:55:59,169 Pretty pose. 845 00:56:00,545 --> 00:56:02,589 Look at your expressions. 846 00:56:05,258 --> 00:56:07,259 - Let's go to our next course. - What? 847 00:56:07,260 --> 00:56:09,346 Where? Where are we going? 848 00:56:10,806 --> 00:56:12,474 Come on, let's go. 849 00:56:13,266 --> 00:56:14,267 This way. 850 00:56:17,521 --> 00:56:20,649 Wow. You came to such a nice place alone? Tsk. 851 00:56:21,191 --> 00:56:23,276 You're the one who disappeared without telling me. 852 00:56:25,737 --> 00:56:28,114 Excuse me, could you take a picture of us? 853 00:56:28,115 --> 00:56:29,949 Sure, of course. 854 00:56:29,950 --> 00:56:31,827 Two, three. 855 00:56:32,411 --> 00:56:34,453 - Thank you. - Thank you. 856 00:56:34,454 --> 00:56:36,415 Would you like a photo, too? 857 00:56:37,624 --> 00:56:38,958 Sure. 858 00:56:38,959 --> 00:56:41,502 Okay. Smile. 859 00:56:41,503 --> 00:56:43,546 It'll look nice if you smile at each other. 860 00:56:43,547 --> 00:56:45,590 - Can you look at each other? - Like this? 861 00:56:49,720 --> 00:56:51,304 What should I do? 862 00:56:52,180 --> 00:56:54,598 I'll do an ugly face for you. 863 00:56:54,599 --> 00:56:56,768 - We'll take one for you, too. - Oh, I'm okay. 864 00:57:02,023 --> 00:57:03,233 Thank you. 865 00:57:05,819 --> 00:57:07,278 I'll take it now. 866 00:57:07,279 --> 00:57:09,197 One, two, three. 867 00:57:15,579 --> 00:57:18,832 There's a blanket I've been using since I was a baby, 868 00:57:19,750 --> 00:57:21,793 and it had this distinctive scent. 869 00:57:23,628 --> 00:57:27,132 It felt warm and comforting 870 00:57:28,884 --> 00:57:31,052 and made me feel like I'm going to cry. 871 00:57:33,638 --> 00:57:35,766 But that scent disappeared. 872 00:57:36,433 --> 00:57:38,643 It smelled just like my mom used to. 873 00:57:40,520 --> 00:57:42,439 But when your mom hugged me earlier, 874 00:57:44,858 --> 00:57:46,108 I smelled the same scent. 875 00:57:53,366 --> 00:57:54,576 So I ended up crying. 876 00:57:56,244 --> 00:57:58,330 I thought it was the smell of detergent, 877 00:57:59,539 --> 00:58:01,208 but I guess that was the scent of a mom. 878 00:58:04,044 --> 00:58:06,546 Oh? Then wouldn't I smell similar? 879 00:58:07,839 --> 00:58:08,840 Try smelling me. 880 00:58:14,346 --> 00:58:16,431 You have a different scent. 881 00:58:18,183 --> 00:58:20,768 I'm going to marry you, no matter what. 882 00:58:20,769 --> 00:58:21,894 What? 883 00:58:21,895 --> 00:58:24,146 Whenever I see you, 884 00:58:24,147 --> 00:58:27,191 I wonder how you could be so wonderful. 885 00:58:27,192 --> 00:58:29,194 But I understood when I saw your parents. 886 00:58:29,778 --> 00:58:32,072 If they become my family, 887 00:58:32,656 --> 00:58:34,282 I'll be so happy. 888 00:58:36,326 --> 00:58:38,119 Still, I'll love you the most. 889 00:58:39,704 --> 00:58:40,747 What do I do? 890 00:58:41,373 --> 00:58:44,917 I'm so happy, I feel like I'm going to faint. 891 00:58:44,918 --> 00:58:48,212 There's nothing left but happiness for us. 892 00:58:48,213 --> 00:58:49,339 Mm. 893 00:58:50,507 --> 00:58:52,800 Let's go. I want to study. 894 00:58:52,801 --> 00:58:54,052 Okay. 895 00:58:55,178 --> 00:58:56,513 The minimum CSAT requirement? 896 00:58:57,222 --> 00:58:59,182 It's going to be a piece of cake. 897 00:59:02,769 --> 00:59:04,144 Why aren't you coming? 898 00:59:05,856 --> 00:59:07,482 Did you really faint? 899 00:59:08,567 --> 00:59:11,027 Come on. Stop fooling around. 900 00:59:12,696 --> 00:59:15,073 Hadam, what do I do? 901 00:59:18,285 --> 00:59:20,579 I can't get up. 902 00:59:21,162 --> 00:59:22,246 My foot… 903 00:59:22,247 --> 00:59:23,330 What? 904 00:59:27,669 --> 00:59:29,421 Huh? 905 00:59:37,053 --> 00:59:38,137 Yougyum… 906 00:59:39,723 --> 00:59:41,307 Thank you for the umbrella. 907 00:59:44,227 --> 00:59:45,687 See you. 908 00:59:46,396 --> 00:59:47,605 - Yes! - Bye. 909 00:59:47,606 --> 00:59:48,772 Sure. Bye. 910 00:59:48,773 --> 00:59:50,065 - Bye. - Get home safely. 911 00:59:50,066 --> 00:59:51,067 Okay. 912 00:59:52,611 --> 00:59:56,364 Tsk. He made me get my hopes up for nothing. 913 00:59:58,658 --> 01:00:00,911 I should thank him. 914 01:00:01,494 --> 01:00:05,040 I'm so grateful that he introduced us. 915 01:00:10,086 --> 01:00:11,212 Why isn't he picking up? 916 01:00:16,801 --> 01:00:20,972 Mr. Yeon, I had so much fun with Mr. Chae today… 917 01:00:22,641 --> 01:00:23,933 What are you spying on? 918 01:00:23,934 --> 01:00:25,685 Gosh, you scared me. 919 01:00:26,686 --> 01:00:29,772 Did Mr. Yeon not come back here after the meeting? 920 01:00:29,773 --> 01:00:31,566 He just dropped by for a bit and left. 921 01:00:32,233 --> 01:00:33,317 Ah. 922 01:00:33,318 --> 01:00:34,486 You'd better buy me lunch… 923 01:00:34,945 --> 01:00:37,489 for the information. 924 01:00:38,949 --> 01:00:41,200 He always gets off work late, though. 925 01:00:41,201 --> 01:00:42,410 Mr. Yeon Taeseok? 926 01:00:43,620 --> 01:00:44,996 There's a delivery for you. 927 01:00:45,664 --> 01:00:47,414 I'll take that. 928 01:00:47,415 --> 01:00:49,041 Thank you. 929 01:00:49,042 --> 01:00:51,127 YEON TAESEOK 930 01:00:57,968 --> 01:00:59,636 Mr. Yeon. 931 01:01:04,516 --> 01:01:06,601 What? He's not home, either? 932 01:01:11,022 --> 01:01:12,857 Mr. Yeon, I… 933 01:01:14,109 --> 01:01:15,192 Oh? 934 01:01:17,529 --> 01:01:18,821 What… 935 01:01:18,822 --> 01:01:20,407 What's going on? 936 01:01:24,035 --> 01:01:27,872 This keychain is so cute. 937 01:01:28,373 --> 01:01:31,084 Manjae, let's go have sujebi next time. 938 01:01:32,502 --> 01:01:35,629 And let's visit Chuncheon as well before it gets colder. 939 01:01:35,630 --> 01:01:37,090 - Let's… - Kim Nabong. 940 01:01:38,425 --> 01:01:39,550 What? 941 01:01:39,551 --> 01:01:40,552 Why aren't you coming? 942 01:01:41,886 --> 01:01:42,971 You. 943 01:01:45,306 --> 01:01:46,683 Where are you going this time? 944 01:01:47,308 --> 01:01:48,726 I said let's go to Chuncheon. 945 01:01:48,727 --> 01:01:51,145 You're behaving just like back then. 946 01:01:51,146 --> 01:01:54,023 When you suddenly left for France when you were 20, 947 01:01:54,024 --> 01:01:55,315 you acted just like this. 948 01:01:55,316 --> 01:01:57,943 You called me out of the blue 949 01:01:57,944 --> 01:02:00,321 and said, "Let's do this. Let's go here." 950 01:02:01,072 --> 01:02:04,033 Then you suddenly disappeared without saying anything. 951 01:02:07,037 --> 01:02:09,955 That was a long time ago. Don't be silly. 952 01:02:09,956 --> 01:02:10,999 Tell me. 953 01:02:11,833 --> 01:02:13,126 What is it this time? 954 01:02:13,585 --> 01:02:15,336 What on earth is going on with you? 955 01:02:30,769 --> 01:02:31,895 Hello? 956 01:02:33,605 --> 01:02:35,732 Yes. May I ask who's calling? 957 01:02:44,741 --> 01:02:45,991 Oh… 958 01:02:45,992 --> 01:02:47,326 All right. 959 01:02:47,327 --> 01:02:48,828 I'll go and check. 960 01:02:58,755 --> 01:03:00,799 Ah. 961 01:03:06,846 --> 01:03:09,808 I miss you already. 962 01:03:14,479 --> 01:03:16,606 - Hmm? - Can you come out for a bit? 963 01:03:22,946 --> 01:03:25,448 That was fast, wasn't it? 964 01:03:25,949 --> 01:03:26,991 Aren't you tired? 965 01:03:27,492 --> 01:03:30,035 I mean, I told you to go home and rest, 966 01:03:30,036 --> 01:03:31,037 but… 967 01:03:31,746 --> 01:03:35,999 I was actually really sad that you left. 968 01:03:38,920 --> 01:03:39,921 What is it? 969 01:03:40,588 --> 01:03:41,840 Is something wrong? 970 01:03:42,674 --> 01:03:45,801 I just got a call from the restaurant. 971 01:03:45,802 --> 01:03:47,262 What restaurant? 972 01:04:01,067 --> 01:04:04,070 I think you owe me an explanation. 973 01:04:29,179 --> 01:04:31,221 IN YOUR RADIANT SEASON 974 01:04:55,246 --> 01:04:59,833 It sounds like they're not meant to be together. 975 01:04:59,834 --> 01:05:03,420 Can you tell me what you know about what happened seven years ago? 976 01:05:03,421 --> 01:05:05,672 I'll tell her everything 977 01:05:05,673 --> 01:05:08,383 and apologize to her. 978 01:05:08,384 --> 01:05:12,763 The chance of Ms. Song and I dating is zero. 979 01:05:12,764 --> 01:05:17,476 Am I really just mistaken about all those situations? 980 01:05:17,477 --> 01:05:20,062 It's rare to find someone who makes you smile. 981 01:05:20,063 --> 01:05:22,105 What if you're not okay? 982 01:05:22,106 --> 01:05:23,732 What if something else happens? 983 01:05:23,733 --> 01:05:26,318 I want to stay by her side, 984 01:05:26,319 --> 01:05:28,112 but I don't know what to do. 985 01:05:40,458 --> 01:05:41,541 IN YOUR RADIANT SEASON 986 01:05:41,542 --> 01:05:42,543 Translated by Juyoung Park 66589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.