Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,217 --> 00:00:30,302
IN YOUR RADIANT SEASON
2
00:00:33,388 --> 00:00:35,014
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:35,015 --> 00:00:36,308
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
4
00:01:35,117 --> 00:01:37,911
But why would you say liking me
5
00:01:38,954 --> 00:01:40,622
is being greedy?
6
00:01:41,206 --> 00:01:42,708
Because you'll go back soon?
7
00:01:43,500 --> 00:01:45,544
It doesn't matter if I'm being greedy now.
8
00:01:48,004 --> 00:01:49,673
I can't stop my feelings anyway.
9
00:01:52,717 --> 00:01:54,343
So I'll just keep going,
10
00:01:54,344 --> 00:01:56,888
because I don't want
to waste our time together.
11
00:01:59,724 --> 00:02:02,727
Then don't say
you're being greedy anymore.
12
00:02:03,270 --> 00:02:04,563
If you say that again,
13
00:02:05,480 --> 00:02:06,898
I won't let it slide.
14
00:02:08,358 --> 00:02:09,734
I should be careful, then.
15
00:02:14,573 --> 00:02:16,366
EPISODE 8
16
00:02:18,243 --> 00:02:20,161
Stop staring at it.
17
00:02:20,162 --> 00:02:21,955
It won't even be visible tomorrow.
18
00:02:23,373 --> 00:02:26,167
Oh. And make sure to call your grandma.
19
00:02:26,168 --> 00:02:28,545
She'll be worried sick
after you left like that.
20
00:02:29,629 --> 00:02:31,715
I will.
21
00:02:34,760 --> 00:02:36,636
I used to be just like that watch.
22
00:02:38,096 --> 00:02:42,100
I was frozen in time,
but someone made time move again for me.
23
00:02:42,726 --> 00:02:43,810
Like this.
24
00:02:49,357 --> 00:02:53,904
So how about letting time with your dad
start moving again?
25
00:02:58,533 --> 00:03:00,202
The past is the past.
26
00:03:00,744 --> 00:03:01,787
What's important
27
00:03:02,871 --> 00:03:04,581
is the time that will flow from now on.
28
00:03:27,395 --> 00:03:29,688
Her boyfriend died back then.
29
00:03:29,689 --> 00:03:32,775
He went to study in Boston,
but he suddenly died.
30
00:03:32,776 --> 00:03:33,984
Hey, roomie.
31
00:03:33,985 --> 00:03:37,906
The fact that I lived
while he died from that accident…
32
00:03:38,740 --> 00:03:40,325
It's a good thing you took it out.
33
00:03:41,201 --> 00:03:44,620
I want someone to have joy in their life.
34
00:03:44,621 --> 00:03:48,166
She was a grateful disruption
that made me live again.
35
00:03:52,003 --> 00:03:53,630
Mr. Park, we…
36
00:03:54,381 --> 00:03:56,466
Of course. I know.
37
00:04:04,891 --> 00:04:06,434
Take her home safely.
38
00:04:07,978 --> 00:04:10,105
Let's go, Genius.
39
00:04:31,042 --> 00:04:32,043
Go on in.
40
00:04:34,921 --> 00:04:36,130
Bye.
41
00:04:38,550 --> 00:04:40,718
Look forward.
42
00:04:40,719 --> 00:04:42,803
It'll be dangerous
if you fall down the hill.
43
00:04:48,643 --> 00:04:50,186
I'm relieved.
44
00:04:51,354 --> 00:04:52,355
You're warm.
45
00:04:53,231 --> 00:04:54,649
It's just that…
46
00:04:55,775 --> 00:04:56,985
this feels like a dream.
47
00:04:58,486 --> 00:04:59,905
I can't believe it.
48
00:05:09,205 --> 00:05:10,873
Should I make this feel more real?
49
00:05:10,874 --> 00:05:12,249
No, thanks.
50
00:05:14,002 --> 00:05:15,837
I'll go now. Head inside.
51
00:05:16,421 --> 00:05:17,464
Get back safely.
52
00:05:35,607 --> 00:05:36,650
What a relief.
53
00:05:45,867 --> 00:05:48,369
Now, now.
54
00:05:48,370 --> 00:05:50,580
You didn't take your meds again?
55
00:05:52,165 --> 00:05:55,167
I told you to take them on time.
56
00:05:55,168 --> 00:05:57,795
Let's go to the hospital this week.
57
00:05:57,796 --> 00:06:01,383
Keep your cardiac enzyme
test results in your wallet
58
00:06:02,258 --> 00:06:05,804
so someone can see it if you ever collapse
when you're not with me.
59
00:06:06,429 --> 00:06:07,430
We have to go, okay?
60
00:06:08,056 --> 00:06:11,392
Just think of me as a nagging son,
61
00:06:11,393 --> 00:06:13,478
and come with me.
62
00:06:14,396 --> 00:06:15,729
All right.
63
00:06:15,730 --> 00:06:16,856
And you
64
00:06:17,524 --> 00:06:20,235
should think of me
as a father who listens to you,
65
00:06:20,860 --> 00:06:22,696
so tell me anything
66
00:06:23,655 --> 00:06:26,031
that you have a hard time
telling anyone else.
67
00:06:26,032 --> 00:06:28,159
You can tell me
anything that troubles you.
68
00:06:29,911 --> 00:06:31,830
I'll be your safe space.
69
00:06:34,708 --> 00:06:37,710
I wasn't trying to hide
my relationship with Ms. Song…
70
00:06:37,711 --> 00:06:39,129
You really like her, right?
71
00:06:43,633 --> 00:06:45,260
- Yes.
- All right.
72
00:06:46,094 --> 00:06:50,514
Let her feel joy again.
73
00:06:50,515 --> 00:06:55,394
You don't need a reason
to want someone to be happy.
74
00:06:55,395 --> 00:06:58,773
As long as you're sincere, it's okay.
75
00:07:06,030 --> 00:07:08,074
Ms. Song,
there's an international delivery.
76
00:07:14,080 --> 00:07:15,081
Wow.
77
00:07:17,125 --> 00:07:19,543
I finally got the sketch sample
for my design.
78
00:07:19,544 --> 00:07:20,795
Make some noise!
79
00:07:23,381 --> 00:07:24,966
It's all thanks to this pen.
80
00:07:36,019 --> 00:07:38,897
But how did you come up
with the idea of sending me a pen?
81
00:07:41,941 --> 00:07:45,361
I kept thinking about how you said
you felt like you were trapped.
82
00:07:48,656 --> 00:07:50,200
I used to feel that way, too.
83
00:07:51,367 --> 00:07:54,579
Back then, I kept thinking the same thing.
84
00:08:00,210 --> 00:08:01,503
If…
85
00:08:02,170 --> 00:08:05,006
there was just a small crack
to breathe through, I could live.
86
00:08:06,674 --> 00:08:07,675
But…
87
00:08:08,176 --> 00:08:11,179
that "if" never came true for me.
88
00:08:12,555 --> 00:08:14,431
I guess I wanted
89
00:08:14,432 --> 00:08:16,601
that pen to be that "if" for you.
90
00:08:19,145 --> 00:08:21,564
Chan understands me so well…
91
00:08:23,441 --> 00:08:25,777
Sorry, I was rambling.
92
00:08:26,986 --> 00:08:28,196
I should go now.
93
00:08:39,165 --> 00:08:40,959
- Great work today.
- You too.
94
00:08:42,043 --> 00:08:44,419
- I'm going back to Korea first.
- Okay, sure.
95
00:08:54,347 --> 00:08:57,558
Maybe it's because I lost
the pen I used for seven years,
96
00:08:57,559 --> 00:09:00,186
but I couldn't sketch anything
during the two days here.
97
00:09:01,146 --> 00:09:03,897
Yes, seven years ago. Early July.
98
00:09:03,898 --> 00:09:06,150
And the engraving is Haran.
99
00:09:06,151 --> 00:09:07,442
One second.
100
00:09:07,443 --> 00:09:11,614
Uh, yeah. We have the model name
and the engraving design on file.
101
00:09:23,459 --> 00:09:25,044
The past is the past.
102
00:09:26,129 --> 00:09:27,505
What's important…
103
00:09:33,303 --> 00:09:35,263
is the time
that will flow from now on.
104
00:09:41,311 --> 00:09:43,229
IN YOUR RADIANT SEASON
105
00:09:45,648 --> 00:09:46,815
Grandma.
106
00:09:48,067 --> 00:09:50,152
Where have you been?
107
00:09:50,153 --> 00:09:51,904
I was at a meeting.
108
00:09:51,905 --> 00:09:53,363
Our dinner ended late.
109
00:09:53,364 --> 00:09:54,991
A meeting dressed like this?
110
00:09:55,825 --> 00:09:57,326
And what's this…
111
00:09:57,327 --> 00:09:58,369
I'll do it.
112
00:09:58,912 --> 00:10:00,622
I'm tired. I'm going to bed.
113
00:10:01,998 --> 00:10:03,582
Grandma, did you go to Seongsu…
114
00:10:03,583 --> 00:10:06,001
I'm sorry, but just let this go for now.
115
00:10:06,002 --> 00:10:07,128
Please.
116
00:10:08,922 --> 00:10:09,964
What?
117
00:10:11,007 --> 00:10:12,299
I just…
118
00:10:12,300 --> 00:10:15,886
thought we haven't been
talking much lately.
119
00:10:15,887 --> 00:10:18,264
Are you sure nothing's wrong?
120
00:10:18,890 --> 00:10:21,767
What's wrong is you asking questions
when I'm so sleepy.
121
00:10:21,768 --> 00:10:23,311
Go to bed.
122
00:10:23,978 --> 00:10:26,231
All right. Good night.
123
00:10:32,612 --> 00:10:34,030
Why are her shoes like that?
124
00:10:35,990 --> 00:10:37,533
It couldn't have been a meeting.
125
00:10:40,161 --> 00:10:41,663
Where in the world was she?
126
00:10:54,425 --> 00:10:57,512
EXAMINATION
127
00:11:17,907 --> 00:11:19,367
The door is closing.
128
00:11:20,118 --> 00:11:22,119
Let me get on!
129
00:11:22,120 --> 00:11:23,620
Thank you.
130
00:11:34,340 --> 00:11:35,549
What's that?
131
00:11:35,550 --> 00:11:38,468
He's the definition of neatness,
and he's got bedhead?
132
00:11:38,469 --> 00:11:40,805
Okay,
I'll check and email you.
133
00:11:47,895 --> 00:11:50,773
He's late and has bedhead? Mr. Yeon?
134
00:11:51,941 --> 00:11:54,484
What's going on?
That doesn't suit him at all.
135
00:11:55,570 --> 00:11:57,195
Look. Isn't it crazy?
136
00:11:57,196 --> 00:11:58,864
- This is insane.
- Is this for real?
137
00:11:58,865 --> 00:12:00,407
Sorry! What are you up to?
138
00:12:00,408 --> 00:12:03,160
Hayeong! Seunggyu took a rare photo.
139
00:12:03,161 --> 00:12:04,536
What photo?
140
00:12:04,537 --> 00:12:07,539
I was organizing the photos
I took during my trend research…
141
00:12:07,540 --> 00:12:09,583
and I was shocked.
142
00:12:09,584 --> 00:12:11,878
That stiff, uptight Mr. Yeon is dating?
143
00:12:12,587 --> 00:12:16,131
This is crazy!
144
00:12:16,132 --> 00:12:18,759
But they look so good together.
145
00:12:18,760 --> 00:12:19,843
They do.
146
00:12:21,763 --> 00:12:22,847
How shameless.
147
00:12:23,556 --> 00:12:25,515
Why is she being so loud when she's late?
148
00:12:25,516 --> 00:12:27,727
Hey, look.
149
00:12:31,022 --> 00:12:32,774
She's the head of La Mode Eclat,
150
00:12:33,358 --> 00:12:36,068
and that's the co-head and her husband.
151
00:12:36,069 --> 00:12:38,278
Oh, geez.
152
00:12:38,279 --> 00:12:40,989
Seunggyu! They were just having
a business meeting.
153
00:12:40,990 --> 00:12:44,618
So they were the heads
of La Mode Eclat.
154
00:12:46,662 --> 00:12:49,248
Sorry about that.
155
00:12:51,376 --> 00:12:53,668
Oh, dear. Why is she suddenly whistling?
156
00:12:53,669 --> 00:12:55,295
There's no in-between with her.
157
00:12:56,964 --> 00:12:57,965
He's right.
158
00:12:58,633 --> 00:12:59,926
Why am I relieved?
159
00:13:00,885 --> 00:13:02,177
But I wonder if Mr. Yeon
160
00:13:02,178 --> 00:13:04,805
would still have that default expression
when he's dating.
161
00:13:04,806 --> 00:13:07,182
No way. I'm sure he'll be different.
162
00:13:07,183 --> 00:13:11,896
He might be
really sweet to the woman he likes.
163
00:13:12,480 --> 00:13:14,523
Sweet?
164
00:13:22,615 --> 00:13:23,698
Your hand.
165
00:13:23,699 --> 00:13:25,660
You might slip
since you're wearing heels.
166
00:13:28,830 --> 00:13:32,499
This happened to my friend,
167
00:13:32,500 --> 00:13:33,667
uh…
168
00:13:33,668 --> 00:13:36,002
but this guy
169
00:13:36,003 --> 00:13:40,173
brushed off dry leaves in the dirt
with his bare hands so she wouldn't slip.
170
00:13:40,174 --> 00:13:41,883
What does that mean?
171
00:13:41,884 --> 00:13:43,052
With his bare hands?
172
00:13:43,636 --> 00:13:44,719
That's love.
173
00:13:44,720 --> 00:13:45,888
Love?
174
00:13:46,806 --> 00:13:50,100
Then if the woman cried,
175
00:13:50,101 --> 00:13:53,436
and he looked at her with pity
and wiped her tears with his hand,
176
00:13:53,437 --> 00:13:55,313
what does that mean?
177
00:13:57,024 --> 00:13:58,108
Love.
178
00:13:58,109 --> 00:14:00,026
He loves me?
179
00:14:00,027 --> 00:14:02,737
And the fact that
you're overanalyzing his every move
180
00:14:02,738 --> 00:14:04,698
means you like him too.
181
00:14:04,699 --> 00:14:06,741
No, that wasn't about me.
182
00:14:06,742 --> 00:14:08,034
That was my friend.
183
00:14:08,035 --> 00:14:09,494
It's obvious it was about you.
184
00:14:09,495 --> 00:14:12,247
My friend told me during a school reunion.
185
00:14:12,248 --> 00:14:13,331
You liar.
186
00:14:13,332 --> 00:14:14,375
Ms. Song Hayeong.
187
00:14:16,169 --> 00:14:18,170
- The new material you mentioned…
- Ah.
188
00:14:18,171 --> 00:14:20,256
Uh… Mmm…
189
00:14:23,634 --> 00:14:24,968
Hello?
190
00:14:24,969 --> 00:14:26,636
Yes, hello.
191
00:14:26,637 --> 00:14:29,181
I just got an urgent call.
192
00:14:29,182 --> 00:14:30,724
Are you busy right now?
193
00:14:30,725 --> 00:14:31,726
I'm busy too.
194
00:14:38,149 --> 00:14:40,067
What should I say when I give this to her?
195
00:14:48,492 --> 00:14:49,577
Hmm?
196
00:14:53,873 --> 00:14:56,334
Hey, you said
you're coming in the evening.
197
00:14:57,001 --> 00:14:58,376
I'm meeting someone here.
198
00:14:58,377 --> 00:15:00,003
Goodness.
199
00:15:00,004 --> 00:15:01,296
You mean with me?
200
00:15:02,840 --> 00:15:04,424
She's meeting me!
201
00:15:04,425 --> 00:15:07,677
- Hmm?
- What? This is so sudden.
202
00:15:07,678 --> 00:15:10,180
Something came up,
so she's returning to Mungyeong today.
203
00:15:10,181 --> 00:15:12,600
Wow. You were going to meet without me?
204
00:15:13,100 --> 00:15:15,018
- You're always leaving me out.
- Right.
205
00:15:17,063 --> 00:15:18,813
He's sulking.
206
00:15:18,814 --> 00:15:20,274
This place looks nice.
207
00:15:25,655 --> 00:15:26,864
Wow.
208
00:15:27,573 --> 00:15:30,284
It's shattered and cracked.
209
00:15:31,702 --> 00:15:34,288
And there seem to be
some pieces missing. Hmm?
210
00:15:35,873 --> 00:15:36,874
Will it be too hard?
211
00:15:43,339 --> 00:15:45,215
I can make it work.
212
00:15:47,218 --> 00:15:48,593
It may take some time,
213
00:15:48,594 --> 00:15:52,013
but as long as we don't give up,
it can be fixed somehow.
214
00:15:53,349 --> 00:15:55,392
It would be different from the original,
215
00:15:55,393 --> 00:15:57,769
but let's think of it
as making it stronger.
216
00:15:57,770 --> 00:15:59,729
Thank you so much.
217
00:15:59,730 --> 00:16:01,690
Here's your coffee.
218
00:16:03,192 --> 00:16:06,153
My grandson must be troubling you a lot.
219
00:16:06,862 --> 00:16:09,739
If he does anything to irritate you,
220
00:16:09,740 --> 00:16:13,243
you can just smack him on the back
and kick him out.
221
00:16:13,244 --> 00:16:14,703
Really?
222
00:16:14,704 --> 00:16:18,457
He's been nagging me so much lately
that I've been thinking about it.
223
00:16:19,166 --> 00:16:21,501
I will keep that in mind.
224
00:16:22,670 --> 00:16:24,879
Stop it.
225
00:16:24,880 --> 00:16:28,591
You must be curious about the house.
You can take a look after you're done.
226
00:16:28,592 --> 00:16:31,928
No, it's your private space. I shouldn't…
227
00:16:31,929 --> 00:16:34,264
It's fine. It's also Chan's house.
228
00:16:34,265 --> 00:16:35,474
Give her a tour later.
229
00:16:36,726 --> 00:16:41,564
Seeing you stay with someone so nice
makes me feel at ease.
230
00:16:43,607 --> 00:16:45,608
Be good to him, all right?
231
00:16:45,609 --> 00:16:46,652
I will.
232
00:16:48,404 --> 00:16:51,032
Wow.
233
00:16:58,748 --> 00:17:02,376
So how about letting time with your dad
start moving again?
234
00:17:08,466 --> 00:17:09,467
Chan.
235
00:17:11,886 --> 00:17:13,429
It's nothing. Never mind.
236
00:17:14,180 --> 00:17:17,016
It was nothing.
237
00:17:20,394 --> 00:17:22,438
When will you visit again?
238
00:17:23,314 --> 00:17:25,440
That little brat isn't even seeing me off.
239
00:17:25,441 --> 00:17:26,608
I should give him a smack.
240
00:17:26,609 --> 00:17:27,818
Grandma.
241
00:17:28,694 --> 00:17:30,237
Can you drop me off on the way?
242
00:17:31,739 --> 00:17:32,823
Where?
243
00:17:33,407 --> 00:17:34,491
Daejeon.
244
00:17:37,912 --> 00:17:39,955
I don't know what I'll do there,
245
00:17:40,706 --> 00:17:43,084
but I think
I should at least give this back to him.
246
00:17:45,044 --> 00:17:46,045
Mm.
247
00:17:57,640 --> 00:17:59,307
I saw Yougyum this weekend.
248
00:17:59,308 --> 00:18:01,435
He was going to karaoke with his friends.
249
00:18:05,481 --> 00:18:07,191
Are you having
a lot of fun these days?
250
00:18:07,692 --> 00:18:09,485
Did you have fun at karaoke?
251
00:18:11,028 --> 00:18:12,862
What? I…
252
00:18:17,702 --> 00:18:19,704
Yeah, I had fun.
253
00:18:20,371 --> 00:18:22,248
You seemed to be having fun, too.
254
00:18:23,082 --> 00:18:25,668
You gave Seokhyeon
a drink with a heart on it.
255
00:18:26,377 --> 00:18:27,460
What?
256
00:18:28,671 --> 00:18:29,672
So you saw it.
257
00:18:30,089 --> 00:18:31,548
Yeah, I'm happy these days.
258
00:18:31,549 --> 00:18:33,591
I'm really glad to hear that.
259
00:18:33,592 --> 00:18:36,095
Yeah, so let's both live happy lives.
260
00:18:42,935 --> 00:18:45,688
CHEMICAL AND BIOLOGICAL ENGINEERING
PROFESSOR SUNWOO SEOK
261
00:19:03,164 --> 00:19:04,206
May I help you?
262
00:19:05,624 --> 00:19:08,209
Oh. I'm here to see Professor Sunwoo.
263
00:19:08,210 --> 00:19:09,627
Ah.
264
00:19:09,628 --> 00:19:11,296
He's gone to the president's office.
265
00:19:11,297 --> 00:19:13,799
May I ask what you're here for?
266
00:19:16,218 --> 00:19:17,553
We're family.
267
00:19:18,512 --> 00:19:20,806
- If he's not here--
- He'll probably be back soon.
268
00:19:21,223 --> 00:19:22,433
Why don't you wait inside?
269
00:19:22,725 --> 00:19:24,225
Ah…
270
00:19:45,664 --> 00:19:47,665
He's taking a while.
271
00:19:47,666 --> 00:19:48,834
Should I try calling him?
272
00:19:50,294 --> 00:19:52,338
No, I'll just go.
273
00:19:53,005 --> 00:19:56,675
Would it be okay
to leave this here?
274
00:19:57,218 --> 00:19:58,344
Sure, go ahead.
275
00:20:08,813 --> 00:20:11,690
KOREA SCIENCE UNIVERSITY
276
00:20:14,443 --> 00:20:16,277
Let me keep this, Dad.
277
00:20:44,557 --> 00:20:46,307
How long are you going to keep doing this?
278
00:20:46,308 --> 00:20:48,978
What more do I have to do
to make you stop?
279
00:21:33,981 --> 00:21:35,566
Excuse me, you said you're family.
280
00:21:36,150 --> 00:21:39,987
Are you his son who's working
as an animator in the US?
281
00:21:40,487 --> 00:21:41,488
You are, right?
282
00:21:42,072 --> 00:21:44,116
I heard a lot about you
from Professor Sunwoo.
283
00:21:44,617 --> 00:21:47,160
He always rushes to see
any movies that get released.
284
00:21:47,161 --> 00:21:49,580
He even buys tickets for his students.
285
00:22:05,679 --> 00:22:07,180
Can I ask you something, sir?
286
00:22:07,181 --> 00:22:09,892
I heard there's a famous bakery nearby.
287
00:22:10,392 --> 00:22:11,602
Do you know where it is?
288
00:22:13,187 --> 00:22:14,896
Excuse me?
289
00:22:14,897 --> 00:22:16,522
I came here to buy bread.
290
00:22:16,523 --> 00:22:19,193
I heard there's
a really famous bakery here.
291
00:22:21,362 --> 00:22:23,781
You're such a bad liar.
292
00:22:24,406 --> 00:22:27,033
Were you worried
something would've happened again?
293
00:22:27,034 --> 00:22:28,451
Well…
294
00:22:28,452 --> 00:22:30,745
I also came to check
Daejeon's fashion trends.
295
00:22:30,746 --> 00:22:31,829
Wow.
296
00:22:31,830 --> 00:22:34,083
Everyone's so fashionable here.
297
00:22:36,335 --> 00:22:39,837
And I thought that if anything happened,
298
00:22:39,838 --> 00:22:41,714
I could give you a hug.
299
00:22:41,715 --> 00:22:44,051
Look at you.
300
00:22:44,969 --> 00:22:48,222
When going to Gyeongju,
at the airport, and now Daejeon…
301
00:22:48,973 --> 00:22:51,350
You keep surprising me like this.
302
00:22:52,059 --> 00:22:54,019
You'll make me get my hopes up.
303
00:22:55,813 --> 00:22:58,857
I'll keep thinking you'll appear anywhere.
304
00:23:01,819 --> 00:23:02,820
Fine.
305
00:23:03,404 --> 00:23:06,699
I'll appear anywhere you are,
so you can get your hopes up.
306
00:23:09,827 --> 00:23:10,828
Seonu Chan!
307
00:23:34,143 --> 00:23:37,271
I'm so glad you've recovered.
308
00:23:38,105 --> 00:23:41,232
Professor Sunwoo gave up on his research
just before presenting it
309
00:23:41,233 --> 00:23:45,403
to go take care of you in America
when you were badly injured.
310
00:23:45,404 --> 00:23:46,904
We've done everything we can.
311
00:23:46,905 --> 00:23:49,198
Now we just have to hope
that he'll pull through.
312
00:23:49,199 --> 00:23:50,908
The truth is, you should be aware
313
00:23:50,909 --> 00:23:52,618
it's not very likely that he'll wake up.
314
00:24:16,769 --> 00:24:17,770
Thanks…
315
00:24:18,645 --> 00:24:19,855
for the watch.
316
00:24:24,568 --> 00:24:28,072
Maybe you should return your degree.
317
00:24:29,615 --> 00:24:33,035
A famous engineering professor
can't even fix a broken watch?
318
00:24:34,328 --> 00:24:36,830
It's working well now.
319
00:24:38,457 --> 00:24:39,541
Thank you…
320
00:24:40,626 --> 00:24:41,668
for fixing it.
321
00:24:45,964 --> 00:24:47,174
If you're grateful,
322
00:24:49,259 --> 00:24:51,845
you can pay me back later.
323
00:25:52,072 --> 00:25:53,991
Grandma called.
324
00:25:54,449 --> 00:25:56,159
She thanked me and said I did well.
325
00:25:56,160 --> 00:25:57,161
Really?
326
00:25:57,870 --> 00:25:58,912
That's great.
327
00:25:59,454 --> 00:26:02,456
I'm so glad you gave it back to him.
328
00:26:02,457 --> 00:26:05,586
That watch must be
dozens of times more precious now.
329
00:26:06,128 --> 00:26:08,880
It could have ended
with him being sad about losing it,
330
00:26:08,881 --> 00:26:12,676
but now, it's the watch that his son
fixed and returned to him.
331
00:26:23,770 --> 00:26:26,190
Can I see you for a moment again?
332
00:26:29,943 --> 00:26:30,944
Huh?
333
00:26:33,655 --> 00:26:35,031
How did you…
334
00:26:35,032 --> 00:26:38,202
Remember when we went to that restaurant?
335
00:26:38,994 --> 00:26:41,288
When I was in bad shape because of my ear.
336
00:26:44,082 --> 00:26:46,293
It's noisy in there.
I'll go bring our stuff.
337
00:26:46,752 --> 00:26:49,922
It must have gotten mixed up
in my stuff back then.
338
00:26:50,881 --> 00:26:53,175
I found it
when I unpacked my luggage here.
339
00:26:54,051 --> 00:26:55,052
Ah…
340
00:26:58,513 --> 00:27:00,807
I don't need it anymore, though.
341
00:27:06,563 --> 00:27:08,148
I'm already using a different one.
342
00:27:08,607 --> 00:27:10,900
Plus, I have dozens of pens now.
343
00:27:10,901 --> 00:27:13,654
Someone gave me a whole bunch
as a gift.
344
00:27:16,323 --> 00:27:18,241
That's why I'm giving it back now.
345
00:27:18,242 --> 00:27:19,284
I…
346
00:27:20,327 --> 00:27:22,371
was worried that I'd remind you
347
00:27:23,288 --> 00:27:25,582
of the memories back then.
348
00:27:26,416 --> 00:27:28,543
But I thought you wouldn't be wavered now.
349
00:27:30,003 --> 00:27:33,799
Just think of it as a pen
that's the most effective and use it.
350
00:27:35,342 --> 00:27:39,637
I know how important it is
to have a tool that fits you just right
351
00:27:39,638 --> 00:27:41,473
since I'm an animator.
352
00:27:42,641 --> 00:27:45,268
I can just get used to this pen.
353
00:27:48,897 --> 00:27:50,607
Let me borrow this for a second.
354
00:28:09,751 --> 00:28:11,837
Just consider this pen
355
00:28:12,546 --> 00:28:15,549
a pen that I found for you,
not a pen that you got as a gift
356
00:28:17,300 --> 00:28:20,303
or a pen that made you sad
when you lost it.
357
00:28:21,847 --> 00:28:25,349
And… here's a lucky charm.
358
00:28:25,350 --> 00:28:28,353
You know you'll get lucky
once you see an iridescent cloud.
359
00:28:29,062 --> 00:28:30,772
You can see one every day now,
360
00:28:31,356 --> 00:28:34,234
so you'll be lucky every day.
361
00:28:42,409 --> 00:28:43,535
Just use it.
362
00:28:46,163 --> 00:28:49,332
I sincerely want you to use it again.
363
00:28:53,879 --> 00:28:54,880
All right.
364
00:28:56,173 --> 00:28:57,466
I will.
365
00:29:00,135 --> 00:29:02,012
It's the pen you found for me now.
366
00:29:20,405 --> 00:29:21,615
Hello?
367
00:29:24,534 --> 00:29:25,535
Really?
368
00:29:26,953 --> 00:29:28,954
All right.
369
00:29:28,955 --> 00:29:30,832
Thank you. Okay.
370
00:29:34,336 --> 00:29:35,670
No way.
371
00:29:36,588 --> 00:29:38,756
- This is crazy.
- What is it?
372
00:29:38,757 --> 00:29:40,425
Something good really happened.
373
00:29:41,093 --> 00:29:42,760
I'm receiving an award.
374
00:29:42,761 --> 00:29:44,846
The Best Designer Award
at the Fashion Awards.
375
00:29:45,472 --> 00:29:47,515
See? I told you that you'd be lucky.
376
00:29:47,516 --> 00:29:49,726
Congratulations.
377
00:30:04,699 --> 00:30:06,076
Genius.
378
00:30:07,577 --> 00:30:09,036
Are you here?
379
00:30:09,037 --> 00:30:10,038
Huh?
380
00:30:11,206 --> 00:30:12,207
Hey, Genius.
381
00:30:15,418 --> 00:30:16,628
Is there something there?
382
00:30:18,755 --> 00:30:20,173
What…
383
00:30:21,007 --> 00:30:22,091
Nabong!
384
00:30:23,385 --> 00:30:25,511
What are you doing here at this hour?
385
00:30:25,512 --> 00:30:26,596
Hey, Manjae.
386
00:30:27,097 --> 00:30:30,766
I wanted to get a cup of coffee
after I finished work,
387
00:30:30,767 --> 00:30:32,435
but I didn't realize it was so late.
388
00:30:34,146 --> 00:30:37,356
The snow was beautiful,
so I was watching it for a bit.
389
00:30:37,357 --> 00:30:39,066
It's so late…
390
00:30:39,067 --> 00:30:40,986
And you're dressed so lightly.
391
00:30:41,444 --> 00:30:42,528
It's cold.
392
00:30:42,529 --> 00:30:43,780
Come on, let's go inside.
393
00:30:46,032 --> 00:30:47,367
Get yourself warmed up.
394
00:30:49,953 --> 00:30:52,329
What on earth is going on?
395
00:30:52,330 --> 00:30:55,250
I was so absorbed in work,
I didn't notice the time.
396
00:30:55,876 --> 00:30:58,044
You know how focused I can get.
397
00:31:02,507 --> 00:31:03,925
Are you sure nothing's wrong?
398
00:31:07,429 --> 00:31:08,888
Is everything really okay?
399
00:31:08,889 --> 00:31:10,891
Is this some trending challenge?
400
00:31:11,391 --> 00:31:13,894
Why is everyone asking me that?
401
00:31:15,061 --> 00:31:18,273
Did I neglect my skincare
because I was too busy?
402
00:31:27,699 --> 00:31:30,160
Have some warm tea.
403
00:31:48,428 --> 00:31:49,679
What on earth
404
00:31:50,472 --> 00:31:52,724
is going on with you?
405
00:32:07,364 --> 00:32:09,491
LAUNDRY DETERGENT
LAVENDER
406
00:32:11,576 --> 00:32:13,452
Aren't you my Hadam?
407
00:32:17,040 --> 00:32:18,208
It's me.
408
00:32:19,459 --> 00:32:21,127
Mom.
409
00:32:22,420 --> 00:32:23,755
Mom?
410
00:32:24,923 --> 00:32:26,215
Oh, my goodness!
411
00:32:26,216 --> 00:32:28,425
I finally got to meet you.
412
00:32:28,426 --> 00:32:30,219
I wanted to see you so much.
413
00:32:30,220 --> 00:32:33,013
It's me, Yougyum's mom.
414
00:32:33,014 --> 00:32:34,683
What? Ah…
415
00:32:35,809 --> 00:32:36,810
Ah!
416
00:32:37,644 --> 00:32:38,894
Hello.
417
00:32:38,895 --> 00:32:41,105
Goodness, it's so nice to meet you.
418
00:32:41,106 --> 00:32:42,940
I recognized you right away.
419
00:32:42,941 --> 00:32:46,026
Our house is plastered with photos of you.
420
00:32:46,027 --> 00:32:49,071
I feel like I'm meeting a celebrity.
421
00:32:49,072 --> 00:32:52,993
If it's all right, could I give you a hug?
422
00:32:57,414 --> 00:33:00,374
My dear Hadam.
423
00:33:00,375 --> 00:33:03,669
It's so nice to see you.
424
00:33:11,594 --> 00:33:14,014
What's wrong? What is it?
425
00:33:14,848 --> 00:33:20,060
♪ Sleep well, dear Hadam ♪
426
00:33:20,061 --> 00:33:24,398
♪ Sleep in Mommy's arms ♪
427
00:33:24,399 --> 00:33:29,404
♪ Sleep well, dear Hadam ♪
428
00:33:29,904 --> 00:33:34,283
♪ Sleep tight ♪
429
00:33:34,284 --> 00:33:35,452
I found…
430
00:33:39,622 --> 00:33:40,915
Mom's smell.
431
00:33:55,889 --> 00:33:58,183
Come on. I'll make you a meal.
432
00:33:59,351 --> 00:34:01,853
Let's go.
433
00:34:02,645 --> 00:34:04,188
Excuse me.
434
00:34:04,189 --> 00:34:05,814
Where is the grocery store?
435
00:34:07,108 --> 00:34:08,567
Excuse me.
436
00:34:08,568 --> 00:34:10,194
Where is the grocery store?
437
00:34:10,195 --> 00:34:12,946
- Honey.
- Come on in.
438
00:34:16,159 --> 00:34:17,410
Hello.
439
00:34:18,036 --> 00:34:19,370
Look who it is!
440
00:34:19,371 --> 00:34:21,038
Isn't she our superstar?
441
00:34:21,039 --> 00:34:22,915
- Our dear Hadam.
- Ah…
442
00:34:22,916 --> 00:34:24,625
We told Yougyum to bring you,
443
00:34:24,626 --> 00:34:26,835
but he said
we shouldn't bother your studies
444
00:34:26,836 --> 00:34:29,505
and kept you hidden all along.
445
00:34:29,506 --> 00:34:31,423
I ran into her by chance
at the supermarket.
446
00:34:31,424 --> 00:34:33,175
Welcome.
447
00:34:33,176 --> 00:34:34,343
Did you eat?
448
00:34:34,344 --> 00:34:35,594
Join us for a meal.
449
00:34:36,805 --> 00:34:40,391
Gosh. I told you to bring me
when you're buying heavy stuff.
450
00:34:40,392 --> 00:34:42,684
I'll bring these upstairs.
451
00:34:42,685 --> 00:34:44,019
Gosh!
452
00:34:44,020 --> 00:34:45,355
My goodness.
453
00:34:49,317 --> 00:34:52,529
I can't believe him.
454
00:34:57,450 --> 00:34:59,661
LET'S BE SOMEONE HADAM WILL BE PROUD OF!
455
00:35:00,537 --> 00:35:02,914
I wondered why
he only got perfect scores in English.
456
00:35:03,373 --> 00:35:05,666
I heard you told him in your first year.
457
00:35:05,667 --> 00:35:07,334
The Major League?
458
00:35:07,335 --> 00:35:08,961
If that's your goal,
459
00:35:08,962 --> 00:35:11,922
shouldn't you at least
study English in advance?
460
00:35:11,923 --> 00:35:14,467
I want to be better
than I was yesterday.
461
00:35:14,801 --> 00:35:15,802
"Challenge."
462
00:35:16,136 --> 00:35:17,219
Challenge.
463
00:35:17,220 --> 00:35:20,347
Since then,
his father has been studying English, too.
464
00:35:20,348 --> 00:35:22,433
He said he wants to help Yougyum.
465
00:35:22,434 --> 00:35:25,185
This is how much influence
you have over our family.
466
00:35:27,605 --> 00:35:29,189
He's unbelievable.
467
00:35:29,190 --> 00:35:31,859
Honey, should I braise the fish?
468
00:35:31,860 --> 00:35:33,110
Hang on.
469
00:35:33,111 --> 00:35:34,821
- Sorry. Take a look around.
- Okay.
470
00:35:39,451 --> 00:35:43,203
But how did you end up dating Yougyum?
471
00:35:43,204 --> 00:35:46,248
He said he had a crush on you
since elementary school.
472
00:35:46,249 --> 00:35:48,710
Thinking back,
473
00:35:49,210 --> 00:35:51,754
he was the only one who understood me.
474
00:35:53,673 --> 00:35:56,049
Why aren't your parents
here for the field day?
475
00:35:56,050 --> 00:35:59,636
Hey, she's the poor kid
whose parents both died.
476
00:35:59,637 --> 00:36:01,221
Really? That's so pitiful.
477
00:36:01,222 --> 00:36:05,267
Hey, having your parents
pass away isn't pitiful.
478
00:36:05,268 --> 00:36:06,478
It's just sad.
479
00:36:10,190 --> 00:36:13,025
I solved this when I stayed up
studying last night.
480
00:36:13,026 --> 00:36:14,319
Hadam.
481
00:36:15,069 --> 00:36:18,405
In baseball, throwing pull power
every time will strain your body.
482
00:36:18,406 --> 00:36:20,699
You need a breather to grow stronger.
483
00:36:20,700 --> 00:36:22,243
A breather?
484
00:36:23,578 --> 00:36:24,579
That's why…
485
00:36:27,457 --> 00:36:28,583
you need a breather now.
486
00:36:30,376 --> 00:36:32,629
All right. Pitcher Cha Yougyum
is ready to throw.
487
00:36:38,510 --> 00:36:39,635
I hit it!
488
00:36:39,636 --> 00:36:41,012
Run, Hadam!
489
00:36:42,347 --> 00:36:43,722
Go!
490
00:36:48,978 --> 00:36:50,063
Right.
491
00:36:53,650 --> 00:36:57,070
Yougyum always understood me.
492
00:37:04,702 --> 00:37:07,455
Nabong, guess what I found?
493
00:37:16,756 --> 00:37:19,716
Manjae, where did you get that photo?
494
00:37:19,717 --> 00:37:20,843
Oh.
495
00:37:20,844 --> 00:37:22,845
I was organizing my vinyl collection,
496
00:37:22,846 --> 00:37:25,806
and it just fell out.
497
00:37:25,807 --> 00:37:28,976
I can't believe it.
That was such a long time ago.
498
00:37:28,977 --> 00:37:30,562
I wonder if that tree is still there.
499
00:37:31,521 --> 00:37:36,276
Remember the tteokbokki place
we used to go to in the market?
500
00:37:36,693 --> 00:37:37,860
What was it called?
501
00:37:37,861 --> 00:37:40,070
- Ah! Fat Tteokbokki.
- Fat Tteokbokki.
502
00:37:40,071 --> 00:37:41,947
Right?
503
00:37:43,449 --> 00:37:46,536
Ah… I'm craving
that super sweet tteokbokki.
504
00:37:47,287 --> 00:37:50,290
Do you want to go
have tteokbokki this evening?
505
00:37:51,958 --> 00:37:53,542
No…
506
00:37:53,543 --> 00:37:56,003
You shouldn't ditch work, right?
507
00:37:56,004 --> 00:37:57,629
Come on.
508
00:37:57,630 --> 00:38:00,884
Nabong, have you forgotten
that I'm the owner?
509
00:38:01,926 --> 00:38:03,802
I can totally ditch work.
510
00:38:05,680 --> 00:38:06,805
Well, well.
511
00:38:06,806 --> 00:38:09,391
I caught you. Are you ditching work?
512
00:38:09,392 --> 00:38:11,143
No, I'm receiving an award.
513
00:38:11,144 --> 00:38:13,478
Oh, right. The Fashion Awards is today.
514
00:38:13,479 --> 00:38:15,355
Congratulations.
515
00:38:15,356 --> 00:38:16,649
See you.
516
00:38:24,824 --> 00:38:26,366
Love.
517
00:38:26,367 --> 00:38:29,286
That means you like him too.
518
00:38:29,287 --> 00:38:31,163
No way.
519
00:38:31,164 --> 00:38:32,247
Was he right?
520
00:38:32,248 --> 00:38:35,542
Why does he look so cool
when he's just walking?
521
00:38:40,673 --> 00:38:42,424
Why am I blushing?
522
00:38:42,425 --> 00:38:43,968
And why am I sweating?
523
00:38:51,184 --> 00:38:53,518
Are you free this evening?
524
00:38:53,519 --> 00:38:56,022
This evening?
Not morning or afternoon?
525
00:38:56,648 --> 00:38:59,149
Is he asking me out?
526
00:38:59,150 --> 00:39:01,109
On a date?
527
00:39:01,110 --> 00:39:03,278
I got a reply that the factory
528
00:39:03,279 --> 00:39:05,822
couldn't get any of the bio silk
you talked about.
529
00:39:05,823 --> 00:39:07,115
I did more research
530
00:39:07,116 --> 00:39:10,786
and got in touch with an industry
tech reporter who wrote about it.
531
00:39:10,787 --> 00:39:12,663
We're meeting this evening.
532
00:39:12,664 --> 00:39:14,998
We may find a way to do it.
533
00:39:14,999 --> 00:39:18,252
Mr. Yeon's cheeks
seem a little red, too.
534
00:39:18,753 --> 00:39:21,046
Huh? And he's sweating.
535
00:39:21,047 --> 00:39:22,381
Was Raemee really right?
536
00:39:22,382 --> 00:39:25,343
Then we really like each other?
537
00:39:28,388 --> 00:39:31,099
Great job with the meeting.
538
00:39:34,811 --> 00:39:36,311
How about some wine?
539
00:39:36,312 --> 00:39:37,647
Just you and me,
540
00:39:38,231 --> 00:39:39,273
alone.
541
00:39:40,108 --> 00:39:42,151
Sure. I'd like that.
542
00:39:42,735 --> 00:39:44,362
Pardon? Uh…
543
00:39:44,988 --> 00:39:47,198
Are you saying you'll come?
544
00:39:49,033 --> 00:39:50,367
Ah.
545
00:39:50,368 --> 00:39:52,411
Yes, I'm free.
546
00:39:52,412 --> 00:39:54,413
I'll drive, then.
547
00:39:54,414 --> 00:39:56,624
I'll see you at the parking lot
at 7:00 p.m.
548
00:40:03,798 --> 00:40:06,092
Why are we meeting at 7:00 p.m.?
549
00:40:07,760 --> 00:40:09,261
Right.
550
00:40:09,262 --> 00:40:10,304
The new material.
551
00:40:11,639 --> 00:40:12,723
The meeting.
552
00:40:12,724 --> 00:40:14,141
GYUM'S LAUNDRY
553
00:40:14,142 --> 00:40:15,685
I'm home.
554
00:40:18,771 --> 00:40:20,063
Mom.
555
00:40:20,064 --> 00:40:22,399
Mom, I must have lost my mind.
556
00:40:22,400 --> 00:40:25,862
I miss Hadam so much,
I must be hallucinating.
557
00:40:27,572 --> 00:40:29,573
But…
558
00:40:29,574 --> 00:40:32,451
it's still so nice to see her.
559
00:40:37,999 --> 00:40:39,167
You idiot.
560
00:40:40,084 --> 00:40:41,335
It's really me.
561
00:40:41,961 --> 00:40:43,420
Wow.
562
00:40:43,421 --> 00:40:44,589
She's even talking now.
563
00:40:45,339 --> 00:40:49,051
I must have gone crazy
from missing her so much.
564
00:40:49,052 --> 00:40:50,470
You idiot.
565
00:40:51,888 --> 00:40:53,556
It really is me.
566
00:40:55,058 --> 00:40:58,310
Is it really you?
567
00:40:58,311 --> 00:41:00,312
You're really Hadam?
568
00:41:00,313 --> 00:41:02,898
I didn't give Seokhyeon my number.
569
00:41:02,899 --> 00:41:06,777
Someone left a drink at my seat
with a heart post-it,
570
00:41:06,778 --> 00:41:09,113
and I rushed out thinking it was from you.
571
00:41:09,572 --> 00:41:12,116
When I heard it was from Seokhyeon,
I gave it back to him.
572
00:41:16,329 --> 00:41:17,330
Really?
573
00:41:17,955 --> 00:41:19,248
I'm sorry I misunderstood.
574
00:41:19,832 --> 00:41:21,792
I wasn't having fun at karaoke either.
575
00:41:21,793 --> 00:41:24,045
My friends took me there to comfort me,
576
00:41:24,629 --> 00:41:26,797
but I just kept crying
at the thought of you.
577
00:41:26,798 --> 00:41:28,883
I'm sorry I misunderstood you, too.
578
00:41:29,967 --> 00:41:32,595
But why are you wearing glasses?
579
00:41:33,096 --> 00:41:34,472
Has your eyesight gotten bad?
580
00:41:35,014 --> 00:41:36,015
No,
581
00:41:37,391 --> 00:41:38,767
I don't need them now.
582
00:41:38,768 --> 00:41:41,562
And you? Why were you
at the nurse's office? Were you sick?
583
00:41:44,273 --> 00:41:46,025
I just got a small cut on my hand,
584
00:41:46,776 --> 00:41:48,402
but I'm all better now.
585
00:41:57,120 --> 00:41:58,787
I'm sorry, Hadam.
586
00:41:58,788 --> 00:42:01,164
I'm more sorry.
587
00:42:01,165 --> 00:42:02,999
I missed you so much.
588
00:42:03,000 --> 00:42:05,836
I missed you even more.
589
00:42:05,837 --> 00:42:08,922
The Best Designer Award.
590
00:42:08,923 --> 00:42:11,383
Nana Atelier, Song Haran.
591
00:42:11,384 --> 00:42:13,343
There are two winners this year.
592
00:42:13,344 --> 00:42:15,804
Onne Apparel, Kang Eunchan.
593
00:42:27,733 --> 00:42:28,734
Haran.
594
00:42:29,193 --> 00:42:31,820
I have to go to the factory.
There's a fabric issue.
595
00:42:31,821 --> 00:42:34,323
I booked a table at Haeon,
the restaurant nearby.
596
00:42:35,575 --> 00:42:36,700
Take this and go there.
597
00:42:36,701 --> 00:42:40,453
I said I'd buy dinner for my brother,
but I can't let him eat alone.
598
00:42:40,454 --> 00:42:42,874
Sorry, but just have dinner
with him, okay?
599
00:42:44,250 --> 00:42:46,960
♪ Happy birthday to you ♪
600
00:42:46,961 --> 00:42:49,045
♪ Happy birthday… ♪
601
00:42:51,090 --> 00:42:54,467
I'm sorry. I haven't slept
for the past three days.
602
00:42:54,468 --> 00:42:56,469
Sorry. Right.
603
00:42:56,470 --> 00:42:58,096
♪ Happy birthday, dear… ♪
604
00:42:58,097 --> 00:42:59,598
Kang Hyeokchan.
605
00:42:59,599 --> 00:43:01,558
♪ Kang Hyeokchan ♪
606
00:43:01,559 --> 00:43:03,435
♪ Happy birthday to you ♪
607
00:43:08,274 --> 00:43:10,902
A Mr. Kang from our house
asked me to give it to you.
608
00:43:11,360 --> 00:43:12,904
- What?
- Good luck.
609
00:43:13,571 --> 00:43:15,030
VITAMINS FOR ENERGY
A CUSHION FOR A NAP
610
00:43:15,031 --> 00:43:16,615
CHOCOLATE AFTER LUNCH
CHAMOMILE AFTER WORK
611
00:43:16,616 --> 00:43:17,658
WITH THESE, YOU CAN SLEEP BETTER
612
00:43:26,125 --> 00:43:27,335
- I love you.
- Hmm?
613
00:43:28,336 --> 00:43:29,420
That's so sudden.
614
00:43:35,426 --> 00:43:36,427
It's work.
615
00:43:37,511 --> 00:43:39,305
Good luck with the embassy interview.
616
00:43:42,683 --> 00:43:43,726
Hello?
617
00:43:44,060 --> 00:43:47,312
I can't believe I have to work
when you're leaving.
618
00:43:47,313 --> 00:43:48,648
I'm so sorry, Chan.
619
00:43:49,357 --> 00:43:50,690
It's fine.
620
00:43:50,691 --> 00:43:53,026
I told you I won't get upset
about you being busy.
621
00:43:53,027 --> 00:43:55,195
I'll be back during vacation. I love you.
622
00:43:55,196 --> 00:43:56,529
I'm so sorry.
623
00:43:56,530 --> 00:43:58,199
Leave me a message when you arrive.
624
00:43:59,575 --> 00:44:03,119
I can't go back to Korea
because of my lab schedule.
625
00:44:03,120 --> 00:44:06,040
And my phone's broken,
so I won't be able to text for a while.
626
00:44:06,707 --> 00:44:08,875
Leave me a message
if there's anything urgent.
627
00:44:08,876 --> 00:44:10,544
I knew it.
628
00:44:11,003 --> 00:44:12,922
Are you sure he just doesn't want to come?
629
00:44:13,422 --> 00:44:15,924
- What?
- Well, I haven't seen it myself,
630
00:44:15,925 --> 00:44:18,635
but he was so nice to you
when he was in Seoul.
631
00:44:18,636 --> 00:44:21,429
But you were always busy
and didn't keep in touch often.
632
00:44:21,430 --> 00:44:23,139
You didn't even show much affection.
633
00:44:23,140 --> 00:44:24,849
You'll get dumped at this rate.
634
00:44:24,850 --> 00:44:27,520
You're right.
I guess I deserve it.
635
00:44:28,521 --> 00:44:29,813
That's too bad.
636
00:44:29,814 --> 00:44:31,982
What's that reaction?
637
00:44:31,983 --> 00:44:33,984
Do you even like Hyeokchan?
638
00:44:33,985 --> 00:44:36,611
Of course I do. He's my boyfriend.
639
00:44:36,612 --> 00:44:38,322
No, not like that.
640
00:44:38,906 --> 00:44:40,157
Do you love him?
641
00:44:40,783 --> 00:44:41,784
Mmm?
642
00:44:42,326 --> 00:44:43,743
Did Chan send that?
643
00:44:43,744 --> 00:44:45,997
He sent a drawing pen
for his designer girlfriend?
644
00:44:47,081 --> 00:44:49,917
Wow. And even with your name
engraved on it?
645
00:44:52,044 --> 00:44:55,046
But how did you come up
with the idea of sending me a pen?
646
00:44:56,465 --> 00:44:58,925
I KEPT THINKING ABOUT HOW YOU SAID
YOU FELT LIKE YOU WERE TRAPPED
647
00:44:58,926 --> 00:45:00,969
I GUESS I WANTED THAT PEN
TO BE THAT "IF" FOR YOU
648
00:45:02,596 --> 00:45:05,266
Chan understands me so well…
649
00:45:05,933 --> 00:45:06,934
SORRY, I WAS RAMBLING
650
00:45:07,893 --> 00:45:11,522
I miss you, Hyeokchan.
651
00:45:12,857 --> 00:45:15,609
Ta-da! I'm at the airport!
652
00:45:15,735 --> 00:45:17,820
I wanted to tell you something in person.
653
00:45:18,195 --> 00:45:20,323
Chan. I love you.
654
00:45:21,824 --> 00:45:23,992
I love you, Chan.
655
00:45:23,993 --> 00:45:25,452
Haran, what do I do?
656
00:45:25,453 --> 00:45:26,454
Chan…
657
00:45:26,954 --> 00:45:29,582
Hyeokchan is dead.
658
00:45:42,428 --> 00:45:44,221
I moved to Onne Apparel.
659
00:45:45,431 --> 00:45:48,893
It's awkward giving you my business card.
660
00:45:52,313 --> 00:45:54,231
Have you been well?
661
00:45:56,692 --> 00:45:57,860
It's already been…
662
00:45:58,986 --> 00:45:59,987
seven years.
663
00:46:01,322 --> 00:46:04,075
I always wondered how you were doing,
664
00:46:04,617 --> 00:46:06,285
but I felt too guilty to contact you.
665
00:46:07,036 --> 00:46:09,830
Why would you feel guilty?
666
00:46:18,172 --> 00:46:20,049
- What is it?
- Oh…
667
00:46:21,425 --> 00:46:24,719
Were you getting checkups here?
668
00:46:24,720 --> 00:46:25,721
Huh?
669
00:46:26,639 --> 00:46:28,473
Ahh.
670
00:46:28,474 --> 00:46:31,851
I was at a different ER
when I collapsed last time.
671
00:46:33,229 --> 00:46:35,814
I got a referral, so I come here.
672
00:46:35,815 --> 00:46:37,065
It's closer.
673
00:46:37,066 --> 00:46:38,401
- What is it?
- Ah…
674
00:46:39,110 --> 00:46:42,655
I got treated here before.
675
00:46:43,614 --> 00:46:46,534
I'll go ask where we can get the results.
676
00:46:52,665 --> 00:46:54,208
We have to go to the annex.
677
00:46:54,834 --> 00:46:55,918
Really?
678
00:46:56,877 --> 00:46:59,130
But why are you dressed up today?
679
00:47:00,297 --> 00:47:01,589
Hmm?
680
00:47:01,590 --> 00:47:04,885
I have to be dressed up
to go somewhere later.
681
00:47:05,469 --> 00:47:07,470
Mmm…
682
00:47:07,471 --> 00:47:08,639
Where are you going?
683
00:47:14,145 --> 00:47:15,228
The door is closing.
684
00:47:15,229 --> 00:47:17,565
The door is closing.
685
00:47:34,165 --> 00:47:36,959
Huh? Hey, roomie!
686
00:47:57,938 --> 00:47:58,939
Mr. Park.
687
00:48:00,274 --> 00:48:02,943
Sorry, I'll head over there.
688
00:48:05,488 --> 00:48:06,489
Okay.
689
00:48:12,786 --> 00:48:15,663
Visiting neurology resident
from Boston General Hospital,
690
00:48:15,664 --> 00:48:16,832
Cha Sujin.
691
00:48:17,374 --> 00:48:18,666
I'm Cha Sujin.
692
00:48:18,667 --> 00:48:20,835
I'll do my best
to learn as much as I can here.
693
00:48:20,836 --> 00:48:22,630
Nice to meet you all.
694
00:48:27,635 --> 00:48:28,885
Dr. Cha.
695
00:48:28,886 --> 00:48:30,470
You shouldn't wear accessories here.
696
00:48:30,471 --> 00:48:33,724
Sorry. I forgot to take it off.
697
00:48:35,226 --> 00:48:37,685
MEDICAL STAFF SEARCH
698
00:48:37,686 --> 00:48:40,564
LEE SUJIN
699
00:48:41,732 --> 00:48:43,526
I'm sure she was in a gown.
700
00:48:51,617 --> 00:48:52,618
All right.
701
00:48:53,244 --> 00:48:55,036
I got the results.
702
00:48:55,037 --> 00:48:58,374
But why did you suddenly get off earlier?
703
00:48:59,083 --> 00:49:01,084
Oh. It was nothing.
704
00:49:01,085 --> 00:49:02,794
There's a convenience store nearby.
705
00:49:02,795 --> 00:49:04,546
I'll go buy some drinks for the nurses.
706
00:49:04,547 --> 00:49:06,048
Mmm.
707
00:49:07,007 --> 00:49:09,176
Hmm? They didn't say it was going to rain.
708
00:49:09,635 --> 00:49:10,802
Is it a shower?
709
00:49:10,803 --> 00:49:13,096
I have a hood, so it's fine.
I'll be back soon.
710
00:49:13,097 --> 00:49:14,431
Okay.
711
00:49:20,020 --> 00:49:22,146
Who's that? Your friend?
712
00:49:22,147 --> 00:49:23,816
No, just my roommate.
713
00:49:27,278 --> 00:49:30,030
Dr. Cha, we're starting rounds.
714
00:49:30,656 --> 00:49:31,657
Okay.
715
00:49:34,827 --> 00:49:35,911
Hospitalized?
716
00:49:36,620 --> 00:49:38,747
- Hyeokchan?
- Don't you remember?
717
00:49:39,331 --> 00:49:41,833
He hurt his hand badly in the lab.
718
00:49:41,834 --> 00:49:43,085
He even got surgery.
719
00:49:44,044 --> 00:49:45,129
A surgery?
720
00:49:45,921 --> 00:49:48,548
I never heard anything about that.
721
00:49:51,552 --> 00:49:52,969
Manjae, what do you think?
722
00:49:52,970 --> 00:49:55,972
It looks like
Genius' paw print. It's cute.
723
00:49:55,973 --> 00:49:57,515
- Right?
- Should I buy it for you?
724
00:49:57,516 --> 00:49:59,642
- Sure.
- Okay. How much is it?
725
00:49:59,643 --> 00:50:01,019
- Manjae!
- What? What is it?
726
00:50:01,020 --> 00:50:02,312
Tteokbokki! Tteokbokki!
727
00:50:08,652 --> 00:50:10,487
It's good.
728
00:50:11,113 --> 00:50:14,324
Having tteokbokki after ditching
is the best.
729
00:50:14,325 --> 00:50:15,408
Right?
730
00:50:15,409 --> 00:50:18,161
That only applies
to the Chuncheon fashionista Nabong.
731
00:50:18,162 --> 00:50:20,289
I never ditched school.
732
00:50:20,914 --> 00:50:23,708
Ah. Right, of course.
733
00:50:23,709 --> 00:50:27,045
You were the bookworm Park Manjae.
734
00:50:27,046 --> 00:50:28,796
That's right.
735
00:50:30,382 --> 00:50:31,425
Excuse me.
736
00:50:31,967 --> 00:50:34,510
Are you Kim Nana, by any chance?
737
00:50:34,511 --> 00:50:35,803
It seems like it, right?
738
00:50:35,804 --> 00:50:37,722
We're fashion design majors,
739
00:50:37,723 --> 00:50:40,058
and we're huge fans.
740
00:50:40,059 --> 00:50:42,018
Could I have an autograph?
741
00:50:42,019 --> 00:50:45,396
Mmm… Oh, dear. My face is my autograph.
742
00:50:45,397 --> 00:50:47,774
You can take a selfie with me.
743
00:50:47,775 --> 00:50:50,277
One, two, three.
744
00:50:51,028 --> 00:50:53,237
Thank you.
745
00:50:53,238 --> 00:50:56,324
By the way, your husband is freaking…
746
00:50:56,325 --> 00:50:58,242
I mean, he's really cool.
747
00:50:58,243 --> 00:51:00,162
- No, I'm…
- He's freaking cool, isn't he?
748
00:51:00,788 --> 00:51:03,122
I care about looks.
749
00:51:13,133 --> 00:51:15,510
Why do I feel so nervous
being alone with him?
750
00:51:15,511 --> 00:51:17,345
Oh… I feel so hot.
751
00:51:17,346 --> 00:51:20,473
Should I turn off the heater?
Would it show that I'm nervous?
752
00:51:20,474 --> 00:51:22,809
It's hot.
753
00:51:29,525 --> 00:51:30,609
Should I close the window?
754
00:51:31,235 --> 00:51:33,070
No, it's fine. You can do as you like.
755
00:51:42,413 --> 00:51:45,039
Then would it be possible to get samples?
756
00:51:45,040 --> 00:51:48,459
Yes, but it's over five times
the price of silk,
757
00:51:48,460 --> 00:51:50,461
and the durability tests
aren't stable yet.
758
00:51:50,462 --> 00:51:52,673
That's why I want to try this.
759
00:51:53,215 --> 00:51:54,465
I want to make clothes
760
00:51:54,466 --> 00:51:56,635
not just for display
but to prove the future.
761
00:51:57,094 --> 00:51:59,846
I really want to achieve that
for our brand.
762
00:51:59,847 --> 00:52:01,723
You seem very determined.
763
00:52:01,724 --> 00:52:04,058
How should we get the samples?
764
00:52:04,059 --> 00:52:06,394
There's a research facility
I came in touch with.
765
00:52:06,395 --> 00:52:09,022
It's a bio startup company.
I'll give you their number.
766
00:52:09,565 --> 00:52:10,858
- Really?
- Yes.
767
00:52:11,358 --> 00:52:15,236
And I'll ask them again
for their cooperation.
768
00:52:15,237 --> 00:52:17,196
Thank you…
769
00:52:17,197 --> 00:52:18,406
I was just so grateful.
770
00:52:18,407 --> 00:52:20,825
- Are you all right?
- Yes.
771
00:52:20,826 --> 00:52:22,827
- You really mean it?
- Of course.
772
00:52:22,828 --> 00:52:24,912
- Ms. Song, here's my business card.
- Ah.
773
00:52:24,913 --> 00:52:26,706
Contact me if you have any questions.
774
00:52:26,707 --> 00:52:27,915
Thank you.
775
00:52:27,916 --> 00:52:29,542
It was nice seeing you again, Taeseok.
776
00:52:29,543 --> 00:52:32,545
What? Do you two know each other?
777
00:52:32,546 --> 00:52:33,881
Why didn't you tell me?
778
00:52:34,465 --> 00:52:37,550
I'm actually his junior from college.
779
00:52:37,551 --> 00:52:38,760
He asked me
780
00:52:38,761 --> 00:52:40,721
to keep it a secret
in case you felt uneasy.
781
00:52:41,555 --> 00:52:44,600
I tried to get close to him,
but he never let me back then.
782
00:52:45,058 --> 00:52:46,184
And now--
783
00:52:46,185 --> 00:52:48,269
Thank you for today, Mr. Chae.
784
00:52:48,270 --> 00:52:49,521
I'll see you next time.
785
00:52:50,063 --> 00:52:51,273
You haven't changed a bit.
786
00:52:53,275 --> 00:52:56,736
I'd like to get to know you better.
787
00:52:56,737 --> 00:52:58,947
How about a glass of wine together?
788
00:52:59,573 --> 00:53:00,949
Just the two of us.
789
00:53:01,450 --> 00:53:04,661
Just the two of us?
790
00:53:05,245 --> 00:53:06,246
That's okay, right?
791
00:53:07,080 --> 00:53:09,249
I don't think it's my place
to say yes or no.
792
00:53:10,167 --> 00:53:11,168
Then excuse me.
793
00:53:14,046 --> 00:53:15,671
What was that?
794
00:53:15,672 --> 00:53:17,716
Did he just set me up on a date?
795
00:53:18,133 --> 00:53:19,718
Didn't he have feelings for me?
796
00:53:21,011 --> 00:53:22,095
Mr. Yeon.
797
00:53:22,638 --> 00:53:25,682
Is it really okay for me
to have a drink with him, alone?
798
00:53:26,308 --> 00:53:28,309
Why are you asking me that?
799
00:53:28,310 --> 00:53:30,353
I think it's your business.
800
00:53:31,772 --> 00:53:33,524
Ah. Fine.
801
00:53:37,402 --> 00:53:40,112
Mr. Chae, let's go have some wine.
802
00:53:40,113 --> 00:53:41,865
I'm really craving a drink today.
803
00:53:51,583 --> 00:53:53,918
Hadam, enjoy these dishes.
804
00:53:53,919 --> 00:53:56,671
You even packed side dishes for me?
805
00:53:56,672 --> 00:53:57,922
Thank you.
806
00:53:57,923 --> 00:53:59,882
Make sure to visit after the CSAT.
807
00:53:59,883 --> 00:54:01,343
I promise I will.
808
00:54:02,386 --> 00:54:05,180
But could you give me
809
00:54:06,682 --> 00:54:08,099
one more hug?
810
00:54:08,100 --> 00:54:10,434
Of course, I can. Come here.
811
00:54:13,063 --> 00:54:15,022
I'll see you again later. Hmm?
812
00:54:15,023 --> 00:54:16,148
Okay.
813
00:54:16,149 --> 00:54:18,693
- Me too. I want a hug, too.
- My goodness!
814
00:54:18,694 --> 00:54:21,237
Then I should join as well.
815
00:54:25,826 --> 00:54:29,412
A surgery?
I never heard anything about that.
816
00:54:29,413 --> 00:54:30,873
You didn't know?
817
00:54:31,540 --> 00:54:34,835
I guess Chan didn't tell you
in case you got worried.
818
00:54:39,423 --> 00:54:41,883
Excuse me.
819
00:54:41,884 --> 00:54:46,221
You're Designer Song Haran
who won the Best Designer Award, right?
820
00:54:47,055 --> 00:54:49,307
Oh? How are you here?
821
00:54:49,308 --> 00:54:52,227
I have a habit of congratulating people
who receive awards.
822
00:54:53,103 --> 00:54:54,396
Here.
823
00:54:54,896 --> 00:54:55,980
Congratulations.
824
00:54:58,525 --> 00:54:59,568
Thanks.
825
00:55:00,652 --> 00:55:03,739
But why do you look so down
826
00:55:04,323 --> 00:55:05,699
when you just won an award?
827
00:55:06,366 --> 00:55:08,451
No, I'm really happy.
828
00:55:08,452 --> 00:55:10,579
No, your expression looks…
829
00:55:12,080 --> 00:55:13,832
like this.
830
00:55:14,541 --> 00:55:17,043
Let's go.
831
00:55:17,044 --> 00:55:18,211
Go where?
832
00:55:19,004 --> 00:55:20,797
Photos? That's so random.
833
00:55:21,632 --> 00:55:23,424
I told you, what you took doesn't count.
834
00:55:23,425 --> 00:55:25,051
Oh. This one's good.
835
00:55:25,052 --> 00:55:26,386
All right. Come here.
836
00:55:30,098 --> 00:55:32,267
Our Best Designer.
837
00:55:34,603 --> 00:55:37,022
Okay. One, two, three.
838
00:55:39,524 --> 00:55:40,692
You should smile.
839
00:55:41,526 --> 00:55:42,860
This time with the flowers.
840
00:55:42,861 --> 00:55:43,862
Here. Smile.
841
00:55:45,447 --> 00:55:47,491
All right. One, two, three.
842
00:55:48,408 --> 00:55:51,285
I'll do an ugly face for you
to make you look prettier.
843
00:55:51,286 --> 00:55:53,246
One, two, three.
844
00:55:57,459 --> 00:55:59,169
Pretty pose.
845
00:56:00,545 --> 00:56:02,589
Look at your expressions.
846
00:56:05,258 --> 00:56:07,259
- Let's go to our next course.
- What?
847
00:56:07,260 --> 00:56:09,346
Where? Where are we going?
848
00:56:10,806 --> 00:56:12,474
Come on, let's go.
849
00:56:13,266 --> 00:56:14,267
This way.
850
00:56:17,521 --> 00:56:20,649
Wow. You came to such
a nice place alone? Tsk.
851
00:56:21,191 --> 00:56:23,276
You're the one
who disappeared without telling me.
852
00:56:25,737 --> 00:56:28,114
Excuse me, could you take a picture of us?
853
00:56:28,115 --> 00:56:29,949
Sure, of course.
854
00:56:29,950 --> 00:56:31,827
Two, three.
855
00:56:32,411 --> 00:56:34,453
- Thank you.
- Thank you.
856
00:56:34,454 --> 00:56:36,415
Would you like a photo, too?
857
00:56:37,624 --> 00:56:38,958
Sure.
858
00:56:38,959 --> 00:56:41,502
Okay. Smile.
859
00:56:41,503 --> 00:56:43,546
It'll look nice
if you smile at each other.
860
00:56:43,547 --> 00:56:45,590
- Can you look at each other?
- Like this?
861
00:56:49,720 --> 00:56:51,304
What should I do?
862
00:56:52,180 --> 00:56:54,598
I'll do an ugly face for you.
863
00:56:54,599 --> 00:56:56,768
- We'll take one for you, too.
- Oh, I'm okay.
864
00:57:02,023 --> 00:57:03,233
Thank you.
865
00:57:05,819 --> 00:57:07,278
I'll take it now.
866
00:57:07,279 --> 00:57:09,197
One, two, three.
867
00:57:15,579 --> 00:57:18,832
There's a blanket I've been using
since I was a baby,
868
00:57:19,750 --> 00:57:21,793
and it had this distinctive scent.
869
00:57:23,628 --> 00:57:27,132
It felt warm and comforting
870
00:57:28,884 --> 00:57:31,052
and made me feel like I'm going to cry.
871
00:57:33,638 --> 00:57:35,766
But that scent disappeared.
872
00:57:36,433 --> 00:57:38,643
It smelled just like my mom used to.
873
00:57:40,520 --> 00:57:42,439
But when your mom hugged me earlier,
874
00:57:44,858 --> 00:57:46,108
I smelled the same scent.
875
00:57:53,366 --> 00:57:54,576
So I ended up crying.
876
00:57:56,244 --> 00:57:58,330
I thought it was the smell of detergent,
877
00:57:59,539 --> 00:58:01,208
but I guess that was the scent of a mom.
878
00:58:04,044 --> 00:58:06,546
Oh? Then wouldn't I smell similar?
879
00:58:07,839 --> 00:58:08,840
Try smelling me.
880
00:58:14,346 --> 00:58:16,431
You have a different scent.
881
00:58:18,183 --> 00:58:20,768
I'm going to marry you, no matter what.
882
00:58:20,769 --> 00:58:21,894
What?
883
00:58:21,895 --> 00:58:24,146
Whenever I see you,
884
00:58:24,147 --> 00:58:27,191
I wonder how you could be so wonderful.
885
00:58:27,192 --> 00:58:29,194
But I understood when I saw your parents.
886
00:58:29,778 --> 00:58:32,072
If they become my family,
887
00:58:32,656 --> 00:58:34,282
I'll be so happy.
888
00:58:36,326 --> 00:58:38,119
Still, I'll love you the most.
889
00:58:39,704 --> 00:58:40,747
What do I do?
890
00:58:41,373 --> 00:58:44,917
I'm so happy,
I feel like I'm going to faint.
891
00:58:44,918 --> 00:58:48,212
There's nothing left
but happiness for us.
892
00:58:48,213 --> 00:58:49,339
Mm.
893
00:58:50,507 --> 00:58:52,800
Let's go. I want to study.
894
00:58:52,801 --> 00:58:54,052
Okay.
895
00:58:55,178 --> 00:58:56,513
The minimum CSAT requirement?
896
00:58:57,222 --> 00:58:59,182
It's going to be a piece of cake.
897
00:59:02,769 --> 00:59:04,144
Why aren't you coming?
898
00:59:05,856 --> 00:59:07,482
Did you really faint?
899
00:59:08,567 --> 00:59:11,027
Come on. Stop fooling around.
900
00:59:12,696 --> 00:59:15,073
Hadam, what do I do?
901
00:59:18,285 --> 00:59:20,579
I can't get up.
902
00:59:21,162 --> 00:59:22,246
My foot…
903
00:59:22,247 --> 00:59:23,330
What?
904
00:59:27,669 --> 00:59:29,421
Huh?
905
00:59:37,053 --> 00:59:38,137
Yougyum…
906
00:59:39,723 --> 00:59:41,307
Thank you for the umbrella.
907
00:59:44,227 --> 00:59:45,687
See you.
908
00:59:46,396 --> 00:59:47,605
- Yes!
- Bye.
909
00:59:47,606 --> 00:59:48,772
Sure. Bye.
910
00:59:48,773 --> 00:59:50,065
- Bye.
- Get home safely.
911
00:59:50,066 --> 00:59:51,067
Okay.
912
00:59:52,611 --> 00:59:56,364
Tsk. He made me
get my hopes up for nothing.
913
00:59:58,658 --> 01:00:00,911
I should thank him.
914
01:00:01,494 --> 01:00:05,040
I'm so grateful that he introduced us.
915
01:00:10,086 --> 01:00:11,212
Why isn't he picking up?
916
01:00:16,801 --> 01:00:20,972
Mr. Yeon, I had so much fun
with Mr. Chae today…
917
01:00:22,641 --> 01:00:23,933
What are you spying on?
918
01:00:23,934 --> 01:00:25,685
Gosh, you scared me.
919
01:00:26,686 --> 01:00:29,772
Did Mr. Yeon not come back here
after the meeting?
920
01:00:29,773 --> 01:00:31,566
He just dropped by for a bit and left.
921
01:00:32,233 --> 01:00:33,317
Ah.
922
01:00:33,318 --> 01:00:34,486
You'd better buy me lunch…
923
01:00:34,945 --> 01:00:37,489
for the information.
924
01:00:38,949 --> 01:00:41,200
He always gets off work late, though.
925
01:00:41,201 --> 01:00:42,410
Mr. Yeon Taeseok?
926
01:00:43,620 --> 01:00:44,996
There's a delivery for you.
927
01:00:45,664 --> 01:00:47,414
I'll take that.
928
01:00:47,415 --> 01:00:49,041
Thank you.
929
01:00:49,042 --> 01:00:51,127
YEON TAESEOK
930
01:00:57,968 --> 01:00:59,636
Mr. Yeon.
931
01:01:04,516 --> 01:01:06,601
What? He's not home, either?
932
01:01:11,022 --> 01:01:12,857
Mr. Yeon, I…
933
01:01:14,109 --> 01:01:15,192
Oh?
934
01:01:17,529 --> 01:01:18,821
What…
935
01:01:18,822 --> 01:01:20,407
What's going on?
936
01:01:24,035 --> 01:01:27,872
This keychain is so cute.
937
01:01:28,373 --> 01:01:31,084
Manjae, let's go have sujebi next time.
938
01:01:32,502 --> 01:01:35,629
And let's visit Chuncheon as well
before it gets colder.
939
01:01:35,630 --> 01:01:37,090
- Let's…
- Kim Nabong.
940
01:01:38,425 --> 01:01:39,550
What?
941
01:01:39,551 --> 01:01:40,552
Why aren't you coming?
942
01:01:41,886 --> 01:01:42,971
You.
943
01:01:45,306 --> 01:01:46,683
Where are you going this time?
944
01:01:47,308 --> 01:01:48,726
I said let's go to Chuncheon.
945
01:01:48,727 --> 01:01:51,145
You're behaving just like back then.
946
01:01:51,146 --> 01:01:54,023
When you suddenly left for France
when you were 20,
947
01:01:54,024 --> 01:01:55,315
you acted just like this.
948
01:01:55,316 --> 01:01:57,943
You called me out of the blue
949
01:01:57,944 --> 01:02:00,321
and said, "Let's do this. Let's go here."
950
01:02:01,072 --> 01:02:04,033
Then you suddenly disappeared
without saying anything.
951
01:02:07,037 --> 01:02:09,955
That was a long time ago. Don't be silly.
952
01:02:09,956 --> 01:02:10,999
Tell me.
953
01:02:11,833 --> 01:02:13,126
What is it this time?
954
01:02:13,585 --> 01:02:15,336
What on earth is going on with you?
955
01:02:30,769 --> 01:02:31,895
Hello?
956
01:02:33,605 --> 01:02:35,732
Yes. May I ask who's calling?
957
01:02:44,741 --> 01:02:45,991
Oh…
958
01:02:45,992 --> 01:02:47,326
All right.
959
01:02:47,327 --> 01:02:48,828
I'll go and check.
960
01:02:58,755 --> 01:03:00,799
Ah.
961
01:03:06,846 --> 01:03:09,808
I miss you already.
962
01:03:14,479 --> 01:03:16,606
- Hmm?
- Can you come out for a bit?
963
01:03:22,946 --> 01:03:25,448
That was fast, wasn't it?
964
01:03:25,949 --> 01:03:26,991
Aren't you tired?
965
01:03:27,492 --> 01:03:30,035
I mean, I told you to go home and rest,
966
01:03:30,036 --> 01:03:31,037
but…
967
01:03:31,746 --> 01:03:35,999
I was actually really sad
that you left.
968
01:03:38,920 --> 01:03:39,921
What is it?
969
01:03:40,588 --> 01:03:41,840
Is something wrong?
970
01:03:42,674 --> 01:03:45,801
I just got a call from the restaurant.
971
01:03:45,802 --> 01:03:47,262
What restaurant?
972
01:04:01,067 --> 01:04:04,070
I think you owe me an explanation.
973
01:04:29,179 --> 01:04:31,221
IN YOUR RADIANT SEASON
974
01:04:55,246 --> 01:04:59,833
It sounds like
they're not meant to be together.
975
01:04:59,834 --> 01:05:03,420
Can you tell me what you know
about what happened seven years ago?
976
01:05:03,421 --> 01:05:05,672
I'll tell her everything
977
01:05:05,673 --> 01:05:08,383
and apologize to her.
978
01:05:08,384 --> 01:05:12,763
The chance
of Ms. Song and I dating is zero.
979
01:05:12,764 --> 01:05:17,476
Am I really just mistaken
about all those situations?
980
01:05:17,477 --> 01:05:20,062
It's rare to find
someone who makes you smile.
981
01:05:20,063 --> 01:05:22,105
What if you're not okay?
982
01:05:22,106 --> 01:05:23,732
What if something else happens?
983
01:05:23,733 --> 01:05:26,318
I want to stay by her side,
984
01:05:26,319 --> 01:05:28,112
but I don't know what to do.
985
01:05:40,458 --> 01:05:41,541
IN YOUR RADIANT SEASON
986
01:05:41,542 --> 01:05:42,543
Translated by Juyoung Park
66589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.