All language subtitles for [SubtitleTools.com] In Your Radiant Season Episode 7 English Sub - KissAsian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,337 [♪ theme music playing] 2 00:00:29,154 --> 00:00:30,197 IN YOUR RADIANT SEASON 3 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:34,910 --> 00:00:36,203 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 5 00:00:37,579 --> 00:00:38,580 I found you. 6 00:00:39,831 --> 00:00:41,041 [♪ pleasant music playing] 7 00:00:46,672 --> 00:00:47,714 This is bad. 8 00:00:57,641 --> 00:00:59,643 [♪ uplifting song playing] 9 00:01:08,402 --> 00:01:10,028 Why are you… 10 00:01:11,113 --> 00:01:12,447 I'm just copying you. 11 00:01:14,449 --> 00:01:16,994 I have a habit of copying other people. 12 00:01:19,830 --> 00:01:20,914 [sighs] 13 00:01:21,582 --> 00:01:24,793 -[stammers] But I can't breathe… -Oh. 14 00:01:26,295 --> 00:01:27,296 Sorry. 15 00:01:27,379 --> 00:01:28,922 [chuckles awkwardly, clears throat] 16 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 You said you hug people you're happy to see. 17 00:01:39,891 --> 00:01:40,892 [♪ song ends] 18 00:01:41,852 --> 00:01:43,562 EPISODE 7 19 00:01:43,645 --> 00:01:44,938 [indicator clicking] 20 00:01:45,022 --> 00:01:46,690 [driver clicks tongue, sighs] 21 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 [car thuds] 22 00:02:03,457 --> 00:02:05,000 [♪ heart-fluttering music playing] 23 00:02:06,543 --> 00:02:07,544 [Chan clears throat] 24 00:02:18,430 --> 00:02:19,890 We're here. 25 00:02:21,725 --> 00:02:22,726 Sir? 26 00:02:23,560 --> 00:02:24,603 Yes? 27 00:02:31,318 --> 00:02:32,736 Can you open the trunk? 28 00:02:32,819 --> 00:02:35,656 Just keep riding this to SHIM. Mr. Park will be waiting. 29 00:02:40,911 --> 00:02:41,912 [♪ music ends] 30 00:02:44,373 --> 00:02:45,374 [sighs] 31 00:02:49,628 --> 00:02:50,629 Ah. 32 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 Yes, Mr. Yeon. 33 00:02:53,131 --> 00:02:54,299 Producer Ben? 34 00:02:54,383 --> 00:02:55,801 [Yeon] He just informed me 35 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 that the collaboration project will resume. 36 00:03:01,056 --> 00:03:02,182 Huh? 37 00:03:03,850 --> 00:03:05,310 [Haran gasps, chuckles] 38 00:03:05,394 --> 00:03:07,896 [Yeon] The animation team will return to Korea soon. 39 00:03:07,979 --> 00:03:10,190 All right. That's good. 40 00:03:10,273 --> 00:03:12,150 -[♪ lighthearted music playing] -[chuckles] 41 00:03:15,696 --> 00:03:17,364 [grunts, pants] 42 00:03:17,447 --> 00:03:18,615 [Manjae] My roommate! 43 00:03:19,449 --> 00:03:21,034 [Chan] Oh. Mr. Park! 44 00:03:21,576 --> 00:03:22,953 Mr. Park. 45 00:03:23,036 --> 00:03:24,746 How have you been? 46 00:03:24,830 --> 00:03:26,248 Sorry, I couldn't call you. 47 00:03:28,583 --> 00:03:29,876 You're here, so it's fine. 48 00:03:29,960 --> 00:03:32,254 Why are you standing out here in the cold? 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,005 You didn't know when I'd get here. 50 00:03:34,089 --> 00:03:35,882 I just came out 10 seconds ago. 51 00:03:37,592 --> 00:03:39,761 Goodness. But look at you… 52 00:03:40,429 --> 00:03:43,974 You must have been through a lot. You look so gaunt. 53 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 Do I? 54 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 [groans] That's awful. 55 00:03:47,727 --> 00:03:48,854 I should get prettier now. 56 00:03:48,937 --> 00:03:50,730 [chuckles, stutters] 57 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 You didn't forget your meds, right? 58 00:03:52,732 --> 00:03:54,568 And your cardiac enzyme levels? 59 00:03:55,318 --> 00:03:56,987 It's cold. Let's go inside. 60 00:03:57,070 --> 00:04:00,240 -Genius, Chan is here. Come on in. -[Genius barks] 61 00:04:00,323 --> 00:04:02,492 -It's cold. -Are you running away? 62 00:04:02,576 --> 00:04:03,869 Mr. Park! 63 00:04:04,536 --> 00:04:06,788 -[exclaims] Genius! -[whines] 64 00:04:06,872 --> 00:04:07,914 Genius. 65 00:04:07,998 --> 00:04:09,833 -[♪ pleasant music playing] -[whines] 66 00:04:09,916 --> 00:04:12,961 Hey, Genius. Aren't you going to show me your face? 67 00:04:13,545 --> 00:04:14,796 Hey, Grouchy. 68 00:04:14,880 --> 00:04:17,883 You were waiting for Chan the whole time. Are you protesting? 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 [sighs] Leave him. 70 00:04:20,552 --> 00:04:22,679 He's sour because you left without telling him. 71 00:04:23,180 --> 00:04:24,598 Go upstairs. You must be tired. 72 00:04:26,933 --> 00:04:27,934 [♪ music fades] 73 00:04:28,018 --> 00:04:29,895 [groans] 74 00:04:29,978 --> 00:04:31,354 [sighs] 75 00:04:32,564 --> 00:04:33,565 [sighs] 76 00:04:41,448 --> 00:04:42,449 [wooden thud] 77 00:04:42,532 --> 00:04:44,868 Oh… Yes, Mr. Park. Come in. 78 00:04:46,912 --> 00:04:47,913 [grunts softly] 79 00:04:48,538 --> 00:04:49,539 -[Genius barks] -Oh? 80 00:04:51,166 --> 00:04:53,335 -Genius. [chuckles] -[whines] 81 00:04:53,418 --> 00:04:56,505 Want to sleep with me today? Hmm? [chuckles] 82 00:04:58,215 --> 00:05:00,550 Dogs should sleep at this hour. 83 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Hmm? 84 00:05:02,677 --> 00:05:03,804 Me? 85 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 I have a lot on my mind. 86 00:05:08,642 --> 00:05:13,605 Genius, you know that Haran should become happy, right? 87 00:05:14,856 --> 00:05:17,734 That's all I wanted for her, 88 00:05:19,277 --> 00:05:20,821 but what do I do now? 89 00:05:21,988 --> 00:05:23,031 [♪ mellow music playing] 90 00:05:23,114 --> 00:05:26,576 I want her to be happy beside me, 91 00:05:29,621 --> 00:05:32,165 and I want her to be happy because of me. 92 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 I keep getting greedy. 93 00:05:36,211 --> 00:05:38,296 IF IT'S OKAY WITH YOU, YOU CAN TALK TO ME 94 00:05:38,380 --> 00:05:42,425 The fact that I was fake, and the reason I became a fake… 95 00:05:43,218 --> 00:05:48,890 The fact that I lived while he died from that accident… 96 00:05:52,727 --> 00:05:57,315 I keep wanting to do as I want 97 00:05:58,441 --> 00:05:59,860 as if I'm clueless to all that. 98 00:06:02,320 --> 00:06:03,989 Until I go back, 99 00:06:05,115 --> 00:06:08,702 if I play dumb and be greedy, 100 00:06:09,911 --> 00:06:11,162 would that be wrong? 101 00:06:12,163 --> 00:06:13,790 [wind whooshing] 102 00:06:13,874 --> 00:06:17,085 -[leaves rustling] -[bird chirping] 103 00:06:17,168 --> 00:06:19,087 IN YOUR RADIANT SEASON 104 00:06:19,170 --> 00:06:20,839 [♪ music fades] 105 00:06:20,922 --> 00:06:22,507 [Chan] Here's today's dress code. 106 00:06:22,924 --> 00:06:24,926 Comfy shoes and warm clothes. 107 00:06:25,719 --> 00:06:26,803 See you later. 108 00:06:26,887 --> 00:06:28,805 I can't travel too far today. 109 00:06:30,473 --> 00:06:31,474 CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 110 00:06:31,558 --> 00:06:32,559 Oh? 111 00:06:33,727 --> 00:06:34,769 Hmm? 112 00:06:35,353 --> 00:06:37,188 -[lively chatter] -Mr. Park… 113 00:06:38,273 --> 00:06:39,858 -Oh! Ms. Song. -Ms. Song. 114 00:06:39,941 --> 00:06:41,443 -Hey. -Hello. 115 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 [Haran] What are you all doing… 116 00:06:43,194 --> 00:06:44,696 Ben, when did you get here? 117 00:06:44,779 --> 00:06:45,780 Have you been well? 118 00:06:45,864 --> 00:06:48,325 I visited as soon as I arrived, and now I'm trapped. 119 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 [laughter] 120 00:06:49,492 --> 00:06:51,828 We came when we saw Seunggyu's photo in our group chat. 121 00:06:51,911 --> 00:06:54,706 I wanted to get the coffee you bought us last time, 122 00:06:54,789 --> 00:06:57,125 -and I saw that Chan was here. -[chuckles softly] 123 00:06:57,208 --> 00:07:00,962 As soon as I saw the photo, I rushed over with my sheet mask still on. 124 00:07:01,046 --> 00:07:03,381 Things worked out, so he's staying for two months. 125 00:07:03,465 --> 00:07:04,758 Isn't that great? 126 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Right… 127 00:07:06,635 --> 00:07:07,719 [toy] Let's play. 128 00:07:07,802 --> 00:07:08,970 Let's play. 129 00:07:09,054 --> 00:07:11,598 Oh, I gave them to Genius as a gift. 130 00:07:11,681 --> 00:07:15,060 If he presses the buttons, we can communicate. 131 00:07:15,143 --> 00:07:17,354 I have soccer class, so I'll be back later. 132 00:07:17,437 --> 00:07:19,481 -Bye. -Bye. 133 00:07:19,564 --> 00:07:20,649 [both chuckle] 134 00:07:20,732 --> 00:07:22,275 -Bye. -[everyone] Bye, Donggu. 135 00:07:22,359 --> 00:07:23,360 [Chan] Bye. 136 00:07:23,443 --> 00:07:25,487 -See you later. -Ms. Song, sit down. 137 00:07:25,570 --> 00:07:26,655 Right. 138 00:07:26,738 --> 00:07:29,949 We'll need some wine for a welcome party. 139 00:07:30,033 --> 00:07:31,868 Roomie, please get the wine glasses. 140 00:07:31,951 --> 00:07:33,161 -Sure. -[all cheering] 141 00:07:33,244 --> 00:07:36,831 -Mom, I'm going home late today! -[laughter] 142 00:07:36,915 --> 00:07:40,043 [Sol] Raemee, you live with your mother? Not alone? 143 00:07:40,877 --> 00:07:42,545 -[sighs] -[laughter] 144 00:07:42,629 --> 00:07:44,631 [indistinct chatter] 145 00:07:52,555 --> 00:07:54,474 [metallic clink echoing] 146 00:07:55,016 --> 00:07:56,142 Can I help with anything? 147 00:07:57,602 --> 00:07:59,062 What? Oh… 148 00:08:00,355 --> 00:08:02,649 Ah. It's okay. Sit down. 149 00:08:05,360 --> 00:08:07,153 [♪ foreboding music plays] 150 00:08:13,201 --> 00:08:14,411 [♪ music fades] 151 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 Please let us clean up. 152 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Please. 153 00:08:19,624 --> 00:08:21,584 The host should clean up. 154 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 -Just come have some coffee next time. -[Sol groans] 155 00:08:24,212 --> 00:08:25,296 -[Hayeong] Okay. -[Pureum] All right. 156 00:08:25,380 --> 00:08:27,549 -[Sol] Then, we'll come have coffee. -[Manjae] Okay, thank you. 157 00:08:27,632 --> 00:08:29,843 [everyone] Thank you. 158 00:08:29,926 --> 00:08:33,722 Still, shouldn't at least one of us stay back and help clean up? 159 00:08:33,805 --> 00:08:35,932 We're going for another round, 160 00:08:36,015 --> 00:08:38,727 so you can help out here, Lightweight. 161 00:08:38,810 --> 00:08:40,186 -Me? -Yes, you. Song Haran. 162 00:08:40,270 --> 00:08:41,604 -The lightweight. -Ah. 163 00:08:41,688 --> 00:08:43,064 Then I'll stay and help too… 164 00:08:43,148 --> 00:08:45,066 Come on. You'll just break the cups. 165 00:08:45,150 --> 00:08:46,735 We'll come back next time. Bye. 166 00:08:46,818 --> 00:08:48,319 -See you next time. -Okay, bye. 167 00:08:48,403 --> 00:08:50,071 -[Sol] I should-- -[Raemee] Let's go. 168 00:08:50,780 --> 00:08:52,032 [Manjae chuckles] 169 00:08:52,115 --> 00:08:53,908 My gosh. 170 00:08:53,992 --> 00:08:54,993 [whines] 171 00:08:56,036 --> 00:08:59,247 [inhales sharply] I didn't expect them to all swarm in here. 172 00:08:59,748 --> 00:09:00,749 Yeah. 173 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 [♪ whimsical music playing] 174 00:09:04,753 --> 00:09:07,172 Sorry. We're going to drink this later. 175 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 [Chan chuckles] 176 00:09:10,216 --> 00:09:13,511 But it's suddenly so quiet with all of them gone. 177 00:09:14,262 --> 00:09:16,556 Right. It was pretty noisy in here. 178 00:09:17,223 --> 00:09:18,308 But, Ms. Song-- 179 00:09:18,391 --> 00:09:19,601 [toy] I love you. 180 00:09:19,684 --> 00:09:20,685 [♪ music fades] 181 00:09:22,937 --> 00:09:25,315 -[laughing] -[clears throat] 182 00:09:25,398 --> 00:09:28,777 Genius, you shouldn't just keep pressing those. 183 00:09:28,860 --> 00:09:30,737 [clears throat] What I meant to say is… 184 00:09:30,820 --> 00:09:31,821 [toy] I love you. 185 00:09:32,322 --> 00:09:33,948 [♪ whimsical music continues] 186 00:09:35,450 --> 00:09:38,620 [chuckles awkwardly] Has he not been trained yet? 187 00:09:38,703 --> 00:09:40,622 I was trying to say 188 00:09:41,122 --> 00:09:44,167 that I thought you'd be startled to see everyone here, 189 00:09:44,250 --> 00:09:46,669 so I sent you a message. 190 00:09:46,753 --> 00:09:49,756 -[chuckling awkwardly] Oh. I see. -[♪ music fades] 191 00:09:49,839 --> 00:09:52,425 [Manjae exclaims] I'm so full. 192 00:09:52,509 --> 00:09:54,719 I'm going to take a walk with Genius. 193 00:09:54,803 --> 00:09:56,429 You can clean up the rest, right? 194 00:09:56,513 --> 00:09:57,889 Sure. Ms. Song and I-- 195 00:09:57,972 --> 00:09:59,933 -[toy] I love you. -[♪ music continues] 196 00:10:00,016 --> 00:10:01,601 [Manjae exclaims] Oops. 197 00:10:01,684 --> 00:10:02,894 My mistake. [chuckles] 198 00:10:02,977 --> 00:10:04,062 [chuckles softly] 199 00:10:04,145 --> 00:10:05,688 See you later. Let's go. 200 00:10:09,359 --> 00:10:10,401 [clears throat] 201 00:10:10,485 --> 00:10:13,071 [chuckles] Let's clean this up, then. 202 00:10:14,614 --> 00:10:16,157 [Haran exclaims, gasps] 203 00:10:16,241 --> 00:10:17,575 You got it on your sleeve. 204 00:10:17,659 --> 00:10:19,994 It'll get stained if you don't wash it off. 205 00:10:21,162 --> 00:10:23,289 [♪ heart-fluttering music playing] 206 00:10:26,042 --> 00:10:27,085 -[♪ music stops] -[stammers] 207 00:10:28,336 --> 00:10:29,879 I'll go get changed. 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,384 [chuckles nervously, clears throat] 209 00:10:35,760 --> 00:10:38,179 [groans] Training on the weekend? 210 00:10:38,263 --> 00:10:39,848 I'm wasting my youth. 211 00:10:41,474 --> 00:10:43,101 Oh? It's Song Hadam. 212 00:10:43,184 --> 00:10:44,727 Oh? It's Cha Yougyum. 213 00:10:50,817 --> 00:10:51,985 Hi. 214 00:10:52,068 --> 00:10:53,486 I'm Kim Seokhyeon from Class 1. 215 00:10:53,570 --> 00:10:55,488 I've been interested in you, 216 00:10:55,572 --> 00:10:57,991 but I don't have to give up because of Yougyum now. 217 00:10:59,075 --> 00:11:00,285 Can I have your number? 218 00:11:00,368 --> 00:11:02,287 Hey, what is he saying? 219 00:11:02,871 --> 00:11:04,497 Did you two break up? 220 00:11:04,998 --> 00:11:07,542 [Hadam] Cha Yougyum, are you just going to watch? 221 00:11:07,625 --> 00:11:10,753 If you don't come until I count to three, I'm giving him my number. 222 00:11:10,837 --> 00:11:13,548 One, two… 223 00:11:14,299 --> 00:11:16,301 [♪ dramatic music playing] 224 00:11:17,177 --> 00:11:18,720 All right. I'll give it to you. 225 00:11:23,433 --> 00:11:24,642 Text me. 226 00:11:31,107 --> 00:11:32,984 -[boys exclaim teasingly] -[student 1] You got her number. 227 00:11:33,067 --> 00:11:35,403 -[boy 2] What's this? -[boy 1] What? 228 00:11:35,486 --> 00:11:38,239 -Please call me if you see her. -[passersby talk indistinctly] 229 00:11:38,323 --> 00:11:41,534 If you ever see my mother, please give me a call. 230 00:11:41,618 --> 00:11:43,077 MISSING ELDERLY WITH DEMENTIA 231 00:11:46,664 --> 00:11:47,916 [Manjae] Kim Nabong. 232 00:11:49,000 --> 00:11:50,501 [Nana] Hey, Manjae. 233 00:11:51,377 --> 00:11:52,587 Park Genius. 234 00:11:52,670 --> 00:11:55,506 -[chuckles] -[exclaims] Genius, how have you been? 235 00:11:55,590 --> 00:11:57,091 Were you taking a walk? 236 00:11:57,175 --> 00:11:59,302 Yes, this is a good place to work out. 237 00:11:59,385 --> 00:12:01,721 -I walk a few laps every day. -No way. 238 00:12:01,804 --> 00:12:03,973 I walk him every day here, too. 239 00:12:04,057 --> 00:12:07,644 Well, I guess we wouldn't have recognized each other until now. 240 00:12:07,727 --> 00:12:08,728 [both chuckle] 241 00:12:08,811 --> 00:12:11,147 We can be walking buddies from now on. 242 00:12:11,231 --> 00:12:12,315 [barks, whines] 243 00:12:12,398 --> 00:12:13,483 Hey. 244 00:12:13,566 --> 00:12:15,026 I think he needs to poop. 245 00:12:15,109 --> 00:12:17,237 -He has his own poop area over there. -[Genius barks] 246 00:12:17,320 --> 00:12:18,780 -Gosh. -Go and let him poop. 247 00:12:18,863 --> 00:12:20,990 -Okay, I'll see you later. -[laughs] 248 00:12:21,074 --> 00:12:22,992 Hey, Genius! Slow down. 249 00:12:23,076 --> 00:12:24,744 All right. Goodness. 250 00:12:24,827 --> 00:12:26,746 Slow down. Okay. 251 00:12:30,750 --> 00:12:32,252 [♪ mysterious music playing] 252 00:12:33,044 --> 00:12:35,880 [Manjae] What was she doing here? 253 00:12:35,964 --> 00:12:39,092 -Are you sick or anything? -I was just visiting a friend there. 254 00:12:45,223 --> 00:12:47,141 MISSING ELDERLY WITH DEMENTIA 255 00:12:53,064 --> 00:12:54,065 [♪ music ends] 256 00:12:57,318 --> 00:12:58,736 [Nana] Is that you, Yougyum? 257 00:13:02,907 --> 00:13:03,992 Hello. 258 00:13:05,118 --> 00:13:06,869 Why are you wearing glasses? 259 00:13:06,953 --> 00:13:08,621 -I almost didn't recognize you. -[sniffles] 260 00:13:08,705 --> 00:13:10,331 My eyes are swollen. 261 00:13:10,415 --> 00:13:11,666 How swollen can they be? 262 00:13:12,333 --> 00:13:16,004 [gasps] My goodness. They really are incredibly puffy. 263 00:13:16,087 --> 00:13:17,880 How did your eyes get like… 264 00:13:19,132 --> 00:13:20,466 -Are you crying? -[sobbing] 265 00:13:22,677 --> 00:13:25,221 I had a fight with Hadam, 266 00:13:25,305 --> 00:13:27,724 and it feels like my whole world just fell apart. 267 00:13:29,851 --> 00:13:33,187 How do I live from now on, Ms. Kim? 268 00:13:35,481 --> 00:13:36,482 Follow me. 269 00:13:37,525 --> 00:13:39,444 What? Where… 270 00:13:43,823 --> 00:13:47,243 Fighting won't make the world fall apart. It only exhausts you. 271 00:13:47,326 --> 00:13:48,369 Eat up. 272 00:13:48,953 --> 00:13:50,496 I don't have an appetite. 273 00:13:50,580 --> 00:13:54,500 To me, Hadam is my whole world and my whole universe… [groans] 274 00:13:55,334 --> 00:13:57,587 You're out. Just break up with Hadam. 275 00:13:58,171 --> 00:13:59,630 -What? -I'm not letting a guy 276 00:13:59,714 --> 00:14:02,425 who bawls after one fight about the world falling apart 277 00:14:02,508 --> 00:14:03,760 date my granddaughter. 278 00:14:03,843 --> 00:14:06,179 How will you survive the big leagues with that mentality? 279 00:14:06,262 --> 00:14:07,889 You're out. 280 00:14:08,473 --> 00:14:09,766 No… 281 00:14:10,516 --> 00:14:11,684 I'll eat. 282 00:14:13,519 --> 00:14:14,896 [yelps] Too hot! 283 00:14:15,772 --> 00:14:19,275 I'm only weak when it comes to Hadam. I push myself hard when I'm training. 284 00:14:19,358 --> 00:14:21,319 I'm the ruthless Cha Yougyum. 285 00:14:24,322 --> 00:14:28,451 Right. At your age, you think the world falls apart with the smallest things. 286 00:14:29,577 --> 00:14:30,703 I did, too. 287 00:14:32,622 --> 00:14:36,584 But once you go through something really serious, 288 00:14:36,667 --> 00:14:40,880 you'll realize that the issues you thought were huge 289 00:14:40,963 --> 00:14:43,132 were actually just tiny specks. 290 00:14:43,216 --> 00:14:47,303 And you'll regret not facing those issues head-on back then. 291 00:14:47,386 --> 00:14:49,639 You'll think, "Why was I such a coward?" 292 00:14:50,765 --> 00:14:54,310 Anyway, there are dozens of more serious problems waiting for you in life. 293 00:14:54,393 --> 00:14:55,895 So stop being weak. 294 00:14:56,979 --> 00:14:58,106 Okay. 295 00:14:59,357 --> 00:15:02,693 I'm sorry. I was absorbed in my own issues. 296 00:15:03,402 --> 00:15:04,862 Ah. What about your checkup? 297 00:15:04,946 --> 00:15:08,282 Something came up at work, so I rescheduled. [chuckles] 298 00:15:08,366 --> 00:15:10,701 I got scolded for disappearing from the hospital. 299 00:15:10,785 --> 00:15:12,995 [♪ lighthearted music playing] 300 00:15:14,413 --> 00:15:15,623 [sniffles] 301 00:15:17,708 --> 00:15:20,878 I learned that abalones contain ta… 302 00:15:21,712 --> 00:15:22,880 Ta… 303 00:15:22,964 --> 00:15:24,048 Taurine. 304 00:15:24,132 --> 00:15:26,884 They contain taurine, which helps with cognitive function. 305 00:15:28,970 --> 00:15:31,389 All right. Give me all the abalones. 306 00:15:32,557 --> 00:15:35,143 I still have a lot to do, so I have to stay strong. 307 00:15:35,226 --> 00:15:38,604 You eat up, too. You need the energy to make up with Hadam. 308 00:15:38,688 --> 00:15:40,106 Right. Energy. 309 00:15:40,189 --> 00:15:41,941 [chuckling] 310 00:15:42,775 --> 00:15:44,986 [slurps] Gosh, that's hot. [inhales sharply] 311 00:15:45,069 --> 00:15:47,446 [both laughing] 312 00:15:47,530 --> 00:15:48,531 [♪ music fades] 313 00:15:52,285 --> 00:15:53,870 -[sighs] -[cell phone vibrating] 314 00:15:56,622 --> 00:15:58,332 [cell phone continues vibrating] 315 00:15:59,917 --> 00:16:01,419 Mr. Seonu. 316 00:16:01,502 --> 00:16:03,504 [cell phone continues vibrating] 317 00:16:04,755 --> 00:16:07,633 Mr. Seonu, there's someone calling you. 318 00:16:11,429 --> 00:16:14,557 [knocks on door] Someone keeps calling… 319 00:16:15,766 --> 00:16:16,934 Is he not here? 320 00:16:18,769 --> 00:16:20,438 -[Haran squeals] I'm sorry. -[Chan exclaims] 321 00:16:21,272 --> 00:16:22,315 Right. 322 00:16:23,065 --> 00:16:25,234 [stutters] What is it? 323 00:16:25,318 --> 00:16:26,527 I… 324 00:16:26,611 --> 00:16:27,987 [hesitates] 325 00:16:28,070 --> 00:16:30,865 Someone kept calling, so it seemed important. 326 00:16:31,616 --> 00:16:33,868 -I'm sorry. -Wait. 327 00:16:33,951 --> 00:16:35,411 Yes? 328 00:16:35,494 --> 00:16:36,495 I mean… 329 00:16:39,457 --> 00:16:40,917 [♪ heart-fluttering music playing] 330 00:16:46,631 --> 00:16:50,218 [stutters] We shouldn't do it here… 331 00:16:50,801 --> 00:16:52,053 -I mean… -No, I… 332 00:16:56,098 --> 00:16:58,476 -Why are you turning off the lights? -You… 333 00:17:05,816 --> 00:17:06,817 [♪ music ends] 334 00:17:06,901 --> 00:17:08,778 You're the one who turned them off. 335 00:17:11,405 --> 00:17:12,615 With your back. 336 00:17:15,159 --> 00:17:17,411 Oh. My back… [chuckles awkwardly] 337 00:17:17,495 --> 00:17:18,955 You've got something on your lips. 338 00:17:19,038 --> 00:17:21,624 -[exclaims softly] -Crumbs or something. 339 00:17:21,707 --> 00:17:23,960 [groans] It was the crackers… 340 00:17:24,627 --> 00:17:25,962 -[Haran clears throat] -[inhales sharply] 341 00:17:26,045 --> 00:17:28,214 But why did you close your eyes? 342 00:17:28,297 --> 00:17:29,298 [clears throat] 343 00:17:31,133 --> 00:17:34,720 [stutters] Honestly, anyone would have misunderstood that situation. 344 00:17:34,804 --> 00:17:38,182 You held my hand and hugged me yesterday, so I thought… 345 00:17:38,266 --> 00:17:39,392 You thought what? 346 00:17:40,476 --> 00:17:43,938 I just thought you were moving fast since you're from the States. 347 00:17:44,438 --> 00:17:46,315 [groans] This is getting weird. 348 00:17:46,816 --> 00:17:48,442 -Stop teasing me. -[Chan exclaims] 349 00:17:48,526 --> 00:17:49,735 I wasn't teasing you. 350 00:17:49,819 --> 00:17:52,154 I just thought I saw the old you. 351 00:17:52,863 --> 00:17:54,115 It was cute. [chuckles] 352 00:17:54,198 --> 00:17:55,575 My old self? 353 00:17:55,658 --> 00:17:57,493 What do you mean? 354 00:18:00,246 --> 00:18:02,582 I think I heard you used to be much more cheerful. 355 00:18:03,374 --> 00:18:04,375 From who? 356 00:18:05,293 --> 00:18:06,544 Was it Hayeong? 357 00:18:07,336 --> 00:18:10,464 [stutters] Anyway, I really wasn't teasing you. 358 00:18:10,965 --> 00:18:12,883 [chuckles softly] I'm sorry. 359 00:18:14,010 --> 00:18:15,052 [sighs] 360 00:18:15,136 --> 00:18:17,805 Ah. I forgot to give you this. 361 00:18:18,973 --> 00:18:20,141 [in English] A welcome drink. 362 00:18:21,851 --> 00:18:24,145 [in Korean] I almost took back my word about being nice to you. 363 00:18:26,689 --> 00:18:28,232 Can we do it now? 364 00:18:28,983 --> 00:18:29,984 Do what? 365 00:18:30,901 --> 00:18:32,695 [stutters] I meant… 366 00:18:32,778 --> 00:18:34,614 The photos. 367 00:18:34,697 --> 00:18:35,990 Let's check your homework. 368 00:18:37,366 --> 00:18:38,367 [both chuckle] 369 00:18:39,619 --> 00:18:41,621 [♪ lighthearted music playing] 370 00:18:44,957 --> 00:18:46,167 [Chan hums in approval] 371 00:18:46,751 --> 00:18:49,545 [inhales sharply] You have a talent for this. [chuckles] 372 00:18:50,171 --> 00:18:52,298 Oh, my gosh. 373 00:18:53,382 --> 00:18:55,051 -[exclaims] -[sighs] 374 00:18:55,134 --> 00:18:57,386 You liar. You said there were just 10 shots. 375 00:18:59,889 --> 00:19:03,225 Hmm? My Destinations List… 376 00:19:03,309 --> 00:19:06,062 It's yours. I took a photo of it. 377 00:19:07,063 --> 00:19:09,565 -When did you take this? -What? 378 00:19:10,107 --> 00:19:11,233 This! 379 00:19:11,317 --> 00:19:15,738 [stutters] I just took this for fun when I was bored… 380 00:19:15,821 --> 00:19:17,823 Wow. That's not fair. 381 00:19:18,491 --> 00:19:20,034 You promised to do that with me. 382 00:19:21,035 --> 00:19:22,703 That doesn't count. I'm confiscating this. 383 00:19:22,787 --> 00:19:24,538 -[exclaims] -Everything you did alone is invalid. 384 00:19:24,622 --> 00:19:26,582 We'll do everything together. 385 00:19:26,666 --> 00:19:28,584 [scoffs] Geez. 386 00:19:30,044 --> 00:19:33,673 But what's that last thing you scribbled out? 387 00:19:33,756 --> 00:19:36,634 [Chan] Mmm. [inhales sharply] 388 00:19:37,301 --> 00:19:40,763 I thought it would be impossible, so I scribbled it out… 389 00:19:44,892 --> 00:19:46,227 but it might be possible now. 390 00:19:47,812 --> 00:19:49,146 It's a secret, though. 391 00:19:52,650 --> 00:19:55,111 Why did you tell me to wear comfy shoes today? 392 00:19:55,194 --> 00:19:58,489 I thought we'd just walk around a bit 393 00:19:58,572 --> 00:20:00,366 without any specific plans. 394 00:20:00,449 --> 00:20:02,201 Just go wherever the wind takes us? 395 00:20:02,284 --> 00:20:03,285 [chuckles softly] 396 00:20:03,661 --> 00:20:05,871 I wanted to try that with you. 397 00:20:06,497 --> 00:20:07,957 Go somewhere and try things 398 00:20:08,040 --> 00:20:11,335 without thinking of what happens next. 399 00:20:12,503 --> 00:20:13,546 No, 400 00:20:14,505 --> 00:20:16,632 that may have messed things up. 401 00:20:17,425 --> 00:20:21,095 If things get messed up, we can fix them. It's the same for knots. 402 00:20:21,929 --> 00:20:24,807 Sometimes they seem impossible to undo, 403 00:20:25,307 --> 00:20:28,602 but if you loosen one strand at a time, they'll unravel. [chuckles softly] 404 00:20:29,937 --> 00:20:32,857 You can find a way, no matter how impossible it seems. 405 00:20:35,943 --> 00:20:37,445 Shall we do it tomorrow? 406 00:20:38,195 --> 00:20:40,990 Try going wherever the wind takes us. 407 00:20:41,782 --> 00:20:43,200 -Sorry. Next time. -[♪ music fades] 408 00:20:43,284 --> 00:20:46,370 I have to go somewhere far with my family tomorrow. 409 00:20:46,454 --> 00:20:47,913 Far? Where? 410 00:20:51,459 --> 00:20:52,460 Ah. 411 00:20:53,377 --> 00:20:54,712 THE LATE SONG JUNHO THE LATE MIN HYEWON 412 00:20:54,795 --> 00:20:58,090 [Hayeong] Dad's favorite crab stew. 413 00:20:59,425 --> 00:21:00,426 [grunts] 414 00:21:00,509 --> 00:21:03,721 Remember when Dad chipped his tooth eating crab stew? 415 00:21:03,804 --> 00:21:06,724 Right, he visited the dentist for a long time after that. [laughs] 416 00:21:08,100 --> 00:21:09,685 Hadam, wait. 417 00:21:09,769 --> 00:21:12,480 Put the castella on Mom's favorite dish. 418 00:21:13,272 --> 00:21:16,859 [Hayeong] Wow. That's a real antique. We've had that since I was a baby. 419 00:21:16,942 --> 00:21:19,737 Whenever we were in a bad mood, she gave us snacks on this. 420 00:21:19,820 --> 00:21:21,489 Mom always said, 421 00:21:21,572 --> 00:21:25,451 "When you're feeling down, having sweets on a pretty dish 422 00:21:25,534 --> 00:21:27,703 -will make you feel sparkly." -Sparkly. 423 00:21:27,787 --> 00:21:29,872 [Hayeong, Haran, and Nana laugh] 424 00:21:31,040 --> 00:21:33,042 [♪ heartwarming music playing] 425 00:21:35,044 --> 00:21:36,712 -[Nana] Let's greet them now. -[Hayeong] Okay. 426 00:21:41,342 --> 00:21:45,054 [Nana] This might be my last time coming here. 427 00:21:46,680 --> 00:21:47,890 If, by any chance, 428 00:21:47,973 --> 00:21:51,268 I start acting too strange, just call me home to you quickly. 429 00:21:51,852 --> 00:21:54,855 I don't want to embarrass myself in front of them. 430 00:21:55,523 --> 00:21:56,649 Okay, Hyewon? 431 00:21:57,566 --> 00:21:58,776 Okay, Junho? 432 00:22:06,784 --> 00:22:09,703 I will take you all home safely. 433 00:22:09,787 --> 00:22:10,996 -Let's go. -[♪ music fades] 434 00:22:11,705 --> 00:22:12,706 [tires screech] 435 00:22:13,791 --> 00:22:18,629 [singsongs] Ah… My bad feelings are never wrong. 436 00:22:18,712 --> 00:22:19,713 I forgot my phone. 437 00:22:21,257 --> 00:22:23,551 -I'm riding with Haran. -Eh? 438 00:22:23,634 --> 00:22:26,345 You're really going to betray me? Hey! 439 00:22:27,763 --> 00:22:28,806 [Hayeong scoffs] 440 00:22:28,889 --> 00:22:30,641 She's so cold. 441 00:22:31,851 --> 00:22:34,395 [sings in English in tune of Für Elise] ♪ I dream a little bit of red alone ♪ 442 00:22:41,193 --> 00:22:42,611 [Hayeong in Korean] No, I had it then. 443 00:22:42,695 --> 00:22:43,904 And then, Grandma… 444 00:22:43,988 --> 00:22:47,283 I greeted Mom and Dad, then I got up, and my phone… 445 00:22:47,741 --> 00:22:49,243 [sighs exasperatedly] Where did I leave it? 446 00:22:50,744 --> 00:22:51,829 -[man] I'm really sorry. -Eh? 447 00:22:51,912 --> 00:22:52,913 Who's that? 448 00:22:52,997 --> 00:22:54,164 [man] I'm sorry. 449 00:22:54,248 --> 00:22:56,834 Excuse me, that's my parents' grave. 450 00:22:56,917 --> 00:22:58,711 I think you came to the wrong… 451 00:23:00,754 --> 00:23:01,964 Mr. Yeon? 452 00:23:02,590 --> 00:23:03,883 Why are you… 453 00:23:05,009 --> 00:23:06,010 Are you crying? 454 00:23:06,093 --> 00:23:08,137 Oh… No. 455 00:23:08,220 --> 00:23:10,639 You are. Your eyes are red. 456 00:23:11,181 --> 00:23:13,267 [scoffs] People would think you're their son… 457 00:23:15,352 --> 00:23:17,479 [♪ emotional music playing] 458 00:23:17,563 --> 00:23:18,689 Thank you. 459 00:23:19,773 --> 00:23:21,317 [Hyewon] How pretty. 460 00:23:21,400 --> 00:23:24,028 You don't need to do this for Parents' Day. 461 00:23:24,111 --> 00:23:27,239 You always welcome me and pack me side dishes. 462 00:23:27,323 --> 00:23:30,242 I'm a bit awkward with expressing my feelings, 463 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 but I really wanted to thank you today. 464 00:23:32,786 --> 00:23:34,204 [exclaims softly] 465 00:23:34,288 --> 00:23:35,789 Goodness. Thank you. 466 00:23:35,873 --> 00:23:37,708 My friends brag about their sons. 467 00:23:37,791 --> 00:23:40,502 I can brag to them that I got carnations from my son, too. 468 00:23:40,586 --> 00:23:41,629 [all chuckle] 469 00:23:41,712 --> 00:23:45,174 Since we're all dressed up, how about a family photo? 470 00:23:45,257 --> 00:23:46,717 That sounds great. 471 00:23:46,800 --> 00:23:48,594 -Let's take a photo over there. -Okay. 472 00:23:48,677 --> 00:23:51,597 -Oh, sure. -[Junho] Let's take a photo. 473 00:23:51,680 --> 00:23:53,599 -All right. -[Hyewon] Mr. Yeon. 474 00:23:53,682 --> 00:23:55,893 -Let's take it together. -Come on, Mr. Yeon. 475 00:23:55,976 --> 00:23:57,519 -Join us. -Come here. 476 00:23:57,603 --> 00:23:59,021 It's okay. 477 00:23:59,104 --> 00:24:01,023 It's a family photo. Come here. 478 00:24:01,106 --> 00:24:03,943 Sir, can you take a photo of us? 479 00:24:05,486 --> 00:24:06,612 [man] All right. 480 00:24:06,695 --> 00:24:08,197 One, two, three. 481 00:24:08,280 --> 00:24:09,281 [camera clicks] 482 00:24:18,248 --> 00:24:19,708 [sighs] Mom, Dad. 483 00:24:19,792 --> 00:24:22,711 Our former chauffeur, Mr. Yeon, became our COO. 484 00:24:22,795 --> 00:24:26,924 He's a core figure now, like me in our household. 485 00:24:27,508 --> 00:24:30,052 So send him lots of energy. 486 00:24:33,973 --> 00:24:35,683 Thank you for taking care 487 00:24:36,934 --> 00:24:38,477 of our parents, too. 488 00:24:41,438 --> 00:24:42,439 -I'm sorry. -[♪ music ends] 489 00:24:42,898 --> 00:24:45,526 Why do you keep saying sorry? 490 00:24:45,609 --> 00:24:46,610 I… 491 00:24:48,404 --> 00:24:50,030 I'm really sorry. 492 00:24:53,575 --> 00:24:56,662 Oh. I dropped my phone somewhere. 493 00:24:56,745 --> 00:24:58,205 Can you call my number? 494 00:25:01,834 --> 00:25:03,919 -[sniffs] Where is it? -[cell phone ringing] 495 00:25:04,003 --> 00:25:05,921 I hear it. Where is it? 496 00:25:07,131 --> 00:25:08,966 Is it here? Is it here? 497 00:25:09,550 --> 00:25:10,551 Is it here? 498 00:25:10,634 --> 00:25:11,635 [Yeon] I… 499 00:25:12,803 --> 00:25:14,304 It's coming from your butt. 500 00:25:15,014 --> 00:25:16,849 -My butt? -[ringing stops] 501 00:25:17,474 --> 00:25:21,020 Darn it. I came all the way back up here for nothing. 502 00:25:21,770 --> 00:25:24,773 [sighs heavily] Since we met here, 503 00:25:25,566 --> 00:25:26,817 should we go eat something? 504 00:25:27,234 --> 00:25:28,235 Eat? 505 00:25:28,318 --> 00:25:30,487 I promised you I'd treat you last time. 506 00:25:30,571 --> 00:25:34,116 It was 39,000 won last time, 507 00:25:35,701 --> 00:25:38,412 so I'll treat you to up to 80,000 won. 508 00:25:38,495 --> 00:25:41,457 [gasps] There's an amazing oxtail soup place nearby. 509 00:25:41,540 --> 00:25:42,541 What do you say? 510 00:25:42,624 --> 00:25:43,792 Let's go! 511 00:25:43,876 --> 00:25:45,753 [Yeon hesitates] It's okay… 512 00:25:45,836 --> 00:25:47,379 No, it's not okay. 513 00:25:48,005 --> 00:25:49,840 Have we eaten together before? 514 00:25:49,923 --> 00:25:51,967 Who do you normally have lunch with at work? 515 00:25:52,051 --> 00:25:54,595 What do you usually do on the weekend? 516 00:25:54,678 --> 00:25:55,763 [Yeon] Wait. 517 00:25:55,846 --> 00:25:57,556 [♪ light-hearted music playing] 518 00:26:00,142 --> 00:26:01,143 Your hand. 519 00:26:01,226 --> 00:26:03,353 [Yeon] You might slip since you're wearing heels. 520 00:26:07,483 --> 00:26:08,942 It's fine, I can wipe them. 521 00:26:09,610 --> 00:26:10,611 Be careful. 522 00:26:13,655 --> 00:26:15,657 [♪ light-hearted music continues] 523 00:26:17,868 --> 00:26:19,119 [stammers] 524 00:26:19,203 --> 00:26:21,538 You really are considerate. 525 00:26:22,247 --> 00:26:24,500 You always look out for our family. 526 00:26:27,961 --> 00:26:29,922 Why did he cry, though? 527 00:26:31,632 --> 00:26:32,633 [♪ music ends] 528 00:26:35,636 --> 00:26:36,637 [cell phone vibrates] 529 00:26:37,346 --> 00:26:38,972 [Chan] How was your visit to your parents? 530 00:26:39,473 --> 00:26:40,724 [Hayeong] Hey. 531 00:26:40,808 --> 00:26:43,227 Whose message is making you smile like that? 532 00:26:43,852 --> 00:26:45,145 What? 533 00:26:45,229 --> 00:26:47,940 What took you so long? Weren't you looking for your phone? 534 00:26:48,023 --> 00:26:49,942 I was hungry, so I got some oxtail soup. 535 00:26:50,567 --> 00:26:52,111 [grunts] I'm so full. 536 00:26:52,194 --> 00:26:53,487 [chuckling] That's good. 537 00:26:53,570 --> 00:26:54,947 Hey, Hayeong. 538 00:26:55,739 --> 00:26:59,910 Did you ever tell Mr. Seonu about my past? 539 00:26:59,993 --> 00:27:02,955 Like how I was different before or something like that? 540 00:27:03,038 --> 00:27:06,458 Like how you used to be really bubbly and friendly? 541 00:27:06,542 --> 00:27:07,918 Something like that. 542 00:27:08,001 --> 00:27:09,545 Mmm? No, I didn't… 543 00:27:11,004 --> 00:27:12,881 [gasps] Wait, did I? 544 00:27:13,715 --> 00:27:15,968 [groans] I'm 29 now. 545 00:27:16,051 --> 00:27:17,261 My memory isn't so good… 546 00:27:18,595 --> 00:27:21,849 -But why do you ask? -He spoke as if he knew me. 547 00:27:22,307 --> 00:27:23,308 Really? 548 00:27:24,476 --> 00:27:27,521 But are you two really close? 549 00:27:27,604 --> 00:27:29,731 Mr. Seonu, Ms. Song… 550 00:27:29,815 --> 00:27:30,941 You're so formal. 551 00:27:31,775 --> 00:27:33,735 Then what should I call him? 552 00:27:33,819 --> 00:27:35,404 You're the same age. 553 00:27:35,487 --> 00:27:37,114 Use your first names. 554 00:27:37,197 --> 00:27:39,867 You can just say, "Hey, Haran. Hey, Chan…" 555 00:27:42,452 --> 00:27:43,620 I should go shower. 556 00:27:43,704 --> 00:27:45,080 Why did you suddenly stop? 557 00:27:45,914 --> 00:27:46,999 Well… 558 00:27:48,125 --> 00:27:50,335 You used to call him Chan. 559 00:27:51,128 --> 00:27:54,423 Your old boyfriend, Hyeokchan. 560 00:27:55,716 --> 00:27:57,885 I just realized their names were similar. 561 00:27:58,760 --> 00:28:00,137 Oh… 562 00:28:00,220 --> 00:28:02,764 Right. I didn't think about that. 563 00:28:02,848 --> 00:28:04,892 [♪ emotional music playing] 564 00:28:04,975 --> 00:28:06,351 [mumbles] 565 00:28:07,352 --> 00:28:09,062 [mumbling] Make… 566 00:28:09,146 --> 00:28:12,774 MAKE HER HAPPY AGAIN, NO MATTER WHAT! 567 00:28:13,358 --> 00:28:14,359 [♪ music fades] 568 00:28:14,776 --> 00:28:17,446 [Haran] Their names… were similar. 569 00:28:18,238 --> 00:28:19,489 [sighs] All right… 570 00:28:21,992 --> 00:28:23,952 [♪ suspenseful music playing] 571 00:28:24,036 --> 00:28:25,037 [sighs] 572 00:28:25,621 --> 00:28:27,706 -[thuds loudly] -[metallic clink echoes] 573 00:28:28,832 --> 00:28:30,292 What was that? 574 00:28:30,792 --> 00:28:33,670 EMPTY SPOT IN MEMORY - FOURTH 575 00:28:34,838 --> 00:28:37,007 A waste container… 576 00:28:37,883 --> 00:28:38,967 and that sound again. 577 00:28:41,011 --> 00:28:42,429 The lab… 578 00:28:42,512 --> 00:28:44,014 The sound of metal… 579 00:28:44,097 --> 00:28:45,349 The explosion. 580 00:28:45,432 --> 00:28:49,102 The missing gap started with that sound, too. 581 00:28:52,773 --> 00:28:54,608 And the second memory 582 00:28:55,233 --> 00:28:56,443 had that sound as well. 583 00:28:57,945 --> 00:28:59,738 -[Sujin exclaims] -[metallic clink] 584 00:28:59,821 --> 00:29:03,784 [Chan] And the third memory had the same sound. 585 00:29:05,243 --> 00:29:07,079 Why did those missing memories 586 00:29:07,871 --> 00:29:10,040 start with the sound of her bracelet? 587 00:29:10,123 --> 00:29:12,042 [Hyeokchan] Sorry, Ran. My professor's calling. 588 00:29:12,125 --> 00:29:13,210 I'll call you back later. 589 00:29:13,293 --> 00:29:14,628 Hey, Sujin. You're here? 590 00:29:15,128 --> 00:29:18,799 Why are they all connected to this person? 591 00:29:22,469 --> 00:29:25,263 SUJIN? 592 00:29:26,181 --> 00:29:27,724 Sujin? 593 00:29:30,018 --> 00:29:31,603 [metallic clink echoes] 594 00:29:35,691 --> 00:29:37,693 [♪ suspenseful music continues] 595 00:29:44,658 --> 00:29:46,243 This is Cha Sujin. 596 00:29:46,326 --> 00:29:47,911 I've arrived in Korea. 597 00:29:47,995 --> 00:29:49,997 I'll head to the hospital straight away. 598 00:29:50,747 --> 00:29:52,833 [metallic clink echoes] 599 00:29:55,293 --> 00:29:56,294 [♪ music ends] 600 00:29:56,795 --> 00:29:59,047 It's my fault for causing the misunderstanding. 601 00:29:59,756 --> 00:30:00,924 I'm sorry. 602 00:30:02,342 --> 00:30:03,760 I'm sorry about everything. 603 00:30:04,678 --> 00:30:05,929 [taps] 604 00:30:09,266 --> 00:30:10,767 I'm sorry about everything. 605 00:30:11,393 --> 00:30:12,769 I'm sorry about everything… 606 00:30:19,026 --> 00:30:21,319 [Hadam] I'll give it to you. Text me. 607 00:30:21,820 --> 00:30:23,822 [♪ tense music playing] 608 00:30:28,702 --> 00:30:31,204 [groaning] 609 00:30:45,052 --> 00:30:46,053 [Changmo] Cha Yougyum? 610 00:30:47,971 --> 00:30:50,057 Hey, what are you doing here? 611 00:30:50,140 --> 00:30:51,141 [breathing shakily] 612 00:30:51,224 --> 00:30:53,852 [Yougyum singing heartbreaking ballad] 613 00:31:03,528 --> 00:31:05,530 [crying] 614 00:31:09,743 --> 00:31:11,495 What are you doing? Give it. 615 00:31:12,788 --> 00:31:14,790 [continues singing] 616 00:31:21,546 --> 00:31:24,591 [shatter echoes] 617 00:31:26,343 --> 00:31:27,552 [Hayeong] Are you okay? 618 00:31:28,386 --> 00:31:29,679 Oh? 619 00:31:29,763 --> 00:31:30,764 That's Mom's dish. 620 00:31:30,847 --> 00:31:32,349 Song Hadam. 621 00:31:32,432 --> 00:31:33,934 Don't you know we never use that? 622 00:31:34,017 --> 00:31:35,811 There are dozens of dishes. Why did you-- 623 00:31:35,894 --> 00:31:38,313 Then why are you making a fuss over one dish? 624 00:31:38,396 --> 00:31:40,899 Hey. Why are you talking like that? 625 00:31:40,982 --> 00:31:42,859 Don't you know what that dish is? 626 00:31:42,943 --> 00:31:44,152 -It's Mom's-- -I don't! 627 00:31:44,903 --> 00:31:45,946 I don't know. 628 00:31:46,029 --> 00:31:47,739 I'm the only one who doesn't know. 629 00:31:47,823 --> 00:31:50,450 I can hardly even remember Mom and Dad's voices or faces, 630 00:31:50,534 --> 00:31:53,286 so how would I know how special that stupid dish is? 631 00:31:53,370 --> 00:31:55,539 I want to remember, too. 632 00:31:55,622 --> 00:31:57,582 I want to miss them too, 633 00:31:58,250 --> 00:32:00,335 but I can't remember. 634 00:32:02,379 --> 00:32:07,175 Whenever you talk about Mom and Dad, I feel like I don't belong. 635 00:32:08,009 --> 00:32:10,762 I feel like I'm the only one who wasn't their daughter. 636 00:32:12,264 --> 00:32:14,891 -Hey… -I was only six. 637 00:32:15,517 --> 00:32:16,726 I… 638 00:32:18,019 --> 00:32:19,479 I didn't know anything… 639 00:32:19,563 --> 00:32:21,064 [sighs softly] 640 00:32:21,148 --> 00:32:22,149 Hadam. 641 00:32:22,858 --> 00:32:23,900 We're sorry. 642 00:32:23,984 --> 00:32:25,569 [crying] I'm sorry, Hadam. 643 00:32:26,486 --> 00:32:28,488 [♪ soft emotional music playing] 644 00:32:30,615 --> 00:32:31,825 [Hadam] I'm going to school. 645 00:32:32,742 --> 00:32:34,119 I'm really sorry… 646 00:32:36,788 --> 00:32:37,998 I broke Mom's dish. 647 00:32:43,503 --> 00:32:44,671 [sighs] 648 00:32:45,755 --> 00:32:46,756 [sniffles] 649 00:32:48,216 --> 00:32:49,217 [sighs] 650 00:32:49,801 --> 00:32:53,221 You said you have a meeting. Go get ready. I'll clean this. 651 00:32:53,763 --> 00:32:54,931 [sighs] 652 00:32:55,724 --> 00:32:56,808 Okay, thanks. 653 00:32:57,434 --> 00:32:59,436 We'll talk to Hadam when she comes home. 654 00:33:00,437 --> 00:33:02,272 [dish clinking] 655 00:33:11,239 --> 00:33:12,365 Hey, Hadam. 656 00:33:15,535 --> 00:33:17,579 Let me see your hand. Where is it? 657 00:33:18,580 --> 00:33:19,831 [sighs] Gosh. 658 00:33:21,499 --> 00:33:22,500 [♪ music ends] 659 00:33:25,962 --> 00:33:28,089 I just got this at a convenience store. 660 00:33:28,173 --> 00:33:29,466 It's just a temporary fix, 661 00:33:29,549 --> 00:33:32,886 so go to the nurse's office, okay? 662 00:33:34,012 --> 00:33:36,473 But what do we do 663 00:33:37,474 --> 00:33:38,683 about Mom's dish? 664 00:33:39,267 --> 00:33:41,019 That dish isn't the problem. 665 00:33:41,102 --> 00:33:43,104 You hurt your hand when the CSAT is coming up. 666 00:33:43,772 --> 00:33:45,398 I'm ambidextrous. 667 00:33:46,650 --> 00:33:48,652 You are? Since when? 668 00:33:48,735 --> 00:33:50,528 I practiced using my left hand 669 00:33:50,612 --> 00:33:52,656 because my hand hurt when I studied too long. 670 00:33:52,739 --> 00:33:54,282 But I was a natural at it. 671 00:33:54,950 --> 00:33:56,201 Our baby sister. 672 00:33:56,952 --> 00:33:58,245 You take after Mom. 673 00:33:59,871 --> 00:34:00,872 Mom? 674 00:34:01,957 --> 00:34:03,541 Mom was ambidextrous. 675 00:34:04,417 --> 00:34:06,461 [exclaims] We wondered where her genes went. 676 00:34:06,544 --> 00:34:08,463 I guess they all went to you. 677 00:34:08,964 --> 00:34:10,799 [♪ pleasant music playing] 678 00:34:10,882 --> 00:34:14,886 Did you want to find out what she meant by feeling sparkly? 679 00:34:15,887 --> 00:34:17,180 Is that why you took it out? 680 00:34:17,806 --> 00:34:18,807 Huh? 681 00:34:18,890 --> 00:34:23,436 Didn't you want to eat sweets from it and feel better? 682 00:34:27,315 --> 00:34:28,441 Hadam. 683 00:34:28,525 --> 00:34:31,236 Let's talk more about Mom and Dad from now on. 684 00:34:32,445 --> 00:34:37,033 I was actually worried we'd forget about them when time passed. 685 00:34:37,117 --> 00:34:40,704 But I guess we can tell our smart baby sister about them 686 00:34:40,787 --> 00:34:42,205 as a backup file. 687 00:34:43,373 --> 00:34:46,293 I do have a good memory. 688 00:34:46,376 --> 00:34:47,669 [both chuckle] 689 00:34:47,752 --> 00:34:51,089 How long are you going to follow me? 690 00:34:52,549 --> 00:34:55,760 I'm escorting you properly today, 691 00:34:56,219 --> 00:34:57,387 all the way to school. 692 00:34:58,513 --> 00:35:03,101 Aren't you the least bit aware of your current condition? 693 00:35:04,311 --> 00:35:06,813 -Are you embarrassed of me? -A bit. 694 00:35:07,606 --> 00:35:08,773 Hadam! 695 00:35:08,857 --> 00:35:10,358 [Hadam] Oh? It's Yeongju. 696 00:35:10,442 --> 00:35:11,651 Bye. 697 00:35:11,735 --> 00:35:12,861 Jeong Yeongju! 698 00:35:13,653 --> 00:35:15,322 Go to the nurse's office! 699 00:35:16,406 --> 00:35:18,825 You'll catch a cold. Go home. 700 00:35:19,909 --> 00:35:21,536 Bye! [giggles] 701 00:35:31,546 --> 00:35:32,631 [sighs] 702 00:35:32,714 --> 00:35:33,715 [♪ music ends] 703 00:35:34,424 --> 00:35:36,843 -Here you go. -Thank you. 704 00:35:39,346 --> 00:35:42,182 [toy] Let's go on a walk. 705 00:35:42,265 --> 00:35:44,351 -[sighs] Genius. -[toy] Let's go on a walk. 706 00:35:44,434 --> 00:35:46,311 You seem to be abusing that. 707 00:35:46,394 --> 00:35:50,607 -And you're such a chatterbox. -[whimpers] 708 00:35:50,690 --> 00:35:51,900 Watch your mouth, okay? 709 00:35:52,275 --> 00:35:53,276 [grunts] 710 00:35:53,360 --> 00:35:55,945 -[toy] Let's play. -Okay. [chuckles] 711 00:35:56,571 --> 00:35:57,572 Let's go on a walk. 712 00:35:57,656 --> 00:35:59,783 Mr. Park, I'll go on a run with Genius. 713 00:35:59,866 --> 00:36:01,242 Don't you have a meeting? 714 00:36:01,326 --> 00:36:02,661 I still have some time. 715 00:36:02,744 --> 00:36:03,953 Right. 716 00:36:04,037 --> 00:36:07,248 Something arrived from the US while you were away. 717 00:36:07,332 --> 00:36:09,959 I forgot about it. It's in the counter cabinet. 718 00:36:10,043 --> 00:36:11,044 Ah. 719 00:36:18,134 --> 00:36:20,136 [♪ pensive music playing] 720 00:36:22,597 --> 00:36:23,598 [cell phone buzzes] 721 00:36:27,936 --> 00:36:28,937 Mmm? 722 00:36:33,525 --> 00:36:34,526 Hello? 723 00:36:35,985 --> 00:36:37,487 What was that message? 724 00:36:38,071 --> 00:36:39,656 Why is it a secret from Ms. Song? 725 00:36:42,325 --> 00:36:43,326 Ah. 726 00:36:44,035 --> 00:36:46,538 Okay, I'll keep it a secret. All right. 727 00:36:48,915 --> 00:36:50,458 What did you receive? 728 00:36:50,542 --> 00:36:53,211 [chuckles awkwardly] It's nothing special. 729 00:36:53,294 --> 00:36:54,504 [Manjae chuckles] 730 00:36:55,547 --> 00:36:57,716 I'll clean up. Go. He's so eager to leave. 731 00:36:57,799 --> 00:36:59,092 [both chuckle] 732 00:36:59,175 --> 00:37:01,010 -Genius, let's go. Come on. -Go on. 733 00:37:01,886 --> 00:37:03,763 [Chan] Let's go, Genius. 734 00:37:03,847 --> 00:37:05,056 -Let's run! -[chuckles] 735 00:37:05,807 --> 00:37:06,808 [grunts] 736 00:37:08,601 --> 00:37:10,019 [humming] 737 00:37:10,103 --> 00:37:11,271 [exclaims softly] 738 00:37:15,650 --> 00:37:16,651 What is this? 739 00:37:17,235 --> 00:37:20,155 [in English] "Newbury Street, Boston…" 740 00:37:20,989 --> 00:37:22,615 [in Korean] What was the package? 741 00:37:23,658 --> 00:37:24,993 -[patron 1] Hello, Mr. Park. -Oh! 742 00:37:25,076 --> 00:37:27,203 -[patron 2] Hello. -Welcome. Come in. 743 00:37:32,083 --> 00:37:34,753 You mean there will be more parts on Korea? 744 00:37:34,836 --> 00:37:38,381 Yes, the interim feedback was really positive. 745 00:37:38,465 --> 00:37:41,217 The response to Won's outfit was incredible. 746 00:37:41,301 --> 00:37:45,889 The cloud motif, Korean color palette, dancheong, and the hanbok panel. 747 00:37:45,972 --> 00:37:51,060 Wow. Everyone was impressed by the details that represented Korea. 748 00:37:51,144 --> 00:37:56,149 The most Korean things are what end up being popular worldwide! 749 00:37:56,733 --> 00:38:01,279 So we'd like to request another outfit once we get the revised script, 750 00:38:02,113 --> 00:38:04,282 if that's okay with you… 751 00:38:04,365 --> 00:38:07,035 Don't be silly. Of course, that's okay. 752 00:38:07,827 --> 00:38:10,205 If it will help with the project, anything's fine. 753 00:38:12,165 --> 00:38:13,583 -Thank you. -[Ben] Thank you. 754 00:38:14,125 --> 00:38:16,377 Right. We just have to push straight ahead now. 755 00:38:16,461 --> 00:38:18,505 Let's pick up the pace again. 756 00:38:18,588 --> 00:38:20,340 How about a round of applause? 757 00:38:20,423 --> 00:38:22,842 Everybody, clap! 758 00:38:22,926 --> 00:38:24,677 [applause] 759 00:38:32,519 --> 00:38:35,188 Plans? Is it about work? 760 00:38:36,105 --> 00:38:37,190 [Chan] Mmm… 761 00:38:37,273 --> 00:38:39,108 I think it's a secret. 762 00:38:46,407 --> 00:38:49,244 There should at least be one pen that you like. 763 00:38:51,329 --> 00:38:53,498 I guess she didn't find any that she liked. 764 00:38:53,998 --> 00:38:54,999 What? 765 00:38:55,083 --> 00:38:56,125 It's nothing. [chuckles softly] 766 00:38:56,209 --> 00:38:57,418 [elevator dings] 767 00:38:57,502 --> 00:38:58,878 Bye, then. 768 00:39:00,380 --> 00:39:01,506 Bye. 769 00:39:03,091 --> 00:39:04,551 See you later. I'll text you. 770 00:39:09,347 --> 00:39:11,891 Who is he meeting, though? 771 00:39:12,684 --> 00:39:15,520 [Nana] Then are your parents in LA as well? 772 00:39:15,603 --> 00:39:16,813 [♪ traditional Korean music plays] 773 00:39:16,896 --> 00:39:19,440 Oh… No. [inhales sharply] 774 00:39:19,983 --> 00:39:22,151 My mother passed away when I was nine. 775 00:39:22,235 --> 00:39:26,197 My father's probably teaching in Daejeon. 776 00:39:26,281 --> 00:39:27,824 We don't really keep in touch. 777 00:39:28,867 --> 00:39:29,868 Well… 778 00:39:30,368 --> 00:39:34,664 Every family has its own issues. 779 00:39:35,540 --> 00:39:37,125 Go on and eat. 780 00:39:37,208 --> 00:39:38,585 Thank you. 781 00:39:38,668 --> 00:39:39,836 Right. 782 00:39:39,919 --> 00:39:43,006 Will you stay in LA again once the collaboration is over? 783 00:39:43,089 --> 00:39:44,173 [♪ amusing music playing] 784 00:39:44,257 --> 00:39:47,010 Yes, I believe so. But why do you ask? 785 00:39:48,094 --> 00:39:50,555 Should I establish a branch in LA and send her there? 786 00:39:51,598 --> 00:39:52,765 Excuse me? 787 00:39:52,849 --> 00:39:55,393 Ah. I was just talking to myself. 788 00:39:55,476 --> 00:39:59,105 -[chuckles awkwardly] -But why aren't you eating? Hmm? 789 00:39:59,188 --> 00:40:02,609 I wanted to treat you to something after all that trouble at headquarters. 790 00:40:02,692 --> 00:40:03,735 Eat up. 791 00:40:03,818 --> 00:40:07,697 Why did you only ask for me? Ben went through a lot, too. 792 00:40:07,780 --> 00:40:09,782 -Who? -You know, with the… 793 00:40:10,366 --> 00:40:13,536 Oh… Producer Ben? 794 00:40:13,620 --> 00:40:14,954 Well, 795 00:40:15,038 --> 00:40:18,124 I'm sure his in-laws will take good care of him. 796 00:40:18,207 --> 00:40:21,419 Just think of this as a meal from your in-laws. 797 00:40:21,502 --> 00:40:23,796 -[Nana chuckles] -In-laws? 798 00:40:24,672 --> 00:40:27,926 -I'm just saying… -[♪ music fades] 799 00:40:28,009 --> 00:40:30,053 [groans] Darn it. I can't do this. 800 00:40:32,055 --> 00:40:33,264 I'm sorry. 801 00:40:33,348 --> 00:40:35,850 Beating around the bush isn't really my style, 802 00:40:35,934 --> 00:40:37,435 so let me be blunt. 803 00:40:37,518 --> 00:40:39,228 Oh. Sure, be blunt… 804 00:40:39,854 --> 00:40:41,731 I mean, feel free to say what you want. 805 00:40:43,441 --> 00:40:46,486 How much do you know about Haran's past? 806 00:40:47,487 --> 00:40:48,780 Quite a lot. 807 00:40:50,239 --> 00:40:52,700 Did you hear about her losing her parents? 808 00:40:54,243 --> 00:40:55,244 I heard. 809 00:40:55,328 --> 00:40:58,539 And losing her boyfriend seven years ago? 810 00:41:01,960 --> 00:41:03,336 I know that, too. 811 00:41:06,673 --> 00:41:08,049 Even after losing her parents, 812 00:41:09,050 --> 00:41:11,469 she stayed strong, 813 00:41:12,387 --> 00:41:15,556 but that incident left Haran trapped in winter, 814 00:41:16,432 --> 00:41:18,643 just like you said. 815 00:41:19,310 --> 00:41:20,436 [♪ dramatic music playing] 816 00:41:20,520 --> 00:41:21,980 Haran's not eating. 817 00:41:22,063 --> 00:41:23,398 Again? 818 00:41:23,481 --> 00:41:26,734 She's not eating or sleeping. 819 00:41:26,818 --> 00:41:28,319 She'll die at this rate, Grandma. 820 00:41:29,779 --> 00:41:32,615 [Nana] She no longer smiled or showed any expressions… 821 00:41:32,699 --> 00:41:35,410 -Eat a sausage, Hadam. -…even in front of her sisters, 822 00:41:35,493 --> 00:41:37,912 and even in front of me, when we used to be like friends. 823 00:41:37,996 --> 00:41:39,706 [Haran] Just don't go. 824 00:41:39,789 --> 00:41:42,166 What if something happens to you outside? 825 00:41:42,250 --> 00:41:45,294 It happened to Mom and Dad. So don't go, okay? 826 00:41:46,212 --> 00:41:49,507 It's okay. Haran, it's all right. It's okay. 827 00:41:49,590 --> 00:41:52,010 If I let her stay buried in all that anxiety, 828 00:41:52,593 --> 00:41:54,262 I felt like I would lose her. 829 00:41:59,142 --> 00:42:00,268 Come out. 830 00:42:00,351 --> 00:42:01,352 I'm not eating. 831 00:42:02,437 --> 00:42:03,813 Just leave me alone. 832 00:42:03,896 --> 00:42:05,481 Get up. Right now. 833 00:42:05,565 --> 00:42:09,569 I knew I had to do whatever I could to pull her out. 834 00:42:10,570 --> 00:42:12,113 You're working here from now on. 835 00:42:12,196 --> 00:42:14,282 I'll give you a month to organize the storage room. 836 00:42:14,365 --> 00:42:16,451 Why are you doing this? 837 00:42:17,160 --> 00:42:19,162 I don't want to. I'm leaving. 838 00:42:19,787 --> 00:42:20,788 That's an order. 839 00:42:20,872 --> 00:42:23,249 If you want to keep sleeping under my roof, 840 00:42:23,875 --> 00:42:25,001 do as I say. 841 00:42:25,835 --> 00:42:29,297 I had to grow cold, and I had to stay strong. 842 00:42:29,380 --> 00:42:32,759 I had to save her first. 843 00:42:33,801 --> 00:42:35,136 [door slams] 844 00:42:35,636 --> 00:42:36,637 [sighs] 845 00:42:42,560 --> 00:42:43,561 [♪ music fades] 846 00:42:45,063 --> 00:42:46,230 [lightbulb buzzing] 847 00:42:49,358 --> 00:42:50,359 [sighs] 848 00:42:54,655 --> 00:42:56,616 -[buttons clatter] -[sighs] 849 00:42:56,699 --> 00:42:58,701 [♪ soft emotional music playing] 850 00:43:12,256 --> 00:43:13,549 Come out. 851 00:43:18,763 --> 00:43:21,057 [Nana] She could hardly move an inch, 852 00:43:21,140 --> 00:43:24,435 but she finally started moving little by little, 853 00:43:24,519 --> 00:43:26,187 and her eyes started shining. 854 00:43:29,107 --> 00:43:30,191 [sighs wearily] 855 00:43:37,448 --> 00:43:40,535 [Nana] She was living again, little by little. 856 00:43:50,044 --> 00:43:51,587 She's alive now. 857 00:43:56,008 --> 00:43:58,010 [♪ uplifting music playing] 858 00:44:02,598 --> 00:44:04,851 Come to work on the third floor starting tomorrow. 859 00:44:05,685 --> 00:44:10,398 You'll be the rookie assistant for Design Team 1, 2, and 3. 860 00:44:12,817 --> 00:44:16,070 I was relieved at the fact that she held on once more 861 00:44:16,154 --> 00:44:17,947 without crumbling down. 862 00:44:18,030 --> 00:44:20,658 But then, she changed. 863 00:44:20,741 --> 00:44:23,536 -This is an apology for taking a leave. -[Pureum] Thank you. 864 00:44:23,619 --> 00:44:25,538 [Nana] She started smiling again recently. 865 00:44:26,622 --> 00:44:29,417 I know I met a great person. 866 00:44:29,500 --> 00:44:31,252 I feel grateful. 867 00:44:32,253 --> 00:44:33,880 [Nana] She learned how to cry again, too. 868 00:44:38,634 --> 00:44:39,760 Mr. Seonu. 869 00:44:42,180 --> 00:44:43,431 Why would you… 870 00:44:43,890 --> 00:44:44,891 Thank you. 871 00:44:45,558 --> 00:44:47,727 I wanted to speak to you today 872 00:44:47,810 --> 00:44:50,229 as Haran's grandmother, not the head of the atelier. 873 00:44:51,189 --> 00:44:54,775 Thank you so much for letting me see Haran 874 00:44:54,859 --> 00:44:58,029 crying and laughing again. 875 00:44:59,488 --> 00:45:01,199 [stammers] No, I… 876 00:45:01,949 --> 00:45:03,034 I didn't do anything… 877 00:45:03,117 --> 00:45:04,869 They say that if it's fate, 878 00:45:04,952 --> 00:45:07,330 you'll meet no matter how far apart you are. 879 00:45:07,413 --> 00:45:08,748 You came all the way here. 880 00:45:08,831 --> 00:45:11,125 I don't think you were meant to just work here. 881 00:45:11,209 --> 00:45:12,543 [♪ music ends] 882 00:45:12,627 --> 00:45:13,669 Thanks to you, 883 00:45:14,587 --> 00:45:16,172 I'll be able to leave in peace. 884 00:45:17,840 --> 00:45:19,300 Are you going somewhere? 885 00:45:20,301 --> 00:45:21,302 Well, 886 00:45:22,720 --> 00:45:26,265 I'm planning to stay in France after I retire. 887 00:45:26,349 --> 00:45:27,975 If you stay by Haran's side, 888 00:45:28,059 --> 00:45:30,978 I won't be that worried about her. 889 00:45:31,062 --> 00:45:32,772 Ah. [sighs] 890 00:45:34,774 --> 00:45:37,985 [inhales sharply] But, Ms. Kim, 891 00:45:39,237 --> 00:45:41,948 I may not be as good for her 892 00:45:43,449 --> 00:45:47,078 as you believe. 893 00:45:47,620 --> 00:45:49,622 [♪ suspenseful music plays] 894 00:45:54,710 --> 00:45:57,421 My heart is throbbing, 895 00:45:58,631 --> 00:46:00,341 and tears keep flowing. 896 00:46:01,092 --> 00:46:02,093 My heart 897 00:46:03,261 --> 00:46:04,929 hurts more than my foot. 898 00:46:06,055 --> 00:46:07,765 Do you think it's serious? 899 00:46:07,848 --> 00:46:11,310 Cut the drama and go to a bigger hospital. 900 00:46:11,394 --> 00:46:12,979 I can't treat that properly here. 901 00:46:13,062 --> 00:46:15,606 I'm sure it's just because I trained hard these days. 902 00:46:16,148 --> 00:46:17,775 Just give me something for the bruise. 903 00:46:17,858 --> 00:46:19,443 [♪ whimsical music playing] 904 00:46:19,527 --> 00:46:20,528 [sighs] 905 00:46:25,449 --> 00:46:26,784 Can you move aside? 906 00:46:26,867 --> 00:46:28,536 Huh? Oh… 907 00:46:28,619 --> 00:46:29,620 [♪ music fades] 908 00:46:38,796 --> 00:46:40,131 Can I help you with anything? 909 00:46:40,214 --> 00:46:42,675 Why did Yougyum come here? 910 00:46:43,259 --> 00:46:44,510 Is he hurt? 911 00:46:44,593 --> 00:46:45,803 That's personal information. 912 00:46:45,886 --> 00:46:47,680 -[doctor chuckles] -[♪ music continues] 913 00:46:48,597 --> 00:46:51,392 [sighs] Is she sick or something? 914 00:46:52,226 --> 00:46:53,227 [sighs] 915 00:46:54,020 --> 00:46:56,314 She has to stay healthy. 916 00:47:01,068 --> 00:47:02,069 [♪ music ends] 917 00:47:02,903 --> 00:47:04,864 -Mmm. -[Haran gasps] 918 00:47:04,947 --> 00:47:06,657 Hey, you came back. 919 00:47:06,741 --> 00:47:11,120 I finished my first appointment, so I'm here for the next one with you. 920 00:47:11,829 --> 00:47:12,830 [Chan chuckles] 921 00:47:13,664 --> 00:47:16,250 Seriously, what are we doing here? 922 00:47:16,334 --> 00:47:17,335 You'll see. 923 00:47:18,419 --> 00:47:21,505 KIM SEON POTTERY EXHIBITION 924 00:47:22,256 --> 00:47:23,716 Pottery exhibition? 925 00:47:24,967 --> 00:47:26,093 No way. 926 00:47:26,177 --> 00:47:28,137 -[Chan's grandma] Oh. You're here. -Grandma! 927 00:47:30,139 --> 00:47:32,850 -Goodness. [exclaims excitedly] -[♪ pleasant music playing] 928 00:47:32,933 --> 00:47:34,894 -[Chan's grandma] I missed you. -I feel neglected lately. 929 00:47:34,977 --> 00:47:36,103 -[Chan's grandma] How are you? -It's okay. 930 00:47:36,187 --> 00:47:37,188 Have you been well? 931 00:47:37,855 --> 00:47:39,982 You should have told me we were seeing her. 932 00:47:40,066 --> 00:47:41,901 It's not my fault. She told me not to. 933 00:47:42,777 --> 00:47:44,653 If I'd known, I would've gotten flowers-- 934 00:47:44,737 --> 00:47:46,864 That's why I told him to keep it secret. 935 00:47:46,947 --> 00:47:51,035 And why would I need flowers when such a precious guest is here? 936 00:47:51,786 --> 00:47:52,995 Are you two dating? 937 00:47:53,704 --> 00:47:55,122 You little brat. 938 00:47:55,206 --> 00:47:57,750 You should've told me you were going to the States. 939 00:47:57,833 --> 00:48:00,544 -I was worried when I couldn't reach you. -I told you. 940 00:48:00,628 --> 00:48:03,255 -I suddenly had to go-- -Still, you should have told her. 941 00:48:03,339 --> 00:48:04,340 Right? 942 00:48:04,423 --> 00:48:06,133 Wow. You're teaming up on me? 943 00:48:06,217 --> 00:48:07,635 That's so mean. I'm leaving. 944 00:48:07,718 --> 00:48:10,638 Come and look around. And get the cup you made last time. 945 00:48:10,721 --> 00:48:12,640 It looks so beautiful. 946 00:48:12,723 --> 00:48:15,893 [Haran] Really? I'm so excited. [exclaims excitedly] 947 00:48:15,976 --> 00:48:17,812 [Chan's grandma] My hands look pretty, don't they? 948 00:48:17,895 --> 00:48:20,106 -No one's coming for me? [scoffs] -[♪ music ends] 949 00:48:20,189 --> 00:48:21,607 I want to be doted on, too! 950 00:48:35,579 --> 00:48:37,498 Oh. This one looks a bit different. 951 00:48:37,581 --> 00:48:41,127 The lines seem pretty rough, but it's so cool. 952 00:48:41,210 --> 00:48:44,088 The lines are where I mended them. 953 00:48:44,672 --> 00:48:47,508 I put together the shattered pieces. 954 00:48:48,008 --> 00:48:49,844 You can put shattered pieces together? 955 00:48:49,927 --> 00:48:51,303 [Chan's grandma] You know lacquer trees, right? 956 00:48:51,387 --> 00:48:53,681 The sap acts as a natural adhesive. 957 00:48:54,265 --> 00:48:57,601 Once I attach the pieces and let them dry carefully… 958 00:48:57,685 --> 00:49:01,063 Then they become a new art piece. 959 00:49:02,898 --> 00:49:07,027 They shatter, get hurt, then heal, 960 00:49:07,653 --> 00:49:09,530 and in the process, they gain depth. 961 00:49:10,781 --> 00:49:12,992 It's similar to people, right? 962 00:49:14,702 --> 00:49:16,370 [Chan's grandma chuckles] 963 00:49:16,454 --> 00:49:20,541 Oh… Would it be possible to restore a broken plate? 964 00:49:20,624 --> 00:49:24,044 It's a dish my mom treasured, but they don't sell it anymore. 965 00:49:24,128 --> 00:49:27,381 Bring it over sometime. I'll do my best to restore it. 966 00:49:27,840 --> 00:49:29,508 -[sighs in relief] -[woman] Ms. Kim. 967 00:49:29,592 --> 00:49:31,969 [exclaims] You're here. Hang on. 968 00:49:32,553 --> 00:49:33,804 Look around. 969 00:49:33,888 --> 00:49:35,890 [women exclaim, lively chatter] 970 00:49:36,557 --> 00:49:38,476 We shouldn't meet like this anymore. 971 00:49:38,559 --> 00:49:39,768 I just get lonely. 972 00:49:39,852 --> 00:49:41,061 [chuckles] 973 00:49:41,145 --> 00:49:44,440 Shouldn't you go and greet them? They seem like her friends. 974 00:49:44,523 --> 00:49:46,358 Chan, come and say hi. 975 00:49:46,442 --> 00:49:47,818 Okay. 976 00:49:47,902 --> 00:49:49,403 I'll be back soon. 977 00:49:52,364 --> 00:49:55,451 Oh. The kid who visited during vacation? 978 00:49:55,534 --> 00:49:58,621 -Yes. -You've gotten so handsome! 979 00:49:58,704 --> 00:50:01,373 Thank you. I turned out pretty well, didn't I? 980 00:50:01,457 --> 00:50:04,043 Oh my. Look how cheeky he's gotten. 981 00:50:04,126 --> 00:50:05,544 [grandmas chuckle] 982 00:50:05,628 --> 00:50:07,338 [Hayeong] You used to call him Chan. 983 00:50:07,421 --> 00:50:10,257 Your old boyfriend, Hyeokchan. 984 00:50:11,008 --> 00:50:12,384 Seonu Chan? 985 00:50:14,345 --> 00:50:15,471 Seonu… 986 00:50:16,305 --> 00:50:17,348 Chan. 987 00:50:17,848 --> 00:50:19,683 [♪ mellow music plays] 988 00:50:21,894 --> 00:50:23,354 [Chan's grandma] He's shameless, like me. 989 00:50:23,437 --> 00:50:25,231 [all laugh] 990 00:50:30,986 --> 00:50:32,988 Oh? There's no one here. 991 00:50:33,072 --> 00:50:34,615 Everyone went home. 992 00:50:34,698 --> 00:50:36,116 Is Hayeong not here? 993 00:50:36,200 --> 00:50:38,536 We were going to discuss the new material today. 994 00:50:38,619 --> 00:50:41,330 She was feeble all day, unlike her usual self, 995 00:50:41,413 --> 00:50:42,790 and went home early. 996 00:50:42,873 --> 00:50:44,291 Try calling her. 997 00:50:44,375 --> 00:50:45,376 Bye, then. 998 00:50:50,965 --> 00:50:52,174 [line connects, rings] 999 00:50:52,258 --> 00:50:53,926 Ms. Song. 1000 00:50:54,009 --> 00:50:55,094 [man] Hello? 1001 00:50:55,177 --> 00:50:56,929 Are you a friend of hers? 1002 00:50:58,138 --> 00:51:00,933 She's been drinking and sleeping nonstop. 1003 00:51:01,016 --> 00:51:02,768 You should come and take her home. 1004 00:51:03,602 --> 00:51:05,604 [♪ upbeat music playing over speakers] 1005 00:51:15,781 --> 00:51:16,782 Ah. [laughs] 1006 00:51:17,408 --> 00:51:19,493 Good morning. 1007 00:51:20,077 --> 00:51:21,579 When did I come to work, though? 1008 00:51:21,662 --> 00:51:23,831 You got off work. This is a wine bar. 1009 00:51:23,914 --> 00:51:25,416 I'll take you home. 1010 00:51:25,499 --> 00:51:28,377 What? To where? Home? 1011 00:51:28,460 --> 00:51:30,588 [groans] No, I can't. 1012 00:51:31,589 --> 00:51:33,757 I can't face Hadam. 1013 00:51:36,510 --> 00:51:40,097 I should have told her more about Mom and Dad. 1014 00:51:41,056 --> 00:51:43,392 I should have known how she felt. 1015 00:51:44,435 --> 00:51:46,895 I should have known 1016 00:51:47,688 --> 00:51:49,732 so no one would get hurt. 1017 00:51:51,483 --> 00:51:55,154 Hadam was only six at the time. 1018 00:51:55,237 --> 00:51:59,158 But she was in the car with Mom and Dad 1019 00:51:59,950 --> 00:52:01,368 during… 1020 00:52:02,244 --> 00:52:04,038 the accident… 1021 00:52:05,706 --> 00:52:07,708 [♪ heartwarming music playing] 1022 00:52:17,635 --> 00:52:18,761 It's cold. 1023 00:52:43,786 --> 00:52:44,787 [♪ music fades] 1024 00:52:50,584 --> 00:52:52,127 [♪ whimsical music playing] 1025 00:52:56,256 --> 00:52:59,677 It's just that you were crying… 1026 00:53:00,177 --> 00:53:03,222 [exclaims] It's just drool. 1027 00:53:03,931 --> 00:53:06,934 [stutters] Let's go. 1028 00:53:07,017 --> 00:53:08,894 -All right. -[Hayeong clears throat] 1029 00:53:11,063 --> 00:53:12,231 The GPS… 1030 00:53:14,942 --> 00:53:16,402 Wait. 1031 00:53:16,485 --> 00:53:17,695 Seongsu-dong? 1032 00:53:17,778 --> 00:53:18,779 [♪ music fades] 1033 00:53:25,536 --> 00:53:26,954 Was I mistaken? 1034 00:53:28,080 --> 00:53:31,667 Did you go to Seongsu-dong last Thursday? 1035 00:53:32,710 --> 00:53:34,336 You were with Grandma, right? 1036 00:53:35,003 --> 00:53:37,005 -No. I'll start the car. -Wait. 1037 00:53:37,089 --> 00:53:38,924 I saw Grandma that day. 1038 00:53:39,007 --> 00:53:41,218 I'm sure I saw her crying. 1039 00:53:42,094 --> 00:53:43,929 She was crying? 1040 00:53:44,012 --> 00:53:45,806 So you did go to Seongsu-dong, right? 1041 00:53:47,808 --> 00:53:49,518 [sighs] That woke me right up. 1042 00:53:51,854 --> 00:53:52,980 Is something going on? 1043 00:53:54,565 --> 00:53:55,941 What is it? 1044 00:53:56,024 --> 00:53:58,360 I'm sorry, but just let this go for now. 1045 00:53:59,695 --> 00:54:00,863 Please. 1046 00:54:10,289 --> 00:54:12,291 [♪ somber music playing] 1047 00:54:26,054 --> 00:54:28,348 MISSING ELDERLY WITH DEMENTIA 1048 00:54:28,432 --> 00:54:29,433 [♪ music fades] 1049 00:54:33,479 --> 00:54:35,898 You can't stop looking at it. Are you that impressed? 1050 00:54:35,981 --> 00:54:37,691 Are you sure I really made this? 1051 00:54:37,775 --> 00:54:39,693 Did you make it again because it was a mess? 1052 00:54:39,777 --> 00:54:41,612 -Of course not. -[both laugh] 1053 00:54:42,321 --> 00:54:46,200 I'd love to have dinner with you, but I'm meeting the people who helped me. 1054 00:54:46,283 --> 00:54:49,578 I'll stay in Seoul for a few days, so let's have a meal sometime. 1055 00:54:49,661 --> 00:54:51,705 And bring your mother's dish then. 1056 00:54:51,788 --> 00:54:53,081 All right. 1057 00:54:53,165 --> 00:54:55,459 Her mother's dish? What do you mean? 1058 00:54:55,542 --> 00:54:57,711 -Why are you curious about everything? -[groans] 1059 00:54:57,794 --> 00:55:00,130 Grandma, don't do that in front of her. 1060 00:55:00,214 --> 00:55:01,548 -[Chan groans] -Your cheeks are so squishy. 1061 00:55:01,632 --> 00:55:02,633 [Haran and Chan's grandma chuckle] 1062 00:55:05,260 --> 00:55:06,595 The weather's so nice. 1063 00:55:07,179 --> 00:55:08,347 How about dinner-- 1064 00:55:08,430 --> 00:55:10,224 Sorry, but you should go home first. 1065 00:55:10,933 --> 00:55:12,935 -I'll see you later. -Where are you going? 1066 00:55:13,477 --> 00:55:14,728 Ms. Song! 1067 00:55:16,730 --> 00:55:19,483 Being overly polite will hurt her feelings. 1068 00:55:19,566 --> 00:55:22,194 But I should at least give her some hand lotion. 1069 00:55:23,862 --> 00:55:24,863 Huh? 1070 00:55:29,618 --> 00:55:31,203 Oh? Did she leave? 1071 00:55:32,704 --> 00:55:33,705 Hang on. 1072 00:55:37,251 --> 00:55:39,044 -She's not here? -Did she leave? 1073 00:55:39,127 --> 00:55:40,462 We can come back… 1074 00:55:40,546 --> 00:55:41,547 [exclaims softly] 1075 00:55:42,923 --> 00:55:43,924 Hmm? 1076 00:55:44,007 --> 00:55:46,009 [♪ tense music playing] 1077 00:55:50,430 --> 00:55:52,099 [young Chan] Dad. Dad! 1078 00:55:52,182 --> 00:55:54,226 [Chan's dad] What more do I have to do to make you stop? 1079 00:55:59,231 --> 00:56:00,566 Let's just go. 1080 00:56:00,649 --> 00:56:03,026 -Wait, I… -[Chan's dad] Chan. 1081 00:56:07,406 --> 00:56:09,408 [chuckles awkwardly] You're back. 1082 00:56:10,075 --> 00:56:13,036 He had business nearby 1083 00:56:13,120 --> 00:56:16,790 and dropped by to greet me when he saw the sign. 1084 00:56:17,791 --> 00:56:19,293 [Chan's dad inhales sharply, hesitates] 1085 00:56:20,043 --> 00:56:21,169 It's been a while. 1086 00:56:23,463 --> 00:56:26,341 There was an international conference nearby. 1087 00:56:26,425 --> 00:56:27,426 Your school… 1088 00:56:28,093 --> 00:56:32,264 No, your former school and some other schools-- 1089 00:56:32,347 --> 00:56:33,932 That's enough. 1090 00:56:34,016 --> 00:56:35,434 I'm not even curious. 1091 00:56:37,144 --> 00:56:38,895 -Let's go. -How are you? 1092 00:56:39,563 --> 00:56:41,648 How is your condition these days? 1093 00:56:45,527 --> 00:56:48,405 [door opens, closes] 1094 00:56:50,616 --> 00:56:51,742 Are you going somewhere? 1095 00:56:55,245 --> 00:56:56,580 Why are you taking your passport? 1096 00:56:57,414 --> 00:56:59,041 I don't want to stay in Korea. 1097 00:56:59,625 --> 00:57:01,376 You made a good decision. 1098 00:57:02,502 --> 00:57:06,256 You received enough treatment, so you can return to school-- 1099 00:57:06,340 --> 00:57:07,758 I'm not… 1100 00:57:08,759 --> 00:57:10,010 going back to school. 1101 00:57:10,093 --> 00:57:11,386 I'm not studying anymore. 1102 00:57:12,888 --> 00:57:15,057 What? You've already wasted so much time. 1103 00:57:16,058 --> 00:57:19,478 Are you going to give up everything just because of some accident? 1104 00:57:19,978 --> 00:57:23,440 Stop acting like a child and be reasonable. 1105 00:57:23,523 --> 00:57:26,860 You should finish your master's and move on to a PhD program… 1106 00:57:27,486 --> 00:57:28,820 Do you not see me? 1107 00:57:30,405 --> 00:57:34,201 I'm covered in burn scars, and I can't hear on one side. 1108 00:57:35,160 --> 00:57:37,579 -You call that "some accident"? -It's in the past. 1109 00:57:38,080 --> 00:57:39,623 Blaming it won't change anything. 1110 00:57:39,706 --> 00:57:42,125 Enough with the pathetic self-pity! 1111 00:57:43,043 --> 00:57:44,044 [scoffs lightly] 1112 00:57:45,462 --> 00:57:46,797 [sighs] 1113 00:57:46,880 --> 00:57:47,964 I get it now. 1114 00:57:48,799 --> 00:57:52,219 This is why she left you. It was because of you. 1115 00:57:52,302 --> 00:57:54,054 She didn't just leave, 1116 00:57:54,888 --> 00:57:56,306 you made her leave! 1117 00:57:56,390 --> 00:57:58,141 I'll leave too. 1118 00:57:58,225 --> 00:57:59,935 I'll live my own life, 1119 00:58:00,477 --> 00:58:04,022 so just think that your stupid, obedient son… 1120 00:58:04,106 --> 00:58:05,107 [sighs] 1121 00:58:06,817 --> 00:58:07,943 died… 1122 00:58:09,152 --> 00:58:11,071 in that explosion. 1123 00:58:12,739 --> 00:58:13,740 [♪ music ends] 1124 00:58:14,324 --> 00:58:15,534 [sighs] 1125 00:58:18,745 --> 00:58:19,996 Why are you acting like this? 1126 00:58:20,080 --> 00:58:22,457 You never worried about me before. 1127 00:58:22,541 --> 00:58:24,584 [♪ somber music playing] 1128 00:58:25,210 --> 00:58:27,045 I saw you here earlier, 1129 00:58:27,754 --> 00:58:31,550 so I left, in case you'd feel uncomfortable. 1130 00:58:33,009 --> 00:58:34,886 I didn't know you'd come back. 1131 00:58:34,970 --> 00:58:36,054 You're right. 1132 00:58:36,680 --> 00:58:38,265 I do feel uncomfortable. 1133 00:58:38,348 --> 00:58:41,810 So if you ever see me anywhere again, 1134 00:58:42,352 --> 00:58:43,353 don't even say hi. 1135 00:58:43,437 --> 00:58:45,147 Chan, don't do this! 1136 00:58:45,230 --> 00:58:47,733 Are you going to keep acting like you're strangers? 1137 00:58:47,816 --> 00:58:49,735 Since you've met… Hmm? 1138 00:58:50,527 --> 00:58:52,195 Give her the flowers. I'm leaving. 1139 00:58:53,989 --> 00:58:55,615 -Chan, let's talk-- -Stop! 1140 00:58:55,699 --> 00:58:57,242 [Chan's grandma screams] 1141 00:58:57,325 --> 00:58:58,618 [gasps] 1142 00:58:58,702 --> 00:59:00,287 [Chan breathing heavily] 1143 00:59:01,580 --> 00:59:02,873 [exhales heavily] 1144 00:59:02,956 --> 00:59:05,959 [grunts angrily] 1145 00:59:07,627 --> 00:59:09,629 [breath trembling] 1146 00:59:11,757 --> 00:59:13,049 Chan! Don't. Stop. 1147 00:59:13,133 --> 00:59:14,926 Let him go! Let go of him! 1148 00:59:15,010 --> 00:59:16,094 Let him go. 1149 00:59:16,178 --> 00:59:17,596 Don't do this! 1150 00:59:17,679 --> 00:59:19,973 Chan, let him go! 1151 00:59:20,056 --> 00:59:23,101 Go. Everyone, just go! 1152 00:59:31,443 --> 00:59:32,903 [sighs wearily] 1153 00:59:34,404 --> 00:59:36,239 Oh, dear. Let me see. 1154 00:59:36,865 --> 00:59:38,158 Oh, no. 1155 00:59:38,617 --> 00:59:39,618 I'm sorry. 1156 00:59:39,701 --> 00:59:42,913 [breathes heavily] It's okay. I didn't even notice. I'm really fine. 1157 00:59:43,955 --> 00:59:46,875 Grandma, take care of her for me. 1158 00:59:48,543 --> 00:59:50,003 Wait… 1159 00:59:51,838 --> 00:59:53,131 He won't be able… 1160 00:59:54,382 --> 00:59:56,176 to face you right now. 1161 00:59:58,303 --> 00:59:59,971 [sighs heavily] 1162 01:00:00,764 --> 01:00:01,973 [♪ music continues] 1163 01:00:02,057 --> 01:00:03,391 [sighs wearily] 1164 01:00:14,444 --> 01:00:16,696 Darn it… 1165 01:00:25,455 --> 01:00:26,456 [♪ music fades] 1166 01:00:27,582 --> 01:00:29,251 [Chan's grandma sighs] 1167 01:00:29,334 --> 01:00:31,878 I'll be able to fix the shattered pottery, 1168 01:00:33,380 --> 01:00:36,424 but I can't do anything about their relationship. 1169 01:00:37,425 --> 01:00:39,886 They've had a deep rift for a long time. 1170 01:00:41,388 --> 01:00:43,390 [cell phone vibrating] 1171 01:00:44,391 --> 01:00:45,976 You can take it. 1172 01:00:46,059 --> 01:00:47,727 Sorry, hang on. 1173 01:00:48,353 --> 01:00:49,688 Yes, Director. 1174 01:00:50,689 --> 01:00:51,690 Yes. 1175 01:00:51,773 --> 01:00:53,400 Of course. 1176 01:01:02,242 --> 01:01:05,036 PROFESSOR SUNWOO SEOK 1177 01:01:05,912 --> 01:01:07,289 [Haran] "Science University"? 1178 01:01:08,081 --> 01:01:09,541 [♪ pensive music playing] 1179 01:01:09,624 --> 01:01:10,917 [Chan] From the smell, 1180 01:01:11,001 --> 01:01:13,336 it seemed like diluted sodium hypochlorite solution. 1181 01:01:13,420 --> 01:01:16,089 Because of the diffraction of sunlight, the cloud particles… 1182 01:01:16,590 --> 01:01:18,049 Petrichor. 1183 01:01:18,675 --> 01:01:20,760 [Seok] Your former school and some other schools… 1184 01:01:20,844 --> 01:01:22,429 [officer] I guess you majored in that field. 1185 01:01:22,512 --> 01:01:24,472 [Haran] It seems like you majored in engineering. 1186 01:01:24,556 --> 01:01:26,892 [Ben] He never tells me what he did before entering CalArts. 1187 01:01:26,975 --> 01:01:28,685 I lived like a corpse. 1188 01:01:38,945 --> 01:01:40,030 [♪ music fades] 1189 01:01:40,113 --> 01:01:41,114 [knock on door] 1190 01:01:42,115 --> 01:01:44,492 Laundry… 1191 01:01:44,576 --> 01:01:45,827 Is there any laundry? 1192 01:01:47,203 --> 01:01:48,330 [object clatters] 1193 01:01:50,707 --> 01:01:51,833 [grunts] 1194 01:01:55,795 --> 01:01:57,923 [♪ suspenseful music playing] 1195 01:01:59,549 --> 01:02:02,010 What happened to the pen you always use? 1196 01:02:02,093 --> 01:02:03,970 I lost it, and I never found it. 1197 01:02:04,054 --> 01:02:05,555 I'll just use a new one now. 1198 01:02:06,431 --> 01:02:07,766 [Chan] It's nothing special. 1199 01:02:08,975 --> 01:02:09,976 Wait. 1200 01:02:10,685 --> 01:02:12,729 Why is this pen here? 1201 01:02:13,271 --> 01:02:14,272 [♪ music fades] 1202 01:02:18,526 --> 01:02:20,070 Huh? Genius. 1203 01:02:21,196 --> 01:02:22,197 [sighs] 1204 01:02:25,450 --> 01:02:26,952 Mr. Seonu. 1205 01:02:27,827 --> 01:02:29,371 Oh? You're in here. 1206 01:02:29,454 --> 01:02:31,623 Yes, I was collecting laundry. 1207 01:02:31,706 --> 01:02:34,084 But why did you come upstairs? 1208 01:02:34,167 --> 01:02:36,127 Sorry, I came without asking. 1209 01:02:36,211 --> 01:02:39,172 I just wanted to see Mr. Seonu. I have something to give him. 1210 01:02:39,255 --> 01:02:41,174 He hasn't come home yet. 1211 01:02:41,257 --> 01:02:42,759 Let's go. I'll make you coffee. 1212 01:02:42,842 --> 01:02:44,427 -Okay. -All right. 1213 01:02:46,972 --> 01:02:48,264 What happened? 1214 01:02:49,099 --> 01:02:50,433 Did you get hurt? 1215 01:02:50,517 --> 01:02:52,227 It's just a small scratch. 1216 01:02:52,310 --> 01:02:53,436 [toy] Let's go on a walk. 1217 01:02:53,520 --> 01:02:55,397 Let's go on a walk. 1218 01:02:55,480 --> 01:02:58,274 [exclaims] We didn't get to go on a walk today. 1219 01:02:58,358 --> 01:03:00,485 You can go. I don't need coffee. 1220 01:03:00,568 --> 01:03:02,404 I'll wait here for Mr. Seonu. 1221 01:03:02,487 --> 01:03:03,530 Are you sure? 1222 01:03:04,906 --> 01:03:06,408 Hey, Haran… 1223 01:03:06,491 --> 01:03:08,952 About before… 1224 01:03:09,995 --> 01:03:11,371 [hesitates] No, never mind. 1225 01:03:11,955 --> 01:03:13,665 I'll be back soon. 1226 01:03:13,748 --> 01:03:14,958 Wait a moment. 1227 01:03:15,500 --> 01:03:18,795 cafe SHIM 1228 01:03:19,379 --> 01:03:20,380 [sighs softly] 1229 01:03:22,173 --> 01:03:23,508 Why isn't he coming? 1230 01:03:28,638 --> 01:03:29,889 Oh? 1231 01:03:29,973 --> 01:03:30,974 You're here. 1232 01:03:34,978 --> 01:03:36,980 [♪ mellow music playing] 1233 01:03:40,150 --> 01:03:42,110 [sighs] Where have you been this whole… 1234 01:03:43,695 --> 01:03:46,072 Let's go inside. You look exhausted. 1235 01:03:46,156 --> 01:03:47,490 [Chan] I'm sorry. 1236 01:03:48,074 --> 01:03:49,617 For leaving like that 1237 01:03:50,493 --> 01:03:52,328 and for hurting you. 1238 01:03:53,913 --> 01:03:55,123 It's okay. 1239 01:03:56,124 --> 01:03:57,709 I'm totally fine. 1240 01:03:59,210 --> 01:04:00,420 It's all my fault. 1241 01:04:00,962 --> 01:04:05,550 I was being selfish, trying to stay by your side. 1242 01:04:05,633 --> 01:04:06,718 What are you saying? 1243 01:04:07,385 --> 01:04:09,763 Just make me some tea instead of saying such nonsense. 1244 01:04:15,185 --> 01:04:16,269 [sighs] 1245 01:04:23,610 --> 01:04:24,611 [♪ music fades] 1246 01:04:25,779 --> 01:04:27,781 I've been thinking… 1247 01:04:28,823 --> 01:04:33,661 I don't think it's a good idea for us to be this close, so-- 1248 01:04:33,745 --> 01:04:34,996 You saw this, right? 1249 01:04:35,622 --> 01:04:38,041 Wow. I was so surprised when I saw it. 1250 01:04:39,209 --> 01:04:42,712 These lines are where she mended the broken pieces. 1251 01:04:42,796 --> 01:04:45,131 Don't they make this look more beautiful? 1252 01:04:45,882 --> 01:04:48,510 It seems admirable, too. 1253 01:04:49,094 --> 01:04:50,970 -Ms. Song. -To me… 1254 01:04:53,932 --> 01:04:55,350 you're these lines. 1255 01:04:56,226 --> 01:04:58,144 [♪ heartwarming music playing] 1256 01:04:58,228 --> 01:04:59,521 [Chan] Ms. Song! 1257 01:05:02,440 --> 01:05:03,817 [Haran] The first snow… 1258 01:05:05,193 --> 01:05:06,277 Vapor trails… 1259 01:05:06,361 --> 01:05:08,154 Wow, it's beautiful. 1260 01:05:08,947 --> 01:05:10,448 Jamsugyo… 1261 01:05:11,199 --> 01:05:13,409 And a certain name… 1262 01:05:14,327 --> 01:05:17,747 They were all sad memories, so I thought I'd never get over them. 1263 01:05:18,498 --> 01:05:21,417 But I found myself feeling okay, 1264 01:05:22,418 --> 01:05:24,087 thanks to someone 1265 01:05:25,088 --> 01:05:27,340 who covered them with good memories. 1266 01:05:27,674 --> 01:05:28,758 [sighs] 1267 01:05:28,842 --> 01:05:32,387 But you say something like that over a tiny scratch? 1268 01:05:32,512 --> 01:05:33,513 [scoffs] 1269 01:05:34,264 --> 01:05:36,432 It's a relief I met you here. 1270 01:05:38,184 --> 01:05:40,395 Thanks to you, I found a way, 1271 01:05:40,979 --> 01:05:44,440 so this time, why don't you try it… 1272 01:05:46,401 --> 01:05:47,443 with your father? 1273 01:05:50,321 --> 01:05:51,739 That's impossible. 1274 01:05:54,784 --> 01:05:56,578 You remember when we first met, right? 1275 01:05:57,412 --> 01:06:00,248 I was cold and avoided you. 1276 01:06:01,040 --> 01:06:03,585 I thought it was impossible too. 1277 01:06:04,169 --> 01:06:08,339 But I guess there's no such thing as never in a relationship. 1278 01:06:09,090 --> 01:06:11,801 Aren't I a good example of that? 1279 01:06:17,473 --> 01:06:19,434 I picked this up at the exhibit. 1280 01:06:21,102 --> 01:06:23,021 He must wear this all the time. 1281 01:06:23,104 --> 01:06:24,689 It's in the photo as well. 1282 01:06:29,110 --> 01:06:30,236 I've never seen it before. 1283 01:06:30,320 --> 01:06:31,529 Really? 1284 01:06:32,405 --> 01:06:36,075 The drawing here looks similar to the one I saw at your grandma's place. 1285 01:06:41,372 --> 01:06:42,582 [sighs] 1286 01:06:42,665 --> 01:06:46,502 [Haran] He must have kept wearing it even when it was broken. 1287 01:06:48,588 --> 01:06:50,423 I bought that for him a long time ago 1288 01:06:51,549 --> 01:06:53,218 at a stationary store 1289 01:06:54,427 --> 01:06:55,887 for Parents' Day. 1290 01:06:56,846 --> 01:06:58,139 Maybe… 1291 01:06:58,973 --> 01:07:01,142 he wanted to mend things. 1292 01:07:01,726 --> 01:07:04,354 He's been wearing this broken watch the whole time. 1293 01:07:06,898 --> 01:07:07,899 [sighs] 1294 01:07:08,566 --> 01:07:09,567 [♪ music fades] 1295 01:07:14,948 --> 01:07:15,990 [sighs] 1296 01:07:16,783 --> 01:07:18,743 [sighs] I should give you some time alone. 1297 01:07:23,665 --> 01:07:24,832 Thank you. 1298 01:07:29,796 --> 01:07:31,798 [♪ soft emotional music playing] 1299 01:07:32,340 --> 01:07:33,549 [Haran sighs] 1300 01:07:33,633 --> 01:07:38,429 I have a habit of hugging people I want to comfort. 1301 01:07:39,639 --> 01:07:41,224 That's my thing. 1302 01:07:42,725 --> 01:07:44,060 Why do you keep copying me? 1303 01:07:47,480 --> 01:07:50,233 I wish we'd met earlier. 1304 01:07:51,109 --> 01:07:54,195 Then we could've gotten close faster, and I would've been nicer first. 1305 01:07:55,655 --> 01:07:58,157 I would have at least given you a hug 1306 01:07:58,241 --> 01:08:01,119 when you were scared to open your eyes. 1307 01:08:05,415 --> 01:08:06,874 [Chan sighs wearily] 1308 01:08:06,958 --> 01:08:10,044 [laptop pinging] 1309 01:08:10,628 --> 01:08:13,923 [Chan] You saved me as well. 1310 01:08:14,007 --> 01:08:15,717 [rain pattering] 1311 01:08:21,306 --> 01:08:24,642 You already did that for me. 1312 01:08:31,024 --> 01:08:32,025 [sighs] 1313 01:08:32,108 --> 01:08:33,109 [♪ music fades] 1314 01:08:41,284 --> 01:08:46,873 [Chan] Genius, you know that Haran should become happy, right? 1315 01:08:47,665 --> 01:08:52,170 The fact that I lived while he died from that accident… 1316 01:08:52,253 --> 01:08:54,005 Her boyfriend died back then. 1317 01:08:54,088 --> 01:08:56,591 He went to study in Boston, but he suddenly died. 1318 01:08:56,674 --> 01:08:58,676 [♪ suspenseful music playing] 1319 01:09:01,929 --> 01:09:05,933 [in English] "Newbury Street, Boston?" 1320 01:09:13,649 --> 01:09:14,650 [♪ music fades] 1321 01:09:15,485 --> 01:09:17,362 [in Korean] I've only received things from you. 1322 01:09:21,366 --> 01:09:23,284 I should be really nice to you from now on. 1323 01:09:26,996 --> 01:09:28,039 Then… 1324 01:09:30,958 --> 01:09:32,710 I might end up liking you even more. 1325 01:09:33,336 --> 01:09:34,879 It's okay… 1326 01:09:36,214 --> 01:09:37,340 if you like me more. 1327 01:09:39,509 --> 01:09:40,718 If I like you more… 1328 01:09:44,597 --> 01:09:46,057 I might get more greedy. 1329 01:09:49,560 --> 01:09:50,603 It's okay 1330 01:09:51,854 --> 01:09:53,314 if you get more greedy. 1331 01:10:01,322 --> 01:10:03,282 [♪ soft emotional song playing] 1332 01:10:46,033 --> 01:10:47,952 IN YOUR RADIANT SEASON 1333 01:10:48,035 --> 01:10:50,037 [♪ soft emotional song continuing] 1334 01:11:12,059 --> 01:11:16,105 [Haran] Why do you keep saying it's greedy to like me? 1335 01:11:16,189 --> 01:11:18,566 -[Manjae] You mean it, right? -[Chan] Yes. 1336 01:11:18,649 --> 01:11:22,653 [Haran] How about letting time with your dad start moving again? 1337 01:11:22,737 --> 01:11:24,572 The past is the past, 1338 01:11:24,655 --> 01:11:28,034 and what matters is the time you have now. 1339 01:11:28,117 --> 01:11:30,578 [Hayeong] There's nothing wrong with her, right? 1340 01:11:30,661 --> 01:11:33,956 [Manjae] What on earth is happening to you? 1341 01:11:34,040 --> 01:11:36,918 [Chan] Seonu Chan found this pen for you. 1342 01:11:37,001 --> 01:11:39,378 And this is a lucky charm. 1343 01:11:39,462 --> 01:11:42,298 [Haran] No way. What is this? 1344 01:11:46,302 --> 01:11:47,303 [♪ song fades] 1345 01:11:48,387 --> 01:11:50,389 [♪ theme music playing] 1346 01:11:56,270 --> 01:11:57,271 IN YOUR RADIANT SEASON 1347 01:11:57,355 --> 01:11:58,356 Translated by Juyoung Park 92797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.