Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,217 --> 00:00:30,302
IN YOUR RADIANT SEASON
2
00:00:33,388 --> 00:00:35,014
CHARACTERS, EVENTS, ORGANIZATIONS,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:35,015 --> 00:00:36,390
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:36,391 --> 00:00:37,475
Huh?
5
00:00:37,476 --> 00:00:39,144
EPISODE 11
6
00:00:55,243 --> 00:00:58,080
THANKS FOR THE
7
00:01:16,264 --> 00:01:17,598
Kang Hyeokchan…
8
00:01:17,599 --> 00:01:19,768
KANG HYEOKCHAN
GLASS TUBE
9
00:01:20,560 --> 00:01:22,729
Why is this name here?
10
00:01:27,150 --> 00:01:29,235
Hospitalized? Hyeokchan?
11
00:01:29,236 --> 00:01:31,112
He hurt his hand badly in the lab.
12
00:01:31,113 --> 00:01:32,489
He even got surgery.
13
00:01:33,323 --> 00:01:36,201
How does he know Hyeokchan?
14
00:01:38,412 --> 00:01:40,080
OUTSIDE THE LAB
15
00:01:40,622 --> 00:01:42,165
"Lab"?
16
00:01:42,791 --> 00:01:44,041
NaClO.
17
00:01:44,042 --> 00:01:45,459
Sodium hypochlorite…
18
00:01:45,460 --> 00:01:47,128
I guess
you majored in that field.
19
00:01:47,129 --> 00:01:49,381
It seems like you majored
in engineering, not art.
20
00:01:53,093 --> 00:01:54,385
Huh?
21
00:01:54,386 --> 00:01:55,554
This is…
22
00:01:56,471 --> 00:01:59,723
I'm only visiting, so I'm not
authorized to treat patients directly.
23
00:01:59,724 --> 00:02:00,851
I came from Boston.
24
00:02:02,644 --> 00:02:03,645
Boston?
25
00:02:09,443 --> 00:02:11,235
There was
an international conference.
26
00:02:11,236 --> 00:02:12,571
Your school…
27
00:02:13,029 --> 00:02:16,783
- No, your former school…
- That's enough.
28
00:02:22,205 --> 00:02:23,707
Boston Institute of Technology.
29
00:02:36,845 --> 00:02:37,846
Ah.
30
00:02:41,767 --> 00:02:42,768
Is she upstairs?
31
00:02:45,145 --> 00:02:46,730
THANKS FOR THE
32
00:03:13,131 --> 00:03:14,882
KANG HYEOKCHAN, GLASS TUBE, BLOOD
33
00:03:14,883 --> 00:03:17,344
KANG HYEOKCHAN HOSPITALIZED, WOMAN
THAT SOUND WAS HER BRACELET
34
00:03:27,521 --> 00:03:29,439
No…
35
00:03:39,324 --> 00:03:40,824
Let me tell you something cool.
36
00:03:40,825 --> 00:03:43,536
My dorm roommate is Korean,
and his name's Chan, too.
37
00:03:43,537 --> 00:03:45,704
You used to call him Chan.
38
00:03:45,705 --> 00:03:47,666
Your old boyfriend, Hyeokchan.
39
00:03:48,375 --> 00:03:49,501
Hyeokchan's roommate
40
00:03:50,502 --> 00:03:53,796
was Seonu Chan?
41
00:03:55,090 --> 00:03:56,591
SEONU CHAN
42
00:03:57,968 --> 00:03:59,051
Watch out!
43
00:03:59,052 --> 00:04:00,178
Song Haran!
44
00:04:01,179 --> 00:04:03,305
I met you for the first time
a few days ago.
45
00:04:03,306 --> 00:04:05,183
How long have you known me?
46
00:04:05,684 --> 00:04:08,143
Tell me how you know me.
47
00:04:08,144 --> 00:04:09,688
What are you hiding?
48
00:04:12,399 --> 00:04:13,608
He's known me
49
00:04:14,985 --> 00:04:16,194
for seven years.
50
00:04:39,759 --> 00:04:41,344
He knew my face
51
00:04:42,304 --> 00:04:44,180
and my name.
52
00:04:45,390 --> 00:04:46,599
It's nice to meet you.
53
00:04:46,600 --> 00:04:47,601
Ah…
54
00:04:48,435 --> 00:04:49,603
It's nice to meet you.
55
00:04:50,270 --> 00:04:53,565
I saw you up close earlier,
looking at the Sisley painting.
56
00:04:55,191 --> 00:04:56,359
No…
57
00:04:56,943 --> 00:04:58,612
This can't be right. No.
58
00:04:59,321 --> 00:05:00,404
No…
59
00:05:00,405 --> 00:05:01,989
Hey, it smells like rain.
60
00:05:01,990 --> 00:05:04,325
That's the smell
of organic matter diffusing.
61
00:05:04,326 --> 00:05:05,659
Petrichor.
62
00:05:05,660 --> 00:05:08,371
There's another guy
who speaks like him.
63
00:05:09,122 --> 00:05:10,789
She doesn't like eggplants.
64
00:05:10,790 --> 00:05:12,666
How do you know
I don't like eggplants?
65
00:05:12,667 --> 00:05:14,460
Yuck. The taste of neon alien.
66
00:05:14,461 --> 00:05:15,712
I'll eat those for you.
67
00:05:16,254 --> 00:05:17,339
The neon aliens.
68
00:05:18,965 --> 00:05:20,050
Then…
69
00:05:21,384 --> 00:05:22,636
all those messages…
70
00:05:24,054 --> 00:05:25,722
were him pretending to be Hyeokchan?
71
00:05:33,313 --> 00:05:34,314
No…
72
00:05:35,357 --> 00:05:37,316
That can't be. No.
73
00:05:37,317 --> 00:05:38,525
He'll explain everything.
74
00:05:38,526 --> 00:05:39,818
No…
75
00:05:39,819 --> 00:05:41,153
This doesn't make sense.
76
00:05:56,836 --> 00:05:58,462
Let's meet.
77
00:05:58,463 --> 00:05:59,713
Let's meet up and talk.
78
00:05:59,714 --> 00:06:01,091
I'll explain everything.
79
00:06:05,595 --> 00:06:06,930
No, please…
80
00:06:07,430 --> 00:06:08,431
Please.
81
00:06:09,015 --> 00:06:10,016
Please…
82
00:06:21,152 --> 00:06:23,780
It must have gotten mixed up
in my stuff back then.
83
00:06:24,572 --> 00:06:26,657
Just consider this pen
84
00:06:26,658 --> 00:06:27,701
a pen that I found for you.
85
00:06:30,453 --> 00:06:32,955
I think you owe me an explanation.
86
00:06:32,956 --> 00:06:34,582
I bought the same pen…
87
00:06:37,460 --> 00:06:38,920
when I was in the States.
88
00:06:39,921 --> 00:06:41,131
Then this pen…
89
00:06:42,674 --> 00:06:44,426
He knew everything…
90
00:07:13,246 --> 00:07:14,748
- Hey…
- Don't come any closer.
91
00:07:23,882 --> 00:07:25,467
Boston Institute of Technology.
92
00:07:26,259 --> 00:07:27,677
Kang Hyeokchan's roommate.
93
00:07:28,720 --> 00:07:30,013
Have you really known me
94
00:07:31,181 --> 00:07:32,557
for seven years?
95
00:07:39,063 --> 00:07:40,732
- Song Haran.
- Don't say my name.
96
00:07:42,358 --> 00:07:43,443
Did you have fun
97
00:07:44,277 --> 00:07:45,986
pretending to be Kang Hyeokchan?
98
00:07:52,410 --> 00:07:53,787
Seonu Chan,
99
00:07:54,788 --> 00:07:55,872
who are you?
100
00:08:01,753 --> 00:08:03,295
The Seonu Chan
101
00:08:03,296 --> 00:08:06,089
I liked and trusted
until just a few hours ago…
102
00:08:06,090 --> 00:08:07,592
Who is he, really?
103
00:08:10,053 --> 00:08:11,678
Who are you?
104
00:08:15,141 --> 00:08:16,434
I'm sorry.
105
00:08:16,976 --> 00:08:19,312
I shouldn't have let you
find out like this.
106
00:08:19,854 --> 00:08:21,230
I should've told you…
107
00:08:21,231 --> 00:08:23,900
No wonder you were so flustered
in front of the doctor.
108
00:08:24,609 --> 00:08:26,319
You didn't want to get caught,
109
00:08:27,445 --> 00:08:29,864
because she knew you were in Boston.
110
00:08:30,782 --> 00:08:32,283
Because I couldn't find out.
111
00:08:32,992 --> 00:08:34,994
- I'll explain everything.
- Tell me.
112
00:08:36,287 --> 00:08:37,455
Did you message me
113
00:08:38,164 --> 00:08:40,250
seven years ago,
pretending to be Hyeokchan?
114
00:08:40,917 --> 00:08:42,085
Is that true?
115
00:08:46,089 --> 00:08:47,090
Answer me.
116
00:08:49,217 --> 00:08:52,887
Did you really deceive me
and pretend to be Hyeokchan
117
00:08:54,055 --> 00:08:55,223
behind his back?
118
00:08:59,853 --> 00:09:00,854
I'm sorry.
119
00:09:04,524 --> 00:09:05,525
Why?
120
00:09:07,527 --> 00:09:08,570
Why did you do that?
121
00:09:11,614 --> 00:09:12,615
Our laptops
122
00:09:13,700 --> 00:09:15,951
got switched once.
123
00:09:21,082 --> 00:09:23,168
Did you have fun
chatting with me like that?
124
00:09:24,085 --> 00:09:27,129
Did you build some kind of fantasy
and start liking me?
125
00:09:27,130 --> 00:09:29,507
I can't even tell
which was really Hyeokchan or you…
126
00:09:38,474 --> 00:09:39,475
The pen.
127
00:09:42,103 --> 00:09:43,104
The engraving.
128
00:09:45,315 --> 00:09:46,316
Who was it?
129
00:09:46,816 --> 00:09:48,484
Was it you or Hyeokchan?
130
00:09:53,323 --> 00:09:55,325
I'm sorry.
131
00:09:57,410 --> 00:09:58,411
If that's fake…
132
00:09:59,787 --> 00:10:01,664
Even if this pen is fake…
133
00:10:02,540 --> 00:10:05,084
Then what was I holding onto
the past seven years?
134
00:10:06,211 --> 00:10:08,921
I even hurt my grandma
because of all that.
135
00:10:08,922 --> 00:10:09,923
Why…
136
00:10:11,716 --> 00:10:13,635
You should've at least told me
137
00:10:14,677 --> 00:10:16,970
when you gave me this pen.
138
00:10:16,971 --> 00:10:21,516
When I believed you like a fool,
you should've told me the truth.
139
00:10:21,517 --> 00:10:22,727
I needed time.
140
00:10:23,603 --> 00:10:24,687
My memories aren't…
141
00:10:29,400 --> 00:10:30,401
I'm sorry.
142
00:10:31,569 --> 00:10:32,653
It's all my fault.
143
00:10:32,654 --> 00:10:35,405
Do you even know what it meant
for me to hold your hand?
144
00:10:35,406 --> 00:10:37,532
To open my heart to you?
145
00:10:37,533 --> 00:10:39,701
How could you, of all people…
146
00:10:39,702 --> 00:10:41,746
How could you, Seonu Chan?
147
00:10:44,874 --> 00:10:47,794
I'm really sorry I hurt you
by making you find out like this.
148
00:10:49,212 --> 00:10:51,380
I won't ask you
to believe everything I say,
149
00:10:51,381 --> 00:10:52,547
so please…
150
00:10:52,548 --> 00:10:56,386
I was surprised that there was someone
who believed in me this much.
151
00:10:57,637 --> 00:10:58,638
I was grateful.
152
00:11:00,014 --> 00:11:01,933
But you knew me all along.
153
00:11:02,976 --> 00:11:04,477
You knew what hurt me the most
154
00:11:04,978 --> 00:11:06,980
and what would break me the easiest.
155
00:11:08,314 --> 00:11:09,399
I thought…
156
00:11:13,027 --> 00:11:14,696
you were like a miracle to me.
157
00:11:16,864 --> 00:11:18,408
But to you…
158
00:11:20,368 --> 00:11:22,203
I was just an experiment.
159
00:11:27,041 --> 00:11:28,251
It's not…
160
00:11:30,086 --> 00:11:31,212
No…
161
00:11:34,799 --> 00:11:36,341
Haran, that's not true.
162
00:11:36,342 --> 00:11:37,593
Never.
163
00:11:38,094 --> 00:11:40,722
If you were fake,
you shouldn't have made me like you.
164
00:11:41,306 --> 00:11:43,683
You shouldn't have made me
trust you this much!
165
00:11:46,978 --> 00:11:48,979
I didn't even know it was all fake,
166
00:11:48,980 --> 00:11:50,814
and I foolishly laughed, cried,
167
00:11:50,815 --> 00:11:53,525
and was happy because of you.
168
00:11:56,112 --> 00:11:59,449
It must have been so fun watching me.
169
00:12:00,283 --> 00:12:01,659
Like a spring picnic.
170
00:12:13,838 --> 00:12:15,214
Wait.
171
00:12:16,591 --> 00:12:17,841
Please.
172
00:12:17,842 --> 00:12:21,178
Please, let me explain.
173
00:12:21,179 --> 00:12:22,180
Explain what?
174
00:12:23,264 --> 00:12:25,391
That you were still sincere?
That's so obvious.
175
00:12:26,768 --> 00:12:29,811
No matter what you say about it,
the truth won't change.
176
00:12:29,812 --> 00:12:31,606
Everything was fake from the start,
177
00:12:32,440 --> 00:12:34,650
and every moment you spent with me,
178
00:12:35,443 --> 00:12:37,362
you were hiding that secret from me.
179
00:12:40,323 --> 00:12:41,741
I knew it was too good to be true.
180
00:12:42,241 --> 00:12:44,535
There's no way
someone like me could be that happy.
181
00:12:45,203 --> 00:12:48,997
Whenever I feel like I'm really happy,
182
00:12:48,998 --> 00:12:50,083
I lose someone.
183
00:12:51,959 --> 00:12:53,043
Hi!
184
00:12:53,044 --> 00:12:54,921
- Hi.
- They look so excited.
185
00:12:56,547 --> 00:12:58,006
Dad!
186
00:12:58,007 --> 00:12:59,341
Mom and Dad, 13 years ago…
187
00:13:00,802 --> 00:13:02,135
Just five minutes left.
188
00:13:05,431 --> 00:13:06,724
Hyeokchan, seven years ago…
189
00:13:07,392 --> 00:13:08,518
And today.
190
00:13:09,143 --> 00:13:10,937
You, Seonu Chan.
191
00:13:14,273 --> 00:13:16,484
This is the kind of ending that suits me.
192
00:13:17,110 --> 00:13:19,112
I'm not allowed to be happy.
193
00:13:20,530 --> 00:13:22,532
You've proven that once again.
194
00:13:25,410 --> 00:13:26,411
Haran, please.
195
00:13:27,161 --> 00:13:28,538
If we end things like this,
196
00:13:29,122 --> 00:13:32,542
you'll go back
to putting up walls around you.
197
00:13:33,334 --> 00:13:35,461
- If you do that because of me--
- You're right.
198
00:13:36,504 --> 00:13:38,756
You just pushed me back into winter again.
199
00:13:39,632 --> 00:13:41,676
My past seven years, the present,
200
00:13:42,635 --> 00:13:44,052
and the future.
201
00:13:45,138 --> 00:13:46,806
You've ruined it all for me.
202
00:13:50,434 --> 00:13:52,270
Just let me go.
203
00:13:53,604 --> 00:13:54,730
You disgust me.
204
00:15:00,630 --> 00:15:02,714
Is it still valid?
205
00:15:02,715 --> 00:15:04,674
Being friends. The three-month trial.
206
00:15:04,675 --> 00:15:07,344
Then let's do this.
It'll be like we're on a spring picnic.
207
00:15:07,345 --> 00:15:08,428
Let's have fun.
208
00:15:08,429 --> 00:15:09,931
Ms. Song!
209
00:15:18,397 --> 00:15:20,775
You're Designer Song Haran, right?
210
00:15:26,530 --> 00:15:28,531
I'll wear this every day.
211
00:15:33,204 --> 00:15:34,956
I feel like I'm in a dream.
212
00:15:57,979 --> 00:15:59,980
IN YOUR RADIANT SEASON
213
00:16:10,574 --> 00:16:11,575
SEONU CHAN
214
00:16:59,749 --> 00:17:01,876
I'm not allowed to be happy.
215
00:17:03,002 --> 00:17:04,754
You've proven that once again.
216
00:17:05,546 --> 00:17:07,839
You just pushed me back into winter again.
217
00:17:07,840 --> 00:17:10,717
My past seven years, the present,
218
00:17:10,718 --> 00:17:12,010
and the future.
219
00:17:12,011 --> 00:17:13,846
You've ruined it all for me.
220
00:17:15,056 --> 00:17:16,599
It's my fault…
221
00:17:20,102 --> 00:17:21,979
I have to do something.
222
00:17:26,484 --> 00:17:29,277
Talk it out with Haran.
223
00:17:29,278 --> 00:17:33,907
If you're sincere,
I'm sure she'll understand.
224
00:18:00,142 --> 00:18:01,644
Haran?
225
00:18:03,104 --> 00:18:04,729
What's going on?
226
00:18:04,730 --> 00:18:06,607
Why are you cooped up in here again?
227
00:18:07,191 --> 00:18:09,026
How is this scarf? Should I wear it?
228
00:18:10,361 --> 00:18:12,780
I'm heading to work in 10 minutes.
Do you want to…
229
00:18:15,950 --> 00:18:16,951
What?
230
00:18:17,910 --> 00:18:19,203
You're sweating.
231
00:18:21,038 --> 00:18:23,249
Haran, you're burning up.
232
00:18:24,250 --> 00:18:26,376
I told you to dress warmly, didn't I?
233
00:18:26,377 --> 00:18:28,962
- Let's go to the hospital.
- I can just take medicine.
234
00:18:28,963 --> 00:18:30,798
Medicine won't be enough right now.
235
00:18:31,549 --> 00:18:33,216
You should just rest today…
236
00:18:33,217 --> 00:18:35,678
How can I when Grandma's away?
237
00:18:36,262 --> 00:18:38,555
I'll get dressed, so get the car ready.
238
00:18:46,439 --> 00:18:48,190
Oh… Let's talk.
239
00:18:48,816 --> 00:18:51,526
I know you don't want to see me…
240
00:18:51,527 --> 00:18:53,570
but just hear me out.
241
00:18:53,571 --> 00:18:57,158
If we end things like this,
you'll go back to how you used to be.
242
00:19:00,494 --> 00:19:01,495
All right.
243
00:19:02,329 --> 00:19:04,706
You don't have to look at me
or listen to me.
244
00:19:04,707 --> 00:19:07,209
So please, just look at this.
245
00:19:11,297 --> 00:19:14,007
How many pills should you take?
246
00:19:14,008 --> 00:19:16,886
- Oh? It's Chan.
- Don't open the window. Just go.
247
00:19:17,386 --> 00:19:19,305
- But it's Chan.
- Just go.
248
00:19:20,014 --> 00:19:21,056
Okay.
249
00:19:25,770 --> 00:19:28,439
If he came all the way here,
it must be pretty important.
250
00:19:29,231 --> 00:19:31,150
What's going on? Did you have a fight?
251
00:19:32,109 --> 00:19:33,486
Let's just go quietly.
252
00:19:34,487 --> 00:19:37,281
He looks so down, though.
253
00:19:43,954 --> 00:19:46,039
Let's continue after lunch.
254
00:19:46,040 --> 00:19:48,416
All right.
255
00:19:48,417 --> 00:19:50,084
Can you--
256
00:19:50,085 --> 00:19:51,419
It's Chan.
257
00:19:51,420 --> 00:19:52,463
Hey, Chan.
258
00:20:00,513 --> 00:20:01,638
Ms. Song.
259
00:20:01,639 --> 00:20:03,306
I don't have any meetings today.
260
00:20:03,307 --> 00:20:04,683
Don't let anyone in.
261
00:20:05,309 --> 00:20:07,269
Huh? But Chan…
262
00:20:07,770 --> 00:20:09,687
I won't make any excuses.
263
00:20:09,688 --> 00:20:12,649
I know you don't want to listen,
so please…
264
00:20:12,650 --> 00:20:14,860
No exceptions.
Don't let anyone in my office.
265
00:20:27,540 --> 00:20:31,001
I'll buy lunch today.
266
00:20:31,585 --> 00:20:33,212
Why don't you join us since you're here?
267
00:20:33,838 --> 00:20:35,714
No, I'm okay.
268
00:20:39,009 --> 00:20:40,010
Ah.
269
00:20:40,511 --> 00:20:43,263
Please give this to her.
Don't tell her it's from me.
270
00:20:43,264 --> 00:20:44,473
Okay.
271
00:20:45,391 --> 00:20:47,226
He looks more sick than her, though.
272
00:21:10,416 --> 00:21:12,209
Does this one stand out too much?
273
00:21:14,003 --> 00:21:16,170
It'll feel more like noise
than a focal point.
274
00:21:16,171 --> 00:21:17,423
What do you think?
275
00:21:18,048 --> 00:21:19,215
I agree.
276
00:21:19,216 --> 00:21:21,134
Then let's stick to the flow instead.
277
00:21:21,135 --> 00:21:22,428
- All right.
- Good.
278
00:21:23,637 --> 00:21:28,057
Oh. But has anyone
seen our robot, Mr. Yeon?
279
00:21:28,058 --> 00:21:31,436
I have to ask him
about our press cut deadline.
280
00:21:31,437 --> 00:21:35,273
I haven't seen
his perfectly groomed hair for days.
281
00:21:35,274 --> 00:21:38,276
He must be incredibly busy
taking care of things for Ms. Kim.
282
00:21:38,277 --> 00:21:42,031
Right. He'll be busy
making up for her absence.
283
00:21:42,531 --> 00:21:45,576
But when did Mr. Yeon
start working in Nana Atelier?
284
00:21:46,410 --> 00:21:47,411
Since he was 19.
285
00:21:49,121 --> 00:21:51,205
- Nineteen?
- Legend.
286
00:21:53,000 --> 00:21:56,419
But no matter how busy he is,
he does seem to have disappeared.
287
00:21:56,420 --> 00:21:58,547
- Mmm.
- Right.
288
00:21:59,048 --> 00:22:00,214
It's like he just quit.
289
00:22:00,215 --> 00:22:02,217
What if he really did?
290
00:22:07,556 --> 00:22:10,476
He could have,
if he's been working since he was 19.
291
00:22:14,355 --> 00:22:17,148
I organized the color differences
and confirmed the pigment.
292
00:22:17,149 --> 00:22:19,442
I also picked the other SS looks.
293
00:22:19,443 --> 00:22:21,654
And you need to approve this.
294
00:22:26,617 --> 00:22:28,118
How are you feeling?
295
00:22:31,080 --> 00:22:33,498
- I should ask the same thing.
- What?
296
00:22:33,499 --> 00:22:35,541
You look really unwell.
297
00:22:35,542 --> 00:22:38,796
- Oh… I just have a light cold.
- That's not all, is it?
298
00:22:40,047 --> 00:22:41,130
What is it?
299
00:22:41,131 --> 00:22:45,344
Has Mr. Seonu gotten worse?
300
00:22:46,345 --> 00:22:49,013
No, nothing's wrong.
301
00:22:49,014 --> 00:22:52,767
Just focus on your condition
before your surgery.
302
00:22:52,768 --> 00:22:54,812
Don't worry about me or the company.
303
00:22:55,646 --> 00:22:58,356
Mr. Park, you can head home today.
I'll stay here.
304
00:22:58,357 --> 00:22:59,358
Mmm-mmm.
305
00:22:59,942 --> 00:23:02,777
I told you I'm in charge here.
306
00:23:02,778 --> 00:23:06,739
You should hurry home and rest.
307
00:23:06,740 --> 00:23:09,158
You might end up
getting hospitalized instead of me.
308
00:23:09,159 --> 00:23:10,868
You look like you'll collapse.
309
00:23:10,869 --> 00:23:12,162
Go home.
310
00:23:12,621 --> 00:23:14,581
Then please take care of her.
311
00:23:15,457 --> 00:23:16,875
Thank you, Mr. Park.
312
00:23:17,626 --> 00:23:18,710
My pleasure.
313
00:23:20,129 --> 00:23:22,089
- Bye, then.
- Bye.
314
00:23:25,509 --> 00:23:27,136
It seems like something's up.
315
00:23:29,930 --> 00:23:31,974
Ms. Kim Nabong, worry about yourself
316
00:23:32,516 --> 00:23:35,226
until your surgery.
317
00:23:35,227 --> 00:23:36,228
Hmm?
318
00:23:42,484 --> 00:23:43,609
Is this okay?
319
00:23:43,610 --> 00:23:44,777
Yes, it's okay.
320
00:23:44,778 --> 00:23:46,780
- Tell me if it hurts.
- Okay.
321
00:23:47,948 --> 00:23:50,033
You're checking with him again.
322
00:23:50,034 --> 00:23:52,201
Of course. I should record this every day.
323
00:23:52,202 --> 00:23:54,996
He has to pass
the medical test in February.
324
00:23:54,997 --> 00:23:56,914
Then let's check your ankle now.
325
00:23:56,915 --> 00:23:59,334
Try pulling with strength.
326
00:24:01,920 --> 00:24:03,171
It doesn't hurt?
327
00:24:03,172 --> 00:24:04,839
No, not at all.
328
00:24:04,840 --> 00:24:08,468
Your range of motion
has improved a lot since last week.
329
00:24:08,469 --> 00:24:09,635
Right, Doctor?
330
00:24:09,636 --> 00:24:11,262
Yes.
331
00:24:11,263 --> 00:24:13,598
Then, next week,
we'll fit you with an ankle brace
332
00:24:13,599 --> 00:24:14,891
and work on standing up.
333
00:24:14,892 --> 00:24:17,101
Don't strain yourself. Good job.
334
00:24:17,102 --> 00:24:18,479
- Thank you.
- Bye.
335
00:24:19,480 --> 00:24:21,814
That was two degrees more than last week.
336
00:24:21,815 --> 00:24:23,691
Are you sure it didn't hurt?
337
00:24:23,692 --> 00:24:25,902
I know my body better than anyone.
338
00:24:25,903 --> 00:24:29,530
I feel like I'll be able to get up soon
and start throwing balls.
339
00:24:31,116 --> 00:24:34,368
Mr. Cha, you really have
exceptional recovery speed,
340
00:24:34,369 --> 00:24:35,870
as expected.
341
00:24:35,871 --> 00:24:38,915
Then let's start
outdoors practice tomorrow
342
00:24:38,916 --> 00:24:41,085
so you don't lose your touch.
343
00:24:41,877 --> 00:24:44,462
Yes, Coach. Let's do this.
344
00:24:45,547 --> 00:24:47,049
Ah.
345
00:24:48,967 --> 00:24:50,343
- Hang on.
- Sure.
346
00:24:50,344 --> 00:24:51,595
Hello?
347
00:25:07,111 --> 00:25:08,153
Come in.
348
00:25:11,156 --> 00:25:12,741
Are you just going to leave again?
349
00:25:13,283 --> 00:25:14,576
Come in.
350
00:25:17,704 --> 00:25:18,789
Mr. Yeon.
351
00:25:43,021 --> 00:25:44,189
I've failed you again.
352
00:25:46,650 --> 00:25:49,278
I've never protected you properly.
353
00:25:53,657 --> 00:25:54,782
I'm sorry.
354
00:25:54,783 --> 00:25:55,993
So,
355
00:25:58,162 --> 00:26:00,664
were you going to wait until I recovered
356
00:26:01,665 --> 00:26:02,875
and try to quit again?
357
00:26:03,667 --> 00:26:05,376
Like that day, 13 years ago?
358
00:26:10,799 --> 00:26:13,135
Good job. You can go now.
359
00:26:14,261 --> 00:26:15,845
Ms. Kim…
360
00:26:15,846 --> 00:26:18,347
LETTER OF RESIGNATION
361
00:26:18,348 --> 00:26:19,641
I'm sorry, Ms. Kim.
362
00:26:20,309 --> 00:26:22,060
If only I hadn't been sick that day…
363
00:26:23,145 --> 00:26:24,646
If I'd been the one driving…
364
00:26:26,815 --> 00:26:28,775
I couldn't even repay you
for your kindness.
365
00:26:29,234 --> 00:26:30,277
I'm sorry.
366
00:26:32,070 --> 00:26:34,615
If you have time to talk such nonsense,
367
00:26:35,157 --> 00:26:36,158
use that time
368
00:26:37,826 --> 00:26:39,077
to prepare for college.
369
00:26:40,871 --> 00:26:42,706
You'd better get accepted in one try.
370
00:26:46,335 --> 00:26:48,629
You made that same face
371
00:26:49,254 --> 00:26:51,298
after Hyewon and Junho's funeral.
372
00:26:56,094 --> 00:26:58,055
When I met you for the first time,
373
00:26:59,598 --> 00:27:02,059
do you know why I told you to come see me?
374
00:27:03,727 --> 00:27:05,187
You reminded me of my past.
375
00:27:06,647 --> 00:27:08,357
Even if no one noticed,
376
00:27:09,775 --> 00:27:11,401
I did my best
377
00:27:12,653 --> 00:27:15,989
and worked so hard on my own
in Paris when I was 20.
378
00:27:21,078 --> 00:27:22,662
As soon as I turned 20,
379
00:27:22,663 --> 00:27:25,164
I flew to Paris alone
with no friends or family.
380
00:27:25,165 --> 00:27:28,460
I threw myself
into both studying and love.
381
00:27:29,586 --> 00:27:31,296
But I suddenly got pregnant
382
00:27:31,880 --> 00:27:33,715
and gave birth by myself.
383
00:27:34,216 --> 00:27:35,676
I struggled so hard
384
00:27:36,677 --> 00:27:39,388
attending fashion school,
carrying a baby on my back.
385
00:27:43,767 --> 00:27:48,105
I told myself that someone
would notice my efforts someday,
386
00:27:49,523 --> 00:27:50,941
and I pushed through.
387
00:27:52,985 --> 00:27:54,319
Once I succeeded,
388
00:27:56,029 --> 00:27:57,114
I felt so much pity
389
00:27:58,699 --> 00:28:00,075
and pride
390
00:28:00,784 --> 00:28:02,369
for myself back then.
391
00:28:06,373 --> 00:28:07,708
I saw you that day,
392
00:28:08,834 --> 00:28:11,503
and I felt the same way about you.
393
00:28:12,838 --> 00:28:14,505
That's why I reached out a hand.
394
00:28:14,506 --> 00:28:17,926
Because I wanted to acknowledge
your efforts.
395
00:28:18,719 --> 00:28:19,720
You…
396
00:28:21,138 --> 00:28:22,472
took care of me…
397
00:28:25,434 --> 00:28:27,393
and changed my life, but…
398
00:28:27,394 --> 00:28:29,312
I never thought of it like that,
399
00:28:30,689 --> 00:28:32,857
but you've already repaid me enough.
400
00:28:32,858 --> 00:28:34,191
Without you,
401
00:28:34,192 --> 00:28:37,029
neither I nor my company nor my family
402
00:28:37,821 --> 00:28:40,072
would have gotten this far.
403
00:28:40,073 --> 00:28:41,158
No.
404
00:28:42,075 --> 00:28:43,076
I…
405
00:28:44,661 --> 00:28:46,495
I don't have the right to stay…
406
00:28:46,496 --> 00:28:47,873
Taeseok.
407
00:28:53,587 --> 00:28:54,880
Put down that burden now.
408
00:28:58,467 --> 00:29:00,469
You couldn't have prevented the accident
409
00:29:01,386 --> 00:29:02,721
by driving that day,
410
00:29:03,889 --> 00:29:05,599
nor could you have prevented this
411
00:29:06,516 --> 00:29:07,934
by noticing more quickly.
412
00:29:08,727 --> 00:29:11,687
No one in my family
blames you for what happened.
413
00:29:11,688 --> 00:29:14,649
You've been holding onto that guilt
because you're too kind.
414
00:29:16,109 --> 00:29:17,735
But you don't have to do that.
415
00:29:17,736 --> 00:29:19,905
Put it all down now.
416
00:29:25,952 --> 00:29:27,370
You've done a great job so far
417
00:29:28,371 --> 00:29:30,082
working by my side.
418
00:29:31,792 --> 00:29:35,002
So stay with me.
419
00:29:54,940 --> 00:29:55,941
Mr. Yeon.
420
00:29:57,359 --> 00:29:58,692
I'm sorry.
421
00:29:58,693 --> 00:30:00,069
I'm really sorry.
422
00:30:00,070 --> 00:30:01,487
I'm sorry.
423
00:30:01,488 --> 00:30:02,948
I'm really sorry.
424
00:30:04,324 --> 00:30:05,325
I…
425
00:30:06,409 --> 00:30:08,078
shouldn't be sick.
426
00:30:29,683 --> 00:30:32,310
Do you want one?
427
00:30:45,240 --> 00:30:46,575
I'm sorry.
428
00:30:47,576 --> 00:30:49,410
I didn't mean to eavesdrop,
429
00:30:49,411 --> 00:30:53,790
but I brought fruits for Grandma
and ended up overhearing.
430
00:30:56,209 --> 00:31:00,087
Ah. So that's why
you were at Mom and Dad's grave.
431
00:31:00,088 --> 00:31:01,673
Okay. I understand now.
432
00:31:02,716 --> 00:31:05,384
- I'm sorry.
- Stop saying you're sorry.
433
00:31:05,385 --> 00:31:09,388
Like Grandma said,
none of us have ever blamed you.
434
00:31:09,389 --> 00:31:10,848
Not for a single second.
435
00:31:10,849 --> 00:31:13,310
Mom, Dad. It's not his fault, right?
436
00:31:15,854 --> 00:31:18,064
You heard that, right? They said no.
437
00:31:24,154 --> 00:31:25,237
Here.
438
00:31:25,238 --> 00:31:29,618
Have this sweet and sour candy
that you love so much…
439
00:31:34,456 --> 00:31:35,999
and leave all your burdens behind.
440
00:31:39,711 --> 00:31:40,712
Have this
441
00:31:41,755 --> 00:31:43,006
and cheer up.
442
00:31:46,635 --> 00:31:48,553
- You're giving this to me again.
- What?
443
00:31:49,095 --> 00:31:51,306
Didn't you give me one last time?
444
00:31:52,599 --> 00:31:53,683
Did I?
445
00:31:57,479 --> 00:32:00,273
It's so sour. Why is it so sour?
446
00:32:07,697 --> 00:32:10,283
YOU SAVED ME TOO
447
00:32:16,456 --> 00:32:18,959
No exceptions.
Don't let anyone in my office.
448
00:32:33,431 --> 00:32:35,141
MR. PARK
449
00:32:39,229 --> 00:32:40,230
Yes, Mr. Park.
450
00:32:40,897 --> 00:32:42,356
What's wrong with your voice?
451
00:32:42,357 --> 00:32:43,649
Did you catch a cold?
452
00:32:43,650 --> 00:32:44,651
Oh…
453
00:32:46,569 --> 00:32:49,321
Maybe it's because you're not here.
454
00:32:49,322 --> 00:32:50,615
I have no one to talk to,
455
00:32:51,825 --> 00:32:55,036
so I guess my voice is a bit rusty.
456
00:32:55,620 --> 00:32:58,039
Is…
457
00:32:59,124 --> 00:33:00,583
something the matter?
458
00:33:01,209 --> 00:33:03,712
Besides the fact that I miss you,
everything's fine.
459
00:33:04,504 --> 00:33:06,256
It must be tough at the hospital.
460
00:33:07,716 --> 00:33:10,343
I'm doing well here with Genius,
461
00:33:11,720 --> 00:33:12,762
so don't worry
462
00:33:13,763 --> 00:33:15,181
and take care of yourself, too.
463
00:33:15,849 --> 00:33:16,933
All right.
464
00:33:28,194 --> 00:33:29,404
I'm okay.
465
00:33:30,697 --> 00:33:33,783
No, I'll make sure everything's okay.
466
00:33:36,953 --> 00:33:38,955
Everything will be okay.
467
00:33:46,880 --> 00:33:48,214
Song Haran.
468
00:33:50,633 --> 00:33:52,052
You saved me,
469
00:33:52,802 --> 00:33:54,095
seven years ago.
470
00:33:54,763 --> 00:33:56,306
You saved me back then!
471
00:34:05,899 --> 00:34:06,900
I'm sorry.
472
00:34:07,609 --> 00:34:09,526
Seven years ago and now,
473
00:34:09,527 --> 00:34:11,863
I've wanted to show you the real me.
474
00:34:13,531 --> 00:34:15,992
I should have told you, no matter what.
475
00:34:21,247 --> 00:34:22,374
It's all my fault.
476
00:34:27,003 --> 00:34:29,881
Please, just look at this.
Everything's in here.
477
00:34:31,007 --> 00:34:33,843
Stories that you don't know
about back then.
478
00:34:37,931 --> 00:34:39,265
Let me ask you two things.
479
00:34:41,017 --> 00:34:42,769
Just say yes or no.
480
00:34:46,231 --> 00:34:47,690
If I look at this,
481
00:34:49,818 --> 00:34:51,236
will it change the fact
482
00:34:53,405 --> 00:34:56,074
that you pretended to be Hyeokchan
and messaged me…
483
00:34:59,202 --> 00:35:00,203
seven years ago?
484
00:35:05,583 --> 00:35:07,209
- No.
- Then,
485
00:35:07,210 --> 00:35:09,671
does it change the fact
486
00:35:11,756 --> 00:35:14,426
that you kept this secret from me
the whole time…
487
00:35:17,470 --> 00:35:18,555
while you were with me?
488
00:35:19,597 --> 00:35:21,766
- Haran.
- Say yes or no.
489
00:35:25,061 --> 00:35:26,062
No.
490
00:35:27,772 --> 00:35:29,774
- But--
- Then it won't change my mind.
491
00:35:31,359 --> 00:35:33,026
If those two facts don't change,
492
00:35:33,027 --> 00:35:35,196
then whatever explanation you give
493
00:35:36,364 --> 00:35:37,449
or whatever you do,
494
00:35:38,199 --> 00:35:39,576
it won't change my mind.
495
00:35:42,203 --> 00:35:46,291
If you still think the lies you told
can be explained by something,
496
00:35:47,917 --> 00:35:49,836
then you still have no clue
497
00:35:52,130 --> 00:35:54,007
how you've shattered my heart
498
00:35:55,842 --> 00:35:59,637
and how you've destroyed
the past seven years of my life.
499
00:36:02,098 --> 00:36:03,933
Don't ever show up in front of me again.
500
00:36:05,685 --> 00:36:06,895
When I see you,
501
00:36:08,438 --> 00:36:12,358
I feel like I'm going to lose my mind
thinking about the seven years I lost.
502
00:36:16,404 --> 00:36:18,322
I won't even
think about staying with you.
503
00:36:18,323 --> 00:36:21,284
But you'll go back
to how you were seven years ago…
504
00:37:22,011 --> 00:37:24,888
Cha Yougyum!
505
00:37:24,889 --> 00:37:26,849
Your pitching is still amazing.
506
00:37:26,850 --> 00:37:31,603
No wonder you were always named MVP
at every tournament.
507
00:37:38,820 --> 00:37:40,655
Oh, gosh, I missed it.
508
00:37:46,077 --> 00:37:47,494
Hadam, let's stop.
509
00:37:47,495 --> 00:37:48,787
You must be tired.
510
00:37:48,788 --> 00:37:50,914
I'll ask Changmo to help me later.
511
00:37:50,915 --> 00:37:52,875
No. We can do it.
512
00:37:52,876 --> 00:37:54,168
Let's go.
513
00:37:55,753 --> 00:37:57,422
All right, throw it.
514
00:38:04,512 --> 00:38:07,473
Gosh, I missed it again. I'll go get it.
515
00:38:23,239 --> 00:38:24,449
Did we overdo it?
516
00:38:25,199 --> 00:38:26,200
You must be tired.
517
00:38:26,951 --> 00:38:28,076
Not at all.
518
00:38:28,077 --> 00:38:29,661
I know my body best.
519
00:38:29,662 --> 00:38:31,706
I feel much lighter now.
520
00:38:33,458 --> 00:38:34,459
Oh, right.
521
00:38:35,710 --> 00:38:39,463
My team's visiting later,
so it's going to be really noisy.
522
00:38:39,464 --> 00:38:40,756
You should head home now.
523
00:38:40,757 --> 00:38:43,468
Then I should go and study rehabilitation.
524
00:38:44,510 --> 00:38:46,762
Have fun with the guys.
I'll call you later.
525
00:38:46,763 --> 00:38:47,847
Okay.
526
00:38:52,185 --> 00:38:53,685
Those punks.
527
00:38:53,686 --> 00:38:56,397
I should give them some snacks.
528
00:38:57,231 --> 00:38:59,525
Hmm? It's pretty quiet, though.
529
00:39:08,743 --> 00:39:10,160
Out!
530
00:39:11,579 --> 00:39:13,331
FINAL, CHEONGSOL HIGH 3
HANEUL HIGH 2
531
00:39:23,967 --> 00:39:25,426
Yougyum.
532
00:39:27,804 --> 00:39:28,805
Hadam…
533
00:39:30,431 --> 00:39:31,557
What do I do?
534
00:39:37,563 --> 00:39:38,564
I…
535
00:39:39,107 --> 00:39:40,900
I don't think I can make it.
536
00:39:42,944 --> 00:39:45,947
I know my body better than anyone.
537
00:40:02,755 --> 00:40:05,425
CHEONGSOL HIGH SCHOOL WINS
538
00:40:17,562 --> 00:40:18,646
What is it?
539
00:40:19,647 --> 00:40:20,648
Can't you sleep?
540
00:40:21,107 --> 00:40:22,566
Should I turn the light off?
541
00:40:22,567 --> 00:40:23,650
No.
542
00:40:23,651 --> 00:40:24,652
Manjae,
543
00:40:25,486 --> 00:40:26,612
you should go home.
544
00:40:27,447 --> 00:40:28,823
Go and sleep comfortably.
545
00:40:30,533 --> 00:40:32,201
I'll go once you're asleep.
546
00:40:32,744 --> 00:40:34,245
But why can't you sleep?
547
00:40:37,373 --> 00:40:38,374
I just…
548
00:40:39,751 --> 00:40:41,586
have a lot on my mind.
549
00:40:42,462 --> 00:40:43,463
Goodness.
550
00:40:43,963 --> 00:40:45,173
It's snowing.
551
00:40:46,549 --> 00:40:48,468
Oh. It is.
552
00:40:55,099 --> 00:40:57,852
Why do you have a lot on your mind?
553
00:40:58,686 --> 00:41:02,940
You know I've been tough
since I was little, right?
554
00:41:04,275 --> 00:41:05,276
But…
555
00:41:06,694 --> 00:41:09,739
thinking about going under anesthesia
and getting surgery
556
00:41:11,574 --> 00:41:12,867
makes me feel a bit nervous.
557
00:41:18,206 --> 00:41:21,042
I'm sure the surgery will go well.
558
00:41:21,876 --> 00:41:25,004
Just be yourself, the strong Kim Nana,
559
00:41:26,130 --> 00:41:27,256
and get through this.
560
00:41:28,007 --> 00:41:32,178
I'm more worried about something else
than drilling a hole in my skull.
561
00:41:32,929 --> 00:41:33,930
What is it?
562
00:41:35,306 --> 00:41:37,058
I have to shave my head here.
563
00:41:37,892 --> 00:41:40,103
That would ruin my look.
564
00:41:40,603 --> 00:41:42,188
Why does that worry me more?
565
00:41:44,690 --> 00:41:47,400
You really are the Chuncheon fashionista.
566
00:41:50,655 --> 00:41:51,656
This won't do.
567
00:41:52,365 --> 00:41:55,493
I should protect your look.
568
00:41:56,369 --> 00:41:57,702
Hang on.
569
00:41:57,703 --> 00:41:58,830
What?
570
00:42:01,541 --> 00:42:02,542
Oh, my.
571
00:42:03,668 --> 00:42:05,545
This is hand-knitted.
572
00:42:06,587 --> 00:42:07,964
Did you really…
573
00:42:13,511 --> 00:42:17,265
I knitted it in secret
while you were sleeping.
574
00:42:18,933 --> 00:42:22,311
But I think I'm a knitting genius.
575
00:42:23,396 --> 00:42:25,814
I followed along easily.
576
00:42:25,815 --> 00:42:27,191
I might have to open
577
00:42:27,817 --> 00:42:30,652
a knitting workshop in my coffee shop.
578
00:42:30,653 --> 00:42:31,903
Huh?
579
00:42:31,904 --> 00:42:33,363
How did you…
580
00:42:33,364 --> 00:42:36,325
Would you like to try it on?
581
00:42:41,831 --> 00:42:42,832
Wow.
582
00:42:45,042 --> 00:42:46,334
You look beautiful.
583
00:42:46,335 --> 00:42:47,544
- Really?
- Yes.
584
00:42:47,545 --> 00:42:48,671
- Let me see.
- Okay.
585
00:42:50,882 --> 00:42:52,049
Here, look.
586
00:42:57,597 --> 00:42:59,182
Nabong.
587
00:42:59,932 --> 00:43:01,684
After the surgery,
588
00:43:04,187 --> 00:43:05,354
why don't you rest
589
00:43:06,564 --> 00:43:07,565
by my side?
590
00:43:08,941 --> 00:43:10,025
What?
591
00:43:10,026 --> 00:43:11,319
Kim Nabong.
592
00:43:12,445 --> 00:43:15,114
It took a long time,
593
00:43:16,240 --> 00:43:17,742
but will you begin
594
00:43:18,409 --> 00:43:20,870
your second "La Vie en Rose"
595
00:43:21,704 --> 00:43:23,748
with me, Park Manjae?
596
00:43:31,297 --> 00:43:32,506
Hmm?
597
00:43:33,549 --> 00:43:34,550
Manjae.
598
00:43:58,199 --> 00:44:00,868
You've been through so much all this time.
599
00:44:02,745 --> 00:44:04,121
So get some rest
600
00:44:05,581 --> 00:44:06,582
by my side now.
601
00:44:21,013 --> 00:44:22,139
Hey, roomie.
602
00:44:23,099 --> 00:44:25,017
Why are you sitting there in the dark?
603
00:44:32,275 --> 00:44:33,276
Hey.
604
00:44:33,943 --> 00:44:35,111
Is something wrong?
605
00:44:37,113 --> 00:44:38,155
She…
606
00:44:39,448 --> 00:44:40,992
found out about everything.
607
00:44:41,826 --> 00:44:43,661
I didn't have the chance to explain.
608
00:44:49,875 --> 00:44:51,502
It's all my fault,
609
00:44:52,545 --> 00:44:56,007
but she's the one suffering
when she did nothing wrong.
610
00:44:57,174 --> 00:44:59,051
It hurts so much
611
00:45:02,179 --> 00:45:03,764
to see her in pain…
612
00:45:05,558 --> 00:45:08,102
But I must be crazy.
613
00:45:10,104 --> 00:45:11,522
Despite everything,
614
00:45:15,026 --> 00:45:16,027
I still
615
00:45:17,737 --> 00:45:19,613
want to see her so badly.
616
00:45:24,493 --> 00:45:26,329
If I lose her like this,
617
00:45:28,706 --> 00:45:29,999
if I…
618
00:45:32,001 --> 00:45:33,961
make her return to her old self,
619
00:45:35,212 --> 00:45:36,213
then…
620
00:45:37,340 --> 00:45:38,924
Then…
621
00:45:40,634 --> 00:45:42,178
Oh, dear…
622
00:45:43,721 --> 00:45:47,599
I did wonder if something was wrong. Gosh.
623
00:45:51,062 --> 00:45:52,145
You're burning up.
624
00:45:52,146 --> 00:45:53,689
How long have you been like this?
625
00:45:54,190 --> 00:45:56,274
Huh? Oh?
626
00:45:56,275 --> 00:45:58,985
Hey! Roomie!
627
00:45:58,986 --> 00:46:00,111
Hey!
628
00:46:00,112 --> 00:46:01,197
Chan!
629
00:46:04,367 --> 00:46:05,785
Goodness.
630
00:46:12,375 --> 00:46:15,961
I want to stay by her side
631
00:46:16,796 --> 00:46:19,214
in spring, in summer,
632
00:46:19,215 --> 00:46:20,841
in fall, and in winter.
633
00:46:21,592 --> 00:46:22,675
I want
634
00:46:22,676 --> 00:46:25,136
to stay by her side,
635
00:46:25,137 --> 00:46:27,097
but I don't know what to do.
636
00:46:28,474 --> 00:46:31,394
Do you need someone to talk to?
637
00:46:32,353 --> 00:46:33,770
Ah…
638
00:46:33,771 --> 00:46:35,439
I made some assumptions,
639
00:46:36,107 --> 00:46:39,276
but there was a lot more I didn't know.
640
00:46:40,611 --> 00:46:43,406
You must have had
such a hard time until now.
641
00:46:44,240 --> 00:46:45,658
You've been through a lot.
642
00:46:46,659 --> 00:46:49,453
I want to tell her everything
and stay by her side,
643
00:46:50,162 --> 00:46:51,956
but if I tell her about myself,
644
00:46:54,375 --> 00:46:55,626
it will hurt her.
645
00:46:56,836 --> 00:46:58,795
I'm not even sure
646
00:46:58,796 --> 00:47:01,382
if I can explain myself to her
without reopening
647
00:47:03,634 --> 00:47:04,760
her old wounds.
648
00:47:05,594 --> 00:47:07,388
But if you're this sincere,
649
00:47:07,972 --> 00:47:10,975
don't you think
she'll realize it in the end?
650
00:47:11,934 --> 00:47:14,395
To be honest, I'm scared.
651
00:47:15,729 --> 00:47:17,730
If I act rashly,
652
00:47:17,731 --> 00:47:20,776
my flawed memories might ruin everything.
653
00:47:21,360 --> 00:47:22,361
I'm scared…
654
00:47:25,781 --> 00:47:27,324
I'll hurt her again.
655
00:47:27,867 --> 00:47:28,909
Chan.
656
00:47:30,202 --> 00:47:31,912
After living all these years,
657
00:47:32,371 --> 00:47:35,331
what I've learned is that
waiting until everything's perfect
658
00:47:35,332 --> 00:47:37,126
isn't always the answer.
659
00:47:37,877 --> 00:47:40,296
For people and for love.
660
00:47:41,130 --> 00:47:42,381
"Memento Mori."
661
00:47:42,882 --> 00:47:44,425
You said
you don't want regrets.
662
00:47:45,009 --> 00:47:46,217
If you keep waiting,
663
00:47:46,218 --> 00:47:48,386
you might lose your chance
and regret it later.
664
00:47:48,387 --> 00:47:51,724
Why don't you show her
how sincere you are first?
665
00:47:52,641 --> 00:47:55,686
It won't be too late
to take care of other things later.
666
00:48:04,278 --> 00:48:08,032
I should get ready
to explain myself to her.
667
00:48:10,451 --> 00:48:11,660
I should start
668
00:48:12,244 --> 00:48:14,163
by what happened seven years ago
669
00:48:16,874 --> 00:48:18,459
and tell her in my own way.
670
00:48:23,797 --> 00:48:25,632
It's so cold.
671
00:48:25,633 --> 00:48:28,801
Why are you brooding out here in the cold?
672
00:48:28,802 --> 00:48:30,345
What time is it?
673
00:48:30,346 --> 00:48:31,763
It's past midnight.
674
00:48:31,764 --> 00:48:34,140
How long have you been here?
You're already unwell.
675
00:48:34,141 --> 00:48:35,142
Come inside.
676
00:48:36,101 --> 00:48:38,312
Oh, uh… Did you go to the hospital?
677
00:48:40,314 --> 00:48:42,274
Haran, what is it?
678
00:48:43,025 --> 00:48:44,944
Huh? Is something wrong?
679
00:48:45,611 --> 00:48:46,904
What's going on?
680
00:48:47,488 --> 00:48:49,240
- Hayeong.
- Yes?
681
00:48:50,741 --> 00:48:52,076
I want to wake up.
682
00:48:54,828 --> 00:48:57,373
I thought I was in a dream until now,
683
00:48:58,749 --> 00:49:00,334
but I guess it was a nightmare.
684
00:49:03,128 --> 00:49:05,005
I want to wake up,
685
00:49:06,215 --> 00:49:07,925
but I don't know how.
686
00:49:09,885 --> 00:49:13,389
- Haran.
- We're not meant to be together.
687
00:49:15,724 --> 00:49:19,103
I have to forget things
that seem impossible to forget.
688
00:49:22,189 --> 00:49:23,566
But I don't know
689
00:49:25,192 --> 00:49:27,278
how to get over everything.
690
00:49:51,802 --> 00:49:54,388
Her fever dropped.
691
00:49:56,807 --> 00:49:58,309
Gosh…
692
00:50:07,192 --> 00:50:08,235
What?
693
00:50:09,778 --> 00:50:11,904
Gosh. What time is it?
694
00:50:11,905 --> 00:50:14,033
0202
NOV 29 SAT
695
00:50:14,742 --> 00:50:15,868
Are you here?
696
00:50:16,994 --> 00:50:17,995
What?
697
00:50:19,204 --> 00:50:20,372
Where did she go?
698
00:50:21,999 --> 00:50:23,042
Haran!
699
00:50:30,549 --> 00:50:32,384
HAYEONG
700
00:50:34,136 --> 00:50:35,929
What?
701
00:50:37,973 --> 00:50:39,516
Where did she go?
702
00:50:46,940 --> 00:50:48,192
DESIGNER SONG HAYEONG
703
00:51:07,169 --> 00:51:09,128
Hey, Hayeong.
704
00:51:09,129 --> 00:51:12,007
Chan, sorry to call you so late.
705
00:51:12,716 --> 00:51:14,426
But did Haran contact you?
706
00:51:16,178 --> 00:51:19,055
Why? What's wrong?
707
00:51:19,056 --> 00:51:21,391
Haran's gone.
708
00:51:21,392 --> 00:51:24,352
The car's gone,
but she's not at the office either.
709
00:51:24,353 --> 00:51:28,190
You're the only one
I could ask where she could be.
710
00:51:29,316 --> 00:51:32,151
I feel so anxious after what she said.
711
00:51:32,152 --> 00:51:36,281
She said she was in a dream,
but it was a nightmare.
712
00:51:41,203 --> 00:51:43,413
I think I know where she is.
713
00:51:43,414 --> 00:51:45,456
Where are you going?
You're still burning up.
714
00:51:45,457 --> 00:51:47,292
I have to go find her.
715
00:51:48,168 --> 00:51:49,252
It has to be me.
716
00:51:49,253 --> 00:51:52,172
What are you saying?
Did something happen to Haran?
717
00:51:53,257 --> 00:51:54,842
Huh? Chan!
718
00:52:01,140 --> 00:52:03,100
She said
you're not meant to be together
719
00:52:03,809 --> 00:52:05,518
and that she has to forget it.
720
00:52:05,519 --> 00:52:08,313
I couldn't understand what she was saying,
721
00:52:08,897 --> 00:52:11,066
but she's really sick right now.
722
00:52:12,192 --> 00:52:13,901
I feel like I'm in a dream.
723
00:52:13,902 --> 00:52:16,947
Those words sounded a bit sad.
724
00:52:17,489 --> 00:52:20,617
It sounds like
they're not meant to be together.
725
00:52:36,800 --> 00:52:40,303
I said I won't ever forget
726
00:52:40,304 --> 00:52:42,430
this moment.
727
00:52:42,431 --> 00:52:45,099
Ah, and in spring…
728
00:52:45,100 --> 00:52:47,810
Let's go see
the cherry blossoms in spring.
729
00:52:47,811 --> 00:52:49,938
We'll have shaved ice in summer…
730
00:52:50,689 --> 00:52:52,983
Oh, and go to the beach.
731
00:52:53,901 --> 00:52:55,736
We'll see the autumn leaves in fall,
732
00:52:56,236 --> 00:52:59,114
and in winter,
it would be fun to go snowboarding.
733
00:53:18,634 --> 00:53:20,218
Do you have any idea
what you've done?
734
00:53:20,219 --> 00:53:22,303
- You must've jumped at the chance.
- I love you, Chan.
735
00:53:22,304 --> 00:53:23,721
Kang Hyeokchan.
736
00:53:23,722 --> 00:53:25,057
Did you have fun…
737
00:54:09,142 --> 00:54:12,854
HADONGDO-GIL
738
00:54:17,192 --> 00:54:18,277
No…
739
00:54:19,528 --> 00:54:20,529
No…
740
00:54:21,029 --> 00:54:22,405
Please…
741
00:54:24,783 --> 00:54:25,951
It can't be…
742
00:54:26,535 --> 00:54:27,994
No way…
743
00:54:27,995 --> 00:54:28,996
Please…
744
00:54:30,414 --> 00:54:31,999
There is no way I caused it.
745
00:54:47,472 --> 00:54:48,932
But what if I did?
746
00:54:50,309 --> 00:54:51,475
Then she…
747
00:55:39,107 --> 00:55:40,192
I wanted…
748
00:55:43,403 --> 00:55:45,113
to check something for the last time.
749
00:55:46,448 --> 00:55:48,074
Seven years ago…
750
00:55:49,618 --> 00:55:50,869
…on the day of the accident.
751
00:55:52,746 --> 00:55:53,789
Did I…
752
00:55:55,874 --> 00:55:57,209
hit Kang Hyeokchan?
753
00:55:58,877 --> 00:56:02,089
Did I hit him and make him fall down?
754
00:56:03,465 --> 00:56:04,675
Is that why his lip tore
755
00:56:05,217 --> 00:56:06,927
and the waste container fell down?
756
00:56:11,264 --> 00:56:12,349
Is that true?
757
00:56:13,225 --> 00:56:14,226
Yes.
758
00:56:16,645 --> 00:56:18,230
You hit Hyeokchan.
759
00:56:21,858 --> 00:56:24,026
But why?
760
00:56:24,027 --> 00:56:25,111
Don't you remember?
761
00:56:25,112 --> 00:56:29,199
The day he came back from his trip,
you told Hyeokchan everything.
762
00:56:35,622 --> 00:56:36,998
Long time no see.
763
00:56:37,582 --> 00:56:39,334
- Right.
- Hang on.
764
00:56:42,713 --> 00:56:46,507
Sorry about this.
We need to switch laptops back.
765
00:56:46,508 --> 00:56:48,510
Move all your data from my laptop.
766
00:56:49,386 --> 00:56:50,469
Oh…
767
00:56:50,470 --> 00:56:51,471
Well…
768
00:56:52,431 --> 00:56:53,597
I…
769
00:56:53,598 --> 00:56:55,142
I have something to tell you.
770
00:56:56,268 --> 00:56:58,603
You do? What is it?
771
00:56:59,187 --> 00:57:00,439
Uh…
772
00:57:03,108 --> 00:57:05,025
While you were away, I--
773
00:57:05,026 --> 00:57:06,820
Will this take long?
774
00:57:08,071 --> 00:57:09,530
Yes, a bit.
775
00:57:09,531 --> 00:57:11,073
Then let's talk later.
776
00:57:11,074 --> 00:57:12,993
I have to meet my professor right now.
777
00:57:13,535 --> 00:57:15,120
I'll see you, uh…
778
00:57:15,954 --> 00:57:17,456
in the lab later.
779
00:57:24,421 --> 00:57:25,964
Right. What is it?
780
00:57:26,548 --> 00:57:28,132
You needed to tell me something.
781
00:57:28,133 --> 00:57:29,301
Your messenger…
782
00:57:30,051 --> 00:57:31,219
What?
783
00:57:32,345 --> 00:57:34,222
While I was using your laptop,
784
00:57:35,098 --> 00:57:38,226
I kept chatting with your girlfriend.
785
00:57:42,898 --> 00:57:44,106
What?
786
00:57:45,859 --> 00:57:48,569
What are you talking about?
Say that again.
787
00:57:48,570 --> 00:57:50,030
We ended up
788
00:57:51,072 --> 00:57:52,449
chatting after that.
789
00:57:53,617 --> 00:57:56,119
But she thinks it was you.
790
00:57:57,829 --> 00:58:00,665
Hyeokchan,
you left your earphones in my car…
791
00:58:01,249 --> 00:58:02,292
Are you saying
792
00:58:02,876 --> 00:58:05,462
you've been talking to Haran
793
00:58:06,338 --> 00:58:07,589
while I was away?
794
00:58:08,048 --> 00:58:09,049
Pretending to be me?
795
00:58:14,137 --> 00:58:15,764
Sorry. It's all my fault.
796
00:58:19,184 --> 00:58:20,185
Hang on.
797
00:58:21,853 --> 00:58:23,104
Who are you to do that?
798
00:58:23,980 --> 00:58:27,776
Why would you ruin everything like this?
799
00:58:28,360 --> 00:58:31,780
Tell me. What sort of things
have you been saying?
800
00:58:32,364 --> 00:58:33,447
Why?
801
00:58:33,448 --> 00:58:36,075
Did you think it was okay
since I asked you a few times?
802
00:58:36,076 --> 00:58:38,495
You were someone nobody even cared about.
803
00:58:39,830 --> 00:58:43,332
Did you get excited
that someone paid attention to you?
804
00:58:45,001 --> 00:58:47,044
Kang Hyeokchan!
805
00:58:47,045 --> 00:58:50,966
You had your eye
on Hyeokchan's girlfriend, Song Haran.
806
00:58:51,925 --> 00:58:53,260
You told him
807
00:58:53,802 --> 00:58:57,012
that you'd been chatting with her
while he was traveling,
808
00:58:57,013 --> 00:58:58,515
so things got heated.
809
00:58:59,224 --> 00:59:00,891
And you ended up hitting him.
810
00:59:03,562 --> 00:59:06,814
Can you still say
you didn't have feelings for her then?
811
00:59:09,484 --> 00:59:10,527
Then…
812
00:59:12,404 --> 00:59:14,990
that accident…
813
00:59:16,116 --> 00:59:18,409
Was it because of the container that fell?
814
00:59:18,410 --> 00:59:20,412
Yes. So how do you feel?
815
00:59:20,996 --> 00:59:23,456
Does it feel good to know the truth?
816
00:59:25,709 --> 00:59:27,042
I told you,
817
00:59:27,043 --> 00:59:29,462
nothing good would come
from digging up the past.
818
00:59:34,175 --> 00:59:36,845
It was all because of you.
819
00:59:37,929 --> 00:59:39,430
You caused the accident,
820
00:59:39,431 --> 00:59:42,392
and it killed Hyeokchan
and hurt a lot of people.
821
00:59:49,232 --> 00:59:51,400
Don't act like it's some grand love story.
822
00:59:51,401 --> 00:59:54,737
You just tried to steal
Hyeokchan's girlfriend
823
00:59:54,738 --> 00:59:57,281
and caused the accident that killed him.
824
00:59:57,282 --> 00:59:58,782
That's all you are.
825
01:00:02,412 --> 01:00:04,247
Do you have any idea what you've done?
826
01:00:04,664 --> 01:00:06,333
I'm sorry. It's all my fault.
827
01:00:09,920 --> 01:00:13,173
It was all my fault.
828
01:00:21,640 --> 01:00:24,600
Where in the world did you go?
You even left your phone behind.
829
01:00:24,601 --> 01:00:26,978
You think I wouldn't worry
if you disappeared like that?
830
01:00:31,816 --> 01:00:33,025
I was so worried.
831
01:00:33,026 --> 01:00:35,277
You'd better not do that again.
832
01:00:35,278 --> 01:00:37,072
I'm sorry for making you worry.
833
01:00:38,823 --> 01:00:41,034
Ah. What about Chan?
834
01:00:42,077 --> 01:00:44,119
Don't even mention him to me anymore.
835
01:00:44,120 --> 01:00:46,998
I mean, didn't you meet him?
836
01:00:47,624 --> 01:00:51,251
He heard you were gone
and started his car right away.
837
01:00:51,252 --> 01:00:53,295
- Didn't you see him?
- What do you mean?
838
01:00:53,296 --> 01:00:57,591
I called him late last night
because I didn't know where you were.
839
01:00:57,592 --> 01:00:59,551
I thought he might know.
840
01:00:59,552 --> 01:01:03,056
He said he knew where you could be
and left right away.
841
01:01:03,640 --> 01:01:05,015
Maybe you missed each other.
842
01:01:05,016 --> 01:01:07,102
Don't contact him about me anymore.
843
01:01:07,769 --> 01:01:09,229
He has nothing to do with me.
844
01:01:13,817 --> 01:01:15,318
His phone's off.
845
01:01:20,699 --> 01:01:22,574
I couldn't react properly.
846
01:01:24,577 --> 01:01:26,705
It's hard to tell
where sounds are coming from.
847
01:01:32,711 --> 01:01:34,462
What is it? Where are you going?
848
01:01:35,505 --> 01:01:37,047
Where are you going?
849
01:01:37,048 --> 01:01:39,425
This patient was transferred
850
01:01:39,426 --> 01:01:42,094
after a lab explosion in Boston
seven years ago.
851
01:01:42,095 --> 01:01:43,804
He was treated for full-body burns,
852
01:01:43,805 --> 01:01:46,683
and shrapnel is still lodged deep
in the temporal bone.
853
01:01:47,267 --> 01:01:50,644
It's a high-risk area, so we are only
monitoring it at the moment.
854
01:01:50,645 --> 01:01:53,063
He also has unilateral hearing loss.
855
01:01:53,064 --> 01:01:54,606
Burns? Shrapnel?
856
01:01:54,607 --> 01:01:57,776
He visited the ER recently
after a brief loss of consciousness
857
01:01:57,777 --> 01:01:59,278
and minor bleeding.
858
01:01:59,279 --> 01:02:02,614
The outpatient clinic will check
if it's related to the shrapnel.
859
01:02:02,615 --> 01:02:04,616
That really is a difficult spot.
860
01:02:04,617 --> 01:02:05,743
That's right.
861
01:02:05,744 --> 01:02:08,412
If his bleeding
was caused by the shrapnel,
862
01:02:08,413 --> 01:02:10,205
it may be accompanied
863
01:02:10,206 --> 01:02:13,208
by neurological symptoms
such as auditory or visual hallucinations.
864
01:02:13,209 --> 01:02:15,502
There have even been reports
of memory distortion
865
01:02:15,503 --> 01:02:17,463
in severe cases like this.
866
01:02:19,674 --> 01:02:22,301
The patient with the shrapnel
in the temporal bone…
867
01:02:22,302 --> 01:02:23,470
Did he take the exam?
868
01:02:24,054 --> 01:02:26,473
No, it's past his appointment,
but he hasn't shown up.
869
01:02:28,016 --> 01:02:29,099
But why do you ask?
870
01:02:29,100 --> 01:02:30,226
SEONU CHAN
871
01:02:33,438 --> 01:02:34,564
It's nothing.
872
01:02:36,149 --> 01:02:37,484
Mr. Park.
873
01:02:38,068 --> 01:02:39,652
Mr. Park, did you see…
874
01:03:05,095 --> 01:03:06,386
A three-month trial!
875
01:03:06,387 --> 01:03:07,930
Just try me out as a free trial.
876
01:03:07,931 --> 01:03:12,602
As soon as the three months are over,
I'll disappear without a trace.
877
01:03:19,984 --> 01:03:24,030
END OF TRIAL
878
01:03:36,376 --> 01:03:38,669
We can proceed
with the model fitting as revised.
879
01:03:38,670 --> 01:03:40,254
Spring is here!
880
01:03:40,255 --> 01:03:43,006
Spring is here!
881
01:03:43,007 --> 01:03:44,551
Look, spring is here.
882
01:03:45,051 --> 01:03:47,887
The forsythias have started blooming.
883
01:03:48,346 --> 01:03:50,389
The forsythias are blooming?
884
01:03:50,390 --> 01:03:52,599
That means we're on a tight schedule.
885
01:03:52,600 --> 01:03:54,977
All right, let's hang in there
for a few more days.
886
01:03:54,978 --> 01:03:56,186
- Let's do this!
- Let's do this!
887
01:03:56,187 --> 01:03:59,022
- Let's do this!
- I'm so sleepy.
888
01:03:59,023 --> 01:04:00,607
Goodness.
889
01:04:05,446 --> 01:04:08,992
The seasons of life
don't come in order.
890
01:04:16,082 --> 01:04:17,542
It really is spring.
891
01:04:20,587 --> 01:04:22,505
Sometimes, when you think it's spring,
892
01:04:24,382 --> 01:04:26,301
winter suddenly arrives.
893
01:04:31,681 --> 01:04:32,682
Take this.
894
01:04:33,474 --> 01:04:34,475
Oh…
895
01:04:35,476 --> 01:04:36,935
Then let's do this.
896
01:04:36,936 --> 01:04:38,730
It'll be like we're on a spring picnic.
897
01:04:39,606 --> 01:04:40,607
Let's have fun.
898
01:05:09,677 --> 01:05:12,430
SUMMER, SEVEN YEARS AGO
IT STARTED WITH WALLS
899
01:05:15,516 --> 01:05:17,518
END OF TRIAL
900
01:05:19,604 --> 01:05:21,564
The man
901
01:05:22,232 --> 01:05:24,775
who suddenly lit up
my cold winter last year
902
01:05:24,776 --> 01:05:26,444
like radiant spring sunlight…
903
01:05:27,487 --> 01:05:30,323
disappeared from my life.
904
01:05:55,848 --> 01:05:57,558
IN YOUR RADIANT SEASON
905
01:06:21,666 --> 01:06:23,875
He disappeared.
906
01:06:23,876 --> 01:06:27,255
The Seonu Chan I know
would never leave like this.
907
01:06:27,839 --> 01:06:29,214
He disappeared because of me.
908
01:06:29,215 --> 01:06:31,508
I did something I shouldn't have.
909
01:06:31,509 --> 01:06:33,593
He's been preparing for a long time.
910
01:06:33,594 --> 01:06:36,680
It's gotten so bad
that there's nothing they can do.
911
01:06:36,681 --> 01:06:38,098
Do you remember…
912
01:06:38,099 --> 01:06:41,852
…how I was trapped in winter for so long?
913
01:06:41,853 --> 01:06:43,688
I knew you'd understand
914
01:06:44,981 --> 01:06:46,648
my sincerity.
915
01:06:46,649 --> 01:06:48,817
Seonu Chan, where are you?
916
01:06:48,818 --> 01:06:50,987
Where on earth are you?
917
01:07:03,041 --> 01:07:04,124
IN YOUR RADIANT SEASON
918
01:07:04,125 --> 01:07:05,126
Translated by Juyoung Park
61012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.