Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,250 --> 00:02:25,230
Det Àr sÄ dags nu igen. Vad Àr det som
fattas nu dÄ? HÀngslen, mina hÀngslen
2
00:02:25,230 --> 00:02:29,370
hÀr. FÄr jag ha hÀngslen? Jag anvÀnder
inte hÀngslen. Mina kjolar sitter uppe
3
00:02:29,370 --> 00:02:32,550
ÀndÄ. SnÀlla, fru Hermansson. Det var
inte sÄ jag menade. Men jag mÄste vara
4
00:02:32,550 --> 00:02:33,550
plomman med halvtiden.
5
00:02:34,150 --> 00:02:37,910
Det Àr ju sÄ mÄnga som flyger och far.
Och det ska jag sÀga honom i dansken.
6
00:02:37,910 --> 00:02:40,550
om han inte hÄller lite bÀttre i ordning
hÀr pÄ rummet sÄ flyger han snart
7
00:02:40,550 --> 00:02:43,030
hÀrifrÄn. Ut genom fönstret med första
bÀsta lÀgenhet.
8
00:02:44,110 --> 00:02:45,390
SnÀlla, lille fru Hermansson.
9
00:02:45,750 --> 00:02:47,370
Försök att vara lite mÀnsklig nu.
10
00:02:47,690 --> 00:02:49,090
Det behöver jag inte för jag har hyrt ut
rum.
11
00:02:53,989 --> 00:02:56,630
Det Àr inte smutsklÀder.
12
00:02:58,210 --> 00:03:00,990
Det Àr kjortorna som fru Hermansson
tvÀttade Ät mig.
13
00:03:02,010 --> 00:03:03,950
Ja, ja, ja. Se till att komma ivÀg nu.
14
00:03:05,370 --> 00:03:08,230
Fru Hermansson har vÀl inte en allra
riksta liten cigarettnÄl?
15
00:03:08,910 --> 00:03:13,070
Det finns ingenting sÄ hjÀlplöst som en
karl utan hÀngslen. Ja, just det.
16
00:03:16,170 --> 00:03:19,130
Fru Hermansson behöver vÀl inte sÀtta
fast nÄlen i ryggraden?
17
00:03:19,390 --> 00:03:21,390
Man kan vÀl sÀtta fast i nÄgonting som
inte finns?
18
00:03:22,490 --> 00:03:28,930
Kom igen solstrÄle!
19
00:03:47,310 --> 00:03:51,010
Man behöver en kondition om man har en
sÄn hÀr. VadÄ dÄ? Jag har en
20
00:03:51,010 --> 00:03:52,470
ratokramofon. Den Àr pÄ reparation.
21
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
Vad Àr det med skatten?
22
00:03:54,170 --> 00:03:55,170
Den Àr för hög.
23
00:03:55,630 --> 00:03:57,290
Hur kör ni egentligen? SÄ hÀr.
24
00:04:25,100 --> 00:04:27,760
Ja, det Àr ju synd att vi inte Àr kvar i
stan sÄ lÀnge sÄ jag kan visa dig den,
25
00:04:27,780 --> 00:04:29,900
men det kan ju bli en annan gÄng
hÀrifrÄn.
26
00:04:30,100 --> 00:04:31,039
Ja, jag vet.
27
00:04:31,040 --> 00:04:33,020
Ja, du Àr ju ganska ny i grejen.
28
00:04:33,260 --> 00:04:36,760
Ja, det Àr min första sÀsong pÄ
utlandsbygden. Jaha, och det Àr trist.
29
00:04:37,760 --> 00:04:41,400
Jag skulle aldrig kunna tÀnka mig nÄgot
annat yrke. Ja, det Àr lika illa hÀr sÄ.
30
00:04:41,500 --> 00:04:45,000
Jag kÀnner mig faktiskt som en
tusenfotig med skogsgas och borta kliver
31
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
planeten. Hej dÄ!
32
00:04:46,340 --> 00:04:50,580
Hej! FÄr man sÄ se ner ett tag va? Jag
ska bara ha en bit mat. Har ni Àtit?
33
00:04:50,920 --> 00:04:53,940
Nej. Jag skulle vilja ha lite fisk till
lunch idag. Jag funderar pÄ att Àta en
34
00:04:53,940 --> 00:04:57,440
blÀckfisk i Nissa och en brydd ungtjur i
Barcelona.
35
00:05:00,160 --> 00:05:03,820
Tre minuter idag och fem minuter igÄr.
Att du aldrig lÀrde passa tiden.
36
00:05:04,280 --> 00:05:06,260
Idag hade jag alla förutsÀttningar att
komma hit.
37
00:05:08,080 --> 00:05:11,660
Men just nÀr jag skulle Äka hemifrÄn, dÄ
kom Agneta.
38
00:05:13,300 --> 00:05:15,160
Och dÄ kunde jag inte sprÀnga ivÀg sÄ
fort.
39
00:05:15,420 --> 00:05:19,400
Du med din Agneta, du mÄ inte inbjuda
mig att hon har nÄgot som helst intresse
40
00:05:19,400 --> 00:05:19,999
för dig.
41
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
à h nej dÄ.
42
00:05:21,320 --> 00:05:22,320
Ăr inte hon?
43
00:05:23,500 --> 00:05:25,400
Hon Àr fullkomligt nere i mig.
44
00:05:26,260 --> 00:05:28,520
SÄ nere som du i en flyktvÀrdena kan
bli.
45
00:05:28,920 --> 00:05:30,640
Jag syns du sa att hon var ledig dÄ.
46
00:05:30,880 --> 00:05:33,340
Ja visst. Det ledigaste hon har varit
nÄgon gÄng.
47
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
48
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
Kom ska du se.
49
00:05:41,320 --> 00:05:42,320
Nu,
50
00:05:44,240 --> 00:05:45,240
vad sÀger du nu dÄ?
51
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
Han Àr en drömmel.
52
00:05:46,840 --> 00:05:49,240
Jag syns du har lite förlivlig fantasi
min kÀrlek.
53
00:05:50,230 --> 00:05:52,850
Han lÄg mot mig i kranen i omkant frÄn
kÀrlen.
54
00:05:53,070 --> 00:05:57,110
Jag vill hennes ögon se. Han Àr en örn
som flyver. Och du Àr en mullvart som
55
00:05:57,110 --> 00:05:59,030
tillhör mÀrkt personalen. Glöm inte det.
56
00:05:59,730 --> 00:06:00,730
Stanna pÄ jorden, du.
57
00:06:03,110 --> 00:06:04,110
Stanna pÄ jorden.
58
00:06:04,590 --> 00:06:05,830
Nej, men han Àr sÄ Àrlig.
59
00:06:06,570 --> 00:06:07,930
Som att han kan flyga i luften.
60
00:06:12,330 --> 00:06:14,090
Nej, du har för höga vyer.
61
00:06:14,450 --> 00:06:17,210
GÄ inte omkring och inbilda dig i sÄna
hÀr ting.
62
00:06:17,630 --> 00:06:18,630
Gör som jag.
63
00:06:18,920 --> 00:06:20,100
Ta dagen som den blir.
64
00:06:20,460 --> 00:06:23,820
Och gÄ inte omkring och dröm. Du blir
bara besviken nÀr det vattnar.
65
00:06:37,400 --> 00:06:39,540
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du lyckades med
masalinen i vÀskan?
66
00:06:39,840 --> 00:06:41,880
Visst. Och tidsinstÀllningen kan inte
krÄngla?
67
00:06:42,200 --> 00:06:46,100
Ute slutet. Klockan tolv imorgon hÀnder
det och dÄ blir professor SmÄns
68
00:06:46,100 --> 00:06:47,280
erfarenhet rikare.
69
00:07:50,060 --> 00:07:52,280
Du Àr lycklig som pÄ Äker med samma plan
som Agneta.
70
00:07:53,260 --> 00:07:55,360
Ăr du dĂ€r med din Agneta? NĂ„gen?
71
00:07:55,700 --> 00:07:59,100
Du, inte kan vi lÄta henne sitta
tillsammans med det övriga bagaget. Det
72
00:07:59,100 --> 00:08:01,460
inte björka manns igÄng. Jag sticker av
med henne till Agneta.
73
00:08:10,060 --> 00:08:11,440
Men vad Àr det nu? Vad vill ni?
74
00:08:11,960 --> 00:08:14,880
Jag ville bara sÀga... God morgon.
75
00:08:15,400 --> 00:08:16,339
God morgon?
76
00:08:16,340 --> 00:08:17,340
Vad Àr det hÀr?
77
00:08:17,620 --> 00:08:18,620
Jag tror det.
78
00:08:19,180 --> 00:08:23,040
Jag har lite brÄttom. Jag förstÄr det.
Jag vill faktiskt bara frÄga.
79
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Vad vill ni frÄga?
80
00:08:25,220 --> 00:08:27,100
Det beror pÄ vad ni tÀnker svara.
81
00:08:28,360 --> 00:08:32,039
Jag vet inte vad ni tÀnker frÄga. Och ni
vet inte vad jag tÀnker svara. Vi har
82
00:08:32,039 --> 00:08:33,260
egentligen inte mycket att sÀga över det
hÀr.
83
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
Just det.
84
00:08:38,419 --> 00:08:40,460
Ja, dÄ lyfter vi det hÀr sötnos.
85
00:08:41,340 --> 00:08:43,980
DĂ„ blir det gammalt att hoppa av med
pysen annars kanske du blir löftsjuk.
86
00:08:45,860 --> 00:08:46,860
Ha det nere.
87
00:08:47,260 --> 00:08:48,720
FörlÄt menar jag. Ta hand om den hÀr.
88
00:09:05,680 --> 00:09:08,960
Min papper gÄr jÀveln med den. Ja, den
har jag tagit hand om.
89
00:09:39,600 --> 00:09:41,520
Det Àr nÄgot sÄ vackert som ett
flygplan.
90
00:09:41,900 --> 00:09:44,000
Ja, en flygvÀrdena.
91
00:09:44,400 --> 00:09:47,120
Jag skulle ge vad som helst i vÀrlden
för att fÄ flyga med henne.
92
00:09:47,320 --> 00:09:48,700
Du, apropÄ det.
93
00:09:49,140 --> 00:09:51,020
Nu fÄr jag tillbaka mina hundra kronor.
94
00:09:51,640 --> 00:09:53,300
MÄndag. Inte mÄndag.
95
00:09:53,860 --> 00:09:56,080
Det vet jag inte. Men det blir en
mÄndag.
96
00:09:57,260 --> 00:09:58,139
Nej, du.
97
00:09:58,140 --> 00:09:59,140
SĂ€g det du.
98
00:10:01,800 --> 00:10:03,060
Nu kommer inte den med.
99
00:10:03,400 --> 00:10:06,360
Det Àr bara ditt fel. Bara för att hÄlla
sig om drömmen.
100
00:10:06,990 --> 00:10:09,970
Det Àr vÀl inte bÀttre Àn vad du kÀnner.
Ta av mig istÀllet, nu ska jag ta och
101
00:10:09,970 --> 00:10:12,470
fixa det. Nej, jag törde inte tala om
att jag glömde vÀsket.
102
00:10:12,790 --> 00:10:15,750
Inte jag heller. Du vet ju vad vi gör.
Vi kikar pÄ nÀsta plan och sÄ behöver
103
00:10:15,750 --> 00:10:19,350
ingen av vi det hÀr. Nej, dÄ tar du den
hÀr vit trÀskott sÄ lÀnge. DÄ tar jag
104
00:10:19,350 --> 00:10:20,350
krukken och sÄ Äker jag.
105
00:11:10,060 --> 00:11:11,980
Fattig. SjÀlv Àr nÀra blod.
106
00:11:40,080 --> 00:11:41,080
Heja.
107
00:12:43,980 --> 00:12:48,740
Matilda, jag har i natt gjort den
största uppfinningen inom
108
00:12:50,180 --> 00:12:52,980
Den kommer att förÀndra hela vÀrldens
ansikte.
109
00:12:53,340 --> 00:12:54,780
Kan du se vad som stÄr pÄ tavlan?
110
00:12:55,200 --> 00:12:56,380
Nej, det Àr blÄtt.
111
00:12:56,640 --> 00:12:57,700
Ska vi bara en sak göra?
112
00:12:58,120 --> 00:13:01,540
VadÄ? Skjuta gubben innan han hinner
stödja ut formen frÄn tavlan.
113
00:13:01,920 --> 00:13:03,540
Ska det vara nödvÀndigt? Absolut.
114
00:13:03,820 --> 00:13:10,600
Om jag alltsÄ dör sÄ kom ihÄg, Matilda,
att du Àr den enda levande varelse som
115
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
kan formen.
116
00:13:13,220 --> 00:13:14,360
Vad sÀger du om det?
117
00:13:14,680 --> 00:13:16,460
GlÀmmigt. Fantastiskt glÀmmigt tycker
jag.
118
00:13:45,580 --> 00:13:47,620
Jag tror att vi kommer att fÄ en storm i
huvudet, Lisa.
119
00:13:48,500 --> 00:13:49,840
Var jag rÀdd, kapten?
120
00:13:50,360 --> 00:13:52,220
Lida pÄ mig lite grann, det Àr ingen
fara.
121
00:13:52,820 --> 00:13:53,820
Bort med tapparna.
122
00:13:58,900 --> 00:14:00,500
Jag skulle behöva fÄ lÀmna den hÀr.
123
00:14:00,840 --> 00:14:02,580
Tack, ni kan stÀlla den dÀr. Tack, tack.
124
00:14:05,110 --> 00:14:09,070
SnÀlla, fröken Jansson. Kan ni inte
skÀnka mig bara en liten blick? Ett
125
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
leende bara.
126
00:14:10,230 --> 00:14:14,390
Det Àr tÄkigt. Som om jag byter en örn
mot en mögbarn.
127
00:14:14,770 --> 00:14:16,250
Ja, men fröken Jansson.
128
00:14:16,590 --> 00:14:19,390
Det Àr ivÀg era nÀrmar. Nu börjar jag gÄ
mig pÄ nerverna.
129
00:14:19,930 --> 00:14:22,370
Markpersonalen hÄller sig pÄ jorden. Vi
lyfter södnosen.
130
00:14:26,510 --> 00:14:27,510
Södnosen.
131
00:14:28,290 --> 00:14:30,010
God morgon, herrar och herrar.
132
00:14:30,410 --> 00:14:31,630
Det hÀr Àr kapten.
133
00:14:33,710 --> 00:14:39,530
Chief Captain, I wish you very welcome
on board Scandinavian Airline System DC
134
00:14:39,530 --> 00:14:46,150
-6 bound for Copenhagen, Frankfurt,
Vienna, Istanbul, Karachi, Bangkok,
135
00:14:46,570 --> 00:14:49,350
med anslutning till SödertÀlje, Södra.
136
00:14:49,590 --> 00:14:50,590
Thank you.
137
00:14:55,010 --> 00:14:57,010
Please fasten your bubble gun.
138
00:15:27,050 --> 00:15:27,849
Vad heter du dÄ?
139
00:15:27,850 --> 00:15:28,850
Jag heter Matilda.
140
00:15:29,050 --> 00:15:34,110
Matilda. Du, jag mÄste anförtro dig en
sak. SÄ hÀr oss flickor emellan. Ja,
141
00:15:34,110 --> 00:15:35,110
visst. MÄnga mÄnader bara.
142
00:15:35,470 --> 00:15:38,290
Jag Àr hopplöst förÀlskad i kapten
Peder.
143
00:15:39,490 --> 00:15:43,610
Vilken man, vilka muskler, vilka ögon
och vilka tÀnder.
144
00:15:44,050 --> 00:15:45,090
Jaha, och sÄ mÄnga.
145
00:15:45,370 --> 00:15:47,150
Nu, jag mÄste gÄ och tala med honom.
146
00:15:47,430 --> 00:15:48,510
JasÄ, Àr det nÄgot viktigt?
147
00:15:48,970 --> 00:15:49,970
Viktigt, viktigt.
148
00:15:49,990 --> 00:15:51,690
Jag ska hÀmta honom i sammanhanget.
149
00:16:02,090 --> 00:16:04,410
En passagerare vill tala med kapten
150
00:16:51,980 --> 00:16:53,640
VÀrldens öde ligger i mina hÀnder nu.
151
00:16:54,040 --> 00:16:55,600
Ni har sÄ vackra hÀnder.
152
00:16:56,260 --> 00:16:59,820
Goyen har kidnappats. Vi mÄste rÀdda
henne. Göm henne och avvakta vidare och
153
00:16:59,820 --> 00:17:00,659
Äter frÄn mig.
154
00:17:00,660 --> 00:17:01,900
Var ska jag gömma henne, kapten?
155
00:17:06,400 --> 00:17:07,400
SĂ„ genial.
156
00:17:07,800 --> 00:17:10,079
Det mÄste vara kapten som kan komma pÄ
nÄgot sÄdant.
157
00:17:13,520 --> 00:17:15,060
Jag gör bara min plikt.
158
00:17:26,000 --> 00:17:28,860
Men titta i backspegeln sÄ det Àr inget
bakom. Okej, kapten.
159
00:17:43,240 --> 00:17:44,940
Körkortet. VarsÄgod.
160
00:17:45,400 --> 00:17:46,660
Radiolicensen. VarsÄgod.
161
00:17:47,420 --> 00:17:48,800
Skatteinvittret. VarsÄgod.
162
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
VattengÄngen.
163
00:17:51,460 --> 00:17:53,160
Det finns ingen pappertöja hÀr.
164
00:17:53,400 --> 00:17:54,400
Ni ljuger, kapten.
165
00:17:54,860 --> 00:17:56,540
Det svarar jag inte pÄ. HÄll kifte,
kapten!
166
00:17:57,120 --> 00:17:58,120
Ge oss exotet!
167
00:18:00,620 --> 00:18:02,340
Det hÀr ska ni fÄ betalt för, kapten.
168
00:18:02,920 --> 00:18:04,620
Det behövs inte, jag gör det gratis.
169
00:18:48,080 --> 00:18:51,080
Jag har en flyga hem med sin hemlighet.
Och vÀrlden har redat.
170
00:18:51,620 --> 00:18:52,740
Och jag kan dö.
171
00:18:53,400 --> 00:18:54,460
Nej, nej.
172
00:18:55,580 --> 00:18:57,660
Min rygg, min rygg. Jag dör.
173
00:18:57,900 --> 00:18:58,900
Min rygg.
174
00:19:01,220 --> 00:19:03,440
Peter. Vad Àr det, Peter?
175
00:19:05,200 --> 00:19:07,160
Min rygg. Jag dör.
176
00:19:07,680 --> 00:19:12,780
Jag dör. Min rygg. Vad har du gjort med
ryggen? Ăr du skadad?
177
00:19:13,500 --> 00:19:15,760
Nej, det Àr bara sÀkerhetsnÄlen som gÄtt
upp.
178
00:19:16,340 --> 00:19:17,340
SĂ„.
179
00:19:17,690 --> 00:19:18,690
Ja, dÄ sÄ.
180
00:20:10,700 --> 00:20:14,000
FörlÄt om jag stör, men vi har ett litet
plan som ska gÄ till Cairo.
181
00:20:14,260 --> 00:20:17,000
Och stÄ och skÀda nÀr det gÄr sig till
sÄ att det inte fÄr sitt bagage.
182
00:20:18,140 --> 00:20:19,180
VÄgar jag besvÀra?
183
00:20:19,960 --> 00:20:22,740
Vi var just pÄ vÀg. Vi Àr redan hÀr.
184
00:21:33,530 --> 00:21:35,370
Tack för att ni tittade pÄ den hÀr
videon!
185
00:21:57,580 --> 00:21:58,580
Samt om bagaget.
186
00:22:04,480 --> 00:22:06,720
Undra pÄ vad det Àr för folk som ska ut
och resa idag.
187
00:22:08,020 --> 00:22:09,360
Edvardsson, professor.
188
00:22:10,340 --> 00:22:12,140
Det Àr han som upptÀcker pyramider.
189
00:22:13,720 --> 00:22:16,020
Don Alfonso, torreator.
190
00:22:16,320 --> 00:22:17,680
Han Àr vÀxtberömd ut.
191
00:22:19,040 --> 00:22:20,100
Calapone, Chicago.
192
00:22:20,640 --> 00:22:22,020
Det lÄter som en gangster.
193
00:22:24,740 --> 00:22:26,560
Och Lagraffiason.
194
00:22:27,120 --> 00:22:28,540
Och honom har lÀst om i tidningen.
195
00:22:28,760 --> 00:22:29,780
En strÄn kille det.
196
00:22:31,260 --> 00:22:34,980
HĂ€r flyger dom och far. Och en annan
stÄr kvar och trampar i lÄten.
197
00:22:35,820 --> 00:22:39,760
Ibland undrar man varför man inte blev
född pÄ ett följd. DÄ kanske man fÄtt se
198
00:22:39,760 --> 00:22:40,760
lite mer av vÀrlden.
199
00:22:41,900 --> 00:22:45,600
Men du, varför har du tagit med den hÀr
vÀskan? Det gÄr ju inte nÄgot plan till
200
00:22:45,600 --> 00:22:46,439
vin nu.
201
00:22:46,440 --> 00:22:49,080
Jag tÀnkte ifall att du Àr hopplös.
202
00:23:02,559 --> 00:23:05,360
Ja, ja.
203
00:23:21,960 --> 00:23:27,200
Ja, det skulle vÀl aldrig vara dina. Jo,
tack ska ni ha. Det var snÀllt. Tack
204
00:23:27,200 --> 00:23:27,939
ska ni ha.
205
00:23:27,940 --> 00:23:31,000
Jo, det Àr sÄ att... Utan den hÀr har
inte varit en mening för mig att Äka
206
00:23:31,000 --> 00:23:31,859
i pyramiderna.
207
00:23:31,860 --> 00:23:33,380
Jo, det Àr sÄ att jag upptÀcker
pyramider.
208
00:23:34,040 --> 00:23:35,680
Gamla pyramider, alltsÄ. Ja, det vill
sÀga nya.
209
00:23:36,060 --> 00:23:39,880
Ja, de blir gamla, men de Àr nya nÀr jag
fÄr tag i dem, alltsÄ. Ja, tack ska ni
210
00:23:39,880 --> 00:23:40,920
ha. Det var snÀllt. Tack, tack.
211
00:23:42,920 --> 00:23:43,940
Jo, förlÄt mig.
212
00:23:44,240 --> 00:23:45,880
Ni har ett mycket intressant ansikte.
213
00:23:46,780 --> 00:23:47,780
Skalle, alltsÄ. Skalle.
214
00:23:47,980 --> 00:23:49,920
Ja, det har ni. Ăr ni dagdrömmare?
215
00:23:50,180 --> 00:23:51,099
Ja, det har ni.
216
00:23:51,100 --> 00:23:54,460
Vi har hopplöst bÄde för han och hans
omgivning att veta nÀr han verkligen
217
00:23:54,460 --> 00:23:56,880
drömmer nÀr han Àr vaken. Ja, det sÄg
jag mig samma.
218
00:23:57,300 --> 00:24:00,340
Det skulle vara roligt att fÄ trÀffa er
nÀr jag kommer hem igen.
219
00:24:00,540 --> 00:24:03,320
Win mig nÄgon dag. Jag fÄr telefon
vilket Är som helst.
220
00:24:03,600 --> 00:24:05,320
Tack, tack. Vad ska jag göra?
221
00:24:06,120 --> 00:24:09,360
Jo, förlÄt mig. FÄr jag göra en frÄga?
222
00:24:10,460 --> 00:24:12,200
Drömmer ni nÄgon gÄng i drömmen?
223
00:24:13,260 --> 00:24:14,260
Jag förstÄr inte.
224
00:24:14,340 --> 00:24:18,720
Jo, han har inte hört talas om att man
kan drömma, att man drömmer, att man
225
00:24:18,720 --> 00:24:20,020
drömmer. Nej.
226
00:24:20,280 --> 00:24:25,220
Jo, visst, jo, jo. Man kan drömma att
man Àr en annan. SÄ kan den andra drömma
227
00:24:25,220 --> 00:24:28,460
att han Àr en tredje, och den tredje att
han Àr en fjÀrde, och sÄ vidare, och sÄ
228
00:24:28,460 --> 00:24:32,080
vidare. Men sist och slutligen Àr det i
alla fall ni som drömmer.
229
00:24:32,600 --> 00:24:33,600
FörstÄr ni?
230
00:24:33,680 --> 00:24:36,160
Nej. Nej, det Àr inte heller nödvÀndigt,
men tÀnk pÄ saken.
231
00:24:37,040 --> 00:24:41,820
Den andra, han Àr den tredje. Den
tredje, han Àr den fjÀrde.
232
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
Jo.
233
00:24:47,990 --> 00:24:49,390
Tack för
234
00:24:49,390 --> 00:25:00,830
hjÀlpen.
235
00:25:00,910 --> 00:25:01,910
Tack, tack.
236
00:33:21,360 --> 00:33:23,500
Fru Hermansson, vad gör ni hÀr?
237
00:33:23,980 --> 00:33:27,340
NÀr professorn smeter frÄn rummet utan
att betala hyran, dÄ mÄste jag börja med
238
00:33:27,340 --> 00:33:28,640
det hÀr för att klara livhanken.
239
00:33:28,980 --> 00:33:33,000
Ja, men jag förstÄr inte riktig mening
med den hÀr distributionen. à h, det Àr
240
00:33:33,000 --> 00:33:33,859
enkelt sÄ.
241
00:33:33,860 --> 00:33:37,240
Ramses Ramsesonsson bor hÀr. Han glömde
av att bestÀlla tidningen innan han dog.
242
00:33:42,460 --> 00:33:43,460
Professorn glömde den hÀr.
243
00:33:44,540 --> 00:33:49,220
Tusen tack. Ni har gjort vetenskapen en
ovÀrderlig tjÀnst, Hanjensland.
244
00:33:51,050 --> 00:33:51,969
Tusen tack.
245
00:33:51,970 --> 00:33:53,070
VarsÄgod. Tack.
246
00:33:54,550 --> 00:33:56,570
à h nej, den fÄr du behÄlla. Den Àr ju
svensk.
247
00:33:56,830 --> 00:34:01,070
Tusen tack. Det Àr nÀmligen sÄ att jag
upptÀcker pyramider. Gamla pyramider.
248
00:34:01,510 --> 00:34:05,930
Jag vill sÀga att de Àr nya nÀr jag
upptÀcker dem. Fast de Àr gamla frÄn
249
00:34:06,050 --> 00:34:10,630
Tala om för mig. Den hÀr pyramiden hÀr.
Vad Àr det för en? Jag har ingen aning.
250
00:34:10,630 --> 00:34:11,929
Jag tror inte den Àr upptÀckt Ànnu.
251
00:34:12,219 --> 00:34:16,540
Jaha, menar ni att jag Àr den första som
sÀtter mitt fot hÀr? Ja, Ätminstone pÄ
252
00:34:16,540 --> 00:34:18,540
de senaste 4567 Ären.
253
00:34:19,480 --> 00:34:20,679
Och vad har klockan nu?
254
00:34:26,880 --> 00:34:28,239
Allt kÀften. Tack.
255
00:34:30,360 --> 00:34:33,199
Halvt om. SÄ Àr det lunch. Ja, sÄ Àr det
lunch.
256
00:35:20,750 --> 00:35:22,130
Det Àr kungen sjÀlv.
257
00:35:22,930 --> 00:35:25,550
Det Àr hans drottning.
258
00:35:26,230 --> 00:35:27,230
Snygg sak.
259
00:35:28,850 --> 00:35:30,450
Vad stÄr det dÀr dÄ?
260
00:35:33,190 --> 00:35:34,430
Det Àr fabriksmÀrket.
261
00:35:35,130 --> 00:35:40,030
Kairos förenade konsertfabriker. Jaha.
262
00:35:40,750 --> 00:35:43,290
Har ni en konsertöppnare sÄ vi kan titta
pÄ innehÄllet?
263
00:35:46,330 --> 00:35:47,410
Den Àr öppen.
264
00:35:48,610 --> 00:35:49,610
JasÄ.
265
00:36:03,220 --> 00:36:04,620
Hej.
266
00:36:19,620 --> 00:36:20,620
Hej.
267
00:36:21,740 --> 00:36:24,300
Det Àr ofint att snacka om en dams
Älder.
268
00:36:25,900 --> 00:36:31,200
Ăr ni... levande? Ja, nu.
269
00:36:32,160 --> 00:36:35,800
Jag har stÄtt hÀr i tusentals Är och
vÀntat pÄ att nÄgon skulle komma in till
270
00:36:35,800 --> 00:36:38,780
mig och spela ur sig det förlösande
ordet. Hej.
271
00:36:39,520 --> 00:36:44,880
Menar ni att det var dÀrför Àr ni... Ja,
dÄ bröds förtrÄlningen.
272
00:36:45,760 --> 00:36:46,760
Jaha.
273
00:36:50,070 --> 00:36:53,150
AnvÀnd alltid blixtlÄset. Dra Ät pipan.
274
00:36:53,590 --> 00:36:54,670
Doppler ni glas.
275
00:37:00,010 --> 00:37:03,070
Ganska uttuggat. DĂ€r har vi 4 000
ordning.
276
00:37:03,730 --> 00:37:04,730
Kom.
277
00:37:06,290 --> 00:37:09,910
Det Àr ju... SÀg hej till honom ocksÄ sÄ
vaknar han.
278
00:37:10,550 --> 00:37:14,130
Ni menar han vaknar om jag sÀger... Ja.
279
00:37:14,550 --> 00:37:15,930
Ja men dÄ sÀger jag det ÀndÄ.
280
00:37:16,430 --> 00:37:18,150
Varför vill inte han ska vakna dÄ?
281
00:37:18,700 --> 00:37:19,780
Han Àr inte min typ.
282
00:37:20,480 --> 00:37:23,200
Men hyggligt, det gick pÄ den tiden vi
kidade stadigt.
283
00:37:23,920 --> 00:37:26,020
Hur kommer det sig att ni talar
söderslang?
284
00:37:26,780 --> 00:37:29,520
Egypten ligger ju ocksÄ söder om
slussen, inte sant?
285
00:37:31,300 --> 00:37:35,200
Vad vill ni egentligen?
286
00:37:48,360 --> 00:37:53,240
Jag tror det Àr en ung egyptisk
drottningvild som har slumrat i över 4
287
00:37:53,340 --> 00:37:54,340
va?
288
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Borsta tÀnderna.
289
00:37:55,860 --> 00:37:57,280
Jag hÀmtar lite munvattnet.
290
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
God dag, dÄ.
291
00:38:02,100 --> 00:38:03,800
Jag mÄste ringa min mamma.
292
00:38:05,640 --> 00:38:06,640
TÀnk pÄ er, man.
293
00:38:07,120 --> 00:38:08,580
Den torrbollen.
294
00:38:08,840 --> 00:38:11,420
Redan pÄ den tiden var han bara
intresserad av sin hobby.
295
00:38:12,240 --> 00:38:13,280
Vad var det?
296
00:38:14,500 --> 00:38:15,500
Arkeologi.
297
00:38:15,870 --> 00:38:18,710
TrÀsten, vi har blivit för friskningar.
Ja, det var det.
298
00:40:40,110 --> 00:40:43,270
Nej, du Àr ju upptÀckt resande. Jag ska
inte hindra dig, vet jag.
299
00:40:43,970 --> 00:40:47,550
Nej, nej, nej, nej. Jag har upptÀckt
fÀrdigt för idag.
300
00:40:48,230 --> 00:40:51,970
SĂ„ kanske vi kunde dricka middag
tillsammans. Okej. Fint.
301
00:40:53,090 --> 00:40:54,390
Hej dÄ!
302
00:40:55,790 --> 00:40:56,790
Hopp, hopp!
303
00:40:56,950 --> 00:40:59,590
SÄdÀr! För höger fara! Hopp!
304
00:41:00,770 --> 00:41:02,490
Ă h! Ă h!
305
00:41:02,770 --> 00:41:05,130
Din förgiftade grÀshoppa!
306
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
Vi Àr förföljda.
307
00:42:07,580 --> 00:42:11,180
Brannlicensen! Ja, men det gÀller ju
livet. Det Àr trassel pÄ gÄng hÀr.
308
00:42:12,080 --> 00:42:13,480
Ăr det en kamel förresten?
309
00:42:13,880 --> 00:42:15,140
Nej, jag har lÄnat den.
310
00:42:15,600 --> 00:42:19,420
Jaha. Tyckte jag inte ni sÄg ut som en
sÄn dÀr kamellÄnare.
311
00:42:21,640 --> 00:42:24,200
Men snÀlla konstablen, jag sÀger att det
gÀller livet för oss.
312
00:42:24,640 --> 00:42:25,640
Ăh, prata.
313
00:42:25,940 --> 00:42:28,540
Ni Àr en gangster. Och flickan dÀr Àr
naturligtvis kidnappad.
314
00:42:28,900 --> 00:42:29,900
Namn!
315
00:42:52,839 --> 00:42:57,760
Och flickan Àr naturligtvis kidnappad.
316
00:43:39,540 --> 00:43:42,620
Jag ska pÄ valmöte ikvÀll. Tack.
317
00:43:48,200 --> 00:43:49,200
En till.
318
00:43:50,940 --> 00:43:51,940
Tack.
319
00:43:57,740 --> 00:44:00,860
Tack. Det var en skaplig pingla det dÀr.
320
00:44:02,660 --> 00:44:04,680
Tackar vet jag frans mig.
321
00:44:25,420 --> 00:44:28,720
Jag har verkligen gÄtt tillbaka till det
första morgesfrÄgan. Satt i.
322
00:45:14,000 --> 00:45:19,100
Undertexter frÄn Amara
323
00:45:19,100 --> 00:45:24,760
.org -gemenskapen
324
00:45:39,110 --> 00:45:40,510
Babababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababababa
325
00:46:08,010 --> 00:46:09,530
Excuses me. Agape.
326
00:46:38,230 --> 00:46:44,350
Lalalalalalalalalala
Lalalalalalalalalala Lalalalalalalala
327
00:46:44,350 --> 00:46:45,430
Lalalalalalalala
328
00:46:45,430 --> 00:47:05,050
Lalalalalalalala
329
00:47:06,440 --> 00:47:07,440
Draxbill.
330
00:47:16,300 --> 00:47:17,720
Var ska ni ta vÀgen, pojkar?
331
00:47:18,620 --> 00:47:20,620
Vi skulle bara ut och köpa varm korv.
332
00:47:21,320 --> 00:47:22,440
Behöver ni ha vÀskor till det?
333
00:47:31,660 --> 00:47:33,280
HÄll pÄ och knallar och skjuter nu igen.
334
00:47:34,059 --> 00:47:36,620
Fru Hammarsson, ta hand om vÀskorna och
stÀda undantagarna.
335
00:47:36,820 --> 00:47:38,500
Vad ska jag göra av dem? Det Àr fullt
överallt.
336
00:47:39,180 --> 00:47:41,160
LĂ€gg dem i min garag bland
smutsklöderna.
337
00:47:41,480 --> 00:47:42,480
Okej, chefen.
338
00:48:39,340 --> 00:48:41,220
Titta vad pass bra jag fÄr det hÀr med.
339
00:48:42,600 --> 00:48:43,720
Kom hit, kom hit, kom hit.
340
00:48:45,000 --> 00:48:50,160
Du fÄr 40 .000 kronor. Kom hÀr, ja. Hej,
du ska sitta hÀr. VarsÄgod. 20 .000.
341
00:48:50,300 --> 00:48:52,260
Och du lÀgger pÄ 30 .000. Hej.
342
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
40 .000.
343
00:48:54,260 --> 00:48:55,980
Jaha. 50 .000.
344
00:48:56,520 --> 00:48:58,840
Och du lÀgger pÄ 60 .000. VarsÄgod.
345
00:48:59,580 --> 00:49:01,720
Hejsan. Och 70 .000 det Àr dig.
346
00:49:03,440 --> 00:49:04,440
Vad sa du?
347
00:49:04,860 --> 00:49:07,080
Ska jag reda en saga för er? Va?
348
00:49:07,360 --> 00:49:13,520
Det var
349
00:49:13,520 --> 00:49:20,340
en gÄng en prins som var sÄ vacker
350
00:49:20,340 --> 00:49:25,500
att bara han tittade sig i en spegel, dÄ
sprack glasset.
351
00:49:27,300 --> 00:49:33,000
Prinsen hade allt han kunde önska sig,
men han var ÀndÄ inte lycklig, för han
352
00:49:33,000 --> 00:49:36,080
Àlskade en vanlig enkel kÄpiga.
353
00:49:47,180 --> 00:49:51,480
Men hans förÀldrar som inte var snÀlla
mot honom ville han skulle gifta sig med
354
00:49:51,480 --> 00:49:55,120
den försÀkriga prinsessan VipshjÀrt i
Granlandet.
355
00:49:55,780 --> 00:50:02,160
Men det ville inte prinsen. Han sa att
hans hjÀrta tillhörde den lilla
356
00:50:02,160 --> 00:50:03,160
kopikan.
357
00:50:03,800 --> 00:50:10,340
Men dÄ blev pavokungen alldeles
rosenraffande och sa att
358
00:50:10,340 --> 00:50:14,720
prinsen fick vÀlja mellan Granlandets
prinsessan VipshjÀrt eller att bo i
359
00:50:14,720 --> 00:50:15,900
stallet i hela sitt liv.
360
00:50:20,940 --> 00:50:23,880
Och dÄ valde prinsen stald.
361
00:50:27,880 --> 00:50:32,760
Han kastade kronan och satte sig bredvid
kopikan.
362
00:50:33,460 --> 00:50:37,020
Och dÀr sitter de vÀl och mjölkar den
dag som idag Àr.
363
00:50:37,460 --> 00:50:41,180
Om ingenting oförutsett har intrÀffat.
364
00:50:41,380 --> 00:50:42,038
Det Àr pÄ nere.
365
00:50:42,040 --> 00:50:43,040
Vad den sÄ fin.
366
00:50:43,240 --> 00:50:46,000
Nej, nej, nej. Jag mÄste hinna pÄ anken
innan de öppnar.
367
00:50:46,340 --> 00:50:48,280
Nu till aftonbönen. Kom sÄ.
368
00:50:49,790 --> 00:50:54,350
SÄdÀr. Kom sÄ, var Àr du i din sÀng?
Hoppla, hoppla, hoppla. Kom.
369
00:51:02,090 --> 00:51:08,190
Du behöver vara förbra pÄ honom och det
passar honom.
370
00:51:08,630 --> 00:51:12,270
Du behöver vara förbra pÄ honom och det
passar honom.
371
00:51:14,130 --> 00:51:15,130
Intelligent tÄge.
372
00:51:27,760 --> 00:51:29,080
Jag brukar gÄ i nÀrheten av henne.
373
00:51:29,320 --> 00:51:30,540
Hon Àr alldeles svil.
374
00:51:31,220 --> 00:51:32,440
Vad ska vi göra med henne?
375
00:51:32,800 --> 00:51:34,040
Jag ska ta hand om henne.
376
00:51:43,400 --> 00:51:43,780
Hennes
377
00:51:43,780 --> 00:51:51,480
man
378
00:51:51,480 --> 00:51:52,480
Àr hÀr nu.
379
00:51:52,820 --> 00:51:56,440
SlÀpp henne billigt sÄ vi blir han med
henne innan hon slÄr sönder hela huset
380
00:51:56,440 --> 00:51:57,440
för oss.
381
00:52:00,880 --> 00:52:01,880
Vad tipsar du mig med det hÀr?
382
00:52:03,500 --> 00:52:06,980
Sitt. Ja visst, men... Vad vill ni?
383
00:52:07,620 --> 00:52:08,620
Business.
384
00:52:08,760 --> 00:52:11,020
Jag gör inte affÀrer med nÄgra
gangsters. Sitt!
385
00:52:14,220 --> 00:52:17,180
Och resten har inte tid med det hÀr. Jag
ska trÀffa min fru med ett ögonblick.
386
00:52:17,500 --> 00:52:20,080
Hon vÀntar mig i hörnan av... Ja, hon
hÀnder.
387
00:52:20,440 --> 00:52:21,440
Vad menar du med det?
388
00:52:21,800 --> 00:52:22,900
Jag flyger hÀr.
389
00:52:23,580 --> 00:52:24,760
HĂ€r? Yes.
390
00:52:25,540 --> 00:52:26,760
Kidnappad? Yes.
391
00:52:27,100 --> 00:52:28,100
Bönder till hÀnder och fötter?
392
00:52:28,300 --> 00:52:29,300
Yes.
393
00:52:30,390 --> 00:52:31,490
Inte en chans att komma loss.
394
00:52:31,730 --> 00:52:32,730
No.
395
00:52:34,650 --> 00:52:35,650
Bussigt.
396
00:52:36,850 --> 00:52:38,550
DÄ kan hon lugnt sitta dÀr hon sitter.
397
00:52:38,770 --> 00:52:39,890
Vi har vÀl inte att tillbaka henne.
398
00:52:45,370 --> 00:52:46,370
SkÄl, mina herrar.
399
00:52:46,950 --> 00:52:50,370
I ett ögonblick, Mr. Baxter, ni ska fÄ
henne billigt. 10 .000 dollars.
400
00:52:50,850 --> 00:52:51,970
Aldrig med min kohort.
401
00:52:52,210 --> 00:52:56,710
5 .000. Aldrig. 1 .000. Nej. 2 .000 för
köpet. Inte ens det.
402
00:52:57,310 --> 00:53:01,230
Det Àr tydligen inte för ingenting ni
fÄtt smÀcknamnet Tjuren, va?
403
00:53:02,950 --> 00:53:05,190
Det namnet Àr jag stolt över.
404
00:53:07,290 --> 00:53:08,370
I förtroende.
405
00:53:09,610 --> 00:53:13,710
Trots att det Àr min fru sÄ mÄste jag
varna er. Hon arbetar för frÀmmande
406
00:53:14,510 --> 00:53:15,510
Spion?
407
00:53:16,090 --> 00:53:17,270
Det tror jag inte.
408
00:53:17,890 --> 00:53:21,350
Tror vad ni vill. Tack vare mina fina
förbindelser sÄ har jag lyckats fria
409
00:53:21,350 --> 00:53:22,410
fyra gÄnger men nu gÄr det inte lÀngre.
410
00:53:23,490 --> 00:53:25,130
Jag tror hon Àr oskyldig.
411
00:53:25,850 --> 00:53:26,850
Snack.
412
00:53:27,050 --> 00:53:30,170
Det finns inte försvarsadvokat i vÀrlden
som kan Ätta oss en sak.
413
00:53:31,510 --> 00:53:33,430
Ja, det finns en.
414
00:53:33,630 --> 00:53:34,630
Vad Àr det för idiot?
415
00:54:18,540 --> 00:54:19,820
Det Àr han! Det Àr hon! Det Àr han!
416
00:54:20,300 --> 00:54:22,460
Det Àr hon! Det Àr han! Det Àr hon!
417
00:54:22,780 --> 00:54:24,740
Ole Dole Doff! Kinklönen kom!
418
00:54:25,020 --> 00:54:27,220
Simmel och maka! Kuckelkaka! Ole Dole
Doff!
419
00:54:27,940 --> 00:54:29,480
Ole Dole Doff.
420
00:54:30,040 --> 00:54:32,200
De fÄr aldrig vara med och leka.
421
00:54:33,400 --> 00:54:36,440
TillÄter er domare att jag sköter
stÀdningen samtidigt sÄ vinner jag lite
422
00:54:37,140 --> 00:54:38,140
VarsÄgod.
423
00:54:38,440 --> 00:54:40,780
Fy herrman som kÀnner alltsÄ den
anklagade.
424
00:54:41,000 --> 00:54:44,540
Om jag gör. Han har ingenting att lita
pÄ. Han bara drömmer och fantiserar hela
425
00:54:44,540 --> 00:54:45,620
dagarna. LĂ€ng!
426
00:54:45,960 --> 00:54:48,020
Om nÄgon star pÄ jÄten sa det ja.
427
00:54:48,400 --> 00:54:49,400
Lyft pÄ fötterna.
428
00:54:49,720 --> 00:54:52,780
Jag har godare respekt för vittnet.
Tack, jag Àr van att sÀtta mig i respekt
429
00:54:52,780 --> 00:54:55,740
sjÀlv. Den anklagade Àr en svarver. Han
svÀnger pappergÄrd och lik och
430
00:54:55,740 --> 00:54:58,960
smutsklÀder om vartannat i garderoben.
Och inte betalar nÄgon hyran. Och sen
431
00:54:58,960 --> 00:54:59,960
uppkÀftar det.
432
00:54:59,980 --> 00:55:02,220
Hans intelligens stÄr antagligen pÄ
barns nivÄ.
433
00:55:02,440 --> 00:55:04,300
Jag tror inte jag sÀtter kallt allt
arbetet.
434
00:55:04,940 --> 00:55:05,940
Kan inte jag?
435
00:55:06,020 --> 00:55:07,360
Ja, vi fÄr Äterkomma till det senare.
436
00:55:07,620 --> 00:55:08,620
FortsÀtt, fru Hermansson.
437
00:55:08,720 --> 00:55:11,040
Jag tror det Àr medelaktigt inte man fÄr
skylla allt pÄ den anklagade.
438
00:55:11,520 --> 00:55:13,420
Roten och upphovet till det hela tror
jag sitter dÀr.
439
00:55:13,640 --> 00:55:15,540
Det Àr hon som sÀtter grillen i skallen
pÄ honom.
440
00:55:16,700 --> 00:55:20,540
Ăverhuvudtaget. Mina herrar, jag anser
att ni har kommit i smula frÄn Àmnet.
441
00:55:20,540 --> 00:55:22,040
Àr fortfarande jag som Àr den anklagade.
442
00:55:23,040 --> 00:55:25,580
Alldeles riktigt. Det Àr fortfarande hon
som Àr i Àmnet.
443
00:55:26,020 --> 00:55:28,340
Ăven om det tydligen finns fler Ă€mnen
att vÀlja pÄ.
444
00:55:28,600 --> 00:55:30,460
Ja, man kan nog inte klaga pÄ
ÀmnesomsÀttningen.
445
00:55:30,740 --> 00:55:35,460
Jag anser att det Àr bÄde anklagades och
intelligens. Det stÄr pÄ ett barsnivÄ.
446
00:55:36,440 --> 00:55:38,260
Förmodligen kan ingen av dem bÄda
alfabet.
447
00:55:38,500 --> 00:55:42,560
Vad menar den anklagade om A, B, C, D,
E, F, G, H, I, J, K eller M?
448
00:55:43,380 --> 00:55:46,520
O, P, Q, R.
449
00:55:48,240 --> 00:55:49,440
T. U.
450
00:55:49,820 --> 00:55:50,820
V.
451
00:55:52,260 --> 00:55:53,260
W.
452
00:55:53,900 --> 00:55:54,900
X.
453
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Y.
454
00:55:57,820 --> 00:55:59,860
Z. O.
455
00:56:00,680 --> 00:56:02,180
Ăh. U.
456
00:56:02,400 --> 00:56:05,340
Vill jag klara besked. BetrÀffande A. B.
457
00:57:43,080 --> 00:57:44,140
3 -2 till halvfors.
458
00:57:45,600 --> 00:57:46,600
Danmark servar.
459
00:58:58,830 --> 00:59:01,910
Nej, det blir ingen ordning pÄ det hÀr.
Ringen Àr för stor.
460
00:59:02,110 --> 00:59:03,430
Ta in en mindre och sÀtt lite fart.
461
00:59:03,850 --> 00:59:04,850
Heja, djuren!
462
00:59:05,230 --> 00:59:06,230
Heja, piden!
463
00:59:35,360 --> 00:59:36,720
stjÀrnor, stjÀrnor.
464
00:59:39,300 --> 00:59:43,180
Den stora filmstjÀrnan pirkas i landen
frÄn Hollywood och mottas av en
465
00:59:43,180 --> 00:59:44,300
tusenhövda gundarskara.
466
01:02:08,120 --> 01:02:12,080
Du, jag drömde inte ens hÀr. SlÀpper
inte du med dina fördömte delir?
467
01:02:12,570 --> 01:02:15,310
DÄ ska jag trycka till dig sÄ du kommer
att drömma ordentligt. Ja, men du mÄste
468
01:02:15,310 --> 01:02:18,470
lyssna pÄ mig. Jag trodde att det fanns
en titel instÀlld pÄ mig den hÀr veckan.
469
01:02:18,930 --> 01:02:19,930
Lyssna sÄ jag gör det till.
470
01:02:26,710 --> 01:02:29,790
Nej, det Àr ju bara veckoklockan, hör du
vĂ€l? Ăr du sĂ€ker pĂ„ det? Ja,
471
01:02:29,810 --> 01:02:33,850
fullstÀndigt. För du har vÀl aldrig
varit sÄ vaken som du har hört till
472
01:02:33,850 --> 01:02:34,850
veckoklockan, tycker jag.
473
01:02:35,070 --> 01:02:36,250
Flynta nu sÄ vi hittar med bussen.
474
01:02:58,890 --> 01:03:03,750
Vad i herrans namn gör du hÀr? SÀg dÄ,
du var ju i Egypten. Det var bara
475
01:03:03,750 --> 01:03:04,750
nÄgonsin som jag drömde.
476
01:03:05,170 --> 01:03:08,710
Det Àr precis vad jag gör nu.
477
01:03:21,390 --> 01:03:23,310
Varför Àr sÄ smÄnsa för sig just nu?
478
01:03:23,570 --> 01:03:25,470
Ja, jag skulle inte vilja vara i hans
klÀder nu.
479
01:03:30,580 --> 01:03:33,960
Ja du, om ritningarna hÄller sÄ lÀr det
vÀl smÀlla om en tretton, fjorton
480
01:03:33,960 --> 01:03:34,960
minuter.
481
01:03:38,540 --> 01:03:40,860
Jag har lite ökat pÄ tomt i att tvÄ, sex
polisen kommer.
482
01:03:54,840 --> 01:03:56,880
Tror mig det Àr sant, det gÀller att
handla snabbt.
483
01:03:57,560 --> 01:03:58,560
SĂ„ det kom.
484
01:03:58,830 --> 01:03:59,830
Det var radiobill 79.
485
01:04:00,810 --> 01:04:01,950
TidsinstÀll bomb pÄ Bromma.
486
01:04:02,690 --> 01:04:04,490
Flygplatsen kan springa luftnö som
helst.
487
01:04:04,870 --> 01:04:06,090
Ordna med full beredskap.
488
01:04:06,530 --> 01:04:08,330
Grip tvÄ mÀn pÄ kontor i skumrasket.
489
01:04:09,090 --> 01:04:10,550
Uppfattat. Klart slut.
490
01:05:34,830 --> 01:05:38,790
VÄr godelÀn, professor Schmuntz, fyller
Är idag och vill överraska honom med den
491
01:05:38,790 --> 01:05:39,790
dÀr.
492
01:06:37,520 --> 01:06:38,520
Vad vill du dÄ?
493
01:06:39,100 --> 01:06:41,060
Jo, jag skulle vilja frÄga om en sak.
494
01:06:41,320 --> 01:06:42,980
Ja, varför? FrÄga pÄ dig bara.
495
01:06:43,600 --> 01:06:48,180
Om jag skulle vilja lÀmna jorden, finns
det nÄgon plats för mig hÀr över dÄ? Jag
496
01:06:48,180 --> 01:06:53,640
Àr ledsen, men allt Àr fullbokat. Det
finns inte en gloria i det.
497
01:06:54,480 --> 01:06:56,300
Men varför vill du lÀmna jorden?
498
01:06:59,360 --> 01:07:00,360
OrÀttlig kÀrlek?
499
01:07:00,960 --> 01:07:02,980
Ja. I den flicka?
500
01:07:03,920 --> 01:07:04,920
Det Àr klart.
501
01:07:05,200 --> 01:07:06,680
Hon vill ju sÀtta om dig nu.
502
01:07:09,529 --> 01:07:11,030
DĂ€r har du fel, Peter.
503
01:07:12,190 --> 01:07:13,770
Fel? Ja, visst.
504
01:07:14,370 --> 01:07:15,690
Titta bara. Se sjÀlv.
505
01:07:21,190 --> 01:07:23,270
Ăr hon pĂ„ vĂ€g till mig? Ja, visst.
506
01:07:24,070 --> 01:07:25,570
Lycka dig. GĂ„ ner till henne bara.
507
01:07:26,810 --> 01:07:28,170
Tack, snÀlla farbror. Tack.
508
01:07:28,610 --> 01:07:29,610
Jag pysar.
509
01:07:49,470 --> 01:07:52,270
Agnesa, man tror man drömmer.
37882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.