All language subtitles for dark-asylum_swe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,626 --> 00:00:32,042 Bil 55. 2 00:00:32,209 --> 00:00:37,167 Vi har fĂ„tt en anmĂ€lan om skrik i korsningen 64th/Park. 3 00:00:37,334 --> 00:00:41,000 Uppfattat, vi kollar det. 4 00:00:44,876 --> 00:00:48,999 Dagens huvudnyhet handlar om en mystisk seriemördare. 5 00:00:49,125 --> 00:00:53,876 Alla tre morden har skett i nĂ€rheten av soptunnor. 6 00:00:54,584 --> 00:00:59,083 Än sĂ„ lĂ€nge har inget av liken pĂ„trĂ€ffats. 7 00:00:59,250 --> 00:01:04,876 Precis som efter de andra brutala överfallen finns bara blodet kvar. 8 00:01:05,751 --> 00:01:10,417 Polisen rapporterar om ett femte offer för soptunnemördaren. 9 00:01:10,584 --> 00:01:17,083 I likhet med de tidigare morden finns det bara blod kvar. Inget lik. 10 00:01:17,250 --> 00:01:22,417 Den mystiske seriemördaren Sopgubben har slagit till igen. 11 00:01:24,792 --> 00:01:29,000 Sopgubbens mordraseri har nu krĂ€vt sitt 13:e offer. 12 00:01:29,167 --> 00:01:34,042 MĂ€ngden blod pĂ„ brottsplatsen ger inget hopp om att offren lever. 13 00:01:34,209 --> 00:01:40,083 Polisen rĂ„der alla att hĂ„lla sig frĂ„n grĂ€nder och bakgator nattetid. 14 00:01:40,250 --> 00:01:44,876 Flera grannar sĂ€ger att de hört skrik strax efter midnatt. 15 00:01:45,626 --> 00:01:50,709 Sopgubben Ă€r efterlyst av FBI för 35 liknande mord i flera stater. 16 00:01:50,876 --> 00:01:55,250 Den mest brutala seriemördaren vi nĂ„nsin sett har slagit till igen. 17 00:01:55,417 --> 00:01:57,083 Den hĂ€r gĂ„ngen... 18 00:01:57,250 --> 00:02:02,459 Vi kom till brottsplatsen bara för att fĂ„ se Sopgubbens vĂ€lkĂ€nda spĂ„r. 19 00:02:03,209 --> 00:02:09,167 FBI försöker göra en psykologisk profil tillsammans med lokalpolisen. 20 00:02:10,417 --> 00:02:16,626 Av 22 möjliga offer har inte ett enda lik hittats. 21 00:02:16,792 --> 00:02:21,999 Och ingen vet nĂ€r eller var Sopgubben slĂ„r till nĂ€sta gĂ„ng. 22 00:02:27,876 --> 00:02:34,250 I kvĂ€ll 23 00:03:01,083 --> 00:03:06,751 Metoden Ă€r densamma. Och som alltid finns det inget lik. 24 00:03:06,918 --> 00:03:12,584 Bara ett djuriskt blodbad i Ă€nnu en mörk grĂ€nd full med sopor. 25 00:03:12,751 --> 00:03:18,501 Återigen har den brutala galningen visat varför han kallas Sopgubben. 26 00:03:18,667 --> 00:03:21,709 Och Ă€n en gĂ„ng har han kommit undan. 27 00:03:26,250 --> 00:03:29,751 Vi kör österut pĂ„ Third mot Grand. 28 00:03:35,834 --> 00:03:39,250 Jag behöver spy. 29 00:03:39,417 --> 00:03:43,292 Nu kommer han snart inte lĂ€ngre. 30 00:03:43,459 --> 00:03:45,792 Han Ă€r fast. 31 00:03:57,834 --> 00:04:01,083 Fan. Jag hatar det hĂ€r. 32 00:04:05,000 --> 00:04:10,292 StĂ€ng av motorn och kliv ur bilen med hĂ€nderna högt över huvudet. 33 00:04:13,626 --> 00:04:16,959 Kliv ur bilen nu! 34 00:04:29,417 --> 00:04:33,584 - Skjut inte. - Det var hans idĂ©. 35 00:04:35,834 --> 00:04:38,834 Ungar. 36 00:04:43,501 --> 00:04:46,334 Rör er inte. 37 00:04:46,501 --> 00:04:50,334 Kod 2, vi har gripit de misstĂ€nkta. 38 00:04:50,501 --> 00:04:53,999 Kom hit. 39 00:04:59,751 --> 00:05:03,375 SĂ€tt er dĂ€r. 40 00:05:04,375 --> 00:05:07,209 Sitt. 41 00:05:08,292 --> 00:05:11,876 Ni kommer att stanna hĂ€r ett tag. 42 00:05:12,000 --> 00:05:14,667 Snorunge. 43 00:05:29,584 --> 00:05:33,250 Vad fan var det? 44 00:05:45,000 --> 00:05:47,834 HerrejĂ€vlar... 45 00:05:47,999 --> 00:05:51,834 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 46 00:05:59,042 --> 00:06:02,626 - Vad Ă€r det? - Det kom visst hĂ€r inifrĂ„n. 47 00:06:02,792 --> 00:06:06,167 FrĂ„n kloaken? 48 00:06:11,751 --> 00:06:14,918 Varför dröjde ni sĂ„ lĂ€nge? 49 00:06:15,042 --> 00:06:18,584 Sopgubben slog till igen för en timme sen. 50 00:06:18,751 --> 00:06:21,250 Vad gör ni? 51 00:06:22,834 --> 00:06:25,918 Det var som fan... 52 00:06:31,876 --> 00:06:36,334 Tillkalla tvĂ„ extra enheter innan vi tappar bort honom igen. 53 00:06:36,501 --> 00:06:39,709 Ni tvĂ„ vĂ€ntar med Ferguson. 54 00:06:40,709 --> 00:06:44,417 HjĂ€lp mig med den hĂ€r. Varje sekund Ă€r viktig. 55 00:06:44,584 --> 00:06:48,125 MĂ„ste vi verkligen göra sĂ„nt hĂ€r? 56 00:07:12,000 --> 00:07:14,999 Var blir förstĂ€rkningen av? 57 00:07:15,125 --> 00:07:18,667 Den Ă€r pĂ„ vĂ€g. TvĂ„ minuter. 58 00:07:20,542 --> 00:07:24,292 Vi kan inte spĂ„ra honom hĂ€r. 59 00:07:29,334 --> 00:07:32,918 Vad Ă€r det? 60 00:07:34,667 --> 00:07:37,918 FramĂ„t. 61 00:07:55,626 --> 00:07:57,999 Fan! 62 00:07:58,125 --> 00:08:03,083 - Nej, vĂ€nta. Försiktigt, Childs... - Trilla inte. 63 00:08:11,667 --> 00:08:15,751 - Vi sticker. - HĂ„ll kĂ€ften. 64 00:08:17,959 --> 00:08:21,292 Herregud. Vad Ă€r det hĂ€r för stĂ€lle? 65 00:08:21,459 --> 00:08:25,584 Det Ă€r nĂ„t slags tillhĂ„ll. 66 00:08:27,876 --> 00:08:33,834 Det Ă€r nog bĂ€st vi sticker. HĂ€r finns sĂ€kert fĂ€llor överallt. 67 00:08:35,959 --> 00:08:40,959 Tror ni att han bor hĂ€r nere? 68 00:08:57,709 --> 00:09:01,042 Anderson! 69 00:09:22,292 --> 00:09:26,999 - Childs...! - Hon Ă€r död. 70 00:09:30,083 --> 00:09:33,167 Jag hör honom lĂ€ngre fram. 71 00:09:38,999 --> 00:09:43,083 Efter honom. Skynda dig! 72 00:09:45,334 --> 00:09:48,792 Följ efter mig, Anderson. 73 00:10:02,709 --> 00:10:06,000 Försök inte. 74 00:10:07,501 --> 00:10:10,501 LĂ„t bli. 75 00:10:17,459 --> 00:10:20,876 Anderson... 76 00:10:30,042 --> 00:10:34,542 Fan... jag fick den jĂ€veln. 77 00:10:36,125 --> 00:10:41,042 Han lurade dig. Nu hamnar han pĂ„ sjukhuset. 78 00:10:41,209 --> 00:10:44,209 Aspiranter...! 79 00:10:46,876 --> 00:10:50,459 SĂ„g ni? Jag fick honom. 80 00:11:07,000 --> 00:11:11,042 Om du tittar ut genom fönstret ser du att vĂ€dret har slagit om. 81 00:11:11,834 --> 00:11:18,501 Temperaturen bör sjunka till runt noll och det kommer skurar... 82 00:11:19,334 --> 00:11:22,459 Det kan hĂ€nda att det blir Ă„ska... 83 00:11:41,542 --> 00:11:45,250 - Hej! - Hej, Maggie. Du Ă€r sen. 84 00:11:45,417 --> 00:11:49,626 Ja, det blev en lĂ„ng dag pĂ„ jobbet. FörlĂ„t. 85 00:11:49,792 --> 00:11:55,042 Hej, gumman. Vad tittar du pĂ„? Nej, du fĂ„r mardrömmar av det. 86 00:11:56,876 --> 00:12:00,999 - Har du haft en bra dag? - Ja. NĂ€r kan vi Ă„ka hem? 87 00:12:01,125 --> 00:12:05,125 Jag vet inte. Pappa ringer senare. 88 00:12:05,292 --> 00:12:08,918 Sarah fick A i stavning i dag. 89 00:12:09,999 --> 00:12:12,959 - Fick du? - Ja. 90 00:12:13,083 --> 00:12:16,709 JĂ€ttebra. Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 91 00:12:18,125 --> 00:12:21,417 Pappa...! 92 00:12:26,375 --> 00:12:29,501 Hej, pappa. 93 00:12:34,834 --> 00:12:39,834 Ska du nĂ„gonsin berĂ€tta för henne vad Michael gjorde? 94 00:12:39,999 --> 00:12:43,501 Kanske nĂ€r hon blir 21. 95 00:12:44,375 --> 00:12:47,417 Hur skulle jag kunna det? Hon Ă€r tokig i honom. 96 00:12:47,584 --> 00:12:52,292 Det Ă€r tydligen alla andra kvinnor han möter ocksĂ„. 97 00:12:53,667 --> 00:12:57,542 Jag sa ingenting. Ingenting. 98 00:13:23,417 --> 00:13:26,292 Kom genast till Crestmores mentalsjukhus. 99 00:13:35,542 --> 00:13:41,959 - Godnatt, gumman. - Mamma, Ă€r du arg pĂ„ pappa Ă€nnu? 100 00:13:42,876 --> 00:13:47,709 Jag Ă€r inte arg pĂ„ pappa. Vi behöver bara lite tid att tĂ€nka. 101 00:13:48,792 --> 00:13:53,000 - Ska du tĂ€nka ikvĂ€ll? - Ja. 102 00:13:53,167 --> 00:13:55,250 Jag med. 103 00:13:55,417 --> 00:13:59,876 - Godnatt. - Godnatt. 104 00:14:09,375 --> 00:14:12,999 - Ska du ut? - Jag mĂ„ste tillbaka till jobbet. 105 00:14:13,125 --> 00:14:16,250 SĂ„ hĂ€r dags? 106 00:14:17,999 --> 00:14:22,584 Jag ska inte sĂ„ lĂ„ngt. Jag ska till Crestmore. 107 00:14:22,751 --> 00:14:27,584 Kunde du inte sĂ€ga nej? 108 00:14:27,751 --> 00:14:32,000 Det Ă€r mitt jobb. VĂ€nta inte uppe pĂ„ mig. Jag blir sen. 109 00:14:34,501 --> 00:14:39,667 Som de sĂ€ger: nĂ€r det regnar öser det ner. Eller hur? Hej dĂ„, mormor. 110 00:14:43,876 --> 00:14:48,042 - Vi har inte tillrĂ€ckliga resurser. - Det Ă€r bara tills FBI kommer. 111 00:14:48,209 --> 00:14:52,667 - Det mesta Ă€r redan stĂ€ngt. - Det kan inte hjĂ€lpas. 112 00:14:52,834 --> 00:14:56,626 Anderson, du tar befĂ€let. Jag kör till stationen och vĂ€ntar pĂ„ FBI. 113 00:14:56,792 --> 00:14:59,667 Försök lĂ„ta bli att skjuta honom nĂ€r jag Ă€r borta. 114 00:14:59,834 --> 00:15:04,626 - Doktor Belham Ă€r pĂ„ vĂ€g. - Maggie Belham? 115 00:15:04,792 --> 00:15:10,375 - Ni kĂ€nner vĂ€l till henne? - Jag vet bara att hon Ă€r psykiater. 116 00:15:10,542 --> 00:15:14,834 De vill ha det gjort ikvĂ€ll. De vill ha full tĂ€ckning. 117 00:15:14,999 --> 00:15:19,000 Oroa dig inte, före midnatt Ă€r han borta. 118 00:15:30,375 --> 00:15:37,167 Jag trodde det hĂ€r stĂ€llet stĂ€ngdes för flera Ă„r sen. KnĂ€pp kvĂ€ll, va? 119 00:16:00,000 --> 00:16:06,751 - Hej, Conrad. - Maggie... Det var lĂ€nge sen. 120 00:16:08,125 --> 00:16:14,918 Hej. Assistent Anderson. Han Ă€r inlĂ„st i undersökningsrummet. 121 00:16:15,042 --> 00:16:18,292 Det Ă€r inte lĂ€mpligt, men vi vĂ€ntade oss inget sĂ„nt hĂ€r. 122 00:16:18,459 --> 00:16:21,417 - Har han nĂ„t namn? - Vet inte. Han vill inte prata. 123 00:16:21,584 --> 00:16:22,999 Han kanske inte kan. 124 00:16:23,125 --> 00:16:28,292 Vi har faxat hans fingeravtryck. Vi fĂ„r besked inom en timme. 125 00:16:35,375 --> 00:16:39,667 - Är du okej? - Ja, sjĂ€lvklart. 126 00:16:51,334 --> 00:16:55,918 Vi Ă€r fyra poliser och dr Fallons personal naturligtvis. 127 00:16:56,792 --> 00:17:01,626 Det hĂ€r Ă€r sĂ€kerhetsavdelningen. Den hĂ€r vĂ„ningen funkar fortfarande. 128 00:17:01,792 --> 00:17:05,876 Om en patient skulle rymma kunde vi stĂ€nga av vĂ„ningen. 129 00:17:06,000 --> 00:17:11,083 - Finns hĂ€r nĂ„gra andra patienter? - En. Vi stĂ€nger i slutet av mĂ„naden. 130 00:17:11,250 --> 00:17:14,999 Ja, jag har hört det. Jag beklagar. 131 00:17:15,667 --> 00:17:21,083 Jag har inte haft tur med att fĂ„ nĂ„gra anslag. 132 00:17:21,250 --> 00:17:25,250 - Doktor Belham, det hĂ€r Ă€r... - Swaggert, sĂ€kerhetschef. 133 00:17:25,417 --> 00:17:29,459 Alla tvivel pĂ„ sĂ€kerheten saknar grund. 134 00:17:29,626 --> 00:17:35,125 Flygeln hĂ€r funkar fortfarande, och cellen Ă€r sĂ€ker som en nunnedrĂ€kt. 135 00:17:35,292 --> 00:17:39,542 Men ni mĂ„ste göra er bedömning frĂ„n observationsrummet. 136 00:17:39,709 --> 00:17:45,042 Under inga omstĂ€ndighet fĂ„r nĂ„n gĂ„ in cellen. Det överlĂ„ter vi till FBI. 137 00:17:45,209 --> 00:17:49,083 Nu tar vi en titt pĂ„ er galning. 138 00:18:09,417 --> 00:18:12,709 Ni driver med mig... 139 00:18:19,667 --> 00:18:22,918 Han har inte rört sig sen vi satte honom dĂ€r. 140 00:18:23,042 --> 00:18:28,167 - Gav lĂ€karen honom nĂ„t? - Haldol och Temesta. 141 00:18:28,334 --> 00:18:32,501 NĂ€r de la om hans sĂ„r. 142 00:18:38,125 --> 00:18:41,000 Okej... 143 00:18:41,167 --> 00:18:44,459 - Du kan prata med honom i den hĂ€r. - Tack. 144 00:18:44,626 --> 00:18:47,125 Ett ögonblick. 145 00:18:55,626 --> 00:19:00,999 Jag Ă€r dr Margaret Belham. Jag ska göra en preliminĂ€r bedömning. 146 00:19:01,125 --> 00:19:06,959 Den kan avgöra om ni hamnar pĂ„ mentalsjukhus eller i dödscell. 147 00:19:12,375 --> 00:19:15,876 Hör ni mig? 148 00:19:17,667 --> 00:19:21,292 Han hör dig. 149 00:19:29,334 --> 00:19:33,167 Vet ni var ni Ă€r? 150 00:19:35,042 --> 00:19:40,999 - Är det nĂ„got ni vill sĂ€ga? - Ja. "Jag Ă€r en jĂ€vla galning." 151 00:19:45,751 --> 00:19:51,542 Om inte ni hjĂ€lper mig kan jag definitivt inte hjĂ€lpa er. 152 00:19:56,250 --> 00:20:01,584 - Han Ă€r övermedicinerad. - Han ropade och skrek nĂ€r han kom. 153 00:20:02,918 --> 00:20:06,918 Det hĂ€r kan man knappast kalla rationell undersökning, va? 154 00:20:07,042 --> 00:20:12,000 - Ni Ă€r tok-experten. - Han Ă€r en kropp nu. 155 00:20:12,167 --> 00:20:17,876 - Ni kan undersöka honom imorgon. - Ett ögonblick, Maggie. 156 00:20:18,501 --> 00:20:22,751 Swaggert, kan jag fĂ„ vĂ€xla nĂ„gra ord med dig? 157 00:20:40,999 --> 00:20:44,584 - Var Ă€r Connollys folk? - De hĂ„ller pĂ„ att bygga en bur. 158 00:20:44,751 --> 00:20:51,250 Bra. Jag behöver lite tid för mig sjĂ€lv med doktor Belham. 159 00:20:51,417 --> 00:20:55,792 SĂ€g till nĂ€r transportbilen kommer. 160 00:20:59,501 --> 00:21:02,918 Jag gör inte mycket nytta hĂ€r, sĂ„ jag Ă„ker hem. 161 00:21:03,042 --> 00:21:08,709 Jag vet att det hĂ€r Ă€r jobbigt för dig, men kan jag fĂ„ ett ögonblick? SnĂ€lla? 162 00:21:40,834 --> 00:21:47,959 Min tid pĂ„ Crestmore Ă€r förbi. Efter den förste Ă€r jag försvunnen. 163 00:21:48,083 --> 00:21:55,417 - Och dĂ„ kan jag skriva en bok... - Det Ă€r sent. Kom till saken. 164 00:21:56,334 --> 00:22:00,042 Jag ska visa dig. 165 00:22:05,959 --> 00:22:09,459 Han Ă€r saken. 166 00:22:10,375 --> 00:22:15,250 Jag vet att jag kan fĂ„ honom att prata med mig. 167 00:22:16,125 --> 00:22:19,959 - Men jag mĂ„ste gĂ„ in. - Är du galen? 168 00:22:20,083 --> 00:22:26,501 Jag har sett nog med psykopater för att veta att det kan gĂ„. SnĂ€lla... 169 00:22:26,667 --> 00:22:32,000 Det Ă€r Manson eller Dahmer om igen. Och om en timme Ă€r han borta. 170 00:22:32,167 --> 00:22:37,334 Jag behöver det hĂ€r. Tio minuter, inte mer. 171 00:22:41,751 --> 00:22:47,584 Kalla det en kollegial tjĂ€nst. Som den jag gjorde dig. 172 00:22:50,375 --> 00:22:53,542 Tio minuter. 173 00:22:54,709 --> 00:23:00,000 Maggie, du har precis gett en gammal man en ny chans. Tack. 174 00:23:02,375 --> 00:23:07,292 HĂ„ll ett öga pĂ„ korridoren. Varna mig om det kommer nĂ„n. 175 00:23:07,459 --> 00:23:09,918 Var försiktig. Hetsa inte upp honom. 176 00:23:10,042 --> 00:23:14,792 Jag ska försöka. LĂ„s dörren för sĂ€kerhets skull. 177 00:23:43,709 --> 00:23:50,000 Dr Belham Ă€r en duktig psykolog, men hon hĂ„ller sig till reglerna. 178 00:23:50,709 --> 00:23:56,999 Jag Ă€r sĂ„ gammal i gamet att jag ser nĂ€r frĂ„gor och svar inte funkar. 179 00:23:57,125 --> 00:24:00,542 Inte pĂ„ en som du. 180 00:24:02,542 --> 00:24:05,918 Har du nĂ„t emot att jag röker? 181 00:24:08,083 --> 00:24:14,751 NĂ„n som har utrĂ€ttat sĂ„ mycket som du mĂ„ste vĂ€l kunna föra ett samtal. 182 00:24:16,000 --> 00:24:20,542 Varför bryter vi inte tystnaden? 183 00:24:30,667 --> 00:24:34,751 FörstĂ„r vi varandra? 184 00:25:02,501 --> 00:25:05,918 Cigarett? 185 00:25:20,709 --> 00:25:25,626 Om du uppför dig kan du kanske fĂ„ egna cigaretter. 186 00:26:34,751 --> 00:26:37,125 Ring mormor 187 00:26:39,417 --> 00:26:42,375 BerĂ€tta lite om dig sjĂ€lv. 188 00:26:43,501 --> 00:26:48,083 Har du genomgĂ„tt nĂ„gon slags förvandling? Är du nĂ„gon annan? 189 00:26:48,250 --> 00:26:52,542 Eller... nĂ„got annat? 190 00:26:55,292 --> 00:26:58,626 En överlĂ€gsen varelse kanske? 191 00:26:58,792 --> 00:27:03,834 ÖverlĂ€gsen till kropp och sjĂ€l. 192 00:27:03,999 --> 00:27:07,459 Det Ă€r en vanlig dröm, eller hur? 193 00:27:08,918 --> 00:27:13,167 Men varför morden? 194 00:27:15,626 --> 00:27:21,250 Vad Ă€r det du vill? BerĂ€tta vad du vill. 195 00:27:34,542 --> 00:27:38,999 SlĂ€pp... ut... mig. 196 00:27:42,751 --> 00:27:46,250 Jag tror att vi har satt sidorna upp och ner. 197 00:27:53,334 --> 00:28:00,792 Jag gĂ„r nu. Nej, allt Ă€r okej. Jag ringer dig frĂ„n bilen. 198 00:29:36,667 --> 00:29:38,918 För helvete! 199 00:30:05,626 --> 00:30:09,209 - Snyggt. - Hur fĂ„r vi in honom i den? 200 00:30:09,375 --> 00:30:14,584 Det fĂ„r FBI komma pĂ„. Det Ă€r en timme kvar. 201 00:30:22,125 --> 00:30:25,709 HallĂ„? Anderson hĂ€r. 202 00:30:26,584 --> 00:30:31,250 Vad Ă€r det hĂ€r? Är det en snabbtelefon? 203 00:30:46,709 --> 00:30:49,751 HerrejĂ€vlar... 204 00:31:19,417 --> 00:31:24,167 Det hĂ€nder nĂ„t dĂ€r uppe. Allt Ă€r sönderslaget. 205 00:31:27,375 --> 00:31:30,542 Den jĂ€veln. 206 00:32:17,125 --> 00:32:21,876 Ett... tvĂ„... tre. 207 00:33:04,000 --> 00:33:09,501 Herregud! Jag ringer Connolly. 208 00:33:21,626 --> 00:33:25,792 Det hĂ€r Ă€r inte blod. Det Ă€r tĂ€ndarbensin. 209 00:33:59,501 --> 00:34:02,959 Du fĂ„r inte lĂ€mna dörrarna öppna. 210 00:34:03,083 --> 00:34:07,334 Vad fan har hĂ€nt hĂ€r? Har du en sĂ„n Ă„t mig? 211 00:34:16,209 --> 00:34:20,667 Swaggert! HjĂ€lp! 212 00:34:21,876 --> 00:34:24,834 HjĂ€lp! 213 00:34:44,792 --> 00:34:47,876 Nyckeln. 214 00:34:54,334 --> 00:35:00,959 - Var Ă€r nyckeln? - Jag har ingen. 215 00:35:02,334 --> 00:35:05,792 Jag kan... fĂ„ ut dig hĂ€rifrĂ„n. 216 00:35:08,834 --> 00:35:11,999 Gisslan. 217 00:35:12,125 --> 00:35:15,709 Jag kan vara din nyckel ut. 218 00:36:50,417 --> 00:36:56,209 HallĂ„? Kan ni höra mig? 219 00:37:31,999 --> 00:37:35,999 FBI kommer inom en timme. Vi kanske bara ska dra oss tillbaka. 220 00:37:36,125 --> 00:37:38,584 Tyst! 221 00:37:46,626 --> 00:37:50,292 Det Ă€r en fĂ€lla! Han Ă€r precis dĂ€r! 222 00:38:47,501 --> 00:38:51,375 Nycklarna... 223 00:42:04,250 --> 00:42:08,417 Skjut inte. Jag Ă€r bara vaktmĂ€staren. 224 00:42:22,042 --> 00:42:27,626 - Herregud! Var Ă€r monstret nu? - Ingen aning, men han kommer. 225 00:42:27,792 --> 00:42:32,792 - Jag var i kĂ€llaren och hörde inget. - Kan du anvĂ€nda pistol? 226 00:42:32,959 --> 00:42:38,834 - Det borde jag nog inte. - Han vĂ€ntar nog nĂ€ra utgĂ„ngen. 227 00:42:38,999 --> 00:42:42,999 Vi mĂ„ste ta risken. Ta dina nycklar, sen sticker vi. 228 00:42:43,125 --> 00:42:48,000 - Jag har inga nycklar. - Jo, du Ă€r vaktmĂ€staren. Nycklar... 229 00:42:48,167 --> 00:42:51,417 Vi fĂ„r inga sĂ€kerhetsnycklar. 230 00:42:51,584 --> 00:42:54,542 Vi? 231 00:42:55,792 --> 00:42:58,876 Är du patient? 232 00:43:00,042 --> 00:43:03,250 Ja... 233 00:43:03,417 --> 00:43:06,042 Det mĂ„ste finnas en annan vĂ€g ut. 234 00:43:32,000 --> 00:43:36,751 - Det finns flĂ€kttrummor... - Jag har provat, de leder ingenstans. 235 00:43:42,292 --> 00:43:45,542 Du sa att polisen kommer vid midnatt, va? 236 00:43:45,709 --> 00:43:52,417 Varför stannar vi inte kvar hĂ€r? Vi kan gömma oss hĂ€r i 40 minuter. 237 00:43:52,584 --> 00:43:56,459 Vi klarar oss inte tvĂ„ minuter sĂ„ lĂ€nge galningen Ă€r dĂ€r ute. 238 00:43:56,626 --> 00:44:02,209 Men under taket gör vi det. Han Ă€r tokig, sĂ„ han tittar inte dĂ€r. 239 00:44:02,375 --> 00:44:09,000 Vi vĂ€ntar bara. Jag har proviant, jag har mat... 240 00:44:09,999 --> 00:44:12,083 - Har du en walkie-talkie? - Nej, den Ă€r min. 241 00:44:12,250 --> 00:44:16,501 Varför sa du inte det? Det finns kanske nĂ„n kvar dĂ€r ute. 242 00:44:17,626 --> 00:44:20,083 HallĂ„, Ă€r det nĂ„n som hör mig? 243 00:44:20,250 --> 00:44:23,876 Är det nĂ„n som hör mig? 244 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 Vi Ă€r fĂ„ngade pĂ„ Crestmores mentalsjukhus. 245 00:44:26,167 --> 00:44:30,125 En extremt farlig patient har rymt. Vi behöver hjĂ€lp. 246 00:44:30,292 --> 00:44:35,250 Om nĂ„n hör mig kontakta genast myndigheterna. 247 00:44:36,542 --> 00:44:41,626 Jag Ă€r lĂ€kare... Det Ă€r ingen dĂ€r. Är du sĂ€ker pĂ„ att den funkar? 248 00:44:43,501 --> 00:44:48,417 Jag hör er, doktorn. Assistent Philip Lindstrom hĂ€r. 249 00:44:48,584 --> 00:44:50,834 Var Ă€r ni? 250 00:44:50,999 --> 00:44:53,501 - Varför vill de veta det? - Poliser vill veta saker. 251 00:44:53,667 --> 00:44:56,709 Hur kan du veta det? 252 00:44:56,876 --> 00:45:01,751 Assistent Lindstrom, jag hör er. Har ni andra poliser med er? 253 00:45:01,918 --> 00:45:03,334 Ja. 254 00:45:03,501 --> 00:45:09,000 Jag stĂ„r hĂ€r med Stevens och Lucas. 255 00:45:09,167 --> 00:45:13,584 Anderson klarade sig inte. Vem Ă€r dĂ€r med dig? 256 00:45:13,751 --> 00:45:16,209 - HĂ€r Ă€r bara jag och vaktmĂ€staren. - Quitz. 257 00:45:21,626 --> 00:45:23,209 Har han nycklarna? 258 00:45:23,375 --> 00:45:28,584 - Nej. Har ni inga nycklar? - De försvann med karlarna. 259 00:45:28,751 --> 00:45:32,375 - Var Ă€r Sopgubben? - Vi har inte hittat honom Ă€n. 260 00:45:32,542 --> 00:45:34,209 Men var inte orolig. 261 00:45:35,000 --> 00:45:38,959 - Vad heter ni? - Doktor Margaret Belham. 262 00:45:39,083 --> 00:45:41,334 Maggie. 263 00:45:42,626 --> 00:45:46,167 GĂ„ till sĂ€kerhetsrummet och vĂ€nta dĂ€r. 264 00:45:46,334 --> 00:45:51,000 Jag möter er dĂ€r. Var inte orolig. Inget kommer att hĂ€nda. 265 00:45:51,167 --> 00:45:55,709 - Försök hitta nycklarna. - Ja. 266 00:45:55,876 --> 00:45:59,751 - Jag tar dina skor. - VĂ€nta lite. 267 00:45:59,918 --> 00:46:02,667 Varför mĂ„ste vi hitta nycklarna? 268 00:46:02,834 --> 00:46:06,417 Varför gör inte de det? Varför kallar de inte pĂ„ förstĂ€rkning? 269 00:46:06,584 --> 00:46:12,375 Det har de kanske gjort. Och vi Ă€r sĂ€krare med dem Ă€n med varandra. 270 00:46:12,542 --> 00:46:15,626 - Kom. - Följ efter mig. 271 00:46:21,167 --> 00:46:24,709 Ring mormor 272 00:47:19,959 --> 00:47:23,375 Om snuten inte ens har nycklarna varför ska vi dĂ„ gĂ„ dit? 273 00:47:23,542 --> 00:47:26,542 GĂ„ nu bara. 274 00:47:40,959 --> 00:47:44,542 Vi sticker hĂ€rifrĂ„n. 275 00:47:54,292 --> 00:47:59,334 Var Ă€r de? Det Ă€r nog bĂ€st att vi vĂ€ntar hĂ€r. 276 00:48:02,334 --> 00:48:05,792 Jag gör det fan. 277 00:48:10,876 --> 00:48:12,751 Fan! 278 00:48:12,918 --> 00:48:14,999 Backa. 279 00:48:26,000 --> 00:48:30,209 Doktor Belham... Maggie! 280 00:48:30,959 --> 00:48:34,292 Bli inte tokig nu. 281 00:48:34,459 --> 00:48:37,292 Titta. 282 00:48:39,292 --> 00:48:45,501 Om jag kan fĂ„ sprinklersystemet att gĂ„ igĂ„ng kommer brandkĂ„ren. 283 00:48:47,459 --> 00:48:51,250 Jag mĂ„ste nog göra mitt bĂ€sta. 284 00:49:29,250 --> 00:49:33,000 Finns det ingenting hĂ€r som funkar? 285 00:49:36,250 --> 00:49:39,918 Var Ă€r Lindstrom? Han kanske har tĂ€ndstickor. 286 00:49:40,042 --> 00:49:44,250 LĂ„t bli. DĂ„liga nyheter. 287 00:49:44,417 --> 00:49:48,334 Assistent Lindstrom. 288 00:49:59,250 --> 00:50:01,834 Herregud. 289 00:50:01,999 --> 00:50:06,751 - Han sĂ„g oss kanske i kamerorna. - Han vĂ€ntar pĂ„ att vi ska hitta ut. 290 00:50:06,918 --> 00:50:10,542 Och om vi gör det tror du han lĂ„ter oss gĂ„? 291 00:50:10,709 --> 00:50:14,667 VĂ€nta lite... faxen. Vi kan skicka... 292 00:50:14,834 --> 00:50:17,709 Doktorn, Ă€r ni dĂ€r? 293 00:50:17,876 --> 00:50:21,167 - Vi sticker. - Han vet inte att vi vet Ă€n. 294 00:50:21,334 --> 00:50:25,792 - Än sen? - SĂ„ vi mĂ„ste prata med honom. 295 00:50:25,959 --> 00:50:30,375 - Doktor Belham? - Kom nu. Vi sticker! 296 00:50:30,542 --> 00:50:34,792 - Prata inte med honom! - Sluta! 297 00:50:34,959 --> 00:50:39,083 - Jag Ă€r hĂ€r, Lindstrom. - Har ni hittat nycklarna? 298 00:50:41,250 --> 00:50:46,250 Nej, inte Ă€n. Men jag har en idĂ©... 299 00:50:48,876 --> 00:50:53,626 Vi kanske kan Ă€ndra koden för stĂ€ngningen pĂ„ datorn. 300 00:50:53,792 --> 00:50:57,999 Och sĂ„ kan vi kanske justera klocksekvensen... 301 00:50:58,125 --> 00:51:01,751 vilket innebĂ€r att vi kan öppna dörrarna... 302 00:51:01,918 --> 00:51:05,083 tidigare. 303 00:51:09,250 --> 00:51:11,584 Betyder det att vi kommer ut? 304 00:51:11,751 --> 00:51:17,626 Ja, det tror jag. Om larmet Ă€r kopplat till en timer- 305 00:51:17,792 --> 00:51:21,709 -kan vi kanske byta ut... 306 00:51:21,876 --> 00:51:27,417 extrakoden med stĂ€ngningskoden sĂ„ de stĂ„r pĂ„ samma tid. 307 00:51:27,584 --> 00:51:30,959 SĂ„... 308 00:51:31,834 --> 00:51:36,999 Den synkroniserade timern skulle... 309 00:51:37,125 --> 00:51:41,125 ge oss en motsatt överskrivningskod. 310 00:51:44,375 --> 00:51:49,125 Mormor, jag Ă€r fĂ„ngen. Sopgubben Ă€r pĂ„ fri fot, skicka hjĂ€lp. 311 00:52:04,584 --> 00:52:08,751 Jag vet inte hur lĂ€nge jag kan hĂ„lla honom borta. 312 00:52:08,918 --> 00:52:13,083 Assistent Lindstrom, jag har en annan idĂ©. 313 00:52:14,000 --> 00:52:18,834 - Är du dĂ€r, Lindstrom? - Förvirrade du honom till döds? 314 00:54:04,083 --> 00:54:07,667 Det blir kallare. 315 00:54:43,000 --> 00:54:47,417 HjĂ€lp! 316 00:55:03,209 --> 00:55:07,584 Kom! Den hĂ€r vĂ€gen. Bort till rören. 317 00:55:25,334 --> 00:55:28,542 Jag tror inte att jag dödade honom. 318 00:55:49,918 --> 00:55:52,626 Kusten Ă€r klar. 319 00:55:52,792 --> 00:55:57,167 Och vi Ă€r ganska högt uppe. Jag tror inte han kommer Ă„t oss. 320 00:56:23,834 --> 00:56:26,834 Den Ă€r tom. 321 00:56:29,709 --> 00:56:32,918 Det Ă€r bara tjugo minuter kvar. 322 00:56:34,292 --> 00:56:38,667 Det var en annan patient som rymde en gĂ„ng. 323 00:56:38,834 --> 00:56:43,042 - Jag har inte lust att smĂ„prata. - Det var precis efter att jag kom hit. 324 00:56:43,209 --> 00:56:47,125 Killen löpte fullstĂ€ndigt amok. 325 00:56:47,292 --> 00:56:53,709 Slog sönder allt. Slog ihjĂ€l tvĂ„ vakter under sitt flyktförsök. 326 00:56:54,542 --> 00:57:00,292 De var tvungna att skjuta honom. De sköt honom tvĂ„ gĂ„nger. I huvudet. 327 00:57:00,459 --> 00:57:04,751 - Jag kĂ€nner till historien. - Ja, det stod i alla tidningar. 328 00:57:04,918 --> 00:57:11,125 Dr Fallon fick en massa strul. Det var precis efter att jag kom hit. 329 00:57:11,292 --> 00:57:14,751 Jag tror att han hette... 330 00:57:15,626 --> 00:57:19,584 Bacco... Buco... 331 00:57:19,751 --> 00:57:26,000 - Batko. Richard Batko. - Ja... Kommer du ihĂ„g det? 332 00:57:27,667 --> 00:57:29,375 Ja. 333 00:57:47,125 --> 00:57:51,167 Lugn, det Ă€r bara vatten. 334 00:57:57,417 --> 00:58:01,918 Jag har varit hĂ€r i 16 Ă„r. 335 00:58:04,125 --> 00:58:08,334 Vet du hur mĂ„nga gĂ„nger jag har varit utanför? 336 00:58:09,459 --> 00:58:12,417 TvĂ„. 337 00:58:12,584 --> 00:58:16,125 TvĂ„ gĂ„nger. 338 00:58:17,667 --> 00:58:21,417 Jag har ingen familj. 339 00:58:22,501 --> 00:58:26,876 Jag blev borttappad i systemet. 340 00:58:28,042 --> 00:58:31,292 Du kommer ut i kvĂ€ll. 341 00:58:37,918 --> 00:58:40,626 Tack. 342 00:58:41,918 --> 00:58:45,751 Tack för att du hjĂ€lpte mig förut. 343 00:58:50,959 --> 00:58:54,792 - Börjar det inte bli varmt hĂ€r? - Jo. 344 00:58:56,000 --> 00:59:00,083 Han har satt pĂ„ allt varmvatten. VĂ€nta... 345 00:59:09,999 --> 00:59:13,250 - Är du okej? - Nej. 346 00:59:20,083 --> 00:59:24,334 Var Ă€r den jĂ€veln? Nu orkar jag inte tjafsa lĂ€ngre. 347 00:59:28,501 --> 00:59:32,459 - Kom fram, ditt stora missfoster! - Luftkanalen. 348 00:59:41,999 --> 00:59:46,792 - Vilken luftkanal? - Var sitter kontakten? 349 00:59:46,959 --> 00:59:49,959 Det vet jag. 350 00:59:53,292 --> 00:59:56,459 Quitz...? 351 00:59:56,626 --> 01:00:00,209 - Quitz! - VĂ€nta... 352 01:00:00,959 --> 01:00:03,417 SĂ„ja. 353 01:00:05,667 --> 01:00:08,834 Be och du skall fĂ„. 354 01:00:53,417 --> 01:00:57,000 Ett steg till och sĂ„ skjuter jag. 355 01:01:08,584 --> 01:01:13,250 - Tror du att du klarar det? - Jag skjuter dig pĂ„ vĂ€gen. 356 01:01:14,250 --> 01:01:20,292 - Har du nĂ„gra kulor kvar? - Det vet jag inte. 357 01:01:43,167 --> 01:01:45,167 Är du okej? 358 01:01:45,334 --> 01:01:48,459 - Varför lĂ€mnade du mig? - FörlĂ„t, men jag halkade. 359 01:01:48,626 --> 01:01:52,501 - Var Ă€r vi? - Precis under... 360 01:01:57,209 --> 01:02:01,959 Lita pĂ„ mig den hĂ€r gĂ„ngen. Jag tror vi kan komma ut hĂ€r. 361 01:02:21,209 --> 01:02:24,459 Luta dig mot mig. 362 01:02:43,501 --> 01:02:48,876 De har slagit av strömmen, men genom taket kommer vi till plan 1. 363 01:02:53,501 --> 01:02:57,501 De mĂ„ste ha reglat den. Kom och hjĂ€lp mig. 364 01:03:02,918 --> 01:03:05,999 Helvete! 365 01:03:08,709 --> 01:03:11,626 Skynda dig! 366 01:03:11,792 --> 01:03:15,250 - Han kommer. - HĂ„ll takten. 367 01:03:15,417 --> 01:03:17,417 Jag Ă€r precis bakom dig. 368 01:03:21,709 --> 01:03:25,292 Skynda dig! 369 01:03:29,834 --> 01:03:32,751 Skynda! 370 01:03:42,209 --> 01:03:45,417 Den hĂ€r vĂ€gen, kom. 371 01:04:01,542 --> 01:04:05,667 Bli inte galen nu. Kom. 372 01:04:22,918 --> 01:04:27,501 Det Ă€r atriet. Enda vĂ€gen tillbaka Ă€r genom sjukhuset. 373 01:04:27,667 --> 01:04:32,792 Satan! Finns det inget sĂ€tt att ta sig ur det hĂ€r dĂ„rhuset? 374 01:04:34,375 --> 01:04:37,375 Maggie... 375 01:04:39,459 --> 01:04:43,000 Jag vet vem du Ă€r. 376 01:04:43,918 --> 01:04:46,209 Maggie Batko. 377 01:05:01,292 --> 01:05:05,834 Det finns inget stĂ€lle kvar att springa till. 378 01:05:05,999 --> 01:05:09,375 Dig... tror jag att jag behĂ„ller. 379 01:05:11,209 --> 01:05:14,876 Men du... mĂ„ste dö. 380 01:05:24,417 --> 01:05:26,834 Inte av dig. 381 01:05:40,250 --> 01:05:43,417 Och de kallar mig galen. 382 01:05:43,584 --> 01:05:49,501 Herregud! Det Ă€r bĂ€st att du fĂ„r ut mig hĂ€rifrĂ„n innan du tar livet av mig. 383 01:05:49,667 --> 01:05:52,792 Jag har det. HĂ€ng med. 384 01:06:01,959 --> 01:06:07,042 - De anvĂ€nder inte den hĂ€r heller, va? - Nej, men det finns ett öppet fönster. 385 01:06:07,959 --> 01:06:11,334 Redo? Upp. 386 01:06:22,542 --> 01:06:25,959 FortsĂ€tt. 387 01:06:26,083 --> 01:06:29,709 Det gĂ„r fint. FortsĂ€tt. 388 01:06:35,209 --> 01:06:38,000 IvĂ€g! 389 01:06:45,999 --> 01:06:50,167 - Försvinn, ditt missfoster! - Kom, Quitz! 390 01:07:01,999 --> 01:07:06,542 Han kommer hit upp pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. Nu sticker vi. 391 01:07:12,167 --> 01:07:16,083 Duschen Ă€r fortfarande översvĂ€mmad. Det har runnit Ă€nda ner i kĂ€llaren. 392 01:07:16,250 --> 01:07:19,250 Jag hoppas att jag inte mĂ„ste torka upp det. 393 01:07:36,584 --> 01:07:39,918 Kom igen nu, Quitz. Vad gör du? 394 01:07:47,083 --> 01:07:50,542 Frihet! Nyckeln. 395 01:07:54,250 --> 01:07:56,667 Satan! 396 01:07:56,834 --> 01:07:59,459 Vi skyndar oss. Han hittar inte hĂ€r. 397 01:07:59,626 --> 01:08:03,083 Det duger inte för vi kan inte lĂ„sa dörrarna utifrĂ„n. 398 01:08:03,250 --> 01:08:07,250 - Polisen Ă€r hĂ€r om sju minuter. - Sju minuter Ă€r lĂ„ng tid. 399 01:08:07,417 --> 01:08:09,792 Om utifall att, jag har en idĂ©. 400 01:08:24,999 --> 01:08:28,918 - Var har du lĂ€rt dig det dĂ€r? - Jag brukade fixa Fallons bil. 401 01:08:29,042 --> 01:08:35,542 Det hĂ€r funkar. FörlĂ„t för vad jag sa om din pappa förut. 402 01:08:35,709 --> 01:08:38,999 - Det gör inget. Glöm det. - Kom hit. 403 01:08:39,125 --> 01:08:42,999 Om nĂ„t skulle hĂ€nda mĂ„ste du veta hur det funkar. 404 01:08:43,125 --> 01:08:45,999 Rör metallen dĂ€r. 405 01:08:46,125 --> 01:08:49,626 Mycket bra. Det blir bĂ€ttre nĂ€r det Ă€r ström i. 406 01:08:49,792 --> 01:08:55,042 NĂ€r tĂ€ndstiften jobbar och metall rör metall... Pang, slut med Sopgubben. 407 01:08:55,209 --> 01:08:59,083 Jag riggar den vid huvudentrĂ©n sĂ„ han inte kommer ut. 408 01:08:59,250 --> 01:09:02,834 Och vi kanske har sĂ„n tur att han försöker. 409 01:09:10,209 --> 01:09:15,209 Det Ă€r dags för medicin. Dags för medicin. 410 01:09:21,250 --> 01:09:24,918 Jag kommer efter dig, Maggie. 411 01:09:30,292 --> 01:09:37,334 Jag lĂ„ser dörren bakom oss sĂ„ vinner vi tid. FortsĂ€tt du. VĂ€nta inte pĂ„ mig. 412 01:09:37,501 --> 01:09:41,083 Bli inte tokig nu. 413 01:10:09,000 --> 01:10:12,918 Ge mig nyckeln. 414 01:10:19,792 --> 01:10:23,626 Var Ă€r nyckeln?! 415 01:10:26,375 --> 01:10:31,083 Upp med dig. Kom nu. 416 01:10:37,999 --> 01:10:42,417 GĂ„, gĂ„, jag kommer strax. 417 01:10:46,918 --> 01:10:51,999 Okej, nu Ă€r vi hĂ€r. Du och jag. 418 01:10:53,083 --> 01:10:56,999 Är det den hĂ€r du vill ha? Den hĂ€r? 419 01:11:01,083 --> 01:11:03,542 Gott... 420 01:11:06,250 --> 01:11:09,501 Kom och hĂ€mta den. 421 01:11:09,667 --> 01:11:15,709 Jag ska öppna upp jĂ€tteskallen. StordĂ„ren mot LilldĂ„ren. 422 01:11:15,876 --> 01:11:18,918 Kan du nĂ„t? Kom igen! 423 01:11:21,918 --> 01:11:24,542 Quitz! 424 01:11:35,918 --> 01:11:41,667 Quitz! HjĂ€lp! 425 01:12:06,876 --> 01:12:11,000 Nu. Nu vill jag ha nyckeln. 426 01:12:26,667 --> 01:12:29,334 Fan ta dig. 427 01:14:49,584 --> 01:14:52,959 Fel nyckel. 428 01:14:53,792 --> 01:14:56,709 Din vĂ€n ljög. 429 01:14:56,876 --> 01:14:59,918 Nu Ă€r det bara du och jag. 430 01:15:04,999 --> 01:15:10,042 Ge mig nyckeln, sĂ„ ska jag döda dig snabbt. 431 01:16:02,042 --> 01:16:05,918 Jag övertrĂ€ffar dig! 432 01:16:06,042 --> 01:16:10,999 - Det finns ingen vĂ€g ut. - Det finns bara en vĂ€g kvar. 433 01:16:11,876 --> 01:16:14,375 Direkt till helvetet. 434 01:16:14,542 --> 01:16:20,542 - Du mĂ„ste vara galen. - I kvĂ€ll Ă€r jag det. 435 01:16:21,375 --> 01:16:24,918 Som din far. 436 01:16:26,083 --> 01:16:32,792 Du har hans blod. Du... och din dotter. 437 01:16:32,959 --> 01:16:35,125 HĂ„ll kĂ€ften! 438 01:16:35,292 --> 01:16:40,167 Vid Gud... Pröva mig, Luther. 439 01:16:41,375 --> 01:16:45,751 Ja, jag vet lite om dig ocksĂ„, rövhĂ„l. 440 01:16:45,918 --> 01:16:51,334 Luther Watts. Vad hĂ€nde, Luther? 441 01:16:51,501 --> 01:16:59,167 Blev du trött pĂ„ jobbet? Eller var du trött pĂ„ att vara Ă€nnu en psykopat? 442 01:17:11,042 --> 01:17:15,834 Hur mĂ„r din dotter ikvĂ€ll, Maggie? Lilla Sarah... 443 01:17:17,292 --> 01:17:22,083 Jag ska döda henne i natt nĂ€r jag kommer ut. 444 01:17:22,250 --> 01:17:26,792 Jag behöver nog inte den hĂ€r trots allt. 445 01:17:27,667 --> 01:17:32,542 Det finns en nergĂ„ng i kĂ€llaren som leder till kloaksystemet. 446 01:17:32,709 --> 01:17:35,999 Och till mormors hus gĂ„r jag. 447 01:17:44,584 --> 01:17:46,999 Det hĂ€r Ă€r polisen. 448 01:17:57,250 --> 01:17:59,999 - Är ni okej? - Ja. 449 01:18:00,125 --> 01:18:05,834 Herregud! Vad Ă€r det för jĂ€vla ammunition ni anvĂ€nder? 450 01:18:08,626 --> 01:18:12,542 Han kommer undan! Han lever! 451 01:18:12,709 --> 01:18:17,125 Var fan har ni varit? Han kommer undan! Han lever! 452 01:18:17,292 --> 01:18:22,292 Var fan har ni varit? Varför gör ni inget? Gör nĂ„t! 453 01:18:26,751 --> 01:18:29,792 - Vem fan Ă€r det? - NĂ„n galning vĂ€l. 454 01:18:29,959 --> 01:18:35,417 Det tar vi reda pĂ„ sen. LĂ„s in henne i bilen och kolla vad hon vet. 455 01:18:35,584 --> 01:18:38,918 DĂ„ gĂ„r vi in, mina herrar. 456 01:18:39,042 --> 01:18:44,542 Vi gör det ordentligt. Fyra och fyra. Jag vill ha den jĂ€veln vid liv. 457 01:18:44,709 --> 01:18:48,501 Han Ă€r sĂ„rad i vĂ€nster axel, sĂ„ sikta pĂ„ den andra. 458 01:18:48,667 --> 01:18:51,334 Var med, dĂ€r kan finnas poliser. 459 01:18:51,501 --> 01:18:56,999 Ingen skjuter utan bekrĂ€ftelse. Kom ihĂ„g att dela med er, grabbar. 460 01:19:25,584 --> 01:19:30,459 - Lyssna pĂ„ mig bara. SnĂ€lla! - Tokiga kĂ€rring. 461 01:19:30,626 --> 01:19:34,375 - Vi har nĂ„t hĂ€r. - Stanna dĂ€r ni Ă€r. 462 01:19:34,542 --> 01:19:38,375 - Det kommer mot er. - Vad Ă€r det? 463 01:19:38,542 --> 01:19:42,626 Det ser ut som... nĂ„n slags explosion. 464 01:19:54,918 --> 01:19:59,000 - Stoppa henne! - Du! Skjut inte! 465 01:19:59,167 --> 01:20:04,209 - Det Ă€r dr Belham, Ă€r du tokig? - Nej, men hon Ă€r det! 466 01:22:31,083 --> 01:22:34,292 Mamma? 467 01:22:51,584 --> 01:22:55,876 Vad fan gör du? Är du tokig? 468 01:22:58,542 --> 01:23:01,792 Vilket hĂ„ll? 469 01:24:29,876 --> 01:24:34,292 - Mamma! - Sarah! 470 01:25:08,667 --> 01:25:11,542 Dags att dö. 471 01:26:28,250 --> 01:26:31,250 Mamma... 472 01:26:34,083 --> 01:26:37,209 Mamma! 473 01:26:54,334 --> 01:26:57,417 Kom, gumman. 474 01:27:05,501 --> 01:27:11,542 HĂ„ll fast i den. HĂ„ll i den, riktigt hĂ„rt. SĂ„ja. 475 01:27:16,876 --> 01:27:22,584 HĂ„ll i dig. Ă€lskling. Ja, just sĂ„. HĂ„ll i dig. Bra. 476 01:27:47,334 --> 01:27:51,000 FortsĂ€tt, Sarah. Fortare. 477 01:27:55,792 --> 01:27:59,417 Skynda dig, gumman. Du klarar det. 478 01:28:20,501 --> 01:28:24,167 Jag hoppas att din dotter ser det hĂ€r. 479 01:28:24,334 --> 01:28:27,375 Det hoppas jag ocksĂ„. 480 01:28:30,709 --> 01:28:33,751 Din tokiga kĂ€rring...! 481 01:28:52,000 --> 01:28:55,167 FortsĂ€tt, Sarah! 482 01:29:33,667 --> 01:29:38,167 - Behöver du hjĂ€lp? - Nej. 483 01:30:16,125 --> 01:30:20,542 Text: SDI Media 484 01:30:20,751 --> 01:30:22,751 Ansvarig utgivare: Pia GrĂŒnler 37770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.