All language subtitles for Zalava.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:06,160 --> 00:02:08,162 - His daughter is possessed! 4 00:02:08,162 --> 00:02:12,891 - Give back his gun! He wants to shoot at her leg. 5 00:02:12,891 --> 00:02:16,515 - Where are you taking our guns? 6 00:02:16,515 --> 00:02:18,586 - Where are you going? 7 00:02:18,586 --> 00:02:20,623 - Im just a soldier. It's not up to me. 8 00:02:20,623 --> 00:02:22,003 The sergeant has ordered us to collect the guns. 9 00:02:22,003 --> 00:02:24,420 - Youre taking the guns instead of finding the demons?! 10 00:02:24,420 --> 00:02:27,457 - My job is arresting people, not demons. 11 00:02:27,457 --> 00:02:31,047 - Give me back my gun! My daughter has been possessed! 12 00:02:31,047 --> 00:02:32,704 - Being possessed is better than being mutilated by you. 13 00:02:32,704 --> 00:02:35,224 - Why won't you believe us?! 14 00:04:45,630 --> 00:04:48,978 - โ€œBased on the complaint received 15 00:04:48,978 --> 00:04:52,809 from the residents of Zalava village... 16 00:04:52,809 --> 00:04:57,435 and misconduct leading to the death of one of the villagers-- โ€ 17 00:04:57,435 --> 00:05:00,265 Its Khalajs daughter! 18 00:05:00,265 --> 00:05:04,580 โ€œ...and the illegal confiscation of hunting rifles... 19 00:05:04,580 --> 00:05:07,755 at the order of the gendarmerie, 20 00:05:07,755 --> 00:05:13,485 Sergeant Massoud Ahmadi, head of the gendarmerie of Zalava, 21 00:05:13,485 --> 00:05:15,936 shall be replaced by Amin Amini, 22 00:05:15,936 --> 00:05:18,663 and the confiscated rifles shall be returned 23 00:05:18,663 --> 00:05:23,150 to their owners as soon as possible. 24 00:05:23,150 --> 00:05:30,468 The deadline for this is...April 26th. โ€ 25 00:05:35,990 --> 00:05:39,339 - Were here for our rifles. 26 00:05:41,962 --> 00:05:45,034 - Next. 27 00:05:45,034 --> 00:05:47,519 - Asad Zali. 28 00:05:50,039 --> 00:05:52,352 - Sign here. In front of your name. 29 00:05:52,352 --> 00:05:55,216 - Latif Zalava. - Here. 30 00:05:55,803 --> 00:05:58,150 Top line. 31 00:06:01,361 --> 00:06:04,191 Next. 32 00:06:04,191 --> 00:06:06,883 Give her the rifle. 33 00:06:08,678 --> 00:06:11,371 Hurry, next. 34 00:06:13,718 --> 00:06:16,548 - Name? - Khalaj Zalavaei. 35 00:06:17,687 --> 00:06:20,380 - Give him his gun. 36 00:06:35,636 --> 00:06:39,399 - If you hadnt taken my gun, my daughter would still be alive. 37 00:06:43,575 --> 00:06:46,267 No one can take a Zalavanians gun. 38 00:06:46,267 --> 00:06:47,476 We have permits for them!! 39 00:06:47,476 --> 00:06:49,685 - How many permits? You hunt too many animals! 40 00:06:49,685 --> 00:06:52,757 - Many of the things we kill arent animals. 41 00:06:55,242 --> 00:06:56,726 - They wont be able to shoot anything 42 00:06:56,726 --> 00:06:58,348 after we fucked with their rifles. 43 00:06:58,348 --> 00:07:00,420 The bastards... 44 00:07:00,420 --> 00:07:03,561 - Even tampered rifles are dangerous in their hands. 45 00:07:03,561 --> 00:07:07,081 - The shit in their brains is more dangerous. 46 00:07:30,622 --> 00:07:32,969 - What happened Alatif? Why didnt you bring your urine? 47 00:07:32,969 --> 00:07:35,765 - Ill bring it over tonight. 48 00:07:35,765 --> 00:07:37,871 - Whats wrong, Maliheh? Why are you here? 49 00:07:38,837 --> 00:07:41,012 - Why did you arrest the doctor? 50 00:07:41,012 --> 00:07:43,635 - That bastard was smuggling valuable skins hidden under 51 00:07:43,635 --> 00:07:45,119 the doctors urine samples. 52 00:07:45,119 --> 00:07:48,398 - I didnt know! I hired a mule to go to Nourabad. 53 00:07:48,398 --> 00:07:51,125 - Well find out. 54 00:08:02,309 --> 00:08:04,000 - Arent you done with your tests? 55 00:08:04,000 --> 00:08:06,175 - Im done with Nourabad. Its what the mule is carrying. 56 00:08:06,175 --> 00:08:08,522 The ones from Zalava arent done yet. 57 00:08:08,522 --> 00:08:10,351 - If you had asked, I would have sent you a car. 58 00:08:10,351 --> 00:08:11,663 Why did you hire a mule? 59 00:08:11,663 --> 00:08:15,356 - I didnt want to add to your troubles. 60 00:08:16,703 --> 00:08:19,464 Are you going to uncuff me, or should I file a complaint 61 00:08:19,464 --> 00:08:21,466 for preventing me from completing my mission 62 00:08:21,466 --> 00:08:24,331 for the health department? 63 00:08:26,540 --> 00:08:28,853 - Thats all I need, a complaint filed by you. 64 00:08:28,853 --> 00:08:31,580 - Where are they going to send you? 65 00:08:34,859 --> 00:08:37,724 - Where you wont be around. 66 00:08:37,724 --> 00:08:40,036 Uncuff her. 67 00:08:46,180 --> 00:08:48,976 - Armed group, face forward! 68 00:08:57,053 --> 00:08:59,884 Armed group, salute! 69 00:09:05,027 --> 00:09:07,201 - Should I do it? 70 00:09:07,857 --> 00:09:09,031 - Yes. 71 00:09:50,900 --> 00:09:52,557 - Final signature... 72 00:09:52,557 --> 00:09:55,387 for handing over the station and your gun. 73 00:10:01,221 --> 00:10:05,881 - Hey, Sergeant! Demons have attacked Zalava! 74 00:10:05,881 --> 00:10:10,402 Help us! Were doomed! 75 00:10:10,402 --> 00:10:13,060 Demons have attacked Zalava! 76 00:10:13,060 --> 00:10:14,821 Weve been possessed! 77 00:10:14,821 --> 00:10:17,996 Why wont you do anything? 78 00:10:17,996 --> 00:10:20,827 Theres a demon in Zalava! Where are you going? 79 00:10:20,827 --> 00:10:24,624 Come back! Were in trouble! We need help! 80 00:10:24,624 --> 00:10:27,972 - What happened? Should I drive him? 81 00:10:27,972 --> 00:10:31,941 - He wants to clear up the mess he made and get a pardon. 82 00:10:31,941 --> 00:10:36,152 - No, hes going to Zalava to flirt with the doctor. 83 00:10:43,021 --> 00:10:44,471 - Lets go. 84 00:10:44,471 --> 00:10:48,095 - We can deal with it. You should leave. 85 00:11:58,510 --> 00:12:01,030 - Turn it around. 86 00:12:50,286 --> 00:12:54,014 - Hurry up, hurry! This way! 87 00:13:13,413 --> 00:13:14,759 - Come, come! 88 00:13:17,831 --> 00:13:20,282 - Zalavanians believe demons are afraid of metal. 89 00:13:20,282 --> 00:13:23,595 This wouldnt even scare my mother. 90 00:13:35,366 --> 00:13:38,576 Each time, they make a bigger fuss. 91 00:13:38,576 --> 00:13:40,750 Wait up, let me help! 92 00:13:44,409 --> 00:13:46,584 This way, come on. 93 00:13:48,689 --> 00:13:50,864 Wait, go this way. 94 00:13:50,864 --> 00:13:53,833 Let it come this way. 95 00:14:32,457 --> 00:14:34,632 - Its safe. 96 00:14:59,450 --> 00:15:01,452 - This will keep the demon from getting under your skin. 97 00:15:01,452 --> 00:15:03,868 - Thats not necessary. 98 00:15:04,627 --> 00:15:09,080 - My poor Selah got possessed and died! 99 00:15:10,461 --> 00:15:14,223 I wish I could have died in your place, my dear! 100 00:15:15,259 --> 00:15:17,675 My son... 101 00:15:25,614 --> 00:15:28,030 - Where are you going? 102 00:15:34,692 --> 00:15:36,452 - Get the doctor! 103 00:15:36,452 --> 00:15:38,938 - My sheep have fled to the mountains... 104 00:15:40,732 --> 00:15:43,597 - I told you theres a demon in this house! 105 00:15:43,597 --> 00:15:46,462 - Where are you going? Where are you going? 106 00:15:46,462 --> 00:15:50,018 Why did we bring Amardan here then? Why are you leaving? 107 00:15:50,018 --> 00:15:51,951 - You cant leave all the lands and orchards! 108 00:15:51,951 --> 00:15:55,092 The demon only comes once a year! Why are you leaving? 109 00:15:55,092 --> 00:15:59,130 We brought Amardan! What more do you want? 110 00:16:05,447 --> 00:16:06,517 - I saw Teymours mom. 111 00:16:06,689 --> 00:16:09,347 The poor kid is foaming at the mouth from fear. 112 00:16:09,347 --> 00:16:11,142 Where are you going, darling? 113 00:16:12,074 --> 00:16:14,594 - Is Teymour the kid who walks in his sleep? 114 00:16:14,594 --> 00:16:15,526 Didnt the doctor say 115 00:16:15,767 --> 00:16:17,838 they should take him into town for his nerves? 116 00:16:17,838 --> 00:16:19,495 - We Zalavanians all walk in our sleep. 117 00:16:19,495 --> 00:16:21,014 Its in our blood because our ancestors 118 00:16:21,014 --> 00:16:22,464 never stayed in one place. 119 00:16:22,464 --> 00:16:25,018 Why wont Amardan start? Everyone is leaving! 120 00:16:25,018 --> 00:16:27,331 - Hurry up and start, Amardan. Its getting late. 121 00:16:27,331 --> 00:16:31,438 If buyers find out, they wont buy our sheep. 122 00:16:31,438 --> 00:16:35,442 - We asked Amardan to come and calm the panic. 123 00:16:35,442 --> 00:16:37,479 You can leave. 124 00:16:37,479 --> 00:16:38,445 It might not be a demon at all. 125 00:16:38,445 --> 00:16:40,516 Maybe its the people from the dam. 126 00:16:40,516 --> 00:16:42,553 They started a rumor about demons 127 00:16:42,553 --> 00:16:44,796 so they can buy our land for cheap. 128 00:16:44,796 --> 00:16:46,350 - What dam? 129 00:16:46,350 --> 00:16:49,180 If Amardan cant catch the demon, Im outta here! 130 00:16:49,180 --> 00:16:52,080 - There you go. Theyre looking for an excuse to leave. 131 00:16:52,080 --> 00:16:55,324 Leave! You want to pack your things and move to town? 132 00:16:55,324 --> 00:16:57,637 If theres a demon, well catch it! 133 00:16:57,637 --> 00:16:59,639 We havent even picked the walnuts yet! 134 00:16:59,639 --> 00:17:01,365 Its time to sell the sheep. 135 00:17:01,365 --> 00:17:05,852 - We got a bad omen. Thats why the demon comes once a year. 136 00:17:05,852 --> 00:17:08,337 Gypsies arent suited for farming. 137 00:17:08,337 --> 00:17:10,581 - My sheep are possessed! 138 00:17:10,581 --> 00:17:15,379 Theyve all left for the mountains! Im ruined! 139 00:17:15,379 --> 00:17:18,727 - Last year, during the 3 days when Amirza caught the demon, 140 00:17:18,727 --> 00:17:21,764 the marks on my face went away. 141 00:17:21,764 --> 00:17:25,458 You dont remember. I looked so beautiful! 142 00:17:29,186 --> 00:17:30,911 - Stop! 143 00:17:46,824 --> 00:17:49,068 Is that an exorcism? 144 00:17:49,723 --> 00:17:51,863 Want a walnut? 145 00:18:15,577 --> 00:18:18,097 - Rifles and musical instruments. 146 00:18:28,314 --> 00:18:31,489 - Go get your rifle. The musicians will be here soon. 147 00:18:31,489 --> 00:18:33,940 - Dont you have a rifle? 148 00:18:36,943 --> 00:18:38,151 - You, get your rifle. 149 00:18:38,220 --> 00:18:41,085 - Mine wont even shoot a mule! Its not working. 150 00:18:41,637 --> 00:18:44,675 - No one dares bring his rifle because youre here. 151 00:18:44,675 --> 00:18:47,609 You did your job well, Sergeant. 152 00:19:00,898 --> 00:19:03,280 - Ill go in. 153 00:19:03,797 --> 00:19:06,835 Whatever you hear, whatever happens... 154 00:19:06,835 --> 00:19:08,423 dont let anyone inside. 155 00:19:09,251 --> 00:19:11,460 Ill come out again... 156 00:19:11,460 --> 00:19:14,739 with or without the demon. 157 00:19:15,947 --> 00:19:18,364 If I come out alone... 158 00:19:18,364 --> 00:19:21,539 without carrying anything... 159 00:19:21,539 --> 00:19:24,128 shoot me with your gun. 160 00:19:24,991 --> 00:19:28,477 Below the waist... 161 00:19:28,477 --> 00:19:34,621 so the demon stays in me... and doesnt possess others. 162 00:19:46,530 --> 00:19:49,567 If he gets scared, stab me with this... 163 00:19:49,567 --> 00:19:52,294 so my blood spurts out. 164 00:19:52,294 --> 00:19:54,193 You know what to do. 165 00:20:05,997 --> 00:20:08,241 - Dont you feel sorry for these people? 166 00:20:08,241 --> 00:20:10,450 Give it to me, Ill do it. 167 00:20:34,371 --> 00:20:36,096 - Below the waist. 168 00:20:36,096 --> 00:20:39,893 - Rest assured: below the waist. 169 00:20:50,283 --> 00:20:52,354 - Me? 170 00:20:58,464 --> 00:21:00,535 Below the waist. 171 00:22:34,214 --> 00:22:35,561 - Where were you? What took you so long? 172 00:22:35,561 --> 00:22:37,873 - Im sorry. 173 00:23:57,953 --> 00:24:00,404 - Shoot him! Shoot him! He doesnt have the demon with him! 174 00:24:00,404 --> 00:24:02,233 Shoot him! Shoot him! 175 00:24:02,233 --> 00:24:03,683 - Shoot him! Shoot him! 176 00:24:07,204 --> 00:24:08,308 - Shoot him! 177 00:24:11,657 --> 00:24:13,693 - Shoot him! Shoot him! 178 00:24:14,556 --> 00:24:16,869 Please shoot him! 179 00:24:19,492 --> 00:24:20,493 - I got it... 180 00:24:20,838 --> 00:24:22,081 I got it! 181 00:24:25,394 --> 00:24:26,603 - Get back, idiot! 182 00:24:30,745 --> 00:24:32,263 - I got it! 183 00:24:35,301 --> 00:24:37,476 I got it! 184 00:24:55,804 --> 00:24:58,531 - Dance! Let the demons hear your joy! 185 00:24:58,531 --> 00:25:00,153 Dance! 186 00:25:08,265 --> 00:25:09,611 - Viva Amardan! 187 00:25:19,138 --> 00:25:20,519 Viva Amardan! 188 00:25:24,384 --> 00:25:26,145 - Viva Amardan! 189 00:26:04,252 --> 00:26:06,530 - The exorcist and his demon are both under arrest. 190 00:26:06,530 --> 00:26:07,911 - On what grounds? - For cheating people! 191 00:26:07,911 --> 00:26:09,119 Youre a fraud. 192 00:26:09,119 --> 00:26:10,776 - Amardan is a respectable man. What has he done? 193 00:26:10,776 --> 00:26:13,399 - Well let the court decide if he is a respectable man. 194 00:26:13,399 --> 00:26:14,849 - I didnt take any money from them! 195 00:26:14,849 --> 00:26:17,230 The village was not safe. I came to help! 196 00:26:17,230 --> 00:26:18,024 - What are you, a cop? 197 00:26:18,335 --> 00:26:20,268 - This village has been cursed by demons 198 00:26:20,268 --> 00:26:21,649 for more than a century. 199 00:26:21,752 --> 00:26:25,756 Its always the exorcists that have helped us and not the cops! 200 00:26:25,756 --> 00:26:28,069 - Its all your fault that his poor daughter died! 201 00:26:28,069 --> 00:26:30,209 - If you arrest him, no exorcist will ever come here again! 202 00:26:30,209 --> 00:26:31,900 - Younes, get up. Sit down. 203 00:26:31,900 --> 00:26:33,730 - What should we do with the demons? 204 00:26:33,730 --> 00:26:36,042 Do you have an exorcist at the police station? 205 00:26:36,042 --> 00:26:38,458 - Good idea. Ill hire him. 206 00:26:41,876 --> 00:26:44,464 So, is there a demon in this jar? 207 00:26:46,605 --> 00:26:48,779 - Yes, as you wish. 208 00:26:50,919 --> 00:26:53,370 - Look at me when Im talking to you. 209 00:26:57,616 --> 00:27:00,101 How much do you get for catching demons? 210 00:27:01,723 --> 00:27:04,588 - I dont charge for exorcisms, sir. 211 00:27:05,175 --> 00:27:07,418 - When youre employed by the government, you get paid. 212 00:27:07,418 --> 00:27:08,730 Name your price. 213 00:27:11,491 --> 00:27:13,666 - It depends on its location, whether its day or night... 214 00:27:13,666 --> 00:27:15,461 and the gender of the demon. 215 00:27:17,739 --> 00:27:21,294 - So, how much for this one? 216 00:27:22,330 --> 00:27:24,297 - Free of charge, sir. 217 00:27:24,297 --> 00:27:25,920 - How do you calculate the price? 218 00:27:26,472 --> 00:27:30,959 By the jar? By the demons weight? Length? 219 00:27:32,858 --> 00:27:34,653 - Is 50 Toman fair? 220 00:27:37,690 --> 00:27:40,141 - No, its not worth it. 221 00:27:40,141 --> 00:27:44,214 Its just a jar, some smoke, and some clowning around. 222 00:27:44,214 --> 00:27:48,667 Add in the blue dust, and Id say, 10 maximum. 223 00:27:48,667 --> 00:27:50,289 - 10? 224 00:27:52,291 --> 00:27:55,018 You can spend that to get a pack of gum for your soldier. 225 00:27:56,985 --> 00:27:58,815 - What are you doing?! Let him go! 226 00:27:58,815 --> 00:28:00,023 - Stay back! 227 00:28:06,650 --> 00:28:09,204 - I came here for the sake of these people! 228 00:28:09,204 --> 00:28:12,967 - What do they know? Youre a charlatan. 229 00:28:12,967 --> 00:28:17,661 - I risk my life because they need me! 230 00:28:17,661 --> 00:28:19,801 - They need to be swindled by you? 231 00:28:19,801 --> 00:28:21,078 Stop this nonsense. 232 00:28:21,216 --> 00:28:23,840 - If it werent for an exorcist, he wouldnt be alive now! 233 00:28:23,840 --> 00:28:25,842 - You shot him in the arm to pull out a demon? 234 00:28:25,842 --> 00:28:29,190 - That was a mistake! He should have been shot in the leg. 235 00:28:29,190 --> 00:28:30,053 - It was this stupid nonsense 236 00:28:30,363 --> 00:28:31,606 that led to his daughter falling off a roof! 237 00:28:31,606 --> 00:28:34,851 - Amardan is a good man. Dont harass him. 238 00:28:34,851 --> 00:28:36,611 Let him go! 239 00:28:36,611 --> 00:28:37,888 - If it wasnt for Amirza and Amardan, 240 00:28:37,888 --> 00:28:40,408 nobody would be able to calm the villagers down! 241 00:28:40,408 --> 00:28:43,100 Let him leave. - Amardan saved my son! 242 00:28:43,100 --> 00:28:45,620 What do you want from him? What have you ever done for us? 243 00:28:45,620 --> 00:28:47,726 Let him go! - He deserves respect. 244 00:28:47,726 --> 00:28:49,797 Let him go! 245 00:28:52,075 --> 00:28:53,593 - Okay... 246 00:28:53,593 --> 00:28:57,252 for the sake of your white beard and that respectable lady. 247 00:28:57,252 --> 00:29:01,843 - Well done. Your parents should be proud. 248 00:29:03,051 --> 00:29:06,503 - But you have to admit theres no demon in this pickle jar. 249 00:29:06,503 --> 00:29:08,919 Then you can go. 250 00:29:13,130 --> 00:29:17,203 - Why do you keep disrespecting me and the demon? 251 00:29:17,203 --> 00:29:18,860 This is not a pickle jar. 252 00:29:18,860 --> 00:29:21,449 Its got a demon that not anyone can catch. 253 00:29:21,449 --> 00:29:24,245 It has consequences for me! 254 00:29:24,245 --> 00:29:25,729 Everyone knows this! 255 00:29:25,729 --> 00:29:31,183 In the Winter, without help, its suicide! 256 00:29:31,183 --> 00:29:32,805 In this jar 257 00:29:32,805 --> 00:29:35,877 is a dangerous demon. I cant keep it in there for long. 258 00:29:35,877 --> 00:29:39,018 Its an evil demon. Worse than any devil. 259 00:29:39,881 --> 00:29:43,782 I earn a living through basic labor. 260 00:29:43,782 --> 00:29:46,232 I cant tell a lie just to save my life. 261 00:29:46,232 --> 00:29:48,303 Go ahead and cuff me. 262 00:29:52,549 --> 00:29:54,654 - Cuff him. 263 00:30:18,955 --> 00:30:23,131 - If youre so sure theres no demon in this jar... 264 00:30:23,131 --> 00:30:26,238 why dont you open it? 265 00:30:46,810 --> 00:30:49,088 - Fine. 266 00:31:03,758 --> 00:31:07,520 - Are you here to frighten us, or to restore peace? 267 00:31:07,520 --> 00:31:10,213 Do you even care about these people? 268 00:31:12,387 --> 00:31:15,252 What if theres a small chance theres a demon in there? 269 00:31:15,252 --> 00:31:17,358 Dont do it. 270 00:31:19,325 --> 00:31:21,845 For my sake. 271 00:31:38,586 --> 00:31:40,657 - Gather up his things and lets go. 272 00:31:41,313 --> 00:31:43,418 - Let him go! 273 00:32:43,237 --> 00:32:46,654 - Dont let the cat get close to the jar. 274 00:32:46,654 --> 00:32:49,277 Its dangerous. 275 00:32:51,314 --> 00:32:54,282 The demon is not fully contained yet. 276 00:32:54,282 --> 00:32:57,976 It can get into the cat and harm you. 277 00:32:57,976 --> 00:32:59,978 - Didnt you put it in the jar? 278 00:33:01,841 --> 00:33:04,085 Take him away. 279 00:33:04,085 --> 00:33:07,157 - You didnt let me finish my task. 280 00:33:07,157 --> 00:33:09,504 The demon is more dangerous inside the jar. 281 00:33:09,988 --> 00:33:12,887 Let me finish and then you can take me wherever you want. 282 00:33:12,887 --> 00:33:16,235 Do it for their sake! They deserve to be safe! 283 00:33:30,284 --> 00:33:33,183 - Your final signature at this station. 284 00:33:36,945 --> 00:33:39,707 - Are you happy? - No. 285 00:33:39,707 --> 00:33:41,985 - What do you know about him? 286 00:33:41,985 --> 00:33:43,469 - He worked at the dam construction company 287 00:33:43,469 --> 00:33:44,919 behind Zalava. 288 00:33:44,919 --> 00:33:47,197 He went to Amirza for a while after he was fired. 289 00:33:47,197 --> 00:33:50,028 - Amirza the exorcist? - Its his uncle. 290 00:33:50,028 --> 00:33:54,204 About 18 months ago, Amirza came to Zalava for an exorcism. 291 00:33:54,204 --> 00:33:55,343 He knew a lot. 292 00:33:55,516 --> 00:33:57,518 After that, there werent any demons until recently. 293 00:33:57,518 --> 00:33:58,967 - Where is Amirza now? 294 00:33:58,967 --> 00:34:01,246 - Nobody knows. 295 00:34:01,246 --> 00:34:03,524 The people seem to trust Amardan more than Amirza now. 296 00:34:03,524 --> 00:34:06,596 They say it was Amardan who blocked the dam construction 297 00:34:06,596 --> 00:34:08,425 to take revenge on the company. 298 00:34:08,425 --> 00:34:10,841 They say he sent demons to pee in the dam. 299 00:34:11,670 --> 00:34:13,327 - Did they pee? 300 00:34:13,327 --> 00:34:14,949 - I havent seen any demons peeing, 301 00:34:14,949 --> 00:34:16,813 but the dam construction has gone to shit. 302 00:34:16,813 --> 00:34:19,367 Excuse my language. 303 00:34:31,448 --> 00:34:33,347 - I apologize, Amardan. 304 00:34:46,463 --> 00:34:47,947 - You shouldnt have arrested him. 305 00:34:47,947 --> 00:34:51,917 He must know a thing or two for the people to trust him so much. 306 00:34:51,917 --> 00:34:54,471 - He scared the people with his tricks. 307 00:34:54,471 --> 00:34:57,612 They dont trust him. Theyre afraid of him. 308 00:34:57,612 --> 00:35:01,306 - They say he turns every demon he catches into his servant. 309 00:35:01,306 --> 00:35:03,825 People go to him whenever they need something done, 310 00:35:03,825 --> 00:35:06,863 and he helps them with his demons. 311 00:35:06,863 --> 00:35:09,314 - So he has an army of demons? 312 00:35:09,314 --> 00:35:12,420 Thats against national security. Dont you agree? 313 00:35:12,420 --> 00:35:17,943 - If thats the case, the SAVAK would have taken him by now. 314 00:35:17,943 --> 00:35:20,221 - The SAVAK? 315 00:35:20,773 --> 00:35:23,397 Whats our responsibility if we find out somebody has been 316 00:35:23,397 --> 00:35:26,641 swindling the people, and they dont know it? 317 00:35:26,641 --> 00:35:29,127 - The law is vague about these things. 318 00:35:29,886 --> 00:35:31,750 - What about honor? 319 00:35:32,233 --> 00:35:34,132 - What harm is he causing us? 320 00:35:34,132 --> 00:35:35,754 The people listen to him. 321 00:35:35,754 --> 00:35:37,790 He hands them a jar and they quiet down. 322 00:35:37,790 --> 00:35:38,998 It helps the station. 323 00:35:38,998 --> 00:35:40,448 - What if tomorrow he says 324 00:35:40,448 --> 00:35:44,797 they need to set you on fire to calm down? 325 00:35:44,797 --> 00:35:47,559 Hows that? Would you like that? 326 00:38:51,846 --> 00:38:53,054 - Hell be leaving. 327 00:38:53,123 --> 00:38:56,437 Ill have to clean up his mess starting tomorrow. 328 00:38:56,437 --> 00:38:58,232 Now that hes been removed, 329 00:38:58,232 --> 00:39:00,372 hes making a mess of the regions security... 330 00:39:00,372 --> 00:39:03,410 just to show that things were safer on his watch. 331 00:39:05,964 --> 00:39:11,038 Amardan can be more useful to us if hes set free. 332 00:39:11,038 --> 00:39:13,592 Do you understand? 333 00:43:18,768 --> 00:43:21,840 - Amardan... 334 00:43:26,431 --> 00:43:29,779 Do you need anything? Cigarettes or anything? 335 00:43:29,779 --> 00:43:33,058 I swear Im just a lowly soldier and not in charge. 336 00:43:33,058 --> 00:43:36,786 Ill try to convince the sergeant to set you free. 337 00:43:36,786 --> 00:43:41,239 He wanted to impress the doctor. He cant really do anything. 338 00:43:42,723 --> 00:43:46,727 - Happiness belongs to the demons. 339 00:43:49,109 --> 00:43:52,215 They love weddings. 340 00:43:53,389 --> 00:43:57,048 They live for many years. 341 00:44:00,672 --> 00:44:03,157 Whats the use of being human? 342 00:44:04,193 --> 00:44:05,815 - Amardan, Im just a lowly soldier. 343 00:44:05,815 --> 00:44:07,990 I have only 3 days left on duty. 344 00:44:07,990 --> 00:44:13,478 - I would be respected everywhere else in the world. 345 00:44:13,478 --> 00:44:16,964 People like me have a special place. 346 00:44:16,964 --> 00:44:20,830 They belong to organizations, and have fixed salaries. 347 00:44:21,520 --> 00:44:24,213 - Amardan, do you know anyone at the dam company? 348 00:44:24,213 --> 00:44:26,215 Can you get me hired there? 349 00:44:26,215 --> 00:44:28,458 The salary is good. 350 00:44:28,458 --> 00:44:30,668 I trust you and will serve you and your demons. 351 00:44:30,668 --> 00:44:31,841 They listen to you. 352 00:44:31,841 --> 00:44:38,158 Send a couple of demons to make them hire me. 353 00:44:39,538 --> 00:44:43,957 - From the day Khalajs daughter was killed... 354 00:44:43,957 --> 00:44:48,064 Ive been praying for 40 nights. 355 00:44:48,064 --> 00:44:53,345 I had to go without food or sleep to catch that demon. 356 00:44:59,006 --> 00:45:02,009 I can feel it... 357 00:45:04,702 --> 00:45:08,119 It is restless. 358 00:45:15,816 --> 00:45:19,544 Get me the jar. 359 00:45:19,544 --> 00:45:23,030 - Ill get into trouble. 360 00:45:23,030 --> 00:45:27,034 - Bring it here. Im not finished with it yet. 361 00:45:27,034 --> 00:45:30,210 I have to tame it. Its dangerous. 362 00:45:42,222 --> 00:45:44,534 - Amardan... 363 00:45:44,534 --> 00:45:48,262 I was afraid to tell you; I switched the jar with the demon. 364 00:45:48,262 --> 00:45:51,610 I put it in the doctors bag. 365 00:45:52,128 --> 00:45:53,405 - What did you say? 366 00:45:53,405 --> 00:45:57,133 - I put the jar with the demon in the doctors bag. 367 00:45:57,133 --> 00:46:00,585 - Why did you do that?! 368 00:46:00,585 --> 00:46:04,209 What have you done, you son of a bitch?! 369 00:46:04,209 --> 00:46:07,040 The poor people... 370 00:46:07,040 --> 00:46:09,559 My God, save them... 371 00:46:09,559 --> 00:46:12,321 My God, save them! 372 00:46:12,321 --> 00:46:15,945 The jar shouldnt have remained in the village tonight! 373 00:46:15,945 --> 00:46:17,326 God, save them! 374 00:46:17,326 --> 00:46:19,328 - I was afraid the sergeant would open the jar! 375 00:46:19,328 --> 00:46:23,608 - Youve ruined your life and the lives of the villagers! 376 00:46:24,712 --> 00:46:27,577 God, save the Zalavanians! 377 00:46:27,577 --> 00:46:29,476 And that woman... 378 00:46:29,476 --> 00:46:31,789 and that woman... 379 00:46:32,962 --> 00:46:34,861 and that woman... 380 00:46:47,666 --> 00:46:49,807 - Soldier? - Yes sir? 381 00:46:56,020 --> 00:46:58,229 - Take it out and set it free. 382 00:46:58,229 --> 00:47:00,438 Dont eat it. 383 00:47:19,319 --> 00:47:22,460 Send 3 men to Derreh-Sefid to find Amardan. Hurry! 384 00:47:22,460 --> 00:47:24,945 Why do you keep moving the oil around?! 385 00:47:24,945 --> 00:47:26,050 Hurry up! 386 00:47:26,050 --> 00:47:27,706 - Amardan doesnt have a fixed place. 387 00:47:27,706 --> 00:47:29,570 No one knows where he lives. 388 00:47:29,570 --> 00:47:31,296 - Send a few men to search the road to Zalava. 389 00:47:31,296 --> 00:47:34,921 - Its no use. We have to inform headquarters. 390 00:47:42,998 --> 00:47:47,381 - If he just escaped, he wont have gotten very far... 391 00:47:47,381 --> 00:47:50,591 unless you know more about who let him go. 392 00:47:50,591 --> 00:47:53,594 - I would tell you if I did... 393 00:47:53,594 --> 00:47:55,838 but since Ill be in charge starting tomorrow, 394 00:47:55,838 --> 00:47:58,979 I have to report his escape. 395 00:48:01,844 --> 00:48:04,812 - I still have time until tomorrow. 396 00:48:05,572 --> 00:48:07,850 Lets go. 397 00:48:07,850 --> 00:48:09,162 I killed myself trying to remain straight, 398 00:48:09,162 --> 00:48:10,508 but I ultimately became crooked... 399 00:48:10,508 --> 00:48:14,270 but youre starting out crooked! 400 00:48:14,270 --> 00:48:15,306 Lets go. 401 00:48:15,444 --> 00:48:17,239 - I only have 3 days left. Let me stay here. 402 00:48:17,239 --> 00:48:19,068 - No. 403 00:48:20,898 --> 00:48:24,384 - Lets go. Im heading to the Zalava road. 404 00:48:27,525 --> 00:48:32,012 - Im shaking all over. I really cant drive. 405 00:48:36,430 --> 00:48:38,881 - What should I do with the rabbit? 406 00:48:38,881 --> 00:48:41,435 If I let it go, itll die! 407 00:49:09,291 --> 00:49:12,742 - Sir, I am a foolish sinner! Lets not go to the village! 408 00:49:12,742 --> 00:49:13,778 I did something bad! 409 00:49:14,054 --> 00:49:18,472 I put the jar with the demon in it in the doctors bag! 410 00:49:18,472 --> 00:49:21,406 I was afraid to bring it with us! 411 00:49:21,406 --> 00:49:23,961 Amardan said that since he hasnt tamed the demon, 412 00:49:23,961 --> 00:49:27,102 if it comes out of the jar, it will destroy everyone! 413 00:49:27,102 --> 00:49:29,000 I didnt know! 414 00:49:29,000 --> 00:49:31,796 - You left the jar with the doctor? - Yes. 415 00:49:34,833 --> 00:49:36,628 - Get out. Lets go get it. 416 00:49:36,628 --> 00:49:40,770 - Didnt you say that demons dont exist? 417 00:49:40,770 --> 00:49:43,221 You said that Amardan was a swindler, not an exorcist! 418 00:49:43,221 --> 00:49:45,603 So theres probably nothing in the jar and its not dangerous, 419 00:49:45,603 --> 00:49:49,814 but now you want to go find it?! What are you doing to me? 420 00:49:49,814 --> 00:49:52,196 - What if there is a demon in the jar? 421 00:49:52,196 --> 00:49:53,611 Whats going to happen to all these people? 422 00:49:53,611 --> 00:49:55,854 - You mean Miss Maliheh? 423 00:49:55,854 --> 00:49:57,822 Id rather serve an extra 6 months than come with you! 424 00:49:57,822 --> 00:49:59,997 Id rather die than be possessed! 425 00:49:59,997 --> 00:50:01,826 I can still see Khalajs daughter in front of my eyes, 426 00:50:01,826 --> 00:50:04,001 and she was so pretty! 427 00:50:06,693 --> 00:50:08,660 - Ill go look around. 428 00:50:08,660 --> 00:50:11,008 - Please dont go! 429 00:50:57,192 --> 00:51:00,678 - These rabbits are so pretty. Did you catch them alive? 430 00:51:00,678 --> 00:51:03,060 - Yes. Our rifles arent working so we had to set traps. 431 00:51:03,060 --> 00:51:05,062 I dont know whats wrong with our rifles. 432 00:51:05,062 --> 00:51:06,442 - The poor creatures... 433 00:51:06,442 --> 00:51:09,100 - Here you are, Doctor. - Thank you. 434 00:51:09,100 --> 00:51:11,758 - Goodnight. - Goodnight. 435 00:51:35,920 --> 00:51:38,025 - Is something wrong? 436 00:51:38,578 --> 00:51:40,821 - No... 437 00:51:40,821 --> 00:51:44,549 I just heard there was a spirit or demon seen in the village. 438 00:51:44,549 --> 00:51:46,275 Have you seen one? 439 00:51:46,275 --> 00:51:48,381 - Spirits only seek pregnant women. 440 00:51:48,381 --> 00:51:49,968 What sort of joke is this? 441 00:51:50,797 --> 00:51:52,833 - I was worried about you. 442 00:51:52,833 --> 00:51:55,629 - Why? - Amardan escaped. 443 00:51:55,629 --> 00:51:57,114 - Really? 444 00:52:00,117 --> 00:52:02,464 - Are you happy? 445 00:52:03,258 --> 00:52:05,087 - Yes and no. 446 00:52:05,087 --> 00:52:07,917 I am happy because you got what you deserved. 447 00:52:08,884 --> 00:52:11,266 - So why are you sad? 448 00:52:12,336 --> 00:52:15,201 - Because you got what you deserved. 449 00:52:21,276 --> 00:52:24,175 - Ive got a bad stomachache tonight. 450 00:52:24,175 --> 00:52:30,319 Do you have any medicine for a lonely sergeant? 451 00:53:02,800 --> 00:53:07,218 Why dont your tests end? 452 00:53:07,218 --> 00:53:08,771 You keep putting the blood and urine of these villagers 453 00:53:08,771 --> 00:53:09,703 into jars. 454 00:53:09,910 --> 00:53:12,706 I sent the previous tests to Headquarters, 455 00:53:12,706 --> 00:53:15,157 but there was an issue with the ones from Zalava. 456 00:53:15,157 --> 00:53:17,677 They said the adrenaline in their blood is too high. 457 00:53:17,677 --> 00:53:20,300 They think I must have made a mistake. 458 00:53:24,131 --> 00:53:25,409 - Whats adrenaline? 459 00:53:25,409 --> 00:53:28,757 - Fear and anxiety increases adrenaline. 460 00:53:28,757 --> 00:53:31,311 Maybe youre the problem. 461 00:53:31,311 --> 00:53:33,279 I took the tests on the day 462 00:53:33,279 --> 00:53:36,937 you confiscated their guns and the girl died. 463 00:53:36,937 --> 00:53:38,422 - I confiscated their guns so they wouldnt 464 00:53:38,422 --> 00:53:40,907 shoot each other out of fear of demons. 465 00:53:40,907 --> 00:53:43,530 - They know how to deal with demons. 466 00:53:45,774 --> 00:53:49,226 - Khalaj wanted to stab his daughter to draw out the demon. 467 00:53:49,226 --> 00:53:51,883 Its not my fault she got scared and fell off the roof. 468 00:53:51,883 --> 00:53:55,162 Does that make me a murderer? Is that what you think? 469 00:53:55,162 --> 00:53:57,337 - No...but if they had their guns, 470 00:53:57,337 --> 00:53:59,719 they would just shoot her in the leg. 471 00:54:05,103 --> 00:54:08,210 - I cant believe youre saying that. 472 00:54:12,179 --> 00:54:14,181 Do you believe this nonsense? 473 00:54:16,805 --> 00:54:19,290 They shot that other kid and had to amputate his leg. 474 00:54:19,290 --> 00:54:21,085 They have to change their beliefs. 475 00:54:21,085 --> 00:54:23,260 - At least that kid is alive. 476 00:54:23,260 --> 00:54:25,779 I have tried to change them as much as I could. 477 00:54:25,779 --> 00:54:27,954 The fact that they come and hand in their blood and urine tests 478 00:54:27,954 --> 00:54:29,714 is good enough for me. 479 00:54:29,714 --> 00:54:32,890 Some things will never change. You have to accept them. 480 00:54:32,890 --> 00:54:36,618 I dont know...maybe theyll change over time. 481 00:54:36,997 --> 00:54:39,655 - Maybe they started stories about demons to scare off 482 00:54:39,655 --> 00:54:43,038 the gendarmes and forest rangers. 483 00:54:47,939 --> 00:54:53,531 So they can hunt illegally without worrying about anything. 484 00:54:59,157 --> 00:55:00,780 Got a spoon? 485 00:56:26,693 --> 00:56:29,109 Isnt it better if its dark? 486 00:56:29,109 --> 00:56:32,768 - No. Arent you going to leave? 487 00:56:32,768 --> 00:56:34,770 You didnt take the medicine, either. 488 00:56:34,770 --> 00:56:38,671 Apparantly, your stomachache is gone. - No, its not. 489 00:56:39,396 --> 00:56:41,812 Maliheh... 490 00:56:44,573 --> 00:56:48,577 I think my adrenaline had gone up tonight, too. 491 00:56:51,753 --> 00:56:54,894 I opened the jar with the demon in it at the station tonight. 492 00:56:54,894 --> 00:56:57,759 - Why did you do that? 493 00:56:59,036 --> 00:57:01,348 - I dont know. 494 00:57:03,765 --> 00:57:08,217 Ive never been so scared of a stupid thing before. 495 00:57:12,912 --> 00:57:17,434 At that moment of fear, I realized how lonely I am. 496 00:57:22,922 --> 00:57:26,408 And then I learned that Younes hid the demon jar somewhere 497 00:57:26,408 --> 00:57:30,136 in the village and brought another jar to the station. 498 00:57:30,136 --> 00:57:33,070 - The demon jar is still in the village? 499 00:57:33,070 --> 00:57:35,969 I heard some noises tonight. 500 00:57:35,969 --> 00:57:39,973 - Demons dont exist. Its all a charlatan game. 501 00:57:39,973 --> 00:57:42,631 - Then why were you so scared? 502 00:57:42,631 --> 00:57:45,427 Maybe its gotten into you. 503 00:57:45,427 --> 00:57:47,912 - Are you afraid of me now? 504 00:57:47,912 --> 00:57:51,951 - I dont know. I feel strange tonight. 505 00:57:51,951 --> 00:57:53,953 - If Im scared of an empty pickle jar, 506 00:57:53,953 --> 00:57:56,162 then you have a right to be scared of me. 507 00:57:56,162 --> 00:57:59,337 - No...Im not afraid of you. 508 00:57:59,337 --> 00:58:02,099 Im afraid of the demon, a bit. 509 00:58:03,203 --> 00:58:08,036 But if you think the demon has gotten into you, then leave. 510 00:58:08,036 --> 00:58:11,349 Youve already taken your medicine. 511 00:58:27,158 --> 00:58:30,368 - Are you getting rid of me too? 512 00:58:39,274 --> 00:58:42,691 When I was born... 513 00:58:42,691 --> 00:58:46,108 I had an extra finger here. 514 00:58:46,730 --> 00:58:49,249 They called me โ€œ6 Fingers, โ€ 515 00:58:49,249 --> 00:58:52,114 and the kids at the orphanage wouldnt play with me. 516 00:58:53,081 --> 00:58:59,708 One day, a young couple came to adopt a child. 517 00:58:59,708 --> 00:59:03,125 They liked me a lot. 518 00:59:04,989 --> 00:59:09,546 I was...so excited. 519 00:59:18,555 --> 00:59:22,006 That first night... 520 00:59:22,559 --> 00:59:26,701 as soon as the young womans mother saw my hand... 521 00:59:28,565 --> 00:59:32,672 she said โ€œAn extra finger is a sign of the Devil. โ€ 522 00:59:34,363 --> 00:59:37,746 It was a bad omen... 523 00:59:37,746 --> 00:59:41,681 and they had to return me to the orphanage. 524 00:59:47,376 --> 00:59:50,276 The young couple was so scared... 525 00:59:50,276 --> 00:59:53,451 they locked me in the stable all night long. 526 00:59:54,867 --> 00:59:59,112 I shook from cold and fear. 527 01:00:06,119 --> 01:00:09,778 In the morning, they returned me to the orphanage. 528 01:00:11,400 --> 01:00:14,541 I felt belittled. 529 01:00:15,784 --> 01:00:20,064 I didnt want to have a family anymore. 530 01:00:28,970 --> 01:00:35,355 Maliheh, superstitious people dont just hurt themselves... 531 01:00:35,355 --> 01:00:39,118 they are dangerous to everyone. 532 01:00:39,118 --> 01:00:41,603 Fear can destroy people... 533 01:00:41,603 --> 01:00:45,883 their past and their future. 534 01:00:51,440 --> 01:00:54,754 I came back because of the villagers. 535 01:00:59,103 --> 01:01:01,347 Because of you. 536 01:01:03,867 --> 01:01:08,009 - Dont issue a manifesto. Let me see. 537 01:01:11,771 --> 01:01:15,016 What happened afterwards? 538 01:01:17,432 --> 01:01:20,021 - I fed it, gave it space... 539 01:01:20,021 --> 01:01:24,646 and it slowly went away as I grew up. 540 01:01:42,975 --> 01:01:44,735 What are you doing here? 541 01:01:44,735 --> 01:01:48,497 - I brought urine for the doctor. Is that illegal? 542 01:01:48,497 --> 01:01:50,430 What are you doing here? 543 01:01:50,430 --> 01:01:52,501 - Hes right. I said he could bring it any time. 544 01:01:52,501 --> 01:01:53,779 But why so late? 545 01:01:53,779 --> 01:01:56,367 - When the demon came, I was so scared I couldnt pee. 546 01:01:56,367 --> 01:01:59,198 It took some time until I could again. 547 01:02:00,993 --> 01:02:02,580 Here you are. 548 01:02:02,580 --> 01:02:03,996 - Why is it in this jar? 549 01:02:03,996 --> 01:02:06,032 - Your jar was too small. 550 01:02:06,032 --> 01:02:10,416 I thought you might need a bit extra. 551 01:02:10,830 --> 01:02:12,383 - Where is Amardan? 552 01:02:12,383 --> 01:02:15,662 - Amardan? You took him away. 553 01:02:15,662 --> 01:02:17,147 Why are you asking me? 554 01:02:17,734 --> 01:02:19,632 - Go home. 555 01:02:19,632 --> 01:02:22,221 Dont say anything about what you saw here. 556 01:02:34,267 --> 01:02:36,235 - Dont look at him like that. 557 01:02:36,235 --> 01:02:40,032 They say he has shot 20 people to draw out their demons. 558 01:03:25,042 --> 01:03:27,286 - Did the Zalavanians have this condition from birth? 559 01:03:27,286 --> 01:03:30,979 Or is it because of their fear of demons? 560 01:03:30,979 --> 01:03:35,639 Their adrenaline goes up and down, causing you trouble. 561 01:03:35,639 --> 01:03:37,606 - They just want the marks on their faces to go away 562 01:03:37,606 --> 01:03:39,436 and their hair to stop turning white. 563 01:03:39,436 --> 01:03:43,958 They dont care if its done by a doctor or an exorcist. 564 01:03:50,550 --> 01:03:53,933 Im surprised you revealed something about yourself. 565 01:04:08,568 --> 01:04:12,987 - We might never see each other again. 566 01:04:23,031 --> 01:04:27,070 In the orphanage, we never learned... 567 01:04:27,070 --> 01:04:30,004 how to tell somebody we liked them. 568 01:04:36,562 --> 01:04:40,221 - You shouldnt say you like them. 569 01:04:42,326 --> 01:04:45,191 - Then what should I say? 570 01:04:47,676 --> 01:04:51,888 - You should say โ€œI love you. โ€ 571 01:05:12,529 --> 01:05:15,601 - I love you. 572 01:06:26,085 --> 01:06:28,915 - The demon! 573 01:07:51,205 --> 01:07:54,173 - I have to take these. Headquarters is sending a car. 574 01:07:54,173 --> 01:07:56,693 - Ill drive you. 575 01:08:07,497 --> 01:08:09,257 - Wait, wait! 576 01:08:09,740 --> 01:08:11,294 Hang on. What are you doing? 577 01:08:11,294 --> 01:08:12,502 - What do you think? 578 01:08:12,674 --> 01:08:14,918 We have to block the demon with fire. Wheres your rifle? 579 01:08:14,918 --> 01:08:16,920 - The demon isnt in the jar. I told you, I saw it in the alley. 580 01:08:16,920 --> 01:08:19,129 Why do you want to set fire to this place--? 581 01:08:19,129 --> 01:08:20,924 - Shut your mouth! 582 01:08:20,924 --> 01:08:23,375 - What you saw was the demons shadow. 583 01:08:23,375 --> 01:08:26,723 - If we destroy the jar, the demon will be destroyed too. 584 01:08:26,723 --> 01:08:29,070 - We can ask the station to set Amardan free 585 01:08:29,070 --> 01:08:30,278 so he can come catch the demon. 586 01:08:30,278 --> 01:08:32,108 - Amardan has escaped. 587 01:08:35,283 --> 01:08:36,905 - 123, 123... 588 01:08:36,905 --> 01:08:40,840 Villagers, the demon is at the clinic! 589 01:08:40,840 --> 01:08:42,635 Women and children should stay inside. 590 01:08:42,635 --> 01:08:46,363 Each family should send a man to come help catch the demon. 591 01:08:47,330 --> 01:08:50,126 Dont go near the doctors house! 592 01:08:50,126 --> 01:08:51,679 Women and children should stay inside. 593 01:08:51,679 --> 01:08:55,269 Each family should send a man to come help catch the demon. 594 01:08:55,269 --> 01:09:00,066 Villagers, the demon is at the clinic! 595 01:09:03,104 --> 01:09:04,726 - Dont move! 596 01:09:09,006 --> 01:09:12,078 - Step back! - Stop where you are! 597 01:09:12,078 --> 01:09:14,667 - Stop! - Youre possessed! 598 01:09:14,667 --> 01:09:16,117 - Shoot him! Shoot him! 599 01:09:16,117 --> 01:09:17,014 Hes been possessed! Shoot the bastard! 600 01:09:17,014 --> 01:09:18,430 - What is wrong with you now?! 601 01:09:18,430 --> 01:09:20,742 - Stop! - Youre possessed! 602 01:09:20,742 --> 01:09:22,019 - Stop this nonsense! 603 01:09:22,019 --> 01:09:24,988 - Ill fire if you take another step! 604 01:09:24,988 --> 01:09:25,713 - Wait a second! 605 01:09:26,403 --> 01:09:28,129 The sentence for shooting a government agent is execution! 606 01:09:28,129 --> 01:09:30,614 - Im willing to be executed for the sake of these people. 607 01:09:30,614 --> 01:09:32,478 - Try to calm down. What demon? 608 01:09:32,478 --> 01:09:34,135 It was only me and the doctor. 609 01:09:34,135 --> 01:09:35,343 - It wasnt just the two of you. 610 01:09:35,343 --> 01:09:37,034 The demon witnessed your lovemaking too! 611 01:09:37,034 --> 01:09:39,899 - Amousa, should we kill them, or set them on fire? 612 01:09:39,899 --> 01:09:41,315 - Theyll die a slow death in the fire. 613 01:09:41,315 --> 01:09:44,559 - So what? Theyre not human, theyre demons. 614 01:09:44,559 --> 01:09:46,596 - You should be locked up, you crazy fools! 615 01:09:53,982 --> 01:09:54,914 Ill hand you the jar 616 01:09:55,260 --> 01:09:56,916 and you can do whatever the hell you want with it! 617 01:09:56,916 --> 01:09:59,160 You want to set fire to the governments health clinic?! 618 01:09:59,160 --> 01:10:00,886 - You might be possessed! 619 01:10:00,886 --> 01:10:02,198 Who cares about the governments assets? 620 01:10:02,198 --> 01:10:05,235 - Younes, inform the station! 621 01:10:05,235 --> 01:10:06,340 Are you deaf?! 622 01:10:08,652 --> 01:10:10,585 - Show some mercy! 623 01:10:10,585 --> 01:10:14,658 Lets kill them first, and then set them on fire! 624 01:10:14,658 --> 01:10:17,316 Dont let them suffer in the fire! 625 01:10:17,316 --> 01:10:19,249 - We dont have to kill them. 626 01:10:19,249 --> 01:10:20,906 Well just shoot them below the waist 627 01:10:20,906 --> 01:10:22,390 and let the blood spurt out. 628 01:10:22,390 --> 01:10:24,289 - Lets say we do that and some blood spurts out. 629 01:10:24,289 --> 01:10:27,395 We still need an exorcist to catch their demon! 630 01:10:27,395 --> 01:10:28,983 - And if the exorcist shows up, theyll arrest him! 631 01:10:28,983 --> 01:10:32,366 - Theyll die if they bleed out! 632 01:10:32,366 --> 01:10:35,783 - My sister bled to death before the exorcist came. 633 01:10:35,783 --> 01:10:39,580 - We have a shortage of exorcists in the area. 634 01:10:39,580 --> 01:10:41,098 - Your sister died during childbirth! 635 01:10:41,098 --> 01:10:42,583 It had nothing to do with a demon! 636 01:10:42,583 --> 01:10:45,241 - Thats not true! She was possessed! 637 01:10:45,241 --> 01:10:46,587 You werent able to do anything for her! 638 01:10:46,587 --> 01:10:48,623 - Do you want to kill us?! 639 01:10:48,623 --> 01:10:50,901 - Its better to shoot a couple of people 640 01:10:50,901 --> 01:10:53,628 than have the demon possess our children. 641 01:10:53,628 --> 01:10:55,941 Im sorry. Forgive me, Maliheh! 642 01:10:55,941 --> 01:10:58,392 - Drop your guns! - The demon isnt here! 643 01:10:58,392 --> 01:11:00,394 - Its too soon. 644 01:11:00,394 --> 01:11:02,879 Sergeant, youre in charge here. 645 01:11:02,879 --> 01:11:04,605 You should tell them to shoot you 646 01:11:04,605 --> 01:11:07,608 so theyll be convinced that youre not possessed. 647 01:11:07,608 --> 01:11:09,610 But instead, you draw your gun! 648 01:11:09,610 --> 01:11:11,784 - How many people are you going to kill? 649 01:11:11,784 --> 01:11:13,407 - Dont be scared. Theyll just fire a couple of bullets 650 01:11:13,407 --> 01:11:14,270 and it will be over with. 651 01:11:14,822 --> 01:11:16,548 - Should I shoot, or do you want us to burn the place down? 652 01:11:27,455 --> 01:11:28,939 - Youll kill them! 653 01:11:33,254 --> 01:11:34,738 - Forgive me. 654 01:11:38,328 --> 01:11:41,435 - Amardan! Amardan is here! 655 01:11:41,435 --> 01:11:43,747 - Welcome! 656 01:11:46,232 --> 01:11:48,234 - Welcome Amardan! 657 01:11:55,966 --> 01:11:58,935 - Just in time! Welcome Amardan! 658 01:12:05,424 --> 01:12:07,737 - Welcome Amardan! 659 01:12:08,600 --> 01:12:10,912 - We knew you wouldnt leave us alone. 660 01:12:10,912 --> 01:12:12,397 - Welcome! 661 01:12:24,512 --> 01:12:26,169 - Youre back, exorcist! 662 01:12:26,963 --> 01:12:28,067 - I still have some honor 663 01:12:28,171 --> 01:12:30,794 to not leave these people alone with the demon. 664 01:12:32,831 --> 01:12:35,834 Hes clean. He can leave. 665 01:12:38,526 --> 01:12:40,770 Thats what saved you. 666 01:12:53,299 --> 01:12:54,956 Oh no... 667 01:12:55,681 --> 01:12:57,821 Oh no! 668 01:13:00,721 --> 01:13:03,793 Shes possessed! 669 01:13:05,277 --> 01:13:07,383 I hope the demon hasnt penetrated her soul too deeply. 670 01:13:09,557 --> 01:13:12,629 - But I feel fine! 671 01:13:16,322 --> 01:13:17,807 Amardan? 672 01:13:17,807 --> 01:13:19,912 Massoud? 673 01:14:40,096 --> 01:14:41,511 - What sort of an exorcist are you? 674 01:14:41,511 --> 01:14:44,652 You dont even know where the demons are. 675 01:14:45,791 --> 01:14:48,311 - If youd let me finish my job, these villagers 676 01:14:48,311 --> 01:14:52,177 and this poor girl wouldnt be in trouble now. 677 01:15:28,247 --> 01:15:32,355 - Amardan is inside! What are you doing?! 678 01:16:11,636 --> 01:16:14,155 - Im not sure if I was able to catch it... 679 01:16:32,449 --> 01:16:35,694 - Thats Alatifs urine sample. 680 01:16:36,143 --> 01:16:40,699 If we get out of here alive, Ill pee for you. 681 01:16:49,328 --> 01:16:51,676 - Stop playing around! Go and calm them down! 682 01:16:51,676 --> 01:16:53,747 - You want me to finish what you started? 683 01:16:53,747 --> 01:16:55,680 If I leave without the demon, theyll kill me! 684 01:16:55,680 --> 01:16:57,198 - Thats what you get for being a charlatan! 685 01:16:57,198 --> 01:16:58,924 - They expect a demon! 686 01:16:58,924 --> 01:17:01,651 I cant feel it! I dont know if its in here or not! 687 01:17:01,651 --> 01:17:03,101 - So what are we supposed to do now? 688 01:17:03,101 --> 01:17:04,999 They could burn down this place at any minute! 689 01:17:04,999 --> 01:17:06,587 Just tell them the demon is in the jar. 690 01:17:06,587 --> 01:17:07,692 What if its not? 691 01:17:07,761 --> 01:17:09,763 Theyll never trust me or any other exorcist! 692 01:17:09,763 --> 01:17:12,489 - Youre worried about your buddies making money?! 693 01:17:12,489 --> 01:17:13,974 - Let go! 694 01:17:13,974 --> 01:17:16,977 Let go! Let go! Let go! 695 01:17:16,977 --> 01:17:19,117 You take it and tell them that theres a demon inside! 696 01:17:19,117 --> 01:17:21,015 - You want me to go out there in this uniform 697 01:17:21,015 --> 01:17:23,155 and tell them that theres a demon inside?! 698 01:17:23,155 --> 01:17:27,056 - So youre worried about your own uniform, you bastard? 699 01:17:27,988 --> 01:17:30,335 - Who are you calling a bastard? 700 01:17:30,335 --> 01:17:31,819 - Stop it! Let him go! 701 01:17:31,819 --> 01:17:34,615 Massoud, youre killing him! 702 01:17:35,340 --> 01:17:37,653 Youre killing him! Massoud! 703 01:17:38,999 --> 01:17:40,966 Stop it! 704 01:17:42,174 --> 01:17:44,142 Let him go! 705 01:17:49,181 --> 01:17:50,700 Wait! 706 01:17:50,976 --> 01:17:52,944 The demon is in here! 707 01:17:52,944 --> 01:17:55,532 Amardan caught the demon. 708 01:17:55,532 --> 01:17:58,121 - Stop! Stop right there. 709 01:17:58,121 --> 01:17:59,329 - Calm down. 710 01:17:59,329 --> 01:18:01,918 - Believe me, the demon is in here! 711 01:18:02,643 --> 01:18:04,852 - Where is Amardan? - Inside. 712 01:18:05,611 --> 01:18:07,337 - He cant come out... 713 01:18:07,337 --> 01:18:09,857 Didnt you want the demon? Here it is! 714 01:18:11,583 --> 01:18:14,862 - We dont believe you. Amardan has to tell us himself! 715 01:18:14,862 --> 01:18:16,450 Did you kill him?! 716 01:18:16,450 --> 01:18:17,658 - Hes alive, inside. 717 01:18:20,765 --> 01:18:23,146 - Amardan, are you alive? Why dont you answer? 718 01:18:23,146 --> 01:18:24,389 - They killed him. 719 01:18:24,389 --> 01:18:26,322 - Did you kill Amardan, Maliheh? 720 01:18:26,322 --> 01:18:27,530 - Calm down! 721 01:18:27,530 --> 01:18:30,636 - Put down the gun or Ill shoot! 722 01:18:30,636 --> 01:18:32,500 I swear on my daughters soul! 723 01:18:32,500 --> 01:18:36,125 - Dont point your guns at the sergeant! Dont do it! 724 01:18:37,713 --> 01:18:39,715 - OK...calm down. 725 01:18:49,690 --> 01:18:53,590 Listen, you all know my assignment here is over. 726 01:18:53,590 --> 01:18:55,661 - Kick it forward. 727 01:19:00,528 --> 01:19:04,532 - I wouldnt be here if I didnt care about your safety. 728 01:19:09,572 --> 01:19:14,059 I have the jar. Let the doctor leave. 729 01:19:14,059 --> 01:19:17,338 Ill stay here with the jar and Amardan as long as you want. 730 01:19:21,239 --> 01:19:23,931 Walk away slowly. - Massoud... 731 01:19:24,690 --> 01:19:26,520 - Dont worry. Go. 732 01:19:29,454 --> 01:19:31,456 - Stop right where you are! 733 01:19:50,509 --> 01:19:55,100 - Amardan...arent you going to do anything? 734 01:20:50,362 --> 01:20:52,088 - Oh my God! 735 01:20:54,401 --> 01:20:56,541 - Amardan! - Shoot him! 736 01:20:56,852 --> 01:20:59,785 - Amardan! - Shoot him! Shoot him! 737 01:20:59,785 --> 01:21:02,340 - Why do you keep saying that?! 738 01:21:02,340 --> 01:21:06,378 Theres a demon in this jar! Why are you afraid of silly things? 739 01:21:06,378 --> 01:21:08,311 Amardan is doing something inside 740 01:21:08,311 --> 01:21:09,692 so the demons never come back here again! 741 01:21:09,692 --> 01:21:11,832 - Why isnt Amardan coming out? 742 01:21:33,267 --> 01:21:34,510 - He cant come out now! 743 01:21:34,510 --> 01:21:37,409 - Amardan, come out! 744 01:21:39,170 --> 01:21:41,517 - Amardan, come and tell them you caught the demon! 745 01:21:41,517 --> 01:21:42,552 - Malihehs eyes look like 746 01:21:42,621 --> 01:21:45,210 Khalajs daughter when she was possessed! 747 01:21:45,210 --> 01:21:47,419 Please kill them! 748 01:21:47,419 --> 01:21:48,420 - My eyes?! 749 01:21:48,420 --> 01:21:50,595 - Theyll ruin us! 750 01:21:50,595 --> 01:21:53,529 - Why dont you shoot, Amousa? - Assad, why dont you shoot? 751 01:21:53,529 --> 01:21:55,082 - Calm down! The demon is in the jar! 752 01:21:56,946 --> 01:21:58,879 - You say the demon is in the jar. 753 01:21:58,879 --> 01:22:01,192 Throw it to see if it breaks! 754 01:22:05,403 --> 01:22:08,716 - What are you waiting for? Throw it! 755 01:22:19,072 --> 01:22:22,627 - No...higher up. 756 01:22:57,627 --> 01:23:00,458 - Cant we catch the demon another way? 757 01:23:00,458 --> 01:23:02,322 Do we have to shoot at their legs? 758 01:23:19,270 --> 01:23:20,996 - Sergeant, move aside. 759 01:23:20,996 --> 01:23:22,825 Let them shoot at the doctors leg and get it over with! 760 01:23:22,825 --> 01:23:24,551 - Shut up Younes! 761 01:23:24,551 --> 01:23:26,622 - You think Im possessed? Go ahead and shoot! 762 01:23:26,622 --> 01:23:29,487 Get it over with! - The sergeant is possessed too. 763 01:23:29,487 --> 01:23:31,661 - Shoot and get it over with! 764 01:23:31,661 --> 01:23:33,663 We dont dare take our sheep to pasture anymore! 765 01:23:33,663 --> 01:23:35,527 - You are each crazier than the next! 766 01:23:35,527 --> 01:23:38,185 To hell with you all! Shoot me first. 767 01:23:38,185 --> 01:23:39,842 - Arahaim, do it. 768 01:23:39,842 --> 01:23:42,948 - Let the younger ones do it so they learn. 769 01:23:43,846 --> 01:23:46,814 - If I shoot Maliheh, shell be mad at me. 770 01:23:46,814 --> 01:23:50,887 - She should thank you for getting the demon out of her! 771 01:23:50,887 --> 01:23:53,442 - But were friends! 772 01:23:54,063 --> 01:23:56,617 - I cant do it anymore. 773 01:23:57,515 --> 01:24:00,483 - Even in Nourabad they dont do it like this anymore. 774 01:24:00,483 --> 01:24:04,246 No one else does it this way! 775 01:24:04,246 --> 01:24:08,353 - The young folks dont have the guts. Do it yourself! 776 01:24:08,353 --> 01:24:10,045 - Lower the gun, you idiot! 777 01:24:10,045 --> 01:24:11,632 Youre supposed to shoot at our legs! 778 01:24:11,632 --> 01:24:13,393 - Ill do it myself. 779 01:24:14,152 --> 01:24:17,224 Dont worry, Ill shoot at your ankle. 780 01:24:17,880 --> 01:24:22,402 - Theres no blood there. Shoot at his thigh so it spurts out. 781 01:24:22,402 --> 01:24:25,025 - Your rifles dont work well. Be careful with the sergeant! 782 01:24:25,025 --> 01:24:27,924 - Younes, you do it. Use my gun. 783 01:24:27,924 --> 01:24:30,099 - The sentence for shooting a government agent is execution! 784 01:24:30,099 --> 01:24:31,273 - Shut up and do it. 785 01:24:31,273 --> 01:24:34,586 - You all witnessed he told us to do it. 786 01:24:34,586 --> 01:24:37,900 Well put together a testimony for everyone to sign. 787 01:24:37,900 --> 01:24:39,902 The sergeant is honorable and allowed us to shoot him 788 01:24:39,902 --> 01:24:42,422 so the people would be freed from the demon. 789 01:24:42,422 --> 01:24:43,940 Bravo! 790 01:24:45,528 --> 01:24:48,462 You all know I dont have anything against the government. 791 01:24:48,462 --> 01:24:50,430 Long live the king! 792 01:24:55,538 --> 01:24:58,403 - What? 793 01:25:03,891 --> 01:25:05,445 What are you saying?! 794 01:25:09,380 --> 01:25:11,382 Where? 795 01:25:19,942 --> 01:25:21,668 Move away from me. 796 01:25:21,668 --> 01:25:24,291 Run inside as soon as they shoot. Dont be afraid. 797 01:25:24,291 --> 01:25:26,776 Move away from me. 798 01:25:39,824 --> 01:25:41,101 - Theres no bullet... 799 01:25:52,250 --> 01:25:53,458 - Maliheh! 800 01:26:25,766 --> 01:26:27,320 - Maliheh! 801 01:27:18,716 --> 01:27:20,718 - He didnt catch the demon! 802 01:27:20,718 --> 01:27:22,754 - He has it! 803 01:27:23,617 --> 01:27:26,379 - Im not sure if I caught it! 804 01:27:26,379 --> 01:27:28,208 - He says hes not sure! 805 01:27:28,208 --> 01:27:29,865 - He told us to shoot him! 806 01:27:29,865 --> 01:27:31,936 - Shoot him! Shoot him! 807 01:27:31,936 --> 01:27:34,076 - How can we shoot Amardan? 808 01:27:34,076 --> 01:27:36,251 - Im not sure if I caught it... 809 01:27:37,597 --> 01:27:39,599 - I cant shoot Amardan! 810 01:27:41,463 --> 01:27:44,845 - Im not sure if I caught it... 811 01:27:46,122 --> 01:27:48,677 Im not sure if I caught it... 812 01:27:49,056 --> 01:27:51,438 Im not sure if I caught it... 813 01:27:51,749 --> 01:27:53,923 I came here to help you! 814 01:28:00,205 --> 01:28:01,724 - Younes! 815 01:28:07,385 --> 01:28:08,835 - Sergeant... 816 01:28:08,835 --> 01:28:11,734 I may have caught it... 817 01:28:11,734 --> 01:28:13,529 Sergeant... 818 01:28:19,984 --> 01:28:23,574 I may have caught it... 819 01:28:24,471 --> 01:28:27,198 I may have caught it... 820 01:28:27,198 --> 01:28:30,235 - If I kill you, youll turn into a hero. 821 01:28:36,621 --> 01:28:38,761 Waist down... 822 01:28:44,180 --> 01:28:46,942 - The demon has been restrained! 823 01:28:46,942 --> 01:28:50,428 Be joyous! 57080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.