All language subtitles for Totale (2004) - Full movie (Adrianna Laurenti Clara Morgane Estelle Desan.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,330 --> 00:00:05,890 It's been a month since we've known each other. She absolutely wanted to pass in 2 00:00:05,890 --> 00:00:06,890 front of Mr. Le Maire. 3 00:00:06,970 --> 00:00:08,910 Now that it's done, you'll see what you'll see. 4 00:01:38,600 --> 00:01:42,880 oh oh oh 5 00:02:20,200 --> 00:02:21,600 Me. 6 00:09:04,590 --> 00:09:06,050 The plane will be ready in 5 hours. 7 00:09:06,550 --> 00:09:08,470 But you have a small mine, boss. 8 00:09:09,290 --> 00:09:10,410 It can be seen that you are late. 9 00:09:11,450 --> 00:09:13,530 Between us, is it worth waiting? 10 00:09:14,190 --> 00:09:15,910 Hey, it's my wife you're talking about. 11 00:09:16,350 --> 00:09:17,410 A night of ours, it's not a story. 12 00:09:17,790 --> 00:09:18,790 It's private. 13 00:09:19,850 --> 00:09:21,050 Go, to work. 14 00:09:23,410 --> 00:09:25,290 Too bad, I didn't see the pictures. 15 00:09:36,080 --> 00:09:37,320 Bonjour, Loanne. Bonjour. 16 00:09:37,940 --> 00:09:40,340 Félicitations, Monsieur Scotty. Il paraît que le mariage était génial. 17 00:09:40,580 --> 00:09:43,360 J 'ai quelques papiers à vous faire signer. Allons dans votre bureau. 18 00:09:43,960 --> 00:09:45,460 Tes papiers, Toine, je les paye. 19 00:09:46,300 --> 00:09:47,400 Alors, c 'est dur. 20 00:09:48,100 --> 00:09:52,580 Quoi? De se marier. Ça fait pas longtemps que je travaille ici et j 'ai 21 00:09:52,580 --> 00:09:54,000 plein de choses sur vous et les femmes. 22 00:09:54,740 --> 00:09:57,580 Oui, mais c 'est l 'histoire ancienne. Aujourd 'hui, il y a une Madame Scotty 23 00:09:57,580 --> 00:09:58,580 c 'est bien fini. 24 00:10:01,180 --> 00:10:02,180 Voilà. OK. 25 00:10:12,220 --> 00:10:13,920 Wait, let me help you. 26 00:10:32,840 --> 00:10:33,840 Sorry, 27 00:10:34,300 --> 00:10:35,460 I can't anymore, I'm married. 28 00:10:45,640 --> 00:10:47,180 I don't know why I'm wearing this shirt 29 00:12:37,960 --> 00:12:39,180 Oh, honey, it's me. 30 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 But the baby, or quickly? 31 00:12:41,680 --> 00:12:44,280 I can't, I can't. My hair is stuck on the table. 32 00:12:44,680 --> 00:12:45,680 It's white. 33 00:12:51,800 --> 00:12:52,900 You know what, my love? 34 00:12:53,340 --> 00:12:55,420 I'm finally ready to put the covers back on. 35 00:12:55,820 --> 00:12:59,100 Great. I'll finish with the paper and I'll join you in a handful of seconds. 36 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 Got it. 37 00:13:00,560 --> 00:13:01,560 I love you. 38 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 You're lovely. 39 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 I love you too. 40 00:13:28,819 --> 00:13:29,819 Nina, 41 00:13:34,360 --> 00:13:35,820 wait! Honey, please! 42 00:13:36,420 --> 00:13:38,300 Otherwise, she looked rather nice. 43 00:13:44,780 --> 00:13:47,660 Ma cliente demande la moitié de tout ce que votre client possède. 44 00:13:47,960 --> 00:13:51,480 Mais c 'est totalement insensé. Pour une seule journée ? Pour 15 heures 45 00:13:51,480 --> 00:13:53,280 exactement. 15 petites heures. 46 00:13:53,660 --> 00:13:54,980 Mais c 'est totalement ridicule. 47 00:13:55,260 --> 00:13:58,300 Non. Totalement traumatisant. Vous ne pouvez pas comprendre. 48 00:13:58,660 --> 00:14:01,300 Pour nous, les femmes, le mariage n 'est pas l 'aventure d 'un soir. 49 00:14:01,600 --> 00:14:04,860 Et puis ma cliente a des principes. Elle ne s 'est offerte à lui qu 'après un 50 00:14:04,860 --> 00:14:08,220 mariage en bonne et due forme. Pour s 'apercevoir 15 heures plus tard que le 51 00:14:08,220 --> 00:14:09,420 sexe de monsieur était baladeur. 52 00:14:09,740 --> 00:14:12,900 C 'est une situation très humiliante et très traumatisante pour une lady. 53 00:14:13,500 --> 00:14:16,540 Maintenant, si vous préférez confier le dossier à la justice plutôt qu 'une 54 00:14:16,540 --> 00:14:18,180 solution à la miale, ça n 'est pas un problème. 55 00:14:18,640 --> 00:14:21,300 Les médias s 'en feront les échos, et je pense que M. 56 00:14:21,520 --> 00:14:22,900 Scotti n 'a pas du tout besoin de ça. 57 00:14:23,160 --> 00:14:24,740 C 'est vrai que c 'est pas terrible pour les affaires. 58 00:14:26,160 --> 00:14:28,900 Bon, allez, donnez -lui ce qu 'elle veut et finissons -en. 59 00:14:30,100 --> 00:14:31,100 Comme vous voulez. 60 00:14:32,340 --> 00:14:33,340 Faisons les papiers. 61 00:14:34,060 --> 00:14:37,480 En tout cas, merci beaucoup, Maître Laurenti. De rien. Vous voulez gérer 62 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 ? Oui, bien sûr. 63 00:14:38,800 --> 00:14:39,800 Merci beaucoup. 64 00:14:40,820 --> 00:14:41,820 Au revoir. 65 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 À nous! 66 00:15:06,360 --> 00:15:07,700 Quel talent! 67 00:15:08,000 --> 00:15:09,500 J 'ai été géniale! 68 00:15:10,040 --> 00:15:11,100 Quel talent! 69 00:15:11,550 --> 00:15:14,270 Mais c 'est à moi qu 'il en a fallu du talent pour refaire bande des messieurs 70 00:15:14,270 --> 00:15:15,970 après que tu te sois occupée de son cas. 71 00:15:16,490 --> 00:15:17,710 J 'ai été grandiose. 72 00:15:18,090 --> 00:15:23,150 Un peu comme son sexe. Mais le faire m 'épouser au bout d 'un mois, je 73 00:15:23,190 --> 00:15:24,390 j 'ai été géniale. 74 00:15:25,470 --> 00:15:28,130 Dommage que tu sois arrivée aussi vite. Tu as dû te régaler. 75 00:15:29,230 --> 00:15:31,010 Patienter un mois, ça n 'a pas été simple. 76 00:15:31,350 --> 00:15:32,350 Ne te plains pas. 77 00:15:32,410 --> 00:15:33,810 Au final, il t 'a fait la totale. 78 00:15:34,090 --> 00:15:36,650 Alors que moi, je n 'ai le droit qu 'à une mise en bouche. 79 00:15:37,650 --> 00:15:38,650 Trêve de bavardage. 80 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 Appelle Estelle. 81 00:16:01,250 --> 00:16:05,910 Hello Estelle, operation completed. 82 00:16:11,820 --> 00:16:13,140 Mais ça n 'a pas été trop difficile. 83 00:16:13,620 --> 00:16:17,220 Disons qu 'au demeurant, il est plutôt charmant et au niveau de la bagatelle, 84 00:16:17,220 --> 00:16:18,400 est plutôt bien équipé. 85 00:16:19,080 --> 00:16:22,300 Charmant ? Un vrai salopard, oui. Il m 'a vraiment jeté comme une vieille 86 00:16:22,300 --> 00:16:25,640 chaussette. Enfin, aujourd 'hui, tu es vengée et ton honneur est sauf. 87 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 Merci, les filles. 88 00:16:27,400 --> 00:16:28,400 Ciao. 89 00:16:31,360 --> 00:16:33,440 Et si on allait fêter ça ? Ok. 90 00:16:33,900 --> 00:16:36,280 De toute façon, il faut qu 'on parle. 91 00:16:39,040 --> 00:16:40,340 Je vais me régaler. 92 00:25:41,969 --> 00:25:42,969 No, 93 00:25:50,930 --> 00:25:53,490 but I dream of being treated as an old woman by my best friend at 25. 94 00:25:54,430 --> 00:25:58,990 But no, but no, let's see, I think of us, our life, our future. 95 00:25:59,860 --> 00:26:04,160 No, but tell me, who cracked Scotty when he was just about to marry you? And 96 00:26:04,160 --> 00:26:05,880 then, look at me, it's you. 97 00:26:06,200 --> 00:26:10,120 You're not going to kick my ass again. Everyone knows they're irresistible. 98 00:26:10,520 --> 00:26:12,040 Just like my breasts, by the way. 99 00:26:13,120 --> 00:26:14,640 Your breasts? They're not even yours. 100 00:26:14,860 --> 00:26:15,860 She made them redo them. 101 00:26:16,340 --> 00:26:17,340 I have an idea. 102 00:26:17,900 --> 00:26:19,620 Let's play a game. You see if you can't. 103 00:26:19,920 --> 00:26:23,540 The first to succeed in getting a drink will win. 104 00:26:23,900 --> 00:26:25,240 She will decide our fate. 105 00:26:29,300 --> 00:26:30,219 Quelle chaleur! 106 00:26:30,220 --> 00:26:31,220 Comme vous dites. 107 00:26:33,780 --> 00:26:35,920 Bonjour, je m 'appelle Yohann. Vous aurez du feu, s 'il vous plaît? 108 00:26:36,480 --> 00:26:37,480 Enchanté, bien sûr. 109 00:26:44,540 --> 00:26:46,520 Excusez -moi, je crois que j 'ai quelque chose coincé dans le nez. Vous ne l 110 00:26:46,520 --> 00:26:47,520 'avez pas regardé? 111 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Apportez -lui un verre, s 'il vous plaît. 112 00:26:51,580 --> 00:26:52,580 Oui, 113 00:26:52,620 --> 00:26:53,620 mais chez vous, alors. 114 00:26:55,040 --> 00:26:58,060 Proutille. Mais venez avec nous, ma chère. Plus on est fou, plus on rit. 115 00:26:58,600 --> 00:26:59,600 Why not? 116 00:27:00,820 --> 00:27:02,300 Did you think it was just a drink? 117 00:27:03,340 --> 00:27:06,560 Your husband left me on my hunger. All your fault, by the way. And then you 118 00:27:06,560 --> 00:27:08,280 know, it's been a long time since we've had fun together. 119 00:34:01,699 --> 00:34:05,220 It's super nice to have me in your limousine. You know, I have all your 120 00:34:05,220 --> 00:34:06,900 I go to all your concerts, I'm really a fan. 121 00:34:07,700 --> 00:34:08,860 You're really my idol. 122 00:34:09,880 --> 00:34:11,280 Me too, I'm really a fan. 123 00:34:12,380 --> 00:34:14,060 What do you want? 124 00:34:14,699 --> 00:34:15,699 Thank you. 125 00:34:16,380 --> 00:34:17,880 But wait, what are you doing there? 126 00:34:18,320 --> 00:34:19,340 There's the driver anyway. 127 00:34:20,380 --> 00:34:21,380 Titi! 128 00:34:22,179 --> 00:34:23,440 But he's used to it. 129 00:34:23,719 --> 00:34:24,739 He wants a lot of gonzesses. 130 00:34:25,020 --> 00:34:26,060 With Titi. 131 00:34:27,320 --> 00:34:29,500 Oh, that car, it's a challenge of gonzesses. 132 00:36:15,690 --> 00:36:16,690 Mm. 133 00:37:15,440 --> 00:37:17,800 Oh, boy. 134 00:37:23,790 --> 00:37:24,790 Aww. 135 00:38:14,350 --> 00:38:16,130 Are you serious now? Are you going to put it in my ass or what? 136 00:41:37,800 --> 00:41:39,400 I'm disappointed, I missed the final again. 137 00:41:41,760 --> 00:41:42,760 Wait, I'm coming. 138 00:42:31,660 --> 00:42:32,780 Hello my darling, it's Melissa. 139 00:42:33,160 --> 00:42:35,460 Listen, I really absolutely need you. 140 00:42:35,980 --> 00:42:37,040 What's happening to you again? 141 00:42:37,400 --> 00:42:40,400 Do you know the centaur? This amulet rocker, this minabler. 142 00:42:40,720 --> 00:42:42,760 Don't tell me you expected anything from this guy. 143 00:42:43,300 --> 00:42:46,020 Certainly not that he throws me out of his limousine like a dirty man after 144 00:42:46,020 --> 00:42:47,080 blowing my ass off. 145 00:42:47,420 --> 00:42:51,160 Okay, before you get fucked, do you have time to know some of his habits? 146 00:42:51,660 --> 00:42:52,660 Oh yes. 147 00:44:04,330 --> 00:44:05,330 Good evening. Good evening. 148 00:44:09,270 --> 00:44:12,930 May I help you? 149 00:44:14,310 --> 00:44:15,670 I'd rather burn in the cellar. 150 00:44:16,850 --> 00:44:18,590 Yes, indeed, it's an idea. 151 00:44:19,050 --> 00:44:21,110 But don't you want to come with me? 152 00:44:21,350 --> 00:44:22,870 Because, frankly, I play with plastic. 153 00:44:23,630 --> 00:44:26,090 Ah, that's a very good idea. 154 00:44:38,830 --> 00:44:40,130 Come on, we're used to it here. 155 00:52:16,520 --> 00:52:18,780 Loan, I finally found you. Please, listen to me. 156 00:52:19,080 --> 00:52:20,500 No one has made me so disappointed as you. 157 00:52:21,130 --> 00:52:24,350 I understood one thing, you're the one I didn't like, especially not this ex 158 00:52:24,350 --> 00:52:25,129 -woman lady. 159 00:52:25,130 --> 00:52:28,210 So I beg you, I'm at your knees, marry me. 160 00:52:30,490 --> 00:52:32,510 Hey, thank you for the look! 161 00:52:33,550 --> 00:52:35,750 Nina? No, but I love her! 162 00:52:35,990 --> 00:52:37,010 I understand everything now. 163 00:52:37,450 --> 00:52:39,790 You manipulated me, you plotted everything. 164 00:52:40,490 --> 00:52:43,710 You're just sexual traitors, and this guy must surely be your new victim. 165 00:52:44,090 --> 00:52:48,190 Ah, I'm not a guy, I'm the centaur, the super centaur. You, you fucker! 166 00:52:48,410 --> 00:52:49,910 First I find you with the woman I love. 167 00:52:51,530 --> 00:52:54,570 As for you girls, you have a hell of a lot of balls in your strings. 168 00:52:55,590 --> 00:52:58,950 Well, I'm going to go back to my room and say goodbye to the company. 169 00:52:59,430 --> 00:53:01,410 That's it, get your balls and get out of here. 170 00:53:03,910 --> 00:53:05,890 As for you girls, you're going to follow me. 171 00:53:06,350 --> 00:53:09,410 Otherwise, I will follow the advice of your lawyer and I will confer the file 172 00:53:09,410 --> 00:53:10,410 justice. 173 00:53:10,450 --> 00:53:12,910 We'll see how the two ladies you are will be perceived. 174 00:53:13,870 --> 00:53:16,250 You will rot in a sordid prison in Burgundy. 175 00:54:44,010 --> 00:54:45,010 Ooh. 176 00:57:02,600 --> 00:57:04,800 So, heartbreakers, I'm waiting for explanations. 177 00:57:05,540 --> 00:57:08,040 But what do you want us to tell you? You've already understood everything, 178 00:57:08,060 --> 00:57:08,698 haven't you? 179 00:57:08,700 --> 00:57:10,280 And you think we're going to stay there? 180 00:57:10,500 --> 00:57:12,420 But no, don't worry, we're going to do everything we have to. 181 00:57:13,820 --> 00:57:16,780 We're going to have to stick the pieces back together. Stick the pieces back 182 00:57:16,780 --> 00:57:17,538 together! 183 00:57:17,540 --> 00:57:18,540 But what do you think? 184 00:57:18,720 --> 00:57:21,060 That men are insensitive, unable to fall in love? 185 00:57:22,520 --> 00:57:24,600 Especially unable to resist a woman who suffers. 186 00:57:27,020 --> 00:57:28,020 That's clear. 187 00:57:29,840 --> 00:57:33,800 We shouldn't forget that you almost kissed my best friend when we were 188 00:57:33,980 --> 00:57:34,980 my dear. 189 00:57:35,520 --> 00:57:36,620 No need to add to that. 190 00:57:36,860 --> 00:57:38,720 You won't be able to make me feel guilty anymore. 191 00:57:39,080 --> 00:57:40,600 We're not trying to make you feel guilty. 192 00:57:40,840 --> 00:57:43,600 We're just trying to make you understand that no one was in this room. 193 00:57:43,860 --> 00:57:45,280 We all have something to blame. 194 00:57:46,800 --> 00:57:48,700 Too simple to trap the guys. 195 00:57:50,660 --> 00:57:53,520 I'm not coming back. I came across two religious women who were convinced that 196 00:57:53,520 --> 00:57:54,760 men only think with their dicks. 197 00:58:29,500 --> 00:58:30,660 Come on, let's go! 198 00:58:30,920 --> 00:58:31,920 You can do it! 199 00:58:31,940 --> 00:58:33,060 Come on, let's go! 200 00:58:39,280 --> 00:58:41,680 Ah bah bravo! Je comprends pourquoi tu se retards dans ton travail. 201 00:58:43,580 --> 00:58:44,720 Patron, qu 'est -ce que vous faites là? 202 00:58:45,260 --> 00:58:47,040 Loanne? Madame Scotty? 203 00:58:47,700 --> 00:58:51,160 Ex -Madame Scotty. Mais tu vas voir qu 'on est resté en très très bon terme. 204 00:59:37,960 --> 00:59:38,960 Thank you. 205 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 The boss is nice. 206 01:07:15,380 --> 01:07:16,480 Go back to work. 207 01:07:17,200 --> 01:07:18,200 Yes, boss. 208 01:07:20,580 --> 01:07:24,240 Well, I promise you that men are more carried on the bagatelle. But still, 209 01:07:24,460 --> 01:07:25,460 you're going a little far. 210 01:07:25,660 --> 01:07:28,400 Can you imagine the amount of carnage on Timoto that you must have caused? 211 01:07:28,980 --> 01:07:32,240 The number of broken couples? You really take me for a con, huh? 212 01:07:32,480 --> 01:07:36,260 I go to a seminar for two days, and here, two rest creatures throw 213 01:07:36,260 --> 01:07:38,560 you. You really think you're in a porn movie, huh? 214 01:07:38,940 --> 01:07:41,880 Listen, honey, I promise you, I barely have time to finish my drink, and hop. 215 01:07:42,510 --> 01:07:43,830 But in addition, it was very medium, you know. 216 01:07:44,030 --> 01:07:45,750 I would gladly pass your comments. 217 01:07:46,130 --> 01:07:47,590 Ah, not even less, my dear. Yeah. 218 01:07:49,290 --> 01:07:50,830 At least you do well to me. 219 01:07:51,970 --> 01:07:53,090 But you missed me, you know. 220 01:07:53,330 --> 01:07:56,110 How long have I missed you? 221 01:07:56,430 --> 01:07:57,428 I don't know. 222 01:07:57,430 --> 01:07:58,430 Since the time you left. 223 01:07:59,610 --> 01:08:03,430 That's what I love. It's a good dessert. 224 01:08:05,050 --> 01:08:06,370 Oh, my dear, it's good. 225 01:08:06,590 --> 01:08:07,590 It's perfect. 226 01:08:07,950 --> 01:08:08,950 Ah, it's good. 227 01:08:17,640 --> 01:08:18,640 So, I missed you. 228 01:08:20,640 --> 01:08:21,660 I missed you. 229 01:08:26,540 --> 01:08:28,000 So, I still call you, my love? 230 01:08:28,279 --> 01:08:30,319 Always, my dear. You missed me all day long. 231 01:08:30,880 --> 01:08:32,300 I really hope I missed you. 232 01:08:35,260 --> 01:08:36,760 Do you know what I want? 233 01:08:37,160 --> 01:08:39,160 No. I want to stay like this in front of you. 234 01:08:39,819 --> 01:08:40,979 Do you like it? 235 01:08:48,240 --> 01:08:49,880 That's what I've been doing for two days. 236 01:08:50,120 --> 01:08:51,880 I caressed myself all by myself. 237 01:08:52,399 --> 01:08:53,399 Think about you. 238 01:08:58,080 --> 01:09:04,740 You're a bit of a pain in the ass, aren't you? No, of course not. Look, 239 01:09:04,899 --> 01:09:06,080 I still like it. 240 01:09:06,420 --> 01:09:08,260 I like your thick hair. 241 01:09:09,240 --> 01:09:10,479 Do you like it, Tito? 242 01:09:10,920 --> 01:09:11,920 Look. 243 01:09:14,420 --> 01:09:15,580 Do you like it? 244 01:09:15,840 --> 01:09:16,840 Yes. 245 01:09:34,220 --> 01:09:39,200 When you take the fort, you have energy. 246 01:09:40,020 --> 01:09:41,020 Slowly, my love. 247 01:09:41,399 --> 01:09:42,620 You have a day to eat. 248 01:09:43,460 --> 01:09:44,939 Slowly, don't let go. 249 01:10:06,799 --> 01:10:08,440 Wow, you're so beautiful. 250 01:10:08,640 --> 01:10:10,300 That's why I like to go back home. 251 01:10:10,920 --> 01:10:12,060 Oh my God. 252 01:10:12,400 --> 01:10:14,800 You're my cat. 253 01:10:17,200 --> 01:10:18,300 Come on, do me a favor, I can do it. 254 01:10:20,260 --> 01:10:21,260 Ah, 255 01:10:25,060 --> 01:10:26,660 it's good. 256 01:10:28,940 --> 01:10:30,220 Ah, it's beautiful. 257 01:10:31,140 --> 01:10:32,140 Ah, 258 01:10:33,320 --> 01:10:34,940 I would like to go to bed. 259 01:10:35,760 --> 01:10:36,760 Oh, 260 01:10:38,640 --> 01:10:43,520 ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 261 01:10:57,700 --> 01:10:58,420 I have to 262 01:10:58,420 --> 01:11:10,620 find 263 01:11:10,620 --> 01:11:14,740 them. It feels good. 264 01:11:14,960 --> 01:11:15,960 It feels good. 265 01:12:31,059 --> 01:12:32,220 You know what, honey? 266 01:12:32,960 --> 01:12:34,400 I'm going to take your cat away. 267 01:12:35,680 --> 01:12:37,460 I feel like it's even better. 268 01:12:38,380 --> 01:12:43,200 I love that. 269 01:12:45,540 --> 01:12:46,800 You're beating me too hard. 270 01:13:07,910 --> 01:13:12,330 I feel like I'm going to have a hot bath later. 271 01:13:14,670 --> 01:13:19,610 You're going to have a hot bath later. 272 01:13:20,030 --> 01:13:21,970 You're going to have a hot bath later. 273 01:13:32,390 --> 01:13:33,390 Oh, I'm going to sleep. 274 01:13:34,450 --> 01:13:35,450 I'm going to sleep. 275 01:13:35,910 --> 01:13:36,910 If I'm going to sleep, I'm going to go. 276 01:14:14,670 --> 01:14:15,529 My darling. 277 01:14:15,530 --> 01:14:16,530 Yes. 278 01:14:16,870 --> 01:14:18,150 Oh, come on. 279 01:14:18,950 --> 01:14:20,110 Oh, pig. 280 01:14:28,710 --> 01:14:35,570 I love you, my darling. 281 01:14:35,930 --> 01:14:36,930 Me too. 282 01:14:37,670 --> 01:14:38,670 What's that? 283 01:14:38,770 --> 01:14:39,770 Yes? 284 01:14:39,850 --> 01:14:41,210 You're forgiven this time. 285 01:14:41,570 --> 01:14:42,730 Don't start again. 286 01:14:45,440 --> 01:14:48,220 C 'est vrai qu 'on a brisé des cœurs, mais on a surtout fait prendre qu 'on 287 01:14:48,220 --> 01:14:52,340 était bien plus fort que le sexe. C 'est vrai qu 'un coup de cœur, finalement, c 288 01:14:52,340 --> 01:14:53,520 'est bien mieux qu 'un coup de queue. 289 01:14:54,060 --> 01:14:55,160 Ouais, bon. 290 01:14:55,900 --> 01:14:59,200 Et qu 'est -ce qu 'on fait maintenant ? On peut se concerter toutes les deux ? 291 01:14:59,200 --> 01:15:00,240 Ouais. 292 01:15:01,300 --> 01:15:03,300 Tu sais, finalement, je crois que tu as raison. 293 01:15:03,920 --> 01:15:07,180 Et si on s 'occupait de nos affaires dorénavant ? Hum, ouais. 294 01:15:07,460 --> 01:15:10,200 C 'est à ton tour maintenant de te mettre au service d 'un goujard qui ne 295 01:15:10,200 --> 01:15:11,400 pensera qu 'à te tromper. 296 01:15:11,920 --> 01:15:14,320 Sauf si on a déjà donné une bonne leçon au goujard en question. 297 01:15:14,600 --> 01:15:16,330 Toi. Tu m 'étonneras toujours. 298 01:15:17,530 --> 01:15:24,190 En même temps, si je garde ma part... Bon, chérie, 299 01:15:24,390 --> 01:15:27,710 ta proposition de mariage tient toujours ? Je ne suis pas contre. 300 01:15:28,210 --> 01:15:31,150 Si tu ne me fais pas patienter jusqu 'à la cérémonie en jouant les jeunes 301 01:15:31,150 --> 01:15:33,690 vierges effarouchées. Parce que ce coup -ci, je ne marche pas. 302 01:15:35,350 --> 01:15:36,950 Tu acceptes d 'être mon témoin ? 303 01:18:52,880 --> 01:18:53,880 Oh. 304 01:25:59,389 --> 01:26:02,610 Excusez -moi, je viens pour l 'annonce. Vous cherchez une secrétaire? 305 01:26:10,910 --> 01:26:12,510 No, it's okay, we've already done it. 306 01:26:12,990 --> 01:26:16,050 Now I'm a married man and I love my wife. Get out of my office. 307 01:26:16,510 --> 01:26:18,470 Are you sure? I didn't even give you my CV. 308 01:26:22,450 --> 01:26:24,670 Women, it's hard to resist. 21815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.