All language subtitles for The.buccaneers.2023.S02E07.ATVP.WEB-DL.720p-NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:34,701 --> 00:00:38,288 Your Grace, will your natural mother be making an appearance? 2 00:00:53,720 --> 00:00:55,681 Mrs. Patricia St. George, 3 00:00:55,764 --> 00:00:57,724 would you state for the court 4 00:00:57,808 --> 00:01:00,435 the grounds on which you are petitioning for divorce? 5 00:01:01,353 --> 00:01:02,521 Adultery. 6 00:01:04,230 --> 00:01:06,900 The court may well wonder why, 7 00:01:06,984 --> 00:01:12,531 after 22 years of seemingly happy and profitable marriage, 8 00:01:13,115 --> 00:01:14,741 you're bringing this petition now? 9 00:01:14,825 --> 00:01:16,910 May I ask what's changed? 10 00:01:16,994 --> 00:01:18,370 In my marriage, nothing. 11 00:01:19,204 --> 00:01:21,957 My husband has been a philanderer since the day we met, 12 00:01:22,040 --> 00:01:25,669 and his infidelity continued before the wedding, after it, 13 00:01:25,752 --> 00:01:29,047 and, I can only imagine, to this very day. 14 00:01:29,131 --> 00:01:30,841 Objection, Your Honor. 15 00:01:30,924 --> 00:01:34,303 Surely not to this very day. 16 00:01:36,847 --> 00:01:38,765 So, why now, Mrs. St. George? 17 00:01:38,849 --> 00:01:41,977 Because I've had enough. Finally. 18 00:01:42,060 --> 00:01:44,771 Of being disregarded and lied to. 19 00:01:46,398 --> 00:01:48,108 I also have two daughters. 20 00:01:48,192 --> 00:01:52,779 And I believe standing up to their father sends a message to my girls 21 00:01:52,863 --> 00:01:55,949 that they should never allow any man 22 00:01:56,033 --> 00:01:59,036 to undervalue them the way their father has me. 23 00:02:01,205 --> 00:02:03,540 And, Mr. Summers, I'm loath to sound grand, 24 00:02:04,124 --> 00:02:07,336 but I am also here today for every woman in America 25 00:02:07,419 --> 00:02:10,380 who questions whether she has the strength to break free. 26 00:02:13,008 --> 00:02:18,847 The court will be aware that the respondent, Colonel? 27 00:02:19,723 --> 00:02:24,186 Colonel Tracy St. George has been the subject of press attention 28 00:02:24,269 --> 00:02:25,395 this last year. 29 00:02:26,021 --> 00:02:28,106 That his infidelity has… 30 00:02:36,240 --> 00:02:39,576 That his infidelity has been widely reported by newspapers 31 00:02:39,660 --> 00:02:41,328 on both sides of the Atlantic… 32 00:02:41,411 --> 00:02:44,831 A reminder, Mr. Summers, that in the state of New York, 33 00:02:44,915 --> 00:02:48,043 the only way a claimant can be granted a divorce 34 00:02:48,126 --> 00:02:50,921 is by providing proof of adultery. 35 00:02:51,421 --> 00:02:52,881 In the court of law, 36 00:02:52,965 --> 00:02:57,970 journalism is no substitute for hard evidence. 37 00:02:58,470 --> 00:03:00,764 We will now take a short recess. 38 00:03:04,226 --> 00:03:05,602 All rise. 39 00:03:05,686 --> 00:03:07,646 We'll now take a short break… 40 00:04:21,136 --> 00:04:22,262 Peekaboo! 41 00:04:24,139 --> 00:04:25,390 Peekaboo! 42 00:04:25,474 --> 00:04:26,725 Here I am. 43 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Should we look for some daisies and make a chain? 44 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 What's that? 45 00:04:37,819 --> 00:04:38,862 What is that? 46 00:04:39,571 --> 00:04:41,031 You are in a good mood today. 47 00:04:53,293 --> 00:04:55,170 We're home now, darling. 48 00:04:56,046 --> 00:04:57,881 Yes, it's funny, isn't it? 49 00:04:59,675 --> 00:05:01,468 Oh, I know. I know. 50 00:05:02,928 --> 00:05:05,722 Let's get you properly dressed for the boating lake, yes? 51 00:05:06,723 --> 00:05:08,725 You're back. How… How are you? 52 00:05:10,602 --> 00:05:13,522 How are you doing? Can I get either of you anything? 53 00:05:14,064 --> 00:05:15,774 Here are your mittens. 54 00:05:15,858 --> 00:05:16,900 Here they are. 55 00:05:16,984 --> 00:05:19,695 Oh, honey, you're getting so big. 56 00:05:24,700 --> 00:05:26,785 - Six weeks since the funeral. - Oopsie… 57 00:05:26,869 --> 00:05:29,872 She hasn't cried. She can't even look at me. 58 00:05:29,955 --> 00:05:31,206 We all love you… 59 00:05:32,499 --> 00:05:33,542 including her. 60 00:05:35,252 --> 00:05:36,503 Conchita! 61 00:05:36,587 --> 00:05:38,755 Lord and Lady Bembridge are here to pay their respects. 62 00:05:38,839 --> 00:05:40,507 Minnie and I are busy. 63 00:05:40,591 --> 00:05:42,301 What is it today? Dancing? 64 00:05:43,177 --> 00:05:44,261 Hopscotch? 65 00:05:44,344 --> 00:05:47,306 No. But those are both good thoughts for tomorrow. 66 00:05:48,682 --> 00:05:49,850 Tell me she does realize 67 00:05:49,933 --> 00:05:52,019 - tomorrow is the memorial. - Yes, she does. 68 00:05:52,728 --> 00:05:56,398 Well, both she and the child must be in black. 69 00:06:26,428 --> 00:06:28,388 - My girl. - Hi. 70 00:06:28,472 --> 00:06:30,182 I'm so, so sorry I'm late. 71 00:06:30,265 --> 00:06:33,936 But why are you here? I told you… I begged you not to come. 72 00:06:34,019 --> 00:06:35,229 I could not have missed this. 73 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Darling, how's Jinny? 74 00:06:38,649 --> 00:06:41,652 Safe. And Freddie's settled. 75 00:06:41,735 --> 00:06:45,280 Now that Seadown's behind bars, she can breathe. Everyone can. 76 00:06:45,364 --> 00:06:46,740 And my poor Conchita? 77 00:06:48,951 --> 00:06:51,703 She's doing astonishing on the outside. 78 00:06:51,787 --> 00:06:53,247 She's living for Minnie. 79 00:06:53,747 --> 00:06:56,083 What the lawyer said in there seems hopeful. 80 00:06:56,166 --> 00:06:58,126 They hardly ever get women to testify. 81 00:06:58,210 --> 00:07:00,003 But the amount of girls who have reached out to me 82 00:07:00,087 --> 00:07:01,505 since they started covering the case… 83 00:07:01,588 --> 00:07:04,466 There's any number of women who have stories about your father. 84 00:07:06,134 --> 00:07:08,679 And two of them have agreed to take the stand, so… 85 00:07:10,138 --> 00:07:11,515 we have a real shot. 86 00:07:11,598 --> 00:07:12,850 Patti… 87 00:07:14,059 --> 00:07:15,143 they're asking for you. 88 00:07:17,688 --> 00:07:20,732 Well… What a surprise. 89 00:07:21,900 --> 00:07:23,735 I see congratulations are in order. 90 00:07:35,080 --> 00:07:36,582 Mrs. St. George… 91 00:07:38,917 --> 00:07:42,588 do you consider yourself to be a good wife? 92 00:07:43,672 --> 00:07:45,966 I have done my best to create a happy household. 93 00:07:47,718 --> 00:07:48,969 And your greatest achievement? 94 00:07:50,596 --> 00:07:52,306 Raising two wonderful daughters. 95 00:07:53,557 --> 00:07:55,309 You raised them? Alone? 96 00:07:57,269 --> 00:07:59,479 Tracy came home for dinner occasionally. 97 00:08:02,608 --> 00:08:06,028 So, tell me, Mrs. St. George, 98 00:08:06,945 --> 00:08:11,658 which of the lessons that you, alone, drilled into your children 99 00:08:12,451 --> 00:08:17,206 recently inspired your eldest daughter to flee her home, 100 00:08:17,915 --> 00:08:20,167 deprive her husband of his son, 101 00:08:20,959 --> 00:08:23,921 lose all track of that son for over a week, 102 00:08:24,004 --> 00:08:28,008 publicly assault her husband to such a degree 103 00:08:28,091 --> 00:08:31,470 that she was committed to a mental facility, 104 00:08:31,553 --> 00:08:36,265 and now sees her raising a baby alone in London, 105 00:08:36,350 --> 00:08:40,354 with no income and her husband incarcerated for murder? 106 00:08:42,438 --> 00:08:44,816 Virginia's husband hurt her! He beat her! 107 00:08:44,900 --> 00:08:46,485 Lord Seadown, Your Honor, 108 00:08:46,568 --> 00:08:49,488 a man of previously impeccable public standing, 109 00:08:49,571 --> 00:08:53,617 who, following his wedding to the St. George girl, 110 00:08:53,700 --> 00:08:58,121 was driven, in anger, to shoot dead his brother. 111 00:09:00,123 --> 00:09:04,211 How fortunate Colonel St. George has no brother of his own. 112 00:09:06,880 --> 00:09:10,300 And what about your husband, Mrs. St. George? 113 00:09:11,385 --> 00:09:16,056 A wife has a duty to honor the man she married. 114 00:09:16,139 --> 00:09:19,601 Your husband provided an extraordinary home in a very nice neighborhood. 115 00:09:21,478 --> 00:09:25,774 Did you ensure his needs were met? 116 00:09:27,484 --> 00:09:29,236 Your intimate life together… 117 00:09:30,988 --> 00:09:32,114 Was it satisfying? 118 00:09:32,197 --> 00:09:34,449 That is none of your concern. 119 00:09:34,533 --> 00:09:35,993 Mrs. St. George, 120 00:09:36,910 --> 00:09:40,372 the detail of your husband's intimacies is exactly 121 00:09:40,455 --> 00:09:42,791 what you have brought us here to ascertain. 122 00:09:48,463 --> 00:09:49,756 We were intimate. 123 00:09:50,507 --> 00:09:52,467 And your husband, you claim, 124 00:09:52,551 --> 00:09:55,637 was so insatiable, 125 00:09:56,638 --> 00:09:59,725 he also had to seek comfort elsewhere. 126 00:10:01,226 --> 00:10:04,813 So, I imagine the intimacy between the two of you 127 00:10:04,897 --> 00:10:07,274 was always initiated by him. 128 00:10:13,405 --> 00:10:14,531 Mrs. St. George… 129 00:10:15,991 --> 00:10:17,409 a reminder you're under oath. 130 00:10:18,243 --> 00:10:24,541 While you believed your husband to be sleeping with numerous other women, 131 00:10:24,625 --> 00:10:30,589 who generally initiated the regular marital relations? 132 00:10:36,261 --> 00:10:37,346 Who was it? 133 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 Me. I did. 134 00:10:47,856 --> 00:10:50,025 Not always, but often. 135 00:10:51,693 --> 00:10:54,905 In order to keep my husband coming home, I initiated it. 136 00:10:57,157 --> 00:11:00,035 And what might have been… 137 00:11:02,663 --> 00:11:04,122 a typical first move? 138 00:11:05,832 --> 00:11:07,417 Just as an example. 139 00:11:08,335 --> 00:11:10,254 Mrs. St. George, what was in your arsenal? 140 00:11:13,215 --> 00:11:16,009 A tender hand, perhaps? 141 00:11:16,760 --> 00:11:18,345 A whispered word? 142 00:11:27,479 --> 00:11:28,522 I would sit on his lap. 143 00:11:36,530 --> 00:11:38,115 No further questions, Your Honor. 144 00:11:45,497 --> 00:11:47,708 The petitioner calls the first witness. 145 00:11:58,427 --> 00:12:00,387 The petitioner calls the second witness. 146 00:12:24,411 --> 00:12:25,454 All right, get… Just go. 147 00:12:25,537 --> 00:12:28,248 Mr. Summers, is there a problem? 148 00:12:32,586 --> 00:12:35,756 Your Honor, it appears our two witnesses 149 00:12:35,839 --> 00:12:37,549 who had agreed to give testimony 150 00:12:38,175 --> 00:12:39,676 no longer wish to testify. 151 00:12:39,760 --> 00:12:43,222 They're reluctant to subject themselves to the base questioning 152 00:12:43,305 --> 00:12:45,057 of Colonel St. George's representatives. 153 00:12:45,140 --> 00:12:49,895 So, not one of the women who Mrs. St. George claims was intimate 154 00:12:49,978 --> 00:12:53,065 with her husband is prepared to give evidence? 155 00:12:53,148 --> 00:12:55,943 No, Your Honor. No. 156 00:13:11,291 --> 00:13:12,626 Drinks. 157 00:13:12,709 --> 00:13:13,710 Nan. 158 00:13:14,837 --> 00:13:16,171 Patti. 159 00:13:21,593 --> 00:13:24,721 Now, in my family, when someone's had an awful day, 160 00:13:24,805 --> 00:13:26,640 that calls for pie. 161 00:13:26,723 --> 00:13:28,767 And I'd like to announce that the pie is the size 162 00:13:28,851 --> 00:13:30,185 of a small field. 163 00:13:30,936 --> 00:13:33,689 I'm hoping 20 other people might drop by to help eat it. 164 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 Arthur walked six blocks to buy us dessert. 165 00:13:37,651 --> 00:13:39,236 It's the only way I can help. 166 00:13:40,195 --> 00:13:43,574 Nan, this is Nell's new husband, Arthur. 167 00:13:43,657 --> 00:13:48,203 I've tied myself in knots trying to decide if I ought to bow, 168 00:13:48,287 --> 00:13:49,538 curtsey. 169 00:13:49,621 --> 00:13:51,415 I could pretend to know nothing about you, 170 00:13:51,498 --> 00:13:55,085 but I confess to having heard every detail. 171 00:13:58,672 --> 00:14:02,634 And I promise I won't tell Jinny that you're Nell's favorite niece. 172 00:14:05,137 --> 00:14:07,848 Nell and I spent the entire crossing 173 00:14:07,931 --> 00:14:10,100 talking and laughing with each other, 174 00:14:10,184 --> 00:14:12,269 paying no mind to any other passengers. 175 00:14:12,352 --> 00:14:14,354 And then, when we got off the boat, 176 00:14:14,438 --> 00:14:16,064 Arthur helped her with her bag, 177 00:14:16,148 --> 00:14:19,443 and they laughed about his hat and, well, that was it. 178 00:14:19,526 --> 00:14:21,278 It was a very unflattering hat. 179 00:14:22,154 --> 00:14:26,575 You know I never… knew who my natural mother was? 180 00:14:28,994 --> 00:14:31,246 I heard she passed. I'm so sorry. 181 00:14:31,872 --> 00:14:34,208 I haven't really felt her loss up until now. 182 00:14:35,250 --> 00:14:38,045 But surely if she was here, 183 00:14:39,254 --> 00:14:42,424 she'd give some evidence, right? 184 00:14:44,927 --> 00:14:47,804 I… I believe we should go open another bottle. 185 00:14:48,472 --> 00:14:49,890 We'll be right back. 186 00:14:58,106 --> 00:15:02,110 It's going to be a big room with lots of pretty flowers in it. 187 00:15:02,986 --> 00:15:07,199 And a lot of people are going to be saying really nice things about Daddy. 188 00:15:07,282 --> 00:15:08,951 Won't that be fun? 189 00:15:09,034 --> 00:15:11,537 So, just this once, we're gonna wear dark colors. 190 00:15:11,620 --> 00:15:13,372 But in our minds, we'll be… 191 00:15:14,831 --> 00:15:17,251 thinking about wearing pink or red, 192 00:15:17,334 --> 00:15:22,548 and just feeding the ducks or watching the horses in the street. 193 00:15:23,507 --> 00:15:28,512 You know, a lot of people might be feeling or looking very sad tomorrow. 194 00:15:29,137 --> 00:15:30,931 But what makes us feel happy, huh? 195 00:15:31,849 --> 00:15:33,433 We like to dance. 196 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 We like to wave, huh? 197 00:15:37,563 --> 00:15:39,398 We like to wiggle. 198 00:15:39,481 --> 00:15:42,442 So, we'll just pretend that we're somewhere else, 199 00:15:42,526 --> 00:15:44,778 and we'll wave our fingers at each other, 200 00:15:44,862 --> 00:15:46,780 and pretend that we're far away. 201 00:15:48,115 --> 00:15:50,284 And that's how we know that we're happy inside. 202 00:16:04,381 --> 00:16:06,049 Has Nan said anything else? 203 00:16:07,301 --> 00:16:08,552 Not yet. 204 00:16:09,344 --> 00:16:10,679 Do you think she will? 205 00:16:10,762 --> 00:16:14,099 Let's just get this trial over with. Let's get it done. 206 00:16:17,561 --> 00:16:18,562 You know, 207 00:16:19,354 --> 00:16:21,565 if it helps, I will take the stand. You know I will… 208 00:16:21,648 --> 00:16:23,817 And have Arthur hear all of it? 209 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 Absolutely not. No. 210 00:16:26,486 --> 00:16:27,654 - But, Patti… - Eleanor, 211 00:16:29,198 --> 00:16:32,326 you have a baby on the way, and that must come first. 212 00:16:37,664 --> 00:16:39,208 - Good night. - Good night. 213 00:17:02,397 --> 00:17:03,732 Is Honoria with her mother? 214 00:17:04,691 --> 00:17:05,858 Always. 215 00:17:05,943 --> 00:17:08,194 Of course, her mother is the only person in her family 216 00:17:08,278 --> 00:17:09,988 to have suffered a tragedy. 217 00:17:10,071 --> 00:17:12,491 I wish Honoria could get away. 218 00:17:35,430 --> 00:17:36,640 How are you? 219 00:17:38,058 --> 00:17:39,434 We're managing. 220 00:17:39,935 --> 00:17:41,478 Jinny, Conchita… 221 00:17:42,813 --> 00:17:43,814 But how are you? 222 00:17:45,816 --> 00:17:47,025 Same as I was. 223 00:17:50,612 --> 00:17:51,613 You? 224 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 I'm the same too. 225 00:18:12,342 --> 00:18:13,343 Lady Honoria, 226 00:18:14,887 --> 00:18:18,515 you know France is still there, should it be required. 227 00:18:18,599 --> 00:18:20,934 The school would be delighted to have you. 228 00:18:22,853 --> 00:18:24,771 There's no chance of that now, but thank you. 229 00:18:24,855 --> 00:18:26,190 Do excuse me. 230 00:18:32,279 --> 00:18:34,364 Your Grace, you came. 231 00:18:34,948 --> 00:18:36,116 Of course. 232 00:18:36,200 --> 00:18:39,536 May you never know the pain of losing a son. 233 00:18:41,747 --> 00:18:42,831 Two sons. 234 00:18:45,334 --> 00:18:46,418 One lost. One… 235 00:18:47,461 --> 00:18:49,421 mis… misplaced. 236 00:18:50,172 --> 00:18:51,256 Unimaginable. 237 00:19:20,118 --> 00:19:21,119 You're up early. 238 00:19:22,412 --> 00:19:23,539 I couldn't sleep. 239 00:19:24,122 --> 00:19:25,415 Nor could I. 240 00:19:29,253 --> 00:19:30,337 Mother… 241 00:19:31,255 --> 00:19:32,923 I know we haven't spoken 242 00:19:33,006 --> 00:19:36,176 about the day that you and Nell left after my wedding, 243 00:19:36,260 --> 00:19:37,803 and I've been thinking… 244 00:19:38,303 --> 00:19:40,556 This is a conversation we will have. 245 00:19:41,598 --> 00:19:42,975 We will, I promise. 246 00:19:44,351 --> 00:19:46,687 After this wretched trial is over. 247 00:19:46,770 --> 00:19:48,272 But wouldn't it change things? 248 00:19:48,981 --> 00:19:53,986 They need evidence, and if my natural mother were here, 249 00:19:54,069 --> 00:19:57,823 - if she weren't dead… - Nan… don't, please. 250 00:19:57,906 --> 00:19:59,074 But she might help. 251 00:20:01,827 --> 00:20:03,412 You saw what happened yesterday. 252 00:20:05,289 --> 00:20:07,040 No one should have to be put through that. 253 00:20:09,835 --> 00:20:12,212 But I've made a million mistakes. 254 00:20:13,255 --> 00:20:14,756 I am so sorry. 255 00:20:16,258 --> 00:20:18,760 And those mistakes will end. They will. 256 00:20:23,348 --> 00:20:24,433 But until then… 257 00:20:27,978 --> 00:20:30,147 your natural mother is unavailable. 258 00:20:37,112 --> 00:20:39,489 Then I'll testify. 259 00:20:40,282 --> 00:20:41,617 I'd… Annabel… 260 00:20:42,618 --> 00:20:44,703 they don't need another reason to write about you. 261 00:20:44,786 --> 00:20:46,496 I begged you to not even come. 262 00:20:46,580 --> 00:20:48,123 But aren't I living proof? 263 00:20:49,249 --> 00:20:52,794 And being the most famous illegitimate in New York has to have some benefits. 264 00:20:52,878 --> 00:20:56,840 I have nothing to hide. I will do it happily. 265 00:20:58,842 --> 00:21:00,052 There's nobody else. 266 00:21:19,947 --> 00:21:21,240 There he is. 267 00:21:21,949 --> 00:21:22,950 Hello. 268 00:21:24,284 --> 00:21:26,870 Now, Romeo, after today, 269 00:21:26,954 --> 00:21:31,250 might we start making plans for happier events? 270 00:21:34,294 --> 00:21:36,213 I'm afraid I ought to be honest with you. 271 00:21:37,631 --> 00:21:40,050 It's unlikely that the wedding will be rescheduled. 272 00:21:40,551 --> 00:21:42,761 - Oh, Hector… - I know. 273 00:21:43,595 --> 00:21:46,181 Unlike me to lose a fight. 274 00:21:46,265 --> 00:21:49,685 I'd so hoped it was a temporary impediment. 275 00:21:49,768 --> 00:21:51,728 No, no. Impediments I can overcome. 276 00:21:51,812 --> 00:21:54,064 But the simple fact of the matter is… 277 00:21:55,274 --> 00:21:56,567 bizarre as it may seem… 278 00:21:58,026 --> 00:21:59,319 is Lizzy just changed her mind. 279 00:22:02,739 --> 00:22:04,074 No other impediment. 280 00:22:26,680 --> 00:22:27,848 She's here. 281 00:22:31,059 --> 00:22:32,895 I'll just be in here, okay? 282 00:22:38,442 --> 00:22:40,319 Hello, let me show you… 283 00:22:41,153 --> 00:22:43,780 My lords, ladies, and gentlemen. 284 00:22:43,864 --> 00:22:46,366 Welcome to Barton House School. 285 00:22:46,450 --> 00:22:50,454 Today, we gather to celebrate and honor the life 286 00:22:50,537 --> 00:22:54,374 of an alumni of the school, Lord Richard Marable. 287 00:23:03,008 --> 00:23:04,051 Little Nan. 288 00:23:06,011 --> 00:23:07,137 Well, I guess… 289 00:23:08,889 --> 00:23:09,890 not so little anymore. 290 00:23:10,641 --> 00:23:14,394 I couldn't move in the bar last night for folks telling me how grand you looked. 291 00:23:14,478 --> 00:23:16,271 And how English. 292 00:23:19,900 --> 00:23:21,443 How's your duke treating you? 293 00:23:25,113 --> 00:23:26,406 That well, huh? 294 00:23:29,701 --> 00:23:30,827 And your sister? 295 00:23:31,745 --> 00:23:34,581 She wanted to come… for Mother. 296 00:23:35,707 --> 00:23:36,875 Of course. 297 00:23:37,918 --> 00:23:38,919 Nan, I w… 298 00:23:40,003 --> 00:23:44,258 I want you to understand that all this, this circus, 299 00:23:44,341 --> 00:23:45,968 I never wanted any of it. 300 00:23:47,427 --> 00:23:49,847 I just want things to go back to normal. For your mother to love me. 301 00:23:49,930 --> 00:23:51,181 For my girls to be able to… 302 00:23:52,349 --> 00:23:53,725 look me in the eye. 303 00:23:56,395 --> 00:23:57,646 That's all I ever wanted. 304 00:24:03,986 --> 00:24:05,028 Anyway. 305 00:24:06,029 --> 00:24:08,907 Look, I understand, Nan. 306 00:24:10,576 --> 00:24:12,911 I understand why you have to do this for your mother. 307 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 I am truly sorry, Nan. 308 00:24:31,013 --> 00:24:32,598 I never wanted any of this, kid. 309 00:24:45,652 --> 00:24:50,032 It will surely be of comfort to Lord Brightlingsea's family 310 00:24:50,115 --> 00:24:51,909 that he is honored in this, 311 00:24:51,992 --> 00:24:53,160 his alma mater. 312 00:25:03,212 --> 00:25:05,756 God called him home to heaven. 313 00:25:06,256 --> 00:25:09,885 And now, a moment for silent prayer. 314 00:25:23,148 --> 00:25:24,733 Stay where you… 315 00:25:24,816 --> 00:25:25,817 Sorry. 316 00:25:26,568 --> 00:25:27,945 Conchita. 317 00:25:28,529 --> 00:25:31,990 It's no surprise you'd raise a child who expects constant attention, 318 00:25:32,074 --> 00:25:35,452 but I'd expect one of you at least to understand how to mourn. 319 00:25:35,536 --> 00:25:39,081 How dare you tell me or my daughter or anyone how to grieve? 320 00:25:39,581 --> 00:25:40,582 How dare you? 321 00:25:44,211 --> 00:25:46,255 You know, Richard would have hated this. 322 00:25:47,297 --> 00:25:49,299 And don't tell me what a comfort it is. 323 00:25:49,383 --> 00:25:50,551 There is no comfort! 324 00:25:51,802 --> 00:25:55,931 Dicky's life was not some ugly plaque 325 00:25:56,014 --> 00:25:57,724 in a building he loathed. 326 00:25:58,517 --> 00:26:00,853 Our daughter is his memorial! 327 00:26:01,854 --> 00:26:04,189 And I will make sure to tell Minnie every day 328 00:26:04,273 --> 00:26:09,653 that her father was a breathtaking, big-hearted titan of a man… 329 00:26:12,030 --> 00:26:13,949 who, one summer in New York, 330 00:26:14,032 --> 00:26:16,952 spent all night, till dawn, dancing… 331 00:26:19,204 --> 00:26:22,207 seminaked on a bandstand. 332 00:26:24,585 --> 00:26:25,586 And also, 333 00:26:26,420 --> 00:26:30,716 God did not call Richard back home to heaven. 334 00:26:32,885 --> 00:26:34,678 No kind of God did this. 335 00:26:41,977 --> 00:26:42,978 Jinny. 336 00:26:46,231 --> 00:26:47,316 Conchita. 337 00:26:47,399 --> 00:26:48,692 Okay, Minnie. 338 00:26:49,359 --> 00:26:50,944 I mean, you're right, of course. 339 00:26:51,570 --> 00:26:53,447 It wasn't God that did this to Dick. 340 00:26:54,198 --> 00:26:57,409 So, who was it? Who do you blame? 341 00:26:57,951 --> 00:26:59,745 You want to have this conversation? 342 00:26:59,828 --> 00:27:02,247 Yes. Yes. Yes, I do because I can't… 343 00:27:02,331 --> 00:27:04,958 - I can't stand it anymore, Conchita. - You can't stand it? 344 00:27:05,042 --> 00:27:06,793 Well, I'm very sorry to hear that. 345 00:27:07,753 --> 00:27:09,880 Do you wanna know why I can't look at you? 346 00:27:10,547 --> 00:27:12,382 Because I blame you. How could I not? 347 00:27:13,050 --> 00:27:16,428 No, I don't… I don't blame you like the papers do. 348 00:27:16,512 --> 00:27:20,015 I don't think that you running to Italy made your husband pick up a gun. 349 00:27:20,098 --> 00:27:21,892 I blame you because every time I look at you, 350 00:27:21,975 --> 00:27:24,186 I'm reminded of what was stolen from me. 351 00:27:24,770 --> 00:27:29,399 And I blame you for tiptoeing around me, and smiling sadly at me, 352 00:27:29,483 --> 00:27:30,901 and assuming that I must want to cry. 353 00:27:30,984 --> 00:27:33,237 I mean, God! Why… 354 00:27:33,320 --> 00:27:35,030 Why does the world want me to cry? 355 00:27:35,697 --> 00:27:38,283 I blame you. I blame you for treating me like a widow 356 00:27:38,367 --> 00:27:40,827 when that's the last thing in the world that I wanna be! 357 00:27:46,291 --> 00:27:48,836 All right. I love you. 358 00:27:51,129 --> 00:27:52,631 I love you so much, Conchita. 359 00:27:53,465 --> 00:27:54,758 Stop. 360 00:27:58,095 --> 00:28:00,639 I will be here waiting every day until you're ready. 361 00:28:12,109 --> 00:28:15,821 The petitioner calls the Duchess of Tintagel. 362 00:28:25,581 --> 00:28:26,874 Your Grace, 363 00:28:27,624 --> 00:28:30,586 how's your relationship with your father? 364 00:28:32,546 --> 00:28:34,965 Well, growing up, he was my hero. 365 00:28:35,716 --> 00:28:38,385 He made us laugh. He bought us gifts. 366 00:28:38,468 --> 00:28:39,595 And now? 367 00:28:41,054 --> 00:28:42,306 What do you feel about him now? 368 00:28:44,975 --> 00:28:45,976 Shame. 369 00:28:47,769 --> 00:28:50,022 You don't understand your parents or their relationship 370 00:28:50,105 --> 00:28:51,315 until you're an adult yourself, 371 00:28:51,398 --> 00:28:53,734 and I can now clearly see how he treats my mother. 372 00:28:55,110 --> 00:28:56,570 He says he adores her. 373 00:28:56,653 --> 00:28:59,448 But if you were to ask what he loves about her, it's the way she looks. 374 00:28:59,531 --> 00:29:03,160 It's how people talk about her. He loves to show her off. 375 00:29:03,243 --> 00:29:08,373 My mother is the one who raised me and my blameless, fearless sister. 376 00:29:08,457 --> 00:29:11,376 And in the face of his regular infidelities, 377 00:29:11,460 --> 00:29:13,837 she responded with nothing but love and kindness. 378 00:29:13,921 --> 00:29:17,674 Shielding us from the numerous encounters he had with other women. 379 00:29:17,758 --> 00:29:20,010 Which went on my whole life. 380 00:29:20,093 --> 00:29:23,680 Including with the woman who gave birth to me. 381 00:29:25,641 --> 00:29:27,726 Your Grace, just to be clear, 382 00:29:27,809 --> 00:29:30,229 we've all heard the rumors, but… 383 00:29:30,938 --> 00:29:32,439 Let me confirm them. 384 00:29:32,523 --> 00:29:34,650 I know for a fact my father has been unfaithful, 385 00:29:34,733 --> 00:29:37,945 because I am a product of one of his affairs. 386 00:29:40,155 --> 00:29:41,740 No further questions, Your Honor. 387 00:29:48,455 --> 00:29:50,499 Your Highness? Your Grace? 388 00:29:50,582 --> 00:29:53,794 Your… Duchessness? Is that it? 389 00:29:53,877 --> 00:29:57,130 So I read that over in England, you're a pretty big deal. 390 00:29:58,173 --> 00:29:59,925 I am a duchess, if that's what you mean. 391 00:30:00,509 --> 00:30:02,219 Ought we to have found you a throne? 392 00:30:03,512 --> 00:30:05,097 A crown perhaps? 393 00:30:06,348 --> 00:30:08,767 A little plate of cucumber sandwiches? 394 00:30:10,727 --> 00:30:12,396 That was a stirring speech you gave 395 00:30:12,479 --> 00:30:17,317 in praise of a woman who isn't actually your mother. 396 00:30:18,485 --> 00:30:22,781 But in this courthouse, we deal in the business of facts. 397 00:30:22,865 --> 00:30:24,533 Actual evidence. 398 00:30:24,616 --> 00:30:28,996 So do you have anything factual to prove 399 00:30:29,079 --> 00:30:32,499 you're not the daughter of Patricia St. George? 400 00:30:32,583 --> 00:30:34,877 I mean, you two look a lot alike, don't you think? 401 00:30:38,714 --> 00:30:40,424 You have any proof she didn't give birth to you? 402 00:30:40,507 --> 00:30:42,801 She told me. As did my father. 403 00:30:42,885 --> 00:30:44,052 Pardon me, Duchess. 404 00:30:44,136 --> 00:30:45,137 Which one's your father? 405 00:30:48,640 --> 00:30:50,767 Colonel Tracy St. George is my father. 406 00:30:54,646 --> 00:30:55,689 You got any proof of that? 407 00:30:58,233 --> 00:31:03,280 I mean, we're only taking your word for all of this. 408 00:31:03,363 --> 00:31:06,533 Do you know who your natural mother is? Got a name? 409 00:31:17,002 --> 00:31:18,754 I wasn't given a name. No. 410 00:31:19,421 --> 00:31:22,299 Colonel St. George, do you know for a fact 411 00:31:22,382 --> 00:31:24,510 who this young woman's natural mother is? 412 00:31:24,593 --> 00:31:27,679 Were you there at her birth? 413 00:31:27,763 --> 00:31:29,348 No. No, I was not. 414 00:31:30,349 --> 00:31:31,475 In point of fact, 415 00:31:31,558 --> 00:31:35,729 can you say for certain who her natural father is? 416 00:31:41,068 --> 00:31:42,069 I cannot. 417 00:31:44,655 --> 00:31:47,824 No proof of paternity? No birth certificate? 418 00:31:47,908 --> 00:31:48,909 No. 419 00:31:50,661 --> 00:31:51,870 No, they were destroyed. 420 00:31:56,542 --> 00:32:02,047 Then I'm not sure what relevance the duchess has in this divorce case, 421 00:32:02,130 --> 00:32:05,092 or why we're wasting the court's time. 422 00:32:47,593 --> 00:32:49,761 Couldn't stand the thought of you doing this alone. 423 00:32:50,512 --> 00:32:51,555 So I just… 424 00:32:53,724 --> 00:32:54,933 wanted to be nearby. 425 00:32:55,934 --> 00:32:57,436 As a friend. 426 00:34:22,688 --> 00:34:26,942 Okay. Well, I'm just going to go in there and… 427 00:34:27,025 --> 00:34:29,110 - Ask a question. - Ask a question. 428 00:34:30,529 --> 00:34:31,737 Okay. 429 00:34:57,681 --> 00:35:00,309 Your mother will be so relieved. We looked everywhere for you. 430 00:35:00,976 --> 00:35:03,395 Am I right? Is it you? 431 00:35:04,938 --> 00:35:07,107 What my mother was trying to say before you left England? 432 00:35:08,525 --> 00:35:11,028 - Your mother's resting. I'll… - This isn't about her. 433 00:35:12,905 --> 00:35:15,407 - Arthur will be back from… - Are you my mother? 434 00:35:21,663 --> 00:35:22,789 Well? 435 00:35:23,999 --> 00:35:25,000 Yes. 436 00:35:27,878 --> 00:35:29,296 Yes, it's me. I'm your mother. 437 00:35:31,548 --> 00:35:35,052 It should be no surprise that you are a coward. 438 00:35:36,803 --> 00:35:39,056 You've stayed away my whole life, not daring to come near me. 439 00:35:39,139 --> 00:35:41,183 - Well, I wanted to. I tried… - I'm not interested 440 00:35:41,266 --> 00:35:43,477 in what you wanted. Why aren't you testifying? 441 00:35:43,560 --> 00:35:46,939 After everything my mother did for you, taking me in, protecting you, 442 00:35:47,022 --> 00:35:48,649 allowing you to live your life unencumbered, 443 00:35:48,732 --> 00:35:51,109 and now you're just going to let her face all of this on her own? 444 00:35:51,193 --> 00:35:53,237 You're the only person, the one person in this whole world 445 00:35:53,320 --> 00:35:54,696 who can make a difference. 446 00:35:55,197 --> 00:35:57,074 How come you get off scot-free in all of this? 447 00:36:00,160 --> 00:36:01,161 How dare you? 448 00:36:01,995 --> 00:36:06,166 - You don't know the first thing about me. - I don't. You made sure of that. 449 00:36:06,250 --> 00:36:08,126 Where do you get off throwing about words like that? 450 00:36:08,210 --> 00:36:10,838 As if you know the first thing about the world. 451 00:36:10,921 --> 00:36:13,382 Growing up in your mansion, married to your duke, 452 00:36:13,465 --> 00:36:16,134 never feeling cold, or hungry, or unloved. 453 00:36:16,218 --> 00:36:18,387 - You do not understand me. - Why? 454 00:36:18,470 --> 00:36:20,138 Because you're so complicated? 455 00:36:21,265 --> 00:36:25,018 I have lived a hell of a lot longer and a lot harder than you, Annabel. 456 00:36:25,102 --> 00:36:26,144 I promise you. 457 00:36:27,020 --> 00:36:28,689 My parents were a dead loss. 458 00:36:28,772 --> 00:36:30,440 My sister abandoned me. 459 00:36:31,400 --> 00:36:33,443 I was treated like a whore by my sister's husband 460 00:36:33,527 --> 00:36:35,487 and after that, by plenty of other people's husbands. 461 00:36:36,905 --> 00:36:39,199 And the only thing that I had any chance 462 00:36:39,283 --> 00:36:41,368 of getting unconditional love from, my baby, 463 00:36:41,451 --> 00:36:44,037 was taken from me and taught to hate me. 464 00:36:44,121 --> 00:36:45,914 Then, just as I got to an age 465 00:36:45,998 --> 00:36:48,458 where I thought it was completely impossible, 466 00:36:48,542 --> 00:36:49,543 I met a good man. 467 00:36:50,127 --> 00:36:52,754 Arthur loves me and he's giving me a chance 468 00:36:52,838 --> 00:36:55,966 at what everybody took for granted decades ago. 469 00:36:56,049 --> 00:36:58,635 A family. A life. 470 00:36:59,845 --> 00:37:03,932 And for your information, Patti has forbidden me from testifying. 471 00:37:04,641 --> 00:37:07,060 If I testify… 472 00:37:07,144 --> 00:37:09,104 Nan, if my name is out there, 473 00:37:09,188 --> 00:37:10,731 not only will Arthur leave me, 474 00:37:12,107 --> 00:37:15,903 but before it has even been born, my baby will be the child of a slut. 475 00:37:16,778 --> 00:37:18,113 And I cannot let that happen. 476 00:37:19,156 --> 00:37:20,908 Well, that would be a new feeling for you. 477 00:37:20,991 --> 00:37:22,451 Putting your baby first. 478 00:37:25,579 --> 00:37:26,955 What did you ever do for me? 479 00:37:32,377 --> 00:37:34,296 I kept you from being the child of a slut. 480 00:38:00,030 --> 00:38:01,406 What is that? 481 00:38:01,490 --> 00:38:02,658 What is that? 482 00:38:03,992 --> 00:38:05,827 Take that out of your mouth, Freddie. 483 00:38:08,330 --> 00:38:09,623 What is that? 484 00:38:11,583 --> 00:38:13,252 - Hi. - Hi. 485 00:38:15,796 --> 00:38:17,506 Hi, Freddie. 486 00:38:20,259 --> 00:38:23,804 I brought some cakes to say sorry to your mommy. 487 00:38:29,643 --> 00:38:31,144 No… 488 00:38:37,651 --> 00:38:39,278 Look what she did. 489 00:38:58,547 --> 00:39:01,300 I just had my first ever argument with my mother. 490 00:39:08,432 --> 00:39:12,352 Is it quite the achievement to have lost a father 491 00:39:12,436 --> 00:39:14,980 and gained a mother in the same day? 492 00:39:15,063 --> 00:39:17,983 I have always said you can do anything. 493 00:39:18,066 --> 00:39:20,110 And I'm proud of you. How do you feel? 494 00:39:22,988 --> 00:39:23,989 Different. 495 00:39:25,157 --> 00:39:28,035 The same. At least I'm getting some answers. 496 00:39:28,535 --> 00:39:30,537 Well, answers are good. They're always good. 497 00:39:30,621 --> 00:39:32,122 They're useful. 498 00:39:32,206 --> 00:39:35,250 Yes. They are useful. 499 00:39:38,921 --> 00:39:40,172 Useful like… 500 00:39:41,840 --> 00:39:43,509 plates. 501 00:39:44,176 --> 00:39:46,011 - Plates? - Plates. 502 00:39:46,512 --> 00:39:48,472 Is that the only useful thing you can think of? 503 00:39:48,555 --> 00:39:50,265 Plates are useful. They are. 504 00:39:50,349 --> 00:39:52,392 Otherwise food would be all over your lap. 505 00:39:52,476 --> 00:39:56,063 Yes, that is right. I suppose plates are useful. 506 00:39:56,146 --> 00:40:00,275 All right then. Useful like… hands. 507 00:40:01,818 --> 00:40:02,819 Hands are useful? 508 00:40:03,320 --> 00:40:04,530 Hands are useful. 509 00:40:07,616 --> 00:40:09,409 Did you just say that so you can hold my hand? 510 00:40:09,493 --> 00:40:11,954 Excuse me, are you the duchess? 511 00:40:13,789 --> 00:40:16,416 - No. No. No. - No. She gets that a lot. 512 00:40:16,500 --> 00:40:17,709 I'm also… 513 00:40:17,793 --> 00:40:19,753 She's far more miserable than I am. 514 00:40:19,837 --> 00:40:21,755 And a much better dresser. 515 00:40:48,156 --> 00:40:49,157 All well? 516 00:40:57,708 --> 00:40:59,626 I think there's something you should know. 517 00:41:10,012 --> 00:41:11,013 Come in. 518 00:41:14,391 --> 00:41:15,559 Jinny said you might be awake. 519 00:41:15,642 --> 00:41:18,729 Minnie's downstairs putting toast on Freddie's head. 520 00:41:18,812 --> 00:41:20,439 Very adorable together. 521 00:41:20,522 --> 00:41:22,024 We're all family now. 522 00:41:24,359 --> 00:41:27,279 I just wanted to show you this. 523 00:41:28,447 --> 00:41:29,865 God, Honoria. That's hideous. 524 00:41:30,657 --> 00:41:32,326 It was Dick's. 525 00:41:33,202 --> 00:41:34,786 When he was a little boy. 526 00:41:35,746 --> 00:41:37,539 And I thought Minnie might like to have it. 527 00:41:39,708 --> 00:41:41,710 Thank you. I love him. 528 00:41:43,337 --> 00:41:44,338 I meant it. 529 00:41:46,089 --> 00:41:47,216 We're family now. 530 00:41:47,799 --> 00:41:49,468 You are Minnie's favorite aunt. 531 00:41:49,551 --> 00:41:52,221 - Don't tell any of the other girls that. - I won't. 532 00:41:53,555 --> 00:41:56,016 And you will always have this place as your home. 533 00:41:57,392 --> 00:42:00,562 But you have sisters now. And having sisters means 534 00:42:00,646 --> 00:42:02,856 that you don't have to manage mothers on your own. 535 00:42:03,732 --> 00:42:06,151 I don't promise to agree with her. Ever. 536 00:42:08,070 --> 00:42:11,073 But I will take care of her so you can live a little. 537 00:42:11,907 --> 00:42:14,868 Dick always wanted you to be free of this place. 538 00:42:15,577 --> 00:42:20,499 If he believed in anyone, he believed in you. 539 00:42:25,546 --> 00:42:27,172 Thank you, Conchita. 540 00:42:30,008 --> 00:42:31,009 Thank you. 541 00:42:36,890 --> 00:42:37,933 I also found this. 542 00:42:43,564 --> 00:42:46,275 It's from Dick. The summer that he was in New York. 543 00:42:47,943 --> 00:42:49,194 I think you should read it. 544 00:42:51,071 --> 00:42:52,072 Thank you. 545 00:42:59,413 --> 00:43:01,707 My dear Honoria. 546 00:43:01,790 --> 00:43:05,502 I have met the most extraordinary woman. 547 00:43:07,129 --> 00:43:10,132 Conchita Closson is as different from anyone in our family 548 00:43:10,215 --> 00:43:12,426 as a circus is from a library. 549 00:43:12,509 --> 00:43:15,262 And I can only imagine you'd find her both mystifying 550 00:43:15,345 --> 00:43:18,098 and, to be honest, a little horrifying. 551 00:43:19,766 --> 00:43:22,227 I first met her at the Madison Square Ballrooms. 552 00:43:22,311 --> 00:43:24,438 Her head thrown back, laughing 553 00:43:24,521 --> 00:43:27,441 as if nothing in the world had ever been so funny. 554 00:43:28,734 --> 00:43:32,112 So unselfconscious. So fearless. 555 00:43:32,196 --> 00:43:35,490 Honoria, she makes me feel that the sun has risen. 556 00:43:35,574 --> 00:43:37,492 Conchita is luminous. 557 00:43:37,576 --> 00:43:39,536 When she dances, the world watches. 558 00:43:39,620 --> 00:43:43,165 And when she looks at me, it's as though I've run down a mountain. 559 00:43:45,083 --> 00:43:47,836 I'm quite certain I will love Conchita my entire life. 560 00:43:49,880 --> 00:43:52,132 And if that life were to end tomorrow, 561 00:43:52,216 --> 00:43:55,385 well, I'd die delirious and uplifted. 562 00:43:57,513 --> 00:44:00,599 To have basked in her glorious and gentle light… 563 00:44:03,477 --> 00:44:04,853 to have held her hand. 564 00:44:09,942 --> 00:44:11,568 Do send my regards to the dogs. 565 00:44:12,653 --> 00:44:14,613 Love, Dick. 566 00:44:29,795 --> 00:44:31,630 I'd forget my head if it wasn't attached. 567 00:44:36,051 --> 00:44:38,011 Can you imagine if I'd have brought you up? 568 00:44:38,595 --> 00:44:40,514 Would we have had fights like that every night? 569 00:44:41,723 --> 00:44:42,724 Worse. 570 00:44:43,517 --> 00:44:45,310 It would have been a disaster. 571 00:44:45,978 --> 00:44:48,689 I don't know if I'd have ruined you or kicked you into shape. 572 00:44:54,570 --> 00:44:56,655 I wasn't ready to be the mother you deserved. 573 00:44:58,907 --> 00:45:00,033 I was just a girl. 574 00:45:04,496 --> 00:45:09,918 I can't explain why it hurt so much, and so unexpectedly, 575 00:45:10,002 --> 00:45:11,670 that you're having a baby. 576 00:45:12,546 --> 00:45:16,258 Is it because you have a human heart and soul? 577 00:45:21,847 --> 00:45:25,559 Finally ready. Is Arthur coming? 578 00:45:26,268 --> 00:45:28,103 He… He wasn't sure. 579 00:46:01,011 --> 00:46:02,387 I should have come before. 580 00:46:02,471 --> 00:46:03,722 But you were too busy? 581 00:46:04,806 --> 00:46:06,517 - With Reede Robinson? - No. 582 00:46:07,935 --> 00:46:08,936 I was scared. 583 00:46:11,021 --> 00:46:13,482 I have a great many things to apologize for. 584 00:46:14,233 --> 00:46:15,275 And… 585 00:46:15,776 --> 00:46:18,862 - I know you'll never fully forgive me… - You think that saying sorry is enough? 586 00:46:19,446 --> 00:46:21,823 Without your interference, Nan would've just disappeared with Guy 587 00:46:21,907 --> 00:46:23,867 before the wedding, and yes, my heart would've been broken. 588 00:46:23,951 --> 00:46:26,203 But I'd have been free for it to mend and love again. 589 00:46:27,746 --> 00:46:30,874 And now I love Lizzy Elmsworth. Did you know that? 590 00:46:30,958 --> 00:46:31,959 And she loves me. 591 00:46:32,042 --> 00:46:34,378 Elizabeth? Hector's Elizabeth? 592 00:46:34,461 --> 00:46:35,462 No. 593 00:46:36,213 --> 00:46:38,549 My Elizabeth. My Lizzy. 594 00:46:39,508 --> 00:46:41,510 The woman I could've devoted my life to making happy, 595 00:46:41,593 --> 00:46:43,303 if you hadn't stepped in the way. 596 00:46:48,308 --> 00:46:49,393 Why didn't you find him? 597 00:46:52,980 --> 00:46:55,107 Why didn't you go straight to Reede after Father died? 598 00:46:56,316 --> 00:46:59,361 Because by then, I had another man. 599 00:47:03,824 --> 00:47:04,825 You. 600 00:47:13,750 --> 00:47:15,335 And you were all that mattered. 601 00:47:24,136 --> 00:47:25,262 I missed you. 602 00:47:32,060 --> 00:47:33,270 I missed you too. 603 00:47:55,667 --> 00:47:57,461 All right, stand back. Get back. 604 00:48:17,981 --> 00:48:19,399 You know I could make this… 605 00:48:20,526 --> 00:48:21,985 whole thing go away, Patti. 606 00:48:24,655 --> 00:48:28,992 We could both walk out of here and have this… whole thing forgotten. 607 00:48:31,245 --> 00:48:34,289 - All rise. - You won't win. 608 00:48:34,373 --> 00:48:37,042 I may not be granted this divorce, 609 00:48:37,125 --> 00:48:39,670 but every time a woman rejects your advances, 610 00:48:40,337 --> 00:48:43,465 or a wife stands up for herself, or a mistress walks away, 611 00:48:44,007 --> 00:48:45,175 I will have won. 612 00:48:47,135 --> 00:48:48,220 Please be seated. 613 00:48:48,887 --> 00:48:52,599 As there is no further evidence to present, 614 00:48:52,683 --> 00:48:54,810 - I will begin my summoning… - Your Honor. 615 00:48:55,310 --> 00:48:58,021 The petitioner would like to call a final witness. 616 00:49:32,306 --> 00:49:34,141 I am Mrs. Eleanor Brookes. 617 00:49:34,641 --> 00:49:36,602 Younger sister of Patti St. George. 618 00:49:41,607 --> 00:49:45,068 And I know her husband had affairs… 619 00:49:47,362 --> 00:49:49,198 because I am Nan's natural mother. 620 00:49:51,658 --> 00:49:53,952 Order. Order in the court. 621 00:49:54,036 --> 00:49:56,163 I will have silence in this courtroom. 622 00:49:57,956 --> 00:50:03,754 Not only letters, written and signed by Tracy 623 00:50:03,837 --> 00:50:05,297 outlining what we did. 624 00:50:06,673 --> 00:50:09,760 Also receipts, hotel checks. 625 00:50:10,761 --> 00:50:11,845 What else do you need? 626 00:50:37,204 --> 00:50:38,247 Wonderful! 627 00:50:39,206 --> 00:50:41,124 - Mrs. George! Over here! - Thank you. 628 00:50:43,752 --> 00:50:44,962 Thank you. 629 00:50:48,257 --> 00:50:49,258 Well played, Patti. 630 00:50:50,133 --> 00:50:51,134 Well played. 631 00:50:51,218 --> 00:50:52,678 You joined forces, huh? 632 00:50:52,761 --> 00:50:54,429 Well, good for you. 633 00:50:54,513 --> 00:50:56,515 But don't any of you expect to get another dime from me, 634 00:50:56,598 --> 00:50:57,891 let alone seeing me. 635 00:50:57,975 --> 00:51:00,269 Well, we will endeavor to work through the pain. 636 00:51:14,074 --> 00:51:16,410 You are incredible. 637 00:51:17,077 --> 00:51:18,704 So what do you want to do now? 638 00:51:18,787 --> 00:51:21,248 Talk with you. All night perhaps. 639 00:51:21,331 --> 00:51:24,168 - And then, please, I want to see Jinny. - Of course. 640 00:51:24,251 --> 00:51:25,586 Oh, Guy! 641 00:51:28,046 --> 00:51:30,090 There you are. Thank you. 642 00:51:30,174 --> 00:51:32,259 You took care of both my girls. 643 00:52:28,232 --> 00:52:29,358 There you are. 644 00:52:33,195 --> 00:52:35,030 Could you see about some tea? 645 00:52:35,822 --> 00:52:36,823 No. 646 00:52:38,992 --> 00:52:40,410 No. I can't. I'm sorry. 647 00:52:41,828 --> 00:52:43,622 Actually, no, I'm not sorry. 648 00:52:43,705 --> 00:52:47,042 I can't get tea for you, Mother, because I'm going to France. 649 00:52:47,125 --> 00:52:49,795 - Don't be silly, Honoria. - I'm not being silly. 650 00:52:49,878 --> 00:52:51,964 I'm hardly ever silly. In fact, I think that might be the problem. 651 00:52:52,047 --> 00:52:53,841 Or at least one of them. 652 00:52:55,634 --> 00:52:58,595 I'd like to be silly. And impetuous. And brave. 653 00:52:58,679 --> 00:53:01,723 And more than anything in the world, I'd like for Richard to still be here. 654 00:53:02,224 --> 00:53:04,601 And I know that you want that too. And I am sorry about that. 655 00:53:04,685 --> 00:53:08,480 But what I'm not sorry for is wanting to live my life. 656 00:53:08,564 --> 00:53:11,024 I can't live my life saying sorry, Mother. 657 00:53:11,108 --> 00:53:14,444 I'd like to try being silly and impetuous and brave for a little while. 658 00:53:14,528 --> 00:53:16,363 Well, good luck with that. 659 00:53:16,446 --> 00:53:18,782 I expect I'll see you in a few hours 660 00:53:18,866 --> 00:53:21,910 when you've got scared and changed your mind. 661 00:53:21,994 --> 00:53:23,287 I'm not going to change my mind. 662 00:53:24,371 --> 00:53:26,039 I'm not the same person that I used to be. 663 00:53:26,665 --> 00:53:29,751 And in the future, who knows, I might be an entirely different person. 664 00:53:29,835 --> 00:53:31,461 I might surprise you, Mother. 665 00:53:31,545 --> 00:53:35,632 Honoria, I don't believe you've ever surprised me in your life. 666 00:53:43,515 --> 00:53:45,475 - Pick up a card. - We were lit… Okay. 667 00:53:45,559 --> 00:53:47,352 Stop coming for me! 668 00:53:47,436 --> 00:53:49,229 I love you guys. 669 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 - 'Cause that's the only sister you have. - Can I borrow you for a second? 670 00:53:53,025 --> 00:53:54,026 What's going on? 671 00:53:57,112 --> 00:53:59,323 I can't believe… 672 00:53:59,406 --> 00:54:01,366 Wait, did you know? Wait, Mabel… 673 00:54:01,450 --> 00:54:02,451 No, stop. 674 00:54:06,997 --> 00:54:08,874 I think I might go to France now. 675 00:54:09,791 --> 00:54:11,502 I'm so proud of you. 676 00:54:27,935 --> 00:54:29,978 It's always been under your noses. 677 00:54:30,938 --> 00:54:32,189 Mabel. 678 00:54:35,067 --> 00:54:36,860 That boat seemed to take an age. 679 00:54:37,361 --> 00:54:40,072 Do you think Freddie will be awake when we arrive? 680 00:54:40,155 --> 00:54:42,783 If he's asleep, I'm sure Jinny won't mind if I wake him. 681 00:54:42,866 --> 00:54:44,243 Well, if you don't, I will. 682 00:54:45,410 --> 00:54:46,578 Freddie will have grown. 683 00:54:47,621 --> 00:54:48,747 He grows so fast. 684 00:54:49,414 --> 00:54:50,874 You know, Jinny was the same. 685 00:55:00,551 --> 00:55:02,636 Oh, my gosh. They're here! 686 00:55:04,137 --> 00:55:06,473 - Hey, Mabel. - Nan! 687 00:55:06,557 --> 00:55:08,392 - Welcome home. - Thank you! 688 00:55:08,475 --> 00:55:09,726 Hello! 689 00:55:36,628 --> 00:55:38,005 Mabel. 690 00:55:38,088 --> 00:55:39,089 Whose is this? 691 00:55:39,173 --> 00:55:40,966 Lizzy's. 692 00:55:41,049 --> 00:55:43,468 She's been tearing the place up for the other one. 693 00:55:43,552 --> 00:55:45,304 Nan, it is so nice to have you back home. 694 00:55:49,099 --> 00:55:50,142 Pardon. 695 00:56:15,459 --> 00:56:16,960 Nan. 696 00:56:20,839 --> 00:56:22,174 This is Paloma. 697 00:56:25,052 --> 00:56:26,178 I'm Guy's wife. 51788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.