All language subtitles for The.Driver.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,890 --> 00:01:29,690
-Hvordan gĂĄr det?
-Fint.
2
00:01:29,770 --> 00:01:33,490
-Ved du, hvor vi skal hen?
-Ja.
3
00:01:33,570 --> 00:01:36,650
Har I ikke kriminalitet nok
i Vegas?
4
00:01:36,730 --> 00:01:41,050
Ja, vi løb før for kriminalitet.
Vi var ellers rigtig gode til det.
5
00:01:41,130 --> 00:01:46,410
-Sagde Max, at vi har afklaret tingene?
-Det angĂĄr ikke mig.
6
00:01:46,490 --> 00:01:49,410
Du skal køre ned ad gaden
og parkere.
7
00:01:49,490 --> 00:01:55,810
Lad mig gå ind, og når det føles rigtigt,
gør jeg det.
8
00:01:55,890 --> 00:01:59,530
Jeg blev hyret til at køre dig hertil
og sørge for, at kommer ind og ud.
9
00:01:59,610 --> 00:02:06,010
Jeg parkerer foran stedet. NĂĄr han
kommer ud, kører jeg op ved siden af ham.
10
00:02:06,090 --> 00:02:09,970
Mener du som en drive-by?
11
00:02:11,050 --> 00:02:14,330
-Smid pistolen pĂĄ vej ud.
-Det føles ikke godt.
12
00:02:14,410 --> 00:02:17,650
Det føles ikke godt med en
adrenalinfyldt, bevæbnet fyr i bilen.
13
00:02:17,730 --> 00:02:21,770
Ikke Vegas igen. Følger nogen
efter dig, tager jeg mig af det.
14
00:02:23,330 --> 00:02:27,850
Det burde være dig,
der fiksede det her, store kanon.
15
00:02:27,930 --> 00:02:31,330
Okay, vi gør det på din måde.
16
00:04:22,050 --> 00:04:26,730
-Jeg gik i skole med ham.
-Virkelig? Er I venner?
17
00:04:26,810 --> 00:04:31,210
Nej, han stod i rygeomrĂĄdet.
Jeg dyrkede idræt.
18
00:04:31,290 --> 00:04:34,890
Han stĂĄr stadig i rygeomrĂĄdet.
19
00:04:35,810 --> 00:04:38,930
Han har begĂĄet mange fejl.
20
00:04:39,010 --> 00:04:41,010
Du behøver ikke forklare.
21
00:04:41,090 --> 00:04:47,530
Det kræver en del at gå ind med våben,
som om man ejer stedet.
22
00:04:48,530 --> 00:04:52,530
Men af og til ender det med...
23
00:04:52,610 --> 00:04:55,810
At du mĂĄ lege babysitter.
24
00:04:55,890 --> 00:04:59,690
SĂĄ er det sket med mig.
25
00:05:08,050 --> 00:05:12,010
-Hej. Jeg har to til dig.
-Hvordan gĂĄr det, min ven?
26
00:05:12,090 --> 00:05:16,090
-Hvordan fik du det her?
-Jeg kender en fyr der.
27
00:05:16,170 --> 00:05:19,930
Det her er for det hele.
OgsĂĄ det andet.
28
00:05:20,010 --> 00:05:22,930
Vil du ikke have noget hurtigere?
29
00:05:23,010 --> 00:05:28,210
Hvad skal jeg flygte fra?
Det gør bare, at jeg kommer i nyhederne.
30
00:05:28,290 --> 00:05:32,170
Jeg vil have noget stort, gammelt
og udskifteligt.
31
00:05:32,250 --> 00:05:34,570
Det lyder som din kæreste, hvad?
32
00:05:34,650 --> 00:05:39,410
Jeg har jakkesæk i bagagerummet. Versace,
Brioni. Hvad størrelse bruger du?
33
00:05:39,490 --> 00:05:43,610
-Ikke nu. Har du det andet?
-AutomatvĂĄbenet? Det er pĂĄ vej.
34
00:05:43,690 --> 00:05:47,890
Jeg har Adderall. Du vil føle det,
som om du er med i Matrix.
35
00:05:47,970 --> 00:05:52,130
-Ellers tak. Er det, hvad du laver?
-Nej. Jeg sælger egentlig ikke.
36
00:05:53,250 --> 00:05:58,930
-Jeg skal videre. Opfør dig pænt.
-Det er ikke lige min stil.
37
00:06:52,570 --> 00:06:57,570
-Hej, er alt i orden?
-Jeg skal samle passageren op.
38
00:06:57,650 --> 00:07:00,690
Fint. Jeg giver besked.
39
00:07:00,770 --> 00:07:03,130
-Tid?
-15 minutter.
40
00:07:03,210 --> 00:07:06,890
-Okay, tag det roligt.
-Okay.
41
00:07:16,250 --> 00:07:22,090
Hvordan gĂĄr det...?
Vi er 15 minutter derfra.
42
00:07:47,570 --> 00:07:53,050
Den første dør bliver intet problem.
Den anden dør kan tage tid.
43
00:07:53,130 --> 00:07:56,330
Vi har en date i aften.
44
00:08:52,490 --> 00:08:55,650
-Hvad er der galt?
-Et hjerteanfald.
45
00:08:59,610 --> 00:09:02,930
-Fem minutter til sygehuset.
-Nej, nej.
46
00:09:03,010 --> 00:09:06,770
-Noget galt?
-Kør mig hjem.
47
00:09:06,850 --> 00:09:11,090
Gik det godt...?
Du vil vel kunne bruge pengene?
48
00:09:11,170 --> 00:09:14,690
-Jeg kører dig til sygehuset.
-Nej, kør mig hjem.
49
00:09:19,330 --> 00:09:23,010
Giv det til min datter, hvis jeg dør.
50
00:09:23,090 --> 00:09:28,810
Max, jeg skal bruge en læge nu.
51
00:09:28,890 --> 00:09:31,850
Giv mig adressen på en gadelæge.
52
00:09:31,930 --> 00:09:33,810
Han har fĂĄet et hjerteanfald.
53
00:09:33,890 --> 00:09:38,170
Kør mig til Mineway 73.
Kør mig hjem.
54
00:09:38,250 --> 00:09:40,730
Modtaget.
55
00:10:05,530 --> 00:10:09,170
Han arbejder med ham nu.
56
00:10:10,650 --> 00:10:14,330
Han lod mig ikke gøre det.
57
00:10:14,410 --> 00:10:17,290
Vi fĂĄr se. Okay.
58
00:10:21,370 --> 00:10:24,450
Jeg kan ikke gøre mere nu.
59
00:10:32,850 --> 00:10:37,730
-Er han okay?
-Nej, det lykkedes ikke.
60
00:10:37,810 --> 00:10:41,050
Fandens! Han gav mig en adresse,
hvor jeg kunne stille tingene.
61
00:10:41,130 --> 00:10:46,490
-Hvor meget blev det?
-Jeg vil ikke se efter.
62
00:10:46,570 --> 00:10:51,530
-Jeg vil ikke friste mig selv.
-Du er god nok, Ray.
63
00:11:06,330 --> 00:11:09,450
-Hej, er du Maya?
-Ja.
64
00:11:09,530 --> 00:11:14,090
Hej, jeg er meget ked af
at skulle sige det her.
65
00:11:14,170 --> 00:11:18,530
Du var sammen med min far... Han
er okay. Han sagde, han ville kigge ind.
66
00:11:20,010 --> 00:11:23,970
-Det må være en spøg.
-Min farbror kørte ham på sygehuset.
67
00:11:24,050 --> 00:11:27,530
-Han ville ikke lade mig gøre det.
-Du er fantastisk.
68
00:11:27,610 --> 00:11:30,850
-Det her er hans.
-Tak. Det regnede jeg ikke med.
69
00:11:30,930 --> 00:11:34,050
-Jeg har ikke kigget.
-Det er ikke det.
70
00:11:34,130 --> 00:11:37,210
-Jeg vil give dig noget.
-Nej, det er ikke nødvendigt.
71
00:11:37,290 --> 00:11:40,690
-Nej da. Værsgo.
-Tak.
72
00:11:40,770 --> 00:11:45,490
Mener du det?
Mange tak.
73
00:12:06,810 --> 00:12:11,130
-Det er sygt, ikke?
-Han overlevede.
74
00:12:11,210 --> 00:12:14,090
-Hvad?
-Han klarede det.
75
00:12:14,170 --> 00:12:19,690
-Det er løgn! Jeg havde det elendigt.
-OgsĂĄ jeg.
76
00:12:19,770 --> 00:12:25,410
Han havde lige siddet inde i seks ĂĄr.
Billy Red!
77
00:12:25,490 --> 00:12:28,930
-Hvem er det?
-Mestertyven.
78
00:12:33,850 --> 00:12:39,210
-Du fĂĄr en bonus.
-Hans datter gav os en diamant.
79
00:12:39,290 --> 00:12:42,450
-Vi deler lige over.
-Nej, den er til dig.
80
00:12:42,530 --> 00:12:46,850
Han havde aldrig overlevet,
hvis det ikke ogsĂĄ var for dig.
81
00:12:46,930 --> 00:12:49,530
Jeg er bare glad for, at det gik godt.
82
00:12:49,610 --> 00:12:53,170
-Er du okay?
-Jeg har det bedre nu.
83
00:12:59,930 --> 00:13:03,570
-En fyr pĂĄ jobbet fik et hjerteanfald.
-Er han okay?
84
00:13:03,650 --> 00:13:08,290
Ja, han er okay nu.
Men det vidste jeg ikke dengang.
85
00:13:08,370 --> 00:13:11,810
Jeg troede, han døde.
86
00:13:11,890 --> 00:13:17,130
-Min far døde af et hjerteanfald.
-Undskyld, det vidste jeg ikke.
87
00:13:17,210 --> 00:13:21,450
Han havde ikke haft en eneste sygedag.
88
00:13:21,530 --> 00:13:28,250
En dag var han ved at vinde en masse
penge i billard... og så døde han bare.
89
00:13:28,330 --> 00:13:32,810
Men jeg er glad for, at han ikke
var syg, eller fik voldsom død.
90
00:13:34,970 --> 00:13:40,290
-Ja, man bliver mindet om det.
-Ja, man skal nyde livet.
91
00:13:40,370 --> 00:13:43,970
-Jeg fatter ikke, hvordan du gør det.
-Hvad mener du?
92
00:13:44,050 --> 00:13:47,970
Jeg elsker mit liv. Jeg gør,
hvad jeg vil. Jeg har dig.
93
00:13:48,050 --> 00:13:53,690
-Jeg fatter ikke, at du ikke er bekymret.
-Bekymringer er bare i vejen.
94
00:13:53,770 --> 00:13:57,330
De minder en om,
at man gør noget forkert.
95
00:13:57,410 --> 00:14:01,890
Bekymringer er som spĂĄdomme.
De er kun et gæt på, hvad der vil ske.
96
00:14:01,970 --> 00:14:05,930
Du er ikke alene, Ray.
97
00:14:06,010 --> 00:14:09,410
-Det er en del af valget.
-Var det ĂĄrsagen til skilsmissen?
98
00:14:09,490 --> 00:14:13,490
Hvis skilsmisse er en succes,
fatter jeg ingenting.
99
00:14:13,570 --> 00:14:17,770
En elegant mĂĄde at undgĂĄ emnet pĂĄ.
100
00:14:19,290 --> 00:14:25,330
-Har jeg sagt, at jeg er noget særligt?
Nej, men forstĂĄ, at jeg er urolig.
101
00:14:27,210 --> 00:14:30,730
Det forstĂĄr jeg godt. Det var hun ogsĂĄ.
102
00:14:45,970 --> 00:14:51,410
-Hvad vil du lave i dag?
-Se på et sted, jeg overvejer at købe.
103
00:14:51,490 --> 00:14:56,530
Det lyder godt.
Du trænger til at lave noget andet.
104
00:14:56,610 --> 00:15:00,970
Jeg holder ikke op med det,
jeg laver nu.
105
00:15:01,050 --> 00:15:06,410
-SĂĄ fĂĄr du ikke succes.
-Hvorfor siger du det?
106
00:15:06,490 --> 00:15:11,810
Trist, at du ikke selv kan se det.
Du finder pĂĄ en undskyldning for fiasko.
107
00:15:11,890 --> 00:15:15,410
Det er da tosset.
Skulle jeg bare smide pengene væk?
108
00:15:15,490 --> 00:15:20,210
Ray, du har malet dig op i et hjørne.
Dine genveje fører ikke til noget.
109
00:15:20,930 --> 00:15:25,090
-Du er afhængig af det her.
-Det her tjener et formĂĄl.
110
00:15:25,170 --> 00:15:29,930
Du forstĂĄr det nok ikke, men jeg vil
skabe en god fremtid for min søn.
111
00:15:30,010 --> 00:15:34,010
Tænk over det. Du taler,
som om du havde en fremtid.
112
00:15:34,090 --> 00:15:37,610
Du mĂĄ stoppe,
inden nogen stopper dig.
113
00:15:38,970 --> 00:15:43,610
-Jeg sætter pris din omsorg.
-Tænk på din datter.
114
00:15:43,690 --> 00:15:48,210
Du vil vel ikke se hende vokse op
fra et fængselsvindue.
115
00:16:02,690 --> 00:16:07,770
-Hvad synes du?
-Jeg ved det ikke... Det er ikke tosset.
116
00:16:09,050 --> 00:16:14,850
-Du arbejder jo med det her.
-Det er dejligt sted.
117
00:16:14,930 --> 00:16:21,010
En god bar, ryge, drikke, spille.
Det kan give afkast i lang tid.
118
00:16:21,090 --> 00:16:25,850
-Og derfor jeg ringede jeg til dig først.
-Det får os væk fra gaden.
119
00:16:25,930 --> 00:16:30,770
-Der er ingen garantier.
-Gør det rigtigt fra starten.
120
00:16:32,370 --> 00:16:35,490
-Jeg vil have den.
-Hvad kan du satse?
121
00:16:35,570 --> 00:16:40,010
-100.
-Det er rigeligt.
122
00:16:41,210 --> 00:16:45,130
-Det er fint til kontanter, ikke?
-Vil du hvidvaske penge?
123
00:16:46,130 --> 00:16:50,210
-Er det et problem?
-Ikke, hvis du stoler pĂĄ mig.
124
00:16:56,130 --> 00:16:58,130
Clay?
125
00:16:59,730 --> 00:17:03,210
Jeg hĂĄber ikke, din dreng
ogsĂĄ lader mig vente.
126
00:17:03,290 --> 00:17:06,210
Beklager, men jeg var
nødt til at hjælpe en ven.
127
00:17:06,290 --> 00:17:09,850
Du er ikke den Max,
jeg havde forventet.
128
00:17:09,930 --> 00:17:14,410
-Ikke?
-Jeg ventede at se Max fra Lompoc.
129
00:17:14,490 --> 00:17:17,130
Han var ikke kommet for sent.
130
00:17:17,930 --> 00:17:22,730
-Hvorfor finder du ham ikke?
-Du burde lave dit hjemmearbejde.
131
00:17:24,570 --> 00:17:26,690
Hav en god dag.
132
00:17:27,610 --> 00:17:29,410
Vent lidt...
133
00:17:30,810 --> 00:17:33,810
Var det alt?
134
00:17:33,890 --> 00:17:37,570
Jeg sagde, at jeg betaler for
punktlighed, og sĂĄ gĂĄr du bare.
135
00:17:38,490 --> 00:17:41,650
Jeg undgĂĄr hovedpiner.
136
00:17:42,570 --> 00:17:46,490
Du fĂĄr ikke andre muligheder
end at arbejde for os.
137
00:17:46,570 --> 00:17:49,930
Det mener jeg på en kærlig måde.
138
00:17:50,010 --> 00:17:53,050
Jeg mener, at jeg undgĂĄr
hovedpine for dig.
139
00:17:53,130 --> 00:17:57,370
Min fyr vil ikke være smidig,
hvis du behandler ham sĂĄdan der.
140
00:17:57,450 --> 00:18:02,930
Vi spoler tilbage
og tager det fra starten.
141
00:18:04,130 --> 00:18:08,210
Jeg har brug for pĂĄlidelig arbejdskraft.
142
00:18:08,290 --> 00:18:12,490
Dit ry for levere det
er upĂĄklageligt.
143
00:18:13,770 --> 00:18:17,330
-Han er den bedste.
-Er han fordomsfuld?
144
00:18:17,410 --> 00:18:24,170
Han blæser på, hvad du laver. Han kører
dig fra A til B, hurtigt og roligt.
145
00:18:24,250 --> 00:18:30,610
-Og hvis det ikke er roligt?
-Han svigter ikke. Han redder dig mĂĄske.
146
00:18:31,330 --> 00:18:36,530
Pansrede biler, hjemmerøverier,
uskadeliggøre narkobaroner?
147
00:18:36,610 --> 00:18:40,450
Prisrelateret.
Han vil ikke trække sig.
148
00:18:40,530 --> 00:18:43,650
Han sladrer ikke,
og han overtager ikke dine fjender.
149
00:18:43,730 --> 00:18:48,010
-Hvad mener du med det?
-Hvis du kaster ham i poolen...
150
00:18:48,090 --> 00:18:51,050
...er det dig, der drukner.
151
00:18:51,970 --> 00:18:56,130
Er han en superhelt?
Bærer han en kappe?
152
00:18:58,530 --> 00:19:01,490
Det afhænger af prisen.
153
00:19:09,730 --> 00:19:12,570
-Tak.
-Selv tak.
154
00:19:12,650 --> 00:19:15,050
HvornĂĄr ĂĄbner du?
155
00:19:15,130 --> 00:19:18,370
-Hvorfor det?
-Jeg er bare nysgerrig.
156
00:19:18,450 --> 00:19:21,330
Jeg tæver dig,
hvis jeg ser dig i baren.
157
00:19:21,410 --> 00:19:27,090
-Jeg vil bare snakke.
-Jeg har fundet et sted.
158
00:19:27,170 --> 00:19:29,530
Nu skal jeg finde en,
der kan drive det.
159
00:19:29,610 --> 00:19:35,410
-MĂĄ jeg tage til Paris, far?
-Okay, nu er jeg med.
160
00:19:35,490 --> 00:19:39,090
Du spiller interesseret, og sĂĄ
taler du om Paris. Charmerende.
161
00:19:39,170 --> 00:19:43,530
-Synes du om det?
-Nej, men jeg siger gerne nej til Paris.
162
00:19:43,610 --> 00:19:48,690
Hvorfor? Dinah skal dertil.
Det ville gavne min kreative udvikling.
163
00:19:49,810 --> 00:19:53,530
-Din kreative udvikling?
-Ja, kultur.
164
00:19:53,610 --> 00:19:56,730
Du har altid sagt, at den bedste mĂĄde
at lære om verden er at rejse.
165
00:19:56,810 --> 00:20:01,850
-Det er din mor, der sagde det.
-Jeg lover, at jeg fĂĄr topkarakterer.
166
00:20:01,930 --> 00:20:07,530
-Hvad siger mor?
-Hvad vil hun sige, hvis har købt billet?
167
00:20:07,610 --> 00:20:11,850
-Du burde blive min advokat.
-Ja, hvis du lader mig rejse.
168
00:20:26,010 --> 00:20:29,810
Vil du ikke have en 9'er?
Jeg kan skaffe en Glock.
169
00:20:29,890 --> 00:20:32,850
Den kan afskrække folk,
der ikke betaler.
170
00:20:32,930 --> 00:20:36,330
-Jeg har set en klikke.
-Det var nok dĂĄrlig ammunition.
171
00:20:36,410 --> 00:20:41,770
-Skal jeg tage med?
-Nej tak. Jeg klarer mig.
172
00:20:41,850 --> 00:20:45,690
Jeg tror jeg har fat i noget.
En pige, jeg kender, dater en fyr.
173
00:20:45,770 --> 00:20:51,170
Han har sit eget apotek.
De scorer kassen pĂĄ det sorte marked.
174
00:20:51,250 --> 00:20:54,610
-Ved du, hvad jeg taler om?
-Han har et skab fyldt med penge.
175
00:20:54,690 --> 00:20:58,250
Ja, men det er et Brooks and Meyers.
176
00:20:58,330 --> 00:21:01,730
-Det tager tid.
-Nemlig. Jeg kan ĂĄbne pengeskabe...
177
00:21:01,810 --> 00:21:05,970
Men Brooks and Meyers
tager lang tid.
178
00:21:06,050 --> 00:21:10,410
-Er pigen med pĂĄ det?
-Ja, hun vil have findeløn.
179
00:21:10,490 --> 00:21:15,130
-Hvad indebærer det?
-Det ved jeg ikke.
180
00:21:16,650 --> 00:21:21,890
Hendes fødselsdag. Hun får en bonus,
gratis hotel, middag...
181
00:21:21,970 --> 00:21:27,370
Vi giver en masse for
at sende ham væk? Okay.
182
00:21:28,090 --> 00:21:34,010
-Hvad med bygningen?
-Ståldør, men jeg har fået alarmkoden.
183
00:21:34,090 --> 00:21:38,490
Som at bede om at blive plyndret.
Hvorfor lige os?
184
00:21:38,570 --> 00:21:44,250
-Hvorfor gør du det ikke alene?
-Jeg skal brug en, jeg kan stole pĂĄ.
185
00:21:44,330 --> 00:21:48,250
Jeg vil ikke forspilde chancen.
186
00:22:57,690 --> 00:23:00,370
Skip skolen i dag og tag med mig.
187
00:23:00,450 --> 00:23:04,370
Chefen kan ikke skippe skolen.
Jeg har mange møder i dag.
188
00:23:04,450 --> 00:23:06,930
Aflys dem. Det bliver sjovt.
189
00:23:07,690 --> 00:23:11,570
Det er kun sjovt at have fri,
hvis man har arbejdet for det.
190
00:23:11,650 --> 00:23:15,810
Jeg holder af at arbejde.
Jeg holder af stabilitet.
191
00:23:15,890 --> 00:23:21,010
Jeg har haft det sjovt med dig, men
nu skal jeg tilbage til virkeligheden.
192
00:23:22,770 --> 00:23:26,050
Og hvad er virkeligheden?
193
00:23:26,130 --> 00:23:29,810
Virkeligheden er fremtiden,
og vi har ingen.
194
00:23:32,730 --> 00:23:38,570
-Skyldes det mit arbejde?
-Det er en tidsindstillet bombe.
195
00:23:38,650 --> 00:23:43,410
Jeg har arbejdet for dette liv.
Det mĂĄ ikke eksplodere.
196
00:23:43,490 --> 00:23:47,090
-Farvel.
-Vent nu lidt.
197
00:23:47,170 --> 00:23:50,570
Gør det ikke svært for mig, Ray.
198
00:24:17,890 --> 00:24:21,450
-Sig, at du fik dem.
-Har de ikke givet dig noget?
199
00:24:21,530 --> 00:24:25,970
Jeg fik kun ti af dem her.
Jeg spiste dem, inden jeg nĂĄede hjem.
200
00:24:26,050 --> 00:24:31,450
-Det gør ondt. Er du blevet skudt?
-Nej. Hvad sagde du til ham?
201
00:24:31,530 --> 00:24:35,210
Jeg sagde, at den gik af,
mens jeg rensede den.
202
00:24:35,290 --> 00:24:38,970
Jeg sagde, at jeg var i garagen.
Vi dræbte vel ikke pigen?
203
00:24:39,050 --> 00:24:44,130
-Vi kan prise os lykkelige.
-Var det alt? Vil du bare glemme det?
204
00:24:44,210 --> 00:24:47,210
-Hvad får du, hvis du dræber hende?
-Tilfredsstillelse.
205
00:24:47,290 --> 00:24:51,050
Vi kom jo slet ikke ind.
Hvis du vil gĂĄ pĂĄ ham, er det okay.
206
00:24:51,130 --> 00:24:55,210
-Men dræb ikke en kvinde for penge.
-Dig og dine skide regler.
207
00:24:55,290 --> 00:25:00,650
-FĂĄr du dĂĄrlig samvittighed?
-Jeg har en kode. Glem samvittighed.
208
00:25:32,490 --> 00:25:36,930
Hejsa! Hvor fanden har du været?
Jeg har savnet dig.
209
00:25:37,010 --> 00:25:42,730
-Jeg var i dit nabolag i sidste uge.
-Hvorfor gav du ikke lyd fra dig?
210
00:25:42,810 --> 00:25:47,250
-Det var arbejde.
-Pyt. Har du den med?
211
00:25:47,330 --> 00:25:53,850
-Ja. Tror du, at du fĂĄr brug for den?
-Nej, men den er rar at have.
212
00:25:53,930 --> 00:25:57,850
Jeg er glad for, at du kom. Det var
meningen, at min fætter skulle være med.
213
00:25:57,930 --> 00:26:02,730
Den lille skiderik kom med en masse
undskyldninger. Tak, fordi du kom.
214
00:26:02,810 --> 00:26:08,410
-Har du ikke brug for ham?
-Nej, han kender dem bare bedre end jeg.
215
00:26:08,490 --> 00:26:12,090
Hvordan fanden kan de møde op
med sĂĄdan en tĂĄbelig opstilling?
216
00:26:12,170 --> 00:26:15,530
-Hvad tænker de på?
-Hvad taler du om?
217
00:26:15,610 --> 00:26:18,130
The Mets, for helvede.
218
00:26:18,210 --> 00:26:22,690
Mit hoved er et helt andet sted.
219
00:26:22,770 --> 00:26:28,410
-Er du okay?
-Ja, jeg er bare lidt oppe at køre.
220
00:26:28,490 --> 00:26:33,250
-Hvad ved du om de gutter?
-Det er grækere.
221
00:26:33,330 --> 00:26:36,850
Man kan gĂĄ ind og rĂĄbe. "Hej, guder!"
og sĂĄ vender alle sig om.
222
00:26:36,930 --> 00:26:40,050
Tag det roligt. Det bliver sjovt.
Kom med og sig hej.
223
00:26:40,130 --> 00:26:44,730
-Nej, det vil jeg ikke.
-Sikker? Kom med og fĂĄ lidt ouzo.
224
00:26:44,810 --> 00:26:49,370
Det tager kun et øjeblik.
Du behøver ikke sidde i bilen.
225
00:26:49,450 --> 00:26:53,770
-Det her er arbejde, ikke socialt.
-Det ved jeg godt.
226
00:26:53,850 --> 00:26:56,690
-Jeg kører.
-Det er i orden.
227
00:26:56,770 --> 00:27:00,490
Du er sikkert verdens dyreste taxi.
SĂĄ hold dig til det.
228
00:27:00,570 --> 00:27:04,290
-Det var dig, der ringede til mig.
-Ja, men vi kan vel være venner?
229
00:27:04,370 --> 00:27:07,730
SĂĄdan siger min ekskone ogsĂĄ.
230
00:27:07,810 --> 00:27:12,890
Jeg laver sjov.
NĂĄr bare jeg har dig hele natten, okay?
231
00:27:12,970 --> 00:27:17,530
Er du høj? Nej, det er du ikke.
Jeg kører dig fra A til B.
232
00:27:17,610 --> 00:27:23,050
Du bestemmer. Når vi er færdige,
skilles vores veje.
233
00:27:23,130 --> 00:27:27,850
-Er du forberedt? Det er du vel?
-Ja.
234
00:27:27,930 --> 00:27:31,170
-PĂĄ alt?
-Hvad mener du?
235
00:27:31,250 --> 00:27:36,130
Man skal være forberedt på alt.
Sæt nu der er strømere.
236
00:27:36,210 --> 00:27:41,090
Du gĂĄr ind. Du kan ikke have ID.
Har du mobilen med, er du en ĂĄben bog.
237
00:27:41,170 --> 00:27:46,050
- Du har italienske lædersko.
-Synes du ikke om mine sko?
238
00:27:46,130 --> 00:27:50,210
-Ikke hvis man skal løbe.
-Nu dæmrer det.
239
00:27:50,290 --> 00:27:54,010
Du er alle pengene værd.
Det påskønner jeg.
240
00:27:54,090 --> 00:27:58,450
Du skal ikke være urolig.
Jeg elsker dig. Det mĂĄ jeg vel sige?
241
00:27:58,530 --> 00:28:01,650
Det er i orden. Jeg er med.
242
00:28:36,770 --> 00:28:41,650
-Laver du sjov? Er det alt?
-Det er en 357 Magnum.
243
00:28:41,730 --> 00:28:47,170
Vil du have respekt, sĂĄ affyr
nogle skud. Den klikker aldrig.
244
00:28:47,250 --> 00:28:51,690
Lige sĂĄ pĂĄlidelig som dig, mĂĄske?
245
00:28:51,770 --> 00:28:54,890
Hvor er mine penge?
246
00:28:54,970 --> 00:28:59,850
Jeg laver sjov.
Slap af. Jeg fikser det.
247
00:29:54,090 --> 00:29:57,770
Kør, kør, kør. Er jeg ramt?
248
00:29:57,850 --> 00:30:01,290
-Hvordan skulle jeg vide det?
-Jeg har det fint.
249
00:30:01,370 --> 00:30:06,570
-Nej, hvad skete der?
-Du skal ikke pisse mig af.
250
00:30:06,650 --> 00:30:10,010
Hvad skete der?
251
00:30:10,090 --> 00:30:14,770
De er efter os.
Stands her og sæt mig af.
252
00:30:14,850 --> 00:30:18,370
-Hvad snakker du om?
-Sæt mig af. Jeg dræber dem.
253
00:30:18,450 --> 00:30:20,650
Jeg fikser det.
254
00:30:20,730 --> 00:30:24,890
Stands. Jeg får dem væk.
255
00:30:24,970 --> 00:30:28,690
-Du er ikke rigtig klog.
-Jeg fikser det.
256
00:30:30,090 --> 00:30:32,650
Luk mig ud.
257
00:31:28,010 --> 00:31:30,610
Jeg er ked af det her.
258
00:31:30,690 --> 00:31:34,210
Det var ikke din skyld.
Tag det roligt.
259
00:31:34,290 --> 00:31:36,770
Se her.
260
00:31:36,850 --> 00:31:41,610
-Nej, jeg vil ikke dele det her.
-SĂĄdan fungerer det ikke.
261
00:31:41,690 --> 00:31:47,810
-Jeg giver ham en overhaling.
-Glem det. Det er klaret.
262
00:31:47,890 --> 00:31:53,170
Vi har bedre ting at lave.
Vi har ikke brug for møgjob.
263
00:31:53,250 --> 00:31:58,170
Jeg har brug for penge.
Jeg er ikke så nøjeregnende.
264
00:31:58,250 --> 00:32:01,770
Hvad er der galt?
Har du problemer?
265
00:32:01,850 --> 00:32:05,810
Nej, det gĂĄr fint.
Jeg har en livsstil.
266
00:32:05,890 --> 00:32:10,930
Den er dyr. Jeg synes om mit liv.
Penge giver lykke.
267
00:32:12,410 --> 00:32:17,450
Jo, men disse fyre er ikke rare.
268
00:32:17,530 --> 00:32:20,530
Vi mĂĄ holde os til det, vi kan.
269
00:32:20,610 --> 00:32:24,970
Vi er hverken cowboys eller indianere.
270
00:32:25,050 --> 00:32:28,090
Vi er hestene, ikke sandt?
271
00:32:28,890 --> 00:32:33,770
Hvis det pĂĄ den mĂĄde,
sĂĄ har jeg en cowboy til dig.
272
00:32:44,810 --> 00:32:49,730
Kors, de dør for en pakke Macro.
273
00:32:49,810 --> 00:32:53,090
-Hvad?
-Det er mad.
274
00:32:53,930 --> 00:32:56,770
Hvad koster en sæk mel?
275
00:32:56,850 --> 00:32:59,970
Hvor mange brød kan man bage?
276
00:33:00,050 --> 00:33:04,370
De kunne give den væk.
Men gør de det? Nej.
277
00:33:05,490 --> 00:33:08,730
-Hvad snakker du om?
-Fængsel.
278
00:33:10,050 --> 00:33:12,890
Det skabte et sort marked
baseret pĂĄ sult.
279
00:33:12,970 --> 00:33:18,650
De sultende skiderikker gjorde alt
for et mĂĄltid mad.
280
00:33:18,730 --> 00:33:22,050
De dør i kampen om mad.
281
00:33:22,130 --> 00:33:25,410
Nu er du alt for politisk.
282
00:33:25,490 --> 00:33:29,210
Det er enkelt.
Det er ikke tid til at vise svaghed.
283
00:33:29,290 --> 00:33:31,770
Man mĂĄ finde ud af, hvem man er.
284
00:33:33,130 --> 00:33:37,250
-En cirkel er ikke firkantet.
-Det kører for dig i aften.
285
00:33:37,330 --> 00:33:44,730
Man er, som man er. Man kommer ud
pĂĄ en bestemt mĂĄde. SĂĄdan er man.
286
00:33:44,810 --> 00:33:48,850
Kan man ikke forandre sig?
Er det, hvad du mener?
287
00:33:48,930 --> 00:33:52,650
Skift tøj, finere hus, bedre bil.
288
00:33:52,730 --> 00:33:57,650
Men man kan ikke forandre kernen.
289
00:33:59,370 --> 00:34:03,330
-Så man er født som et røvhul?
-Ja.
290
00:34:03,410 --> 00:34:05,930
Men jeg vil forlige mig
med min virkelighed.
291
00:34:06,010 --> 00:34:08,810
Jeg får brug for en oversætter.
292
00:34:08,890 --> 00:34:11,730
Alle disse mennesker...
293
00:34:11,810 --> 00:34:16,970
begik den fejl at tro, at der er nogen,
som tænker på dem.
294
00:34:17,050 --> 00:34:21,130
Når de indser, at ingen gør det...
er de fri.
295
00:34:22,370 --> 00:34:29,370
-Jeg er ligeglad. Hvad med dig?
-Jeg er ligelad.
296
00:34:29,450 --> 00:34:32,570
Jeg vil bare ha'.
297
00:34:33,450 --> 00:34:37,490
Jeg er glad for, at han er okay.
Har du det godt?
298
00:34:37,570 --> 00:34:39,930
Godt.
299
00:34:40,010 --> 00:34:43,050
Det vil jeg meget gerne.
300
00:34:43,130 --> 00:34:46,050
I aften? Ingenting.
301
00:34:47,770 --> 00:34:51,130
Det lyder godt. Om en time?
302
00:35:00,290 --> 00:35:03,890
-Det smager rigtig godt.
-Laver du aldrig mad?
303
00:35:03,970 --> 00:35:06,490
Ikke som det her.
304
00:35:06,570 --> 00:35:10,570
Ham, der præsenterede mig for din far,
sagde, at han var berygtet engang.
305
00:35:12,770 --> 00:35:18,690
-Det afhænger af, hvem man spørger.
-Vil du ikke tale om det?
306
00:35:18,770 --> 00:35:21,890
Jeg er ligeglad.
For mig er han min far.
307
00:35:21,970 --> 00:35:25,090
Vi er ved at lære
hinanden at kende igen.
308
00:35:26,250 --> 00:35:32,730
Det betød mere for ham, at du
fik pengene, end at han fik hjælp.
309
00:35:32,810 --> 00:35:38,410
Han er stolt. Han boede hos mig en tid,
og det plagede ham.
310
00:35:38,490 --> 00:35:44,090
Jeg har et godt job og et pænt hjem.
Han kan bo her så længe, han vil.
311
00:35:44,170 --> 00:35:47,370
Man vil ikke snylte på sine børn.
Det forstĂĄr jeg.
312
00:35:47,450 --> 00:35:51,450
-Har du børn?
-En datter. Jeg ville gøre det samme.
313
00:35:52,370 --> 00:35:56,610
Ville du risikere alt for din stolthed,
når hun kun ønsker, at du er der?
314
00:35:57,450 --> 00:36:01,250
-Min datter vil rejse til Paris.
-Tag med hende.
315
00:36:01,330 --> 00:36:04,850
-Hun vil rejse med sine veninder.
-Det forstĂĄr jeg godt.
316
00:36:04,930 --> 00:36:09,010
Har du været der...?
Der er smukt.
317
00:36:09,090 --> 00:36:15,010
-Laver du andre ting?
-Nej, jeg kører bare bil.
318
00:36:15,090 --> 00:36:18,330
Er du en ekspert-chauffør?
319
00:36:18,410 --> 00:36:21,650
Man kan ikke uddanne sig til det.
320
00:36:21,730 --> 00:36:26,610
-Hvordan begyndte du?
-Ved at smadre biler.
321
00:36:27,490 --> 00:36:30,130
-Lidt kontraproduktivt, ikke?
-Jo...
322
00:36:30,210 --> 00:36:33,770
Men gør man, som folk forventer,
bliver karrieren kort.
323
00:36:33,850 --> 00:36:36,770
Hvad forventer man af dig?
324
00:36:38,090 --> 00:36:42,570
Hvis strømerne kommer,
eller hvis det er et baghold
325
00:36:42,650 --> 00:36:45,810
kører man ind i dem,
så den rette bil slipper væk.
326
00:36:45,890 --> 00:36:50,050
Jeg har heldigvis aldrig
behøvet at gøre det.
327
00:36:50,130 --> 00:36:54,610
Hvad blev der af din datters mor?
328
00:36:55,330 --> 00:37:00,370
Min datters mor... antog en masse,
i stedet for at lytte.
329
00:37:01,250 --> 00:37:05,090
Havde du svaret,
hvis hun havde spurgt?
330
00:37:05,170 --> 00:37:08,410
Jeg fortæller jo dig det.
331
00:37:09,130 --> 00:37:14,130
Jeg forstod ikke, hvorfor far var hjemme,
men mine venners fædre var på arbejde.
332
00:37:14,210 --> 00:37:17,490
Min datter tror, jeg er ejendomsmægler.
333
00:37:17,570 --> 00:37:21,610
Kontakter de dig, nĂĄr de
skal bruge en til at køre?
334
00:37:22,490 --> 00:37:26,290
SĂĄdan fungerer det ikke.
Jeg har en fyr.
335
00:37:26,370 --> 00:37:31,850
-En kæreste?
-Ih ja. Du er sjov.
336
00:37:32,930 --> 00:37:37,890
-Virkelig.
-Mere som en chef.
337
00:37:38,610 --> 00:37:44,050
-Har du en fikser?
-Du kan jo sproget.
338
00:37:44,130 --> 00:37:47,970
Ville din fikser melde dig?
339
00:37:48,050 --> 00:37:52,450
Man ved ikke, hvordan
folk opfører dig, når det brænder på.
340
00:37:53,170 --> 00:37:58,530
-Er det dit mantra?
-Du stiller mange spørgsmål.
341
00:37:58,610 --> 00:38:03,330
-Hvad er din status?
-Min status?
342
00:38:03,410 --> 00:38:09,130
-Jeg freelancer. Og du?
-Det samme. Single.
343
00:38:09,210 --> 00:38:15,890
-Hvis du ikke vil vise mig Paris?
-Du er meget direkte.
344
00:38:15,970 --> 00:38:21,570
Jeg vil ikke blive som mor. Jeg forsøger
at planlægge. Det gør kriminelle ikke.
345
00:38:24,330 --> 00:38:30,370
Nu er du direkte pĂĄ. Hvem som helst
på dit job kan blive kørt ned i morgen.
346
00:38:30,450 --> 00:38:34,210
Hvis jeg ikke vil fortsætte, stopper jeg
bare. Hvor mange kan gøre det?
347
00:38:34,290 --> 00:38:38,330
Min far hjertefejl tog ikke skade af
hans kost. Det var stress.
348
00:38:38,410 --> 00:38:45,410
Kan han dukke op?
Tag med hjem til mig.
349
00:38:46,490 --> 00:38:51,650
Mange tak for middagen.
Vi kan måske gøre det igen?
350
00:38:51,730 --> 00:38:54,250
-Okay.
-Okay, godnat.
351
00:39:02,370 --> 00:39:07,970
-Hvad sker der?
-Jeg spillede poker i gĂĄr aftes.
352
00:39:08,050 --> 00:39:11,530
-Du kender Pete the Greek, ikke?
-Jo.
353
00:39:11,610 --> 00:39:16,050
De ved, at du arbejdede for os,
og at Sonny var solo.
354
00:39:16,130 --> 00:39:21,410
-Og?
-De vil have, at udleverer ham.
355
00:39:22,850 --> 00:39:25,930
Vi gør ikke den slags.
356
00:39:26,010 --> 00:39:30,930
Det sagde jeg ogsĂĄ...
Men man mĂĄ betale eller slĂĄs.
357
00:39:31,010 --> 00:39:37,490
-Det her er op til dig.
-Hvorfor er du sĂĄ forsigtig?
358
00:39:39,930 --> 00:39:43,250
Jeg står i gæld til grækeren.
359
00:39:44,170 --> 00:39:48,930
-Hvordan kan du skylde ham penge?
-Det er ikke penge.
360
00:39:49,010 --> 00:39:51,410
For fanden da!
361
00:39:52,570 --> 00:39:56,970
-Jeg beklager.
-Jeg er på din side, men gør det ikke.
362
00:39:57,690 --> 00:40:02,890
De kan selv finde Sonny. Jeg luller ham
ikke i søvn for deres skyld.
363
00:40:02,970 --> 00:40:07,570
Du skal hente en fyr,
som du knap nok kender
364
00:40:07,650 --> 00:40:11,610
for din makkers skyld.
Det er det hele.
365
00:40:14,930 --> 00:40:19,730
-Hvad siger du?
-Det er et dĂĄrligt tegn.
366
00:40:19,810 --> 00:40:25,250
Jeg har lige talt om det med en.
Jeg har ikke siddet inde, intet sygehus.
367
00:40:25,330 --> 00:40:29,970
Jeg har ingen fjender. Ved du hvorfor?
Jeg har ikke overtrĂĄdt reglerne.
368
00:40:30,050 --> 00:40:36,650
Jeg klarer det selv... Jeg henter manden
og giver hovedet til grækerne.
369
00:40:36,730 --> 00:40:40,370
-Han følger ikke med dig.
-Det er mit problem.
370
00:40:40,450 --> 00:40:45,290
Det er mit job, mit æreskodeks,
og du er min ven.
371
00:41:05,330 --> 00:41:11,730
Hvad sĂĄ, smukke? Hvis du ikke vil sige
det i telefonen, må det være meget...
372
00:41:11,810 --> 00:41:14,530
-Det er meget...
-Godt eller dĂĄrligt?
373
00:41:14,610 --> 00:41:18,730
Med tanke pĂĄ din after shave,
bliver det en god aften.
374
00:41:18,810 --> 00:41:25,290
-Hør... Du kender til græs, ikke?
-Jo, selvfølgelig.
375
00:41:25,370 --> 00:41:30,930
Jeg kender en fyr, en køber.
Det skal være den bedste kvalitet.
376
00:41:31,010 --> 00:41:35,810
-Det vil alle have.
-Det ved jeg intet om.
377
00:41:35,890 --> 00:41:40,210
Jeg ville ikke kunne lugte forskel
på supergræs og almindeligt græs.
378
00:41:40,290 --> 00:41:45,050
Man lægger det i håndfladen og lugter
til det. Det skal lugte som fyrretræer.
379
00:41:45,130 --> 00:41:48,730
Det hele lugter som fyrretræer.
Men du har styr pĂĄ det der.
380
00:41:48,810 --> 00:41:55,210
Tag med mig og tjek kvaliteten. Er det
godt, og køber han, får du 25 %.
381
00:41:55,290 --> 00:41:58,970
-Det lyder godt. Nu?
-Ja, nu.
382
00:41:59,050 --> 00:42:04,330
Så gør vi det nu.
God timing, for jeg var på vej væk.
383
00:42:04,410 --> 00:42:09,410
-Hvor skal du hen?
-Til Den Dominikanske Republik.
384
00:42:09,490 --> 00:42:12,810
Det nummer, vi lavede,
har gjort jorden varm her.
385
00:42:12,890 --> 00:42:18,770
Jeg er ikke overrasket.
De er efter alle, der stikker næsen frem.
386
00:42:18,850 --> 00:42:21,290
Man mĂĄ finde ud af,
hvor alvorligt det er.
387
00:42:21,370 --> 00:42:25,010
De fyre lever pĂĄ deres ry i dag.
388
00:42:25,090 --> 00:42:30,130
Det er godt at slappe af
pĂĄ en plantage, ryge en cigar...
389
00:42:30,210 --> 00:42:34,250
Jeg kender til et parti cigarer,
som er pĂĄ vej hertil.
390
00:42:34,330 --> 00:42:38,770
-Du burde blive en del af det.
-Det vil jeg gerne.
391
00:42:38,850 --> 00:42:42,050
-Jeg holder af kulturen omkring det.
-Så lad os gøre det.
392
00:42:42,130 --> 00:42:44,930
Nu gør vi det her først.
393
00:42:49,010 --> 00:42:54,530
Castus, manden skal lide.
Han ydmygede mig.
394
00:44:14,330 --> 00:44:18,730
Du skal være stille.
Han sover derinde.
395
00:44:18,810 --> 00:44:22,730
Jeg har fortjent, at han tæver mig.
396
00:44:22,810 --> 00:44:27,450
-Hvad er der med dig?
-Jeg...
397
00:44:27,530 --> 00:44:32,930
Jeg har ødelagt alt.
Jeg spolerede det.
398
00:44:33,010 --> 00:44:37,490
-Hvad taler du om?
-Før var jeg god til det her.
399
00:44:37,570 --> 00:44:40,810
Jeg var god til dette liv.
400
00:44:41,770 --> 00:44:46,290
-Hvad er der sket?
-Jeg fik nogen dræbt.
401
00:44:47,090 --> 00:44:51,850
-Spritkørsel?
-Nej, jeg overtrĂĄdte mine regler.
402
00:44:55,650 --> 00:44:59,290
-Jeg fatter ingenting.
-Jeg fuckede op.
403
00:44:59,370 --> 00:45:03,130
Undskyld, jeg skulle ikke være kommet.
Det er jeg ked af.
404
00:45:03,210 --> 00:45:08,610
Stands. Du kommer hverken ind eller ud
pĂĄ dette tidspunkt.
405
00:45:08,690 --> 00:45:13,850
Det her giver ingen mening.
Fortæl, hvad der skete.
406
00:45:15,770 --> 00:45:20,210
Jeg har aldrig sladret om nogen.
Jeg har aldrig svigtet en kunde.
407
00:45:20,290 --> 00:45:24,050
I nat kørte jeg en mand,
jeg arbejder for, til hans død.
408
00:45:26,930 --> 00:45:30,370
Jeg er en Judas.
Jeg er en forbandet Judas nu.
409
00:45:45,250 --> 00:45:48,810
-Godmorgen, Billy.
-Godmorgen.
410
00:45:50,730 --> 00:45:54,210
-Kaffe?
-Nej tak.
411
00:45:54,290 --> 00:45:58,850
Maya fortalte, at du kiggede ind,
og at du havde en svær aften.
412
00:46:00,650 --> 00:46:05,970
Ja, jeg var oprevet.
Det var en rigtigt dĂĄrlig aften.
413
00:46:06,050 --> 00:46:10,410
Du var der for mig.
414
00:46:10,490 --> 00:46:15,250
Men jeg har det ikke godt med
at blande arbejde og familie.
415
00:46:16,450 --> 00:46:20,450
Det forstår. Vi har lige mødt hinanden.
416
00:46:20,530 --> 00:46:23,650
Hvis du siger, at vi ikke skal ses,
sĂĄ bliver det sĂĄdan.
417
00:46:23,730 --> 00:46:27,770
-Hun er en voksen kvinde.
-Jeg taler ikke om hende.
418
00:46:27,850 --> 00:46:31,410
Det her er mellem mænd.
419
00:46:32,130 --> 00:46:37,290
Det er dårlig idé. Du kender
ikke Maya. Hun er ikke som os.
420
00:46:39,330 --> 00:46:44,250
Jeg er mĂĄske ved at forandre mig.
421
00:46:46,170 --> 00:46:49,890
For alles bedste
synes jeg, at du skal holde afstand.
422
00:46:51,810 --> 00:46:53,450
Okay.
423
00:47:02,770 --> 00:47:06,050
Okay. Du har været heldig indtil videre.
424
00:47:06,130 --> 00:47:10,930
Mange, der har været med lige så længe
som dig, oplever den slags nætter.
425
00:47:11,010 --> 00:47:14,450
Det bliver ikke din sidste.
426
00:47:14,530 --> 00:47:18,930
Er det så svært at få succes
med Feng Shui?
427
00:47:19,010 --> 00:47:21,850
Tak.
428
00:47:21,930 --> 00:47:25,090
Tilbage til alvoren.
429
00:47:26,290 --> 00:47:29,810
-Hvad sĂĄ, Ray?
-Værsgo.
430
00:47:29,890 --> 00:47:33,890
Jeg er glad for, at han stoler pĂĄ mig.
Jeg har lige hørt, at jeg skal være far.
431
00:47:33,970 --> 00:47:39,930
-Tillykke. Det er bare det bedste.
-Tak. Har du det godt?
432
00:47:41,130 --> 00:47:44,610
Ja. Det er en hĂĄrd uge.
433
00:47:44,690 --> 00:47:50,130
Du skal ud af det her. Det er
selve dette liv. Det koster for meget.
434
00:47:50,890 --> 00:47:53,530
Ja, det gør det.
435
00:47:53,610 --> 00:48:00,130
Jeg vil bare sige, at jeg sætter på dig.
Du er ikke en, der svigter en ven.
436
00:48:00,210 --> 00:48:02,810
-Overtænk det nu ikke.
-Vi ses.
437
00:48:08,890 --> 00:48:12,970
-Jeg har arbejde, hvis du vil have det.
-Ja. Jeg har brug for det.
438
00:48:13,050 --> 00:48:18,890
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
439
00:48:18,970 --> 00:48:22,250
De folk der fra tørlageret...
440
00:48:22,330 --> 00:48:26,770
-Kan du huske Dickie Krane?
-Jeg kendte ham.
441
00:48:27,490 --> 00:48:29,810
Jeg har altid holdt ham pĂĄ afstand.
442
00:48:29,890 --> 00:48:33,090
Var det ikke dem, der kom i skyderi
med albanerne?
443
00:48:34,370 --> 00:48:38,250
-Han er død.
-Det har jeg hørt.
444
00:48:38,330 --> 00:48:41,490
Hans bande bruger pengene.
445
00:48:41,570 --> 00:48:46,450
Så nu vil vi støde på 100-dollarsedler,
der lugter af mølkugler?
446
00:48:46,530 --> 00:48:50,650
Jeg tror ikke, de har noget særligt.
Det skal bare se sĂĄdan ud.
447
00:48:50,730 --> 00:48:52,130
Okay.
448
00:48:52,210 --> 00:48:58,010
De er kloge nok til at se værdien af en
god chauffør. Derfor får de en god pris.
449
00:48:58,090 --> 00:49:00,650
Hvad har de planer om?
450
00:49:00,730 --> 00:49:04,890
De vil have nogen til at holde øje
med gaden, mens de laver en handel.
451
00:49:04,970 --> 00:49:11,090
-Men det tror du ikke pĂĄ?
-Send en sms, hvis de bliver dumme.
452
00:49:11,170 --> 00:49:15,170
Så kommer jeg med tæskeholdet.
453
00:49:32,570 --> 00:49:37,450
-SĂĄ du er min specialtaxi?
-Til tjeneste.
454
00:49:37,530 --> 00:49:41,610
-Alt gĂĄr meget hurtigere i dag.
-Biler?
455
00:49:41,690 --> 00:49:47,610
Nej. Sidste gang jeg kørte i bil,
kunne man ikke se film pĂĄ mobilen.
456
00:49:47,690 --> 00:49:51,330
Ja, men der er kamaerer her.
Vær forsigtig.
457
00:49:52,690 --> 00:49:58,850
Der vil altid være en hage,
og det er altid en vej uden om den.
458
00:49:58,930 --> 00:50:02,610
-Har du det, vi vil have?
-Ja.
459
00:50:10,490 --> 00:50:13,370
-Er de sikre?
-Ja.
460
00:50:13,450 --> 00:50:16,650
Ingen numre.
461
00:50:56,530 --> 00:50:59,570
SĂĄ er vi fremme.
462
00:51:01,970 --> 00:51:06,210
Hold folk tavse.
Jeg finder nogle, der kan ĂĄbne det.
463
00:51:07,570 --> 00:51:12,970
-Og hvis de ikke kan det?
-SĂĄ bliver det en lang nat for alle.
464
00:51:13,050 --> 00:51:15,530
Jeg går ikke tomhændet hjem.
465
00:51:15,610 --> 00:51:20,650
-Kan du ĂĄbne et pengeskab?
-Nej, er det din plan?
466
00:51:22,370 --> 00:51:26,930
Jeg stikker vĂĄbenet i nogens mund
og bruger kraniet som lyddæmper.
467
00:51:27,010 --> 00:51:30,050
-Det er min plan.
-Hvad er der i pengeskabet?
468
00:51:30,130 --> 00:51:35,450
Er det guld eller diamanter, kan vi skære
det op. Er det sedler, brænder de.
469
00:51:35,530 --> 00:51:39,730
Jeg stiger ud her.
Ikke flere stop.
470
00:52:10,210 --> 00:52:12,730
-Du snakker for meget.
-Rend mig. Kør!
471
00:52:12,810 --> 00:52:18,730
-Godt klaret, kunne du sige.
-Det spiller ingen rolle nu.
472
00:52:34,570 --> 00:52:38,130
Vi er blevet set.
Vi mĂĄ skifte bil.
473
00:52:49,610 --> 00:52:52,170
Jeg kommer tilbage.
474
00:52:54,490 --> 00:52:59,010
Det er derfor, vi bruger proffer
Ellers havde det regnet med kugler.
475
00:52:59,090 --> 00:53:01,930
Vi havde sikkert haft hĂĄndjern pĂĄ nu.
476
00:53:02,010 --> 00:53:08,410
Jeg havde nok skudt nogle inden.
477
00:53:08,490 --> 00:53:11,850
Jeg havde taget livet af mig,
hvis de ikke havde skudt mig.
478
00:53:11,930 --> 00:53:14,930
Ikke jeg. Jeg elsker bøger.
479
00:53:15,650 --> 00:53:20,410
Tanken om at sidde i fred og ro
i årevis, lyder skønt.
480
00:53:20,490 --> 00:53:24,890
Ja, nu fĂĄr vi at se,
hvor meget jeg kan stole pĂĄ dig.
481
00:53:24,970 --> 00:53:30,250
Du er en fisse, nĂĄr du siger sĂĄdan.
Tag det ikke ilde op.
482
00:53:30,330 --> 00:53:35,490
Og du kan ikke stole pĂĄ mig.
Jeg skylder dig ikke en skid.
483
00:53:36,570 --> 00:53:39,410
Det er godt at vide.
484
00:54:01,330 --> 00:54:06,330
-Hvor er din partner?
-Han er død.
485
00:54:25,690 --> 00:54:28,210
-Hej.
-Jeg har savnet dig.
486
00:54:28,290 --> 00:54:34,170
-Jeg har savnet dig. Hvordan gĂĄr det?
-Jeg har haft en lang weekend.
487
00:54:34,250 --> 00:54:37,290
Jeg ville se dig.
488
00:54:37,370 --> 00:54:41,690
-Hvad er der sket?
-Problemer med folk pĂĄ jobbet.
489
00:54:41,770 --> 00:54:45,090
OgsĂĄ jeg.
Hvad er det, "folk" gør?
490
00:54:45,170 --> 00:54:48,930
De gør ikke,
hvad de får besked på at gøre.
491
00:54:49,010 --> 00:54:54,010
MĂĄ jeg sige, hvad der er sket...?
Jeg ville jo tage til Paris.
492
00:54:54,090 --> 00:54:56,210
Jeg ville rejse med Dina.
493
00:54:56,290 --> 00:54:59,730
-Vil du have noget at spise?
-Kan vi ikke bare snakke?
494
00:54:59,810 --> 00:55:03,570
-Hvad er der?
-Lad mig nu fortælle.
495
00:55:03,650 --> 00:55:08,690
Dina har lagt planer. Hun ville have,
at jeg fik et kreditkort til rejsen.
496
00:55:08,770 --> 00:55:12,650
Hun sagde, hun ville give
mig penge til at sætte ind.
497
00:55:12,730 --> 00:55:17,850
SĂĄ jeg tjekkede, hvilket kort der var
bedst. Det med mest bonus.
498
00:55:17,930 --> 00:55:21,050
-Ved du, hvorfor hun bad mig om det?
-For at plyndre dig.
499
00:55:21,130 --> 00:55:24,810
-PĂĄ grund af hendes fyr.
-Hvor gammel er hun?
500
00:55:24,890 --> 00:55:28,690
Hun vil væk fra ham.
Hun har opdaget, at han er kriminel.
501
00:55:28,770 --> 00:55:31,930
Hun troede, hans familie var rig.
Han laver sine egne kreditkort.
502
00:55:32,010 --> 00:55:35,010
Det er derfor, hun har
hĂĄndtasken og skoene.
503
00:55:35,090 --> 00:55:37,690
Hvad har hans kreditkort
med hende at gøre?
504
00:55:38,450 --> 00:55:43,650
-Hun bruger stjĂĄlne kort!
-Du skal holde dig fra hende.
505
00:55:43,730 --> 00:55:46,090
Hun bliver taget,
og du kan blive indblandet.
506
00:55:46,170 --> 00:55:51,010
-Jeg har ikke gjort noget.
-Sover man med hunde, fĂĄr man lopper.
507
00:55:51,090 --> 00:55:54,130
-Tror du mig?
-Ja, hvis du siger det.
508
00:55:54,210 --> 00:55:57,730
Hvis kæresten forfalsker kort,
laver han ogsĂĄ andre ting.
509
00:55:57,810 --> 00:56:02,290
-Har han været hjemme hos dig?
-Nej, aldrig.
510
00:56:02,370 --> 00:56:07,170
Hun siger, han har et pengeskab
fuldt af kontanter.
511
00:56:07,250 --> 00:56:11,650
Han køber smykker af fyren,
der sælger til alle rapperne.
512
00:56:11,730 --> 00:56:16,290
-Dump hende.
-Hun er jo min ven.
513
00:56:16,370 --> 00:56:22,410
Venner er overvurderede.
Om nogle ĂĄr gĂĄr I alligevel hver til sit.
514
00:56:22,490 --> 00:56:26,530
-Hvorfor skal det være sådan?
-Beklager, men sĂĄdan er det.
515
00:56:26,610 --> 00:56:30,890
Folk forandrer sig. Det vil du
også gøre... til det bedre.
516
00:56:30,970 --> 00:56:36,490
-Vi har været venner, siden vi var 12.
-Ă…h, i fem ĂĄr.
517
00:56:36,570 --> 00:56:41,290
Du vil møde bedre mennesker... som aldrig
ville omgĂĄs med sĂĄdan en fyr.
518
00:56:42,530 --> 00:56:46,050
-Det er surt.
-Nej, ikke endnu.
519
00:56:46,130 --> 00:56:50,010
NĂĄr hun bliver taget, og alt
går skævt, vil du forstå, hvad "surt" er.
520
00:56:50,090 --> 00:56:54,290
Holdt dig fra hende, okay?
521
00:57:04,930 --> 00:57:10,130
-Han talte pænt om dig.
-Han er jo psykopat...
522
00:57:10,210 --> 00:57:14,170
Ja, han har helt sikkert
en udløbsdato.
523
00:57:14,250 --> 00:57:19,050
Indtil da holder vi os
til pengene uden at... du ved.
524
00:57:19,770 --> 00:57:22,850
Jeg har en plan.
525
00:57:22,930 --> 00:57:26,090
Jeg ved ikke, om vi kan udføre den.
526
00:57:26,170 --> 00:57:31,050
Min datter fortalte om en fyr.
527
00:57:31,130 --> 00:57:33,650
Han er måske for tæt på.
Hvad handler det om?
528
00:57:33,730 --> 00:57:38,450
Han siges at have et pengeskab.
529
00:57:38,530 --> 00:57:43,530
Man ved aldrig, før man har sprængt det.
530
00:57:43,610 --> 00:57:46,770
Jeg ved ikke, om vi skal gøre det.
531
00:57:46,850 --> 00:57:52,450
Giv mig besked, nĂĄr du har bestemt dig.
Jeg har et job til dig.
532
00:57:52,530 --> 00:58:00,330
-Sig frem.
-20 nøgler, fem hylder. Pærelet.
533
00:58:01,090 --> 00:58:04,330
-Jep.
-Ja?
534
00:58:06,010 --> 00:58:08,450
Og ja til fyren.
535
00:58:08,530 --> 00:58:11,490
-Er du sikker?
-Ja.
536
00:58:11,570 --> 00:58:15,690
Ellers er der en anden, der gør det.
537
00:58:59,530 --> 00:59:02,970
-Ja.
-Er det Ray?
538
00:59:03,050 --> 00:59:07,210
-Netop.
-Ja...
539
00:59:07,290 --> 00:59:11,490
-Hvad er der galt?
-Jeg er pĂĄ vej. Stands og vent pĂĄ mig.
540
00:59:11,570 --> 00:59:14,970
-Forklar.
-Jeg tror, du bliver skygget.
541
00:59:15,050 --> 00:59:19,970
-Klein er sur pĂĄ sin partner.
-Det er din spøg. Til helvede med dem.
542
00:59:20,050 --> 00:59:23,770
Okay, jeg har ikke brug for dig.
Tag til afleveringsstedet.
543
00:59:23,850 --> 00:59:26,450
Se, om der er en tracker i tasken.
544
00:59:26,530 --> 00:59:30,450
Tasken ligger under reservehjulet.
545
00:59:30,530 --> 00:59:34,490
Okay, nu kører vi...
Ja, de er her.
546
00:59:34,570 --> 00:59:36,890
Jeg er pĂĄ motorvejen
på vej mod frakørsel 16.
547
00:59:36,970 --> 00:59:40,010
Okay, jeg er pĂĄ vej.
548
00:59:57,330 --> 01:00:02,290
Nej, jeg leder dem til dig.
549
01:00:37,050 --> 01:00:40,330
-Jeg skal kaste op, tror jeg.
-Du kørte over for rødt.
550
01:00:40,410 --> 01:00:45,250
Folk gĂĄr rundt her.
Sæt farten ned, for fanden.
551
01:01:06,970 --> 01:01:10,010
Er alt i orden?
552
01:01:10,090 --> 01:01:15,250
Jeg blev standset. De sĂĄ politiet.
553
01:01:15,330 --> 01:01:17,930
-De...
-Afbrød?
554
01:01:18,010 --> 01:01:21,890
Ja, de afbrød...
555
01:01:23,370 --> 01:01:26,650
Er du okay?
556
01:01:27,690 --> 01:01:32,170
Betjenten, der standsede mig,
er en pige jeg har datet.
557
01:01:34,370 --> 01:01:38,730
Og det vidste du ikke?
558
01:01:38,810 --> 01:01:41,490
Hvad ved hun?
559
01:01:41,570 --> 01:01:44,290
Ingenting.
560
01:01:44,370 --> 01:01:47,170
Hun ved ingenting.
561
01:01:58,050 --> 01:02:02,770
-Overraskelse.
-Jeg hader overraskelser.
562
01:02:02,850 --> 01:02:06,330
-Hvad betyder det her?
-Du reddede fars liv.
563
01:02:06,410 --> 01:02:10,450
-Jeg vil se den anden vej.
-Var det alt?
564
01:02:10,530 --> 01:02:14,410
Det, du fortalte mig i fortrolighed,
bliver hos mig.
565
01:02:14,490 --> 01:02:19,330
MisforstĂĄ mig ikke. Tager jeg dig, mens
jeg er i tjeneste, sĂĄ anholder jeg dig.
566
01:02:21,130 --> 01:02:24,610
Nogen skal jo gøre det.
567
01:02:24,690 --> 01:02:32,450
Hør her. En datter sover bedre, hvis hun
ved, at faderen er der for hende.
568
01:02:32,530 --> 01:02:36,130
-Du har ret.
-Det er ingen ĂĄbenbaring.
569
01:02:36,210 --> 01:02:41,330
Ingen stĂĄr oprejst hele tiden
gennem hele livet.
570
01:02:43,970 --> 01:02:50,410
Der var et kort øjeblik, hvor
jeg troede, vi havde en fremtid.
571
01:03:03,370 --> 01:03:06,610
-Så du knægten?
-Ja.
572
01:03:06,690 --> 01:03:12,250
Tjek det.
Det er sikkert ikke et let job.
573
01:03:12,330 --> 01:03:17,810
Hans far er Rigo.
Han sælger til dem.
574
01:03:17,890 --> 01:03:21,810
-Svinet Rigo?
-Vil du have et Rolex, ring til Rigo.
575
01:03:21,890 --> 01:03:26,370
Vil du en undertøjsmodel,
sĂĄ ring ikke til Rigo.
576
01:03:26,450 --> 01:03:30,130
Det gør det endnu mere interessant.
577
01:03:30,210 --> 01:03:33,970
Den menneskelige pantelåner er færdig.
578
01:03:35,130 --> 01:03:38,170
Det var tæt på i går aftes, Max.
579
01:03:38,250 --> 01:03:42,450
-Strømeren, du datede?
-Ja.
580
01:03:42,530 --> 01:03:46,330
De fyre er helt sikkert
persona non grata.
581
01:03:46,410 --> 01:03:49,930
Det føles ikke som nok.
582
01:03:50,010 --> 01:03:53,370
-Hvad vil du gøre?
-Jeg vil have lidt gudsfrygt.
583
01:03:53,450 --> 01:03:57,010
Hvis de tror, de kan tage os,
hvem andre gør det?
584
01:03:57,090 --> 01:04:00,090
Man kan ikke bedømme kriminelle.
585
01:04:00,170 --> 01:04:03,130
Giv mig en adresse.
586
01:04:03,890 --> 01:04:08,210
-Hvad vil du gøre?
-Jeg vil bedømme dem.
587
01:04:08,290 --> 01:04:09,610
Ray...
588
01:04:09,690 --> 01:04:13,930
Det er ikke noget at bekymre sig om.
Jeg er kun chauffør.
589
01:04:14,010 --> 01:04:17,330
Ham, der giver hĂĄnd
og kysser babyer.
590
01:04:19,770 --> 01:04:22,530
Okay.
591
01:04:22,610 --> 01:04:26,170
Okay?
592
01:04:26,250 --> 01:04:29,690
Nu skal du sige, at jeg har ret,
og at vi skal vise de skiderikker.
593
01:04:32,250 --> 01:04:36,930
Du har ret, Ray.
Hævnen er vores.
594
01:05:17,490 --> 01:05:23,050
-Hvad var der i sprøjten?
-20 doser syre.
595
01:05:23,130 --> 01:05:27,730
-Det er...
-Det er hævn, Ray.
596
01:06:11,170 --> 01:06:14,730
Ray, du ved, at det er svært
at finde automatvĂĄben.
597
01:06:14,810 --> 01:06:19,650
-Det er derfor, jeg er her.
-Du er her, fordi jeg er jeres mand.
598
01:06:20,970 --> 01:06:27,090
Et skulderhylster?
Hvem tror du, at du er? Steve McQueen?
599
01:06:27,170 --> 01:06:32,250
-Har du trukket fra hoften, når du kører?
-Du har ret.
600
01:06:32,330 --> 01:06:35,690
Hvorfor ikke noget endnu hurtigere?
Noget med mere ammo.
601
01:06:35,770 --> 01:06:38,770
Af samme ĂĄrsag anvender jeg ikke
hurtige biler.
602
01:06:38,850 --> 01:06:44,090
Jeg vil have noget, der ikke klikker.
603
01:06:44,170 --> 01:06:47,370
Den er perfekt.
604
01:06:57,170 --> 01:07:00,250
-Ja.
-Hvordan gĂĄr det, boss?
605
01:07:00,330 --> 01:07:03,330
Fint. Jeg kører.
Jeg er pĂĄ vej til dem.
606
01:07:03,410 --> 01:07:07,490
-Jeg burde måske følge efter dig.
-Det lyder ikke godt.
607
01:07:07,570 --> 01:07:10,770
-Jeg er forsigtig.
-Paranoid.
608
01:07:10,850 --> 01:07:13,770
De fyre skræmmer mig.
609
01:07:13,850 --> 01:07:18,490
Vi tager en drink bagefter.
610
01:07:31,330 --> 01:07:36,330
Det her er stort.
Hvad gør vi, hvis vi må stikke af?
611
01:07:36,410 --> 01:07:42,650
Hvad skal vi stikke af fra? Jeg klarer
ærterne, hvis detg brænder på.
612
01:07:42,730 --> 01:07:47,290
Han er prof, Butch.
Tag det roligt.
613
01:07:47,370 --> 01:07:52,570
Vi er der om 20 minutter. i bør ikke
være derinde i mere end 10 minutter.
614
01:07:52,650 --> 01:07:59,650
Du har en fin aftale. Du sidder her,
mens vi er i ilden.
615
01:07:59,730 --> 01:08:03,570
Vi er alle lige for loven, min ven.
616
01:08:03,650 --> 01:08:08,570
-Har du lavet et væbnet røveri?
-Jeg taler ikke om den slags.
617
01:08:09,330 --> 01:08:13,010
Mod forestillingen, chauffør!
618
01:08:45,050 --> 01:08:47,530
Du har ret.
619
01:08:47,610 --> 01:08:51,730
I har vĂĄben i madposen.
En af jer går hen til døren.
620
01:08:51,810 --> 01:08:55,450
-Vi er med, coach.
-Hvad har I planlagt?
621
01:08:55,530 --> 01:08:58,730
Vi taler ikke om den slags.
622
01:09:21,690 --> 01:09:25,050
Det er sgu da løgn!
623
01:09:33,010 --> 01:09:37,010
Ind i bilen.
624
01:09:38,690 --> 01:09:42,410
Hvad laver I?
625
01:09:42,490 --> 01:09:45,490
Bare kør.
626
01:10:50,410 --> 01:10:53,330
Hent Max.
627
01:11:06,410 --> 01:11:09,410
-Hvad er der sket?
-Du vil ikke tro mig.
628
01:11:09,490 --> 01:11:13,610
Dina... var hos ham fyren,
jeg fortalte om.
629
01:11:13,690 --> 01:11:17,970
De blev røvet,
og de dræbte hans far.
630
01:11:18,050 --> 01:11:22,170
Hun var der. De tog hende med i deres
bil og begyndte at skyde hinanden.
631
01:11:22,250 --> 01:11:25,810
-Hvem?
-Skurkene. De skød hinanden i bilen.
632
01:11:25,890 --> 01:11:28,770
Hun var tæt på at blive skudt.
633
01:11:28,850 --> 01:11:33,530
-Hvordan har hun det?
-Dårligt. Hun har mistet hørelsen.
634
01:11:33,610 --> 01:11:38,530
Politiet forsøger at identificere dem,
men hun er bange.
635
01:11:39,690 --> 01:11:44,130
Det bør hun være. Det er farligt.
Det er helt sygt derude.
636
01:11:44,210 --> 01:11:47,650
Jeg er glad for, at du ikke var der.
637
01:12:51,530 --> 01:12:54,450
Hvad er der nu?
638
01:12:55,490 --> 01:12:58,890
Vi var brødre.
639
01:12:58,970 --> 01:13:04,570
Han fik ti ĂĄr.
Han kunne være sluppet helt.
640
01:13:04,650 --> 01:13:11,050
Han skulle bare have sagt mit navn.
Ti skide ĂĄr.
641
01:13:13,410 --> 01:13:19,450
-Hvad taler du om?
-Fyren, du prakkede os pĂĄ.
642
01:13:20,250 --> 01:13:24,450
Han spillede retskaffen.
643
01:13:24,530 --> 01:13:28,850
Han dræbte min bedste ven.
Han var ved at dræbe mig.
644
01:13:30,330 --> 01:13:34,450
-Hvad skete der?
-Er du døv?
645
01:13:35,450 --> 01:13:39,770
-Nu er han.
-Jeg betaler.
646
01:13:39,850 --> 01:13:45,290
Det kommer du til...
men først skal du se ham dø.
647
01:13:48,250 --> 01:13:52,810
-Må jeg spørge om noget?
-Ja, sig frem.
648
01:13:54,930 --> 01:13:58,250
Hvor hĂĄrdt mĂĄtte de knalde dig?
649
01:14:01,170 --> 01:14:05,730
Max?
650
01:20:45,970 --> 01:20:48,930
Tekster: Birgitte Larsen
Ordiovision Group 2022
52349