All language subtitles for The.Driver.2021.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,890 --> 00:01:29,690 -Hvordan går det? -Fint. 2 00:01:29,770 --> 00:01:33,490 -Ved du, hvor vi skal hen? -Ja. 3 00:01:33,570 --> 00:01:36,650 Har I ikke kriminalitet nok i Vegas? 4 00:01:36,730 --> 00:01:41,050 Ja, vi løb før for kriminalitet. Vi var ellers rigtig gode til det. 5 00:01:41,130 --> 00:01:46,410 -Sagde Max, at vi har afklaret tingene? -Det angår ikke mig. 6 00:01:46,490 --> 00:01:49,410 Du skal køre ned ad gaden og parkere. 7 00:01:49,490 --> 00:01:55,810 Lad mig gå ind, og når det føles rigtigt, gør jeg det. 8 00:01:55,890 --> 00:01:59,530 Jeg blev hyret til at køre dig hertil og sørge for, at kommer ind og ud. 9 00:01:59,610 --> 00:02:06,010 Jeg parkerer foran stedet. Når han kommer ud, kører jeg op ved siden af ham. 10 00:02:06,090 --> 00:02:09,970 Mener du som en drive-by? 11 00:02:11,050 --> 00:02:14,330 -Smid pistolen på vej ud. -Det føles ikke godt. 12 00:02:14,410 --> 00:02:17,650 Det føles ikke godt med en adrenalinfyldt, bevæbnet fyr i bilen. 13 00:02:17,730 --> 00:02:21,770 Ikke Vegas igen. Følger nogen efter dig, tager jeg mig af det. 14 00:02:23,330 --> 00:02:27,850 Det burde være dig, der fiksede det her, store kanon. 15 00:02:27,930 --> 00:02:31,330 Okay, vi gør det på din måde. 16 00:04:22,050 --> 00:04:26,730 -Jeg gik i skole med ham. -Virkelig? Er I venner? 17 00:04:26,810 --> 00:04:31,210 Nej, han stod i rygeområdet. Jeg dyrkede idræt. 18 00:04:31,290 --> 00:04:34,890 Han står stadig i rygeområdet. 19 00:04:35,810 --> 00:04:38,930 Han har begået mange fejl. 20 00:04:39,010 --> 00:04:41,010 Du behøver ikke forklare. 21 00:04:41,090 --> 00:04:47,530 Det kræver en del at gå ind med våben, som om man ejer stedet. 22 00:04:48,530 --> 00:04:52,530 Men af og til ender det med... 23 00:04:52,610 --> 00:04:55,810 At du må lege babysitter. 24 00:04:55,890 --> 00:04:59,690 Så er det sket med mig. 25 00:05:08,050 --> 00:05:12,010 -Hej. Jeg har to til dig. -Hvordan går det, min ven? 26 00:05:12,090 --> 00:05:16,090 -Hvordan fik du det her? -Jeg kender en fyr der. 27 00:05:16,170 --> 00:05:19,930 Det her er for det hele. Også det andet. 28 00:05:20,010 --> 00:05:22,930 Vil du ikke have noget hurtigere? 29 00:05:23,010 --> 00:05:28,210 Hvad skal jeg flygte fra? Det gør bare, at jeg kommer i nyhederne. 30 00:05:28,290 --> 00:05:32,170 Jeg vil have noget stort, gammelt og udskifteligt. 31 00:05:32,250 --> 00:05:34,570 Det lyder som din kæreste, hvad? 32 00:05:34,650 --> 00:05:39,410 Jeg har jakkesæk i bagagerummet. Versace, Brioni. Hvad størrelse bruger du? 33 00:05:39,490 --> 00:05:43,610 -Ikke nu. Har du det andet? -Automatvåbenet? Det er på vej. 34 00:05:43,690 --> 00:05:47,890 Jeg har Adderall. Du vil føle det, som om du er med i Matrix. 35 00:05:47,970 --> 00:05:52,130 -Ellers tak. Er det, hvad du laver? -Nej. Jeg sælger egentlig ikke. 36 00:05:53,250 --> 00:05:58,930 -Jeg skal videre. Opfør dig pænt. -Det er ikke lige min stil. 37 00:06:52,570 --> 00:06:57,570 -Hej, er alt i orden? -Jeg skal samle passageren op. 38 00:06:57,650 --> 00:07:00,690 Fint. Jeg giver besked. 39 00:07:00,770 --> 00:07:03,130 -Tid? -15 minutter. 40 00:07:03,210 --> 00:07:06,890 -Okay, tag det roligt. -Okay. 41 00:07:16,250 --> 00:07:22,090 Hvordan går det...? Vi er 15 minutter derfra. 42 00:07:47,570 --> 00:07:53,050 Den første dør bliver intet problem. Den anden dør kan tage tid. 43 00:07:53,130 --> 00:07:56,330 Vi har en date i aften. 44 00:08:52,490 --> 00:08:55,650 -Hvad er der galt? -Et hjerteanfald. 45 00:08:59,610 --> 00:09:02,930 -Fem minutter til sygehuset. -Nej, nej. 46 00:09:03,010 --> 00:09:06,770 -Noget galt? -Kør mig hjem. 47 00:09:06,850 --> 00:09:11,090 Gik det godt...? Du vil vel kunne bruge pengene? 48 00:09:11,170 --> 00:09:14,690 -Jeg kører dig til sygehuset. -Nej, kør mig hjem. 49 00:09:19,330 --> 00:09:23,010 Giv det til min datter, hvis jeg dør. 50 00:09:23,090 --> 00:09:28,810 Max, jeg skal bruge en læge nu. 51 00:09:28,890 --> 00:09:31,850 Giv mig adressen på en gadelæge. 52 00:09:31,930 --> 00:09:33,810 Han har fået et hjerteanfald. 53 00:09:33,890 --> 00:09:38,170 Kør mig til Mineway 73. Kør mig hjem. 54 00:09:38,250 --> 00:09:40,730 Modtaget. 55 00:10:05,530 --> 00:10:09,170 Han arbejder med ham nu. 56 00:10:10,650 --> 00:10:14,330 Han lod mig ikke gøre det. 57 00:10:14,410 --> 00:10:17,290 Vi får se. Okay. 58 00:10:21,370 --> 00:10:24,450 Jeg kan ikke gøre mere nu. 59 00:10:32,850 --> 00:10:37,730 -Er han okay? -Nej, det lykkedes ikke. 60 00:10:37,810 --> 00:10:41,050 Fandens! Han gav mig en adresse, hvor jeg kunne stille tingene. 61 00:10:41,130 --> 00:10:46,490 -Hvor meget blev det? -Jeg vil ikke se efter. 62 00:10:46,570 --> 00:10:51,530 -Jeg vil ikke friste mig selv. -Du er god nok, Ray. 63 00:11:06,330 --> 00:11:09,450 -Hej, er du Maya? -Ja. 64 00:11:09,530 --> 00:11:14,090 Hej, jeg er meget ked af at skulle sige det her. 65 00:11:14,170 --> 00:11:18,530 Du var sammen med min far... Han er okay. Han sagde, han ville kigge ind. 66 00:11:20,010 --> 00:11:23,970 -Det må være en spøg. -Min farbror kørte ham på sygehuset. 67 00:11:24,050 --> 00:11:27,530 -Han ville ikke lade mig gøre det. -Du er fantastisk. 68 00:11:27,610 --> 00:11:30,850 -Det her er hans. -Tak. Det regnede jeg ikke med. 69 00:11:30,930 --> 00:11:34,050 -Jeg har ikke kigget. -Det er ikke det. 70 00:11:34,130 --> 00:11:37,210 -Jeg vil give dig noget. -Nej, det er ikke nødvendigt. 71 00:11:37,290 --> 00:11:40,690 -Nej da. Værsgo. -Tak. 72 00:11:40,770 --> 00:11:45,490 Mener du det? Mange tak. 73 00:12:06,810 --> 00:12:11,130 -Det er sygt, ikke? -Han overlevede. 74 00:12:11,210 --> 00:12:14,090 -Hvad? -Han klarede det. 75 00:12:14,170 --> 00:12:19,690 -Det er løgn! Jeg havde det elendigt. -Også jeg. 76 00:12:19,770 --> 00:12:25,410 Han havde lige siddet inde i seks år. Billy Red! 77 00:12:25,490 --> 00:12:28,930 -Hvem er det? -Mestertyven. 78 00:12:33,850 --> 00:12:39,210 -Du får en bonus. -Hans datter gav os en diamant. 79 00:12:39,290 --> 00:12:42,450 -Vi deler lige over. -Nej, den er til dig. 80 00:12:42,530 --> 00:12:46,850 Han havde aldrig overlevet, hvis det ikke også var for dig. 81 00:12:46,930 --> 00:12:49,530 Jeg er bare glad for, at det gik godt. 82 00:12:49,610 --> 00:12:53,170 -Er du okay? -Jeg har det bedre nu. 83 00:12:59,930 --> 00:13:03,570 -En fyr på jobbet fik et hjerteanfald. -Er han okay? 84 00:13:03,650 --> 00:13:08,290 Ja, han er okay nu. Men det vidste jeg ikke dengang. 85 00:13:08,370 --> 00:13:11,810 Jeg troede, han døde. 86 00:13:11,890 --> 00:13:17,130 -Min far døde af et hjerteanfald. -Undskyld, det vidste jeg ikke. 87 00:13:17,210 --> 00:13:21,450 Han havde ikke haft en eneste sygedag. 88 00:13:21,530 --> 00:13:28,250 En dag var han ved at vinde en masse penge i billard... og så døde han bare. 89 00:13:28,330 --> 00:13:32,810 Men jeg er glad for, at han ikke var syg, eller fik voldsom død. 90 00:13:34,970 --> 00:13:40,290 -Ja, man bliver mindet om det. -Ja, man skal nyde livet. 91 00:13:40,370 --> 00:13:43,970 -Jeg fatter ikke, hvordan du gør det. -Hvad mener du? 92 00:13:44,050 --> 00:13:47,970 Jeg elsker mit liv. Jeg gør, hvad jeg vil. Jeg har dig. 93 00:13:48,050 --> 00:13:53,690 -Jeg fatter ikke, at du ikke er bekymret. -Bekymringer er bare i vejen. 94 00:13:53,770 --> 00:13:57,330 De minder en om, at man gør noget forkert. 95 00:13:57,410 --> 00:14:01,890 Bekymringer er som spådomme. De er kun et gæt på, hvad der vil ske. 96 00:14:01,970 --> 00:14:05,930 Du er ikke alene, Ray. 97 00:14:06,010 --> 00:14:09,410 -Det er en del af valget. -Var det årsagen til skilsmissen? 98 00:14:09,490 --> 00:14:13,490 Hvis skilsmisse er en succes, fatter jeg ingenting. 99 00:14:13,570 --> 00:14:17,770 En elegant måde at undgå emnet på. 100 00:14:19,290 --> 00:14:25,330 -Har jeg sagt, at jeg er noget særligt? Nej, men forstå, at jeg er urolig. 101 00:14:27,210 --> 00:14:30,730 Det forstår jeg godt. Det var hun også. 102 00:14:45,970 --> 00:14:51,410 -Hvad vil du lave i dag? -Se på et sted, jeg overvejer at købe. 103 00:14:51,490 --> 00:14:56,530 Det lyder godt. Du trænger til at lave noget andet. 104 00:14:56,610 --> 00:15:00,970 Jeg holder ikke op med det, jeg laver nu. 105 00:15:01,050 --> 00:15:06,410 -Så får du ikke succes. -Hvorfor siger du det? 106 00:15:06,490 --> 00:15:11,810 Trist, at du ikke selv kan se det. Du finder på en undskyldning for fiasko. 107 00:15:11,890 --> 00:15:15,410 Det er da tosset. Skulle jeg bare smide pengene væk? 108 00:15:15,490 --> 00:15:20,210 Ray, du har malet dig op i et hjørne. Dine genveje fører ikke til noget. 109 00:15:20,930 --> 00:15:25,090 -Du er afhængig af det her. -Det her tjener et formål. 110 00:15:25,170 --> 00:15:29,930 Du forstår det nok ikke, men jeg vil skabe en god fremtid for min søn. 111 00:15:30,010 --> 00:15:34,010 Tænk over det. Du taler, som om du havde en fremtid. 112 00:15:34,090 --> 00:15:37,610 Du må stoppe, inden nogen stopper dig. 113 00:15:38,970 --> 00:15:43,610 -Jeg sætter pris din omsorg. -Tænk på din datter. 114 00:15:43,690 --> 00:15:48,210 Du vil vel ikke se hende vokse op fra et fængselsvindue. 115 00:16:02,690 --> 00:16:07,770 -Hvad synes du? -Jeg ved det ikke... Det er ikke tosset. 116 00:16:09,050 --> 00:16:14,850 -Du arbejder jo med det her. -Det er dejligt sted. 117 00:16:14,930 --> 00:16:21,010 En god bar, ryge, drikke, spille. Det kan give afkast i lang tid. 118 00:16:21,090 --> 00:16:25,850 -Og derfor jeg ringede jeg til dig først. -Det får os væk fra gaden. 119 00:16:25,930 --> 00:16:30,770 -Der er ingen garantier. -Gør det rigtigt fra starten. 120 00:16:32,370 --> 00:16:35,490 -Jeg vil have den. -Hvad kan du satse? 121 00:16:35,570 --> 00:16:40,010 -100. -Det er rigeligt. 122 00:16:41,210 --> 00:16:45,130 -Det er fint til kontanter, ikke? -Vil du hvidvaske penge? 123 00:16:46,130 --> 00:16:50,210 -Er det et problem? -Ikke, hvis du stoler på mig. 124 00:16:56,130 --> 00:16:58,130 Clay? 125 00:16:59,730 --> 00:17:03,210 Jeg håber ikke, din dreng også lader mig vente. 126 00:17:03,290 --> 00:17:06,210 Beklager, men jeg var nødt til at hjælpe en ven. 127 00:17:06,290 --> 00:17:09,850 Du er ikke den Max, jeg havde forventet. 128 00:17:09,930 --> 00:17:14,410 -Ikke? -Jeg ventede at se Max fra Lompoc. 129 00:17:14,490 --> 00:17:17,130 Han var ikke kommet for sent. 130 00:17:17,930 --> 00:17:22,730 -Hvorfor finder du ham ikke? -Du burde lave dit hjemmearbejde. 131 00:17:24,570 --> 00:17:26,690 Hav en god dag. 132 00:17:27,610 --> 00:17:29,410 Vent lidt... 133 00:17:30,810 --> 00:17:33,810 Var det alt? 134 00:17:33,890 --> 00:17:37,570 Jeg sagde, at jeg betaler for punktlighed, og så går du bare. 135 00:17:38,490 --> 00:17:41,650 Jeg undgår hovedpiner. 136 00:17:42,570 --> 00:17:46,490 Du får ikke andre muligheder end at arbejde for os. 137 00:17:46,570 --> 00:17:49,930 Det mener jeg på en kærlig måde. 138 00:17:50,010 --> 00:17:53,050 Jeg mener, at jeg undgår hovedpine for dig. 139 00:17:53,130 --> 00:17:57,370 Min fyr vil ikke være smidig, hvis du behandler ham sådan der. 140 00:17:57,450 --> 00:18:02,930 Vi spoler tilbage og tager det fra starten. 141 00:18:04,130 --> 00:18:08,210 Jeg har brug for pålidelig arbejdskraft. 142 00:18:08,290 --> 00:18:12,490 Dit ry for levere det er upåklageligt. 143 00:18:13,770 --> 00:18:17,330 -Han er den bedste. -Er han fordomsfuld? 144 00:18:17,410 --> 00:18:24,170 Han blæser på, hvad du laver. Han kører dig fra A til B, hurtigt og roligt. 145 00:18:24,250 --> 00:18:30,610 -Og hvis det ikke er roligt? -Han svigter ikke. Han redder dig måske. 146 00:18:31,330 --> 00:18:36,530 Pansrede biler, hjemmerøverier, uskadeliggøre narkobaroner? 147 00:18:36,610 --> 00:18:40,450 Prisrelateret. Han vil ikke trække sig. 148 00:18:40,530 --> 00:18:43,650 Han sladrer ikke, og han overtager ikke dine fjender. 149 00:18:43,730 --> 00:18:48,010 -Hvad mener du med det? -Hvis du kaster ham i poolen... 150 00:18:48,090 --> 00:18:51,050 ...er det dig, der drukner. 151 00:18:51,970 --> 00:18:56,130 Er han en superhelt? Bærer han en kappe? 152 00:18:58,530 --> 00:19:01,490 Det afhænger af prisen. 153 00:19:09,730 --> 00:19:12,570 -Tak. -Selv tak. 154 00:19:12,650 --> 00:19:15,050 Hvornår åbner du? 155 00:19:15,130 --> 00:19:18,370 -Hvorfor det? -Jeg er bare nysgerrig. 156 00:19:18,450 --> 00:19:21,330 Jeg tæver dig, hvis jeg ser dig i baren. 157 00:19:21,410 --> 00:19:27,090 -Jeg vil bare snakke. -Jeg har fundet et sted. 158 00:19:27,170 --> 00:19:29,530 Nu skal jeg finde en, der kan drive det. 159 00:19:29,610 --> 00:19:35,410 -Må jeg tage til Paris, far? -Okay, nu er jeg med. 160 00:19:35,490 --> 00:19:39,090 Du spiller interesseret, og så taler du om Paris. Charmerende. 161 00:19:39,170 --> 00:19:43,530 -Synes du om det? -Nej, men jeg siger gerne nej til Paris. 162 00:19:43,610 --> 00:19:48,690 Hvorfor? Dinah skal dertil. Det ville gavne min kreative udvikling. 163 00:19:49,810 --> 00:19:53,530 -Din kreative udvikling? -Ja, kultur. 164 00:19:53,610 --> 00:19:56,730 Du har altid sagt, at den bedste måde at lære om verden er at rejse. 165 00:19:56,810 --> 00:20:01,850 -Det er din mor, der sagde det. -Jeg lover, at jeg får topkarakterer. 166 00:20:01,930 --> 00:20:07,530 -Hvad siger mor? -Hvad vil hun sige, hvis har købt billet? 167 00:20:07,610 --> 00:20:11,850 -Du burde blive min advokat. -Ja, hvis du lader mig rejse. 168 00:20:26,010 --> 00:20:29,810 Vil du ikke have en 9'er? Jeg kan skaffe en Glock. 169 00:20:29,890 --> 00:20:32,850 Den kan afskrække folk, der ikke betaler. 170 00:20:32,930 --> 00:20:36,330 -Jeg har set en klikke. -Det var nok dårlig ammunition. 171 00:20:36,410 --> 00:20:41,770 -Skal jeg tage med? -Nej tak. Jeg klarer mig. 172 00:20:41,850 --> 00:20:45,690 Jeg tror jeg har fat i noget. En pige, jeg kender, dater en fyr. 173 00:20:45,770 --> 00:20:51,170 Han har sit eget apotek. De scorer kassen på det sorte marked. 174 00:20:51,250 --> 00:20:54,610 -Ved du, hvad jeg taler om? -Han har et skab fyldt med penge. 175 00:20:54,690 --> 00:20:58,250 Ja, men det er et Brooks and Meyers. 176 00:20:58,330 --> 00:21:01,730 -Det tager tid. -Nemlig. Jeg kan åbne pengeskabe... 177 00:21:01,810 --> 00:21:05,970 Men Brooks and Meyers tager lang tid. 178 00:21:06,050 --> 00:21:10,410 -Er pigen med på det? -Ja, hun vil have findeløn. 179 00:21:10,490 --> 00:21:15,130 -Hvad indebærer det? -Det ved jeg ikke. 180 00:21:16,650 --> 00:21:21,890 Hendes fødselsdag. Hun får en bonus, gratis hotel, middag... 181 00:21:21,970 --> 00:21:27,370 Vi giver en masse for at sende ham væk? Okay. 182 00:21:28,090 --> 00:21:34,010 -Hvad med bygningen? -Ståldør, men jeg har fået alarmkoden. 183 00:21:34,090 --> 00:21:38,490 Som at bede om at blive plyndret. Hvorfor lige os? 184 00:21:38,570 --> 00:21:44,250 -Hvorfor gør du det ikke alene? -Jeg skal brug en, jeg kan stole på. 185 00:21:44,330 --> 00:21:48,250 Jeg vil ikke forspilde chancen. 186 00:22:57,690 --> 00:23:00,370 Skip skolen i dag og tag med mig. 187 00:23:00,450 --> 00:23:04,370 Chefen kan ikke skippe skolen. Jeg har mange møder i dag. 188 00:23:04,450 --> 00:23:06,930 Aflys dem. Det bliver sjovt. 189 00:23:07,690 --> 00:23:11,570 Det er kun sjovt at have fri, hvis man har arbejdet for det. 190 00:23:11,650 --> 00:23:15,810 Jeg holder af at arbejde. Jeg holder af stabilitet. 191 00:23:15,890 --> 00:23:21,010 Jeg har haft det sjovt med dig, men nu skal jeg tilbage til virkeligheden. 192 00:23:22,770 --> 00:23:26,050 Og hvad er virkeligheden? 193 00:23:26,130 --> 00:23:29,810 Virkeligheden er fremtiden, og vi har ingen. 194 00:23:32,730 --> 00:23:38,570 -Skyldes det mit arbejde? -Det er en tidsindstillet bombe. 195 00:23:38,650 --> 00:23:43,410 Jeg har arbejdet for dette liv. Det må ikke eksplodere. 196 00:23:43,490 --> 00:23:47,090 -Farvel. -Vent nu lidt. 197 00:23:47,170 --> 00:23:50,570 Gør det ikke svært for mig, Ray. 198 00:24:17,890 --> 00:24:21,450 -Sig, at du fik dem. -Har de ikke givet dig noget? 199 00:24:21,530 --> 00:24:25,970 Jeg fik kun ti af dem her. Jeg spiste dem, inden jeg nåede hjem. 200 00:24:26,050 --> 00:24:31,450 -Det gør ondt. Er du blevet skudt? -Nej. Hvad sagde du til ham? 201 00:24:31,530 --> 00:24:35,210 Jeg sagde, at den gik af, mens jeg rensede den. 202 00:24:35,290 --> 00:24:38,970 Jeg sagde, at jeg var i garagen. Vi dræbte vel ikke pigen? 203 00:24:39,050 --> 00:24:44,130 -Vi kan prise os lykkelige. -Var det alt? Vil du bare glemme det? 204 00:24:44,210 --> 00:24:47,210 -Hvad får du, hvis du dræber hende? -Tilfredsstillelse. 205 00:24:47,290 --> 00:24:51,050 Vi kom jo slet ikke ind. Hvis du vil gå på ham, er det okay. 206 00:24:51,130 --> 00:24:55,210 -Men dræb ikke en kvinde for penge. -Dig og dine skide regler. 207 00:24:55,290 --> 00:25:00,650 -Får du dårlig samvittighed? -Jeg har en kode. Glem samvittighed. 208 00:25:32,490 --> 00:25:36,930 Hejsa! Hvor fanden har du været? Jeg har savnet dig. 209 00:25:37,010 --> 00:25:42,730 -Jeg var i dit nabolag i sidste uge. -Hvorfor gav du ikke lyd fra dig? 210 00:25:42,810 --> 00:25:47,250 -Det var arbejde. -Pyt. Har du den med? 211 00:25:47,330 --> 00:25:53,850 -Ja. Tror du, at du får brug for den? -Nej, men den er rar at have. 212 00:25:53,930 --> 00:25:57,850 Jeg er glad for, at du kom. Det var meningen, at min fætter skulle være med. 213 00:25:57,930 --> 00:26:02,730 Den lille skiderik kom med en masse undskyldninger. Tak, fordi du kom. 214 00:26:02,810 --> 00:26:08,410 -Har du ikke brug for ham? -Nej, han kender dem bare bedre end jeg. 215 00:26:08,490 --> 00:26:12,090 Hvordan fanden kan de møde op med sådan en tåbelig opstilling? 216 00:26:12,170 --> 00:26:15,530 -Hvad tænker de på? -Hvad taler du om? 217 00:26:15,610 --> 00:26:18,130 The Mets, for helvede. 218 00:26:18,210 --> 00:26:22,690 Mit hoved er et helt andet sted. 219 00:26:22,770 --> 00:26:28,410 -Er du okay? -Ja, jeg er bare lidt oppe at køre. 220 00:26:28,490 --> 00:26:33,250 -Hvad ved du om de gutter? -Det er grækere. 221 00:26:33,330 --> 00:26:36,850 Man kan gå ind og råbe. "Hej, guder!" og så vender alle sig om. 222 00:26:36,930 --> 00:26:40,050 Tag det roligt. Det bliver sjovt. Kom med og sig hej. 223 00:26:40,130 --> 00:26:44,730 -Nej, det vil jeg ikke. -Sikker? Kom med og få lidt ouzo. 224 00:26:44,810 --> 00:26:49,370 Det tager kun et øjeblik. Du behøver ikke sidde i bilen. 225 00:26:49,450 --> 00:26:53,770 -Det her er arbejde, ikke socialt. -Det ved jeg godt. 226 00:26:53,850 --> 00:26:56,690 -Jeg kører. -Det er i orden. 227 00:26:56,770 --> 00:27:00,490 Du er sikkert verdens dyreste taxi. Så hold dig til det. 228 00:27:00,570 --> 00:27:04,290 -Det var dig, der ringede til mig. -Ja, men vi kan vel være venner? 229 00:27:04,370 --> 00:27:07,730 Sådan siger min ekskone også. 230 00:27:07,810 --> 00:27:12,890 Jeg laver sjov. Når bare jeg har dig hele natten, okay? 231 00:27:12,970 --> 00:27:17,530 Er du høj? Nej, det er du ikke. Jeg kører dig fra A til B. 232 00:27:17,610 --> 00:27:23,050 Du bestemmer. Når vi er færdige, skilles vores veje. 233 00:27:23,130 --> 00:27:27,850 -Er du forberedt? Det er du vel? -Ja. 234 00:27:27,930 --> 00:27:31,170 -På alt? -Hvad mener du? 235 00:27:31,250 --> 00:27:36,130 Man skal være forberedt på alt. Sæt nu der er strømere. 236 00:27:36,210 --> 00:27:41,090 Du går ind. Du kan ikke have ID. Har du mobilen med, er du en åben bog. 237 00:27:41,170 --> 00:27:46,050 - Du har italienske lædersko. -Synes du ikke om mine sko? 238 00:27:46,130 --> 00:27:50,210 -Ikke hvis man skal løbe. -Nu dæmrer det. 239 00:27:50,290 --> 00:27:54,010 Du er alle pengene værd. Det påskønner jeg. 240 00:27:54,090 --> 00:27:58,450 Du skal ikke være urolig. Jeg elsker dig. Det må jeg vel sige? 241 00:27:58,530 --> 00:28:01,650 Det er i orden. Jeg er med. 242 00:28:36,770 --> 00:28:41,650 -Laver du sjov? Er det alt? -Det er en 357 Magnum. 243 00:28:41,730 --> 00:28:47,170 Vil du have respekt, så affyr nogle skud. Den klikker aldrig. 244 00:28:47,250 --> 00:28:51,690 Lige så pålidelig som dig, måske? 245 00:28:51,770 --> 00:28:54,890 Hvor er mine penge? 246 00:28:54,970 --> 00:28:59,850 Jeg laver sjov. Slap af. Jeg fikser det. 247 00:29:54,090 --> 00:29:57,770 Kør, kør, kør. Er jeg ramt? 248 00:29:57,850 --> 00:30:01,290 -Hvordan skulle jeg vide det? -Jeg har det fint. 249 00:30:01,370 --> 00:30:06,570 -Nej, hvad skete der? -Du skal ikke pisse mig af. 250 00:30:06,650 --> 00:30:10,010 Hvad skete der? 251 00:30:10,090 --> 00:30:14,770 De er efter os. Stands her og sæt mig af. 252 00:30:14,850 --> 00:30:18,370 -Hvad snakker du om? -Sæt mig af. Jeg dræber dem. 253 00:30:18,450 --> 00:30:20,650 Jeg fikser det. 254 00:30:20,730 --> 00:30:24,890 Stands. Jeg får dem væk. 255 00:30:24,970 --> 00:30:28,690 -Du er ikke rigtig klog. -Jeg fikser det. 256 00:30:30,090 --> 00:30:32,650 Luk mig ud. 257 00:31:28,010 --> 00:31:30,610 Jeg er ked af det her. 258 00:31:30,690 --> 00:31:34,210 Det var ikke din skyld. Tag det roligt. 259 00:31:34,290 --> 00:31:36,770 Se her. 260 00:31:36,850 --> 00:31:41,610 -Nej, jeg vil ikke dele det her. -Sådan fungerer det ikke. 261 00:31:41,690 --> 00:31:47,810 -Jeg giver ham en overhaling. -Glem det. Det er klaret. 262 00:31:47,890 --> 00:31:53,170 Vi har bedre ting at lave. Vi har ikke brug for møgjob. 263 00:31:53,250 --> 00:31:58,170 Jeg har brug for penge. Jeg er ikke så nøjeregnende. 264 00:31:58,250 --> 00:32:01,770 Hvad er der galt? Har du problemer? 265 00:32:01,850 --> 00:32:05,810 Nej, det går fint. Jeg har en livsstil. 266 00:32:05,890 --> 00:32:10,930 Den er dyr. Jeg synes om mit liv. Penge giver lykke. 267 00:32:12,410 --> 00:32:17,450 Jo, men disse fyre er ikke rare. 268 00:32:17,530 --> 00:32:20,530 Vi må holde os til det, vi kan. 269 00:32:20,610 --> 00:32:24,970 Vi er hverken cowboys eller indianere. 270 00:32:25,050 --> 00:32:28,090 Vi er hestene, ikke sandt? 271 00:32:28,890 --> 00:32:33,770 Hvis det på den måde, så har jeg en cowboy til dig. 272 00:32:44,810 --> 00:32:49,730 Kors, de dør for en pakke Macro. 273 00:32:49,810 --> 00:32:53,090 -Hvad? -Det er mad. 274 00:32:53,930 --> 00:32:56,770 Hvad koster en sæk mel? 275 00:32:56,850 --> 00:32:59,970 Hvor mange brød kan man bage? 276 00:33:00,050 --> 00:33:04,370 De kunne give den væk. Men gør de det? Nej. 277 00:33:05,490 --> 00:33:08,730 -Hvad snakker du om? -Fængsel. 278 00:33:10,050 --> 00:33:12,890 Det skabte et sort marked baseret på sult. 279 00:33:12,970 --> 00:33:18,650 De sultende skiderikker gjorde alt for et måltid mad. 280 00:33:18,730 --> 00:33:22,050 De dør i kampen om mad. 281 00:33:22,130 --> 00:33:25,410 Nu er du alt for politisk. 282 00:33:25,490 --> 00:33:29,210 Det er enkelt. Det er ikke tid til at vise svaghed. 283 00:33:29,290 --> 00:33:31,770 Man må finde ud af, hvem man er. 284 00:33:33,130 --> 00:33:37,250 -En cirkel er ikke firkantet. -Det kører for dig i aften. 285 00:33:37,330 --> 00:33:44,730 Man er, som man er. Man kommer ud på en bestemt måde. Sådan er man. 286 00:33:44,810 --> 00:33:48,850 Kan man ikke forandre sig? Er det, hvad du mener? 287 00:33:48,930 --> 00:33:52,650 Skift tøj, finere hus, bedre bil. 288 00:33:52,730 --> 00:33:57,650 Men man kan ikke forandre kernen. 289 00:33:59,370 --> 00:34:03,330 -Så man er født som et røvhul? -Ja. 290 00:34:03,410 --> 00:34:05,930 Men jeg vil forlige mig med min virkelighed. 291 00:34:06,010 --> 00:34:08,810 Jeg får brug for en oversætter. 292 00:34:08,890 --> 00:34:11,730 Alle disse mennesker... 293 00:34:11,810 --> 00:34:16,970 begik den fejl at tro, at der er nogen, som tænker på dem. 294 00:34:17,050 --> 00:34:21,130 Når de indser, at ingen gør det... er de fri. 295 00:34:22,370 --> 00:34:29,370 -Jeg er ligeglad. Hvad med dig? -Jeg er ligelad. 296 00:34:29,450 --> 00:34:32,570 Jeg vil bare ha'. 297 00:34:33,450 --> 00:34:37,490 Jeg er glad for, at han er okay. Har du det godt? 298 00:34:37,570 --> 00:34:39,930 Godt. 299 00:34:40,010 --> 00:34:43,050 Det vil jeg meget gerne. 300 00:34:43,130 --> 00:34:46,050 I aften? Ingenting. 301 00:34:47,770 --> 00:34:51,130 Det lyder godt. Om en time? 302 00:35:00,290 --> 00:35:03,890 -Det smager rigtig godt. -Laver du aldrig mad? 303 00:35:03,970 --> 00:35:06,490 Ikke som det her. 304 00:35:06,570 --> 00:35:10,570 Ham, der præsenterede mig for din far, sagde, at han var berygtet engang. 305 00:35:12,770 --> 00:35:18,690 -Det afhænger af, hvem man spørger. -Vil du ikke tale om det? 306 00:35:18,770 --> 00:35:21,890 Jeg er ligeglad. For mig er han min far. 307 00:35:21,970 --> 00:35:25,090 Vi er ved at lære hinanden at kende igen. 308 00:35:26,250 --> 00:35:32,730 Det betød mere for ham, at du fik pengene, end at han fik hjælp. 309 00:35:32,810 --> 00:35:38,410 Han er stolt. Han boede hos mig en tid, og det plagede ham. 310 00:35:38,490 --> 00:35:44,090 Jeg har et godt job og et pænt hjem. Han kan bo her så længe, han vil. 311 00:35:44,170 --> 00:35:47,370 Man vil ikke snylte på sine børn. Det forstår jeg. 312 00:35:47,450 --> 00:35:51,450 -Har du børn? -En datter. Jeg ville gøre det samme. 313 00:35:52,370 --> 00:35:56,610 Ville du risikere alt for din stolthed, når hun kun ønsker, at du er der? 314 00:35:57,450 --> 00:36:01,250 -Min datter vil rejse til Paris. -Tag med hende. 315 00:36:01,330 --> 00:36:04,850 -Hun vil rejse med sine veninder. -Det forstår jeg godt. 316 00:36:04,930 --> 00:36:09,010 Har du været der...? Der er smukt. 317 00:36:09,090 --> 00:36:15,010 -Laver du andre ting? -Nej, jeg kører bare bil. 318 00:36:15,090 --> 00:36:18,330 Er du en ekspert-chauffør? 319 00:36:18,410 --> 00:36:21,650 Man kan ikke uddanne sig til det. 320 00:36:21,730 --> 00:36:26,610 -Hvordan begyndte du? -Ved at smadre biler. 321 00:36:27,490 --> 00:36:30,130 -Lidt kontraproduktivt, ikke? -Jo... 322 00:36:30,210 --> 00:36:33,770 Men gør man, som folk forventer, bliver karrieren kort. 323 00:36:33,850 --> 00:36:36,770 Hvad forventer man af dig? 324 00:36:38,090 --> 00:36:42,570 Hvis strømerne kommer, eller hvis det er et baghold 325 00:36:42,650 --> 00:36:45,810 kører man ind i dem, så den rette bil slipper væk. 326 00:36:45,890 --> 00:36:50,050 Jeg har heldigvis aldrig behøvet at gøre det. 327 00:36:50,130 --> 00:36:54,610 Hvad blev der af din datters mor? 328 00:36:55,330 --> 00:37:00,370 Min datters mor... antog en masse, i stedet for at lytte. 329 00:37:01,250 --> 00:37:05,090 Havde du svaret, hvis hun havde spurgt? 330 00:37:05,170 --> 00:37:08,410 Jeg fortæller jo dig det. 331 00:37:09,130 --> 00:37:14,130 Jeg forstod ikke, hvorfor far var hjemme, men mine venners fædre var på arbejde. 332 00:37:14,210 --> 00:37:17,490 Min datter tror, jeg er ejendomsmægler. 333 00:37:17,570 --> 00:37:21,610 Kontakter de dig, når de skal bruge en til at køre? 334 00:37:22,490 --> 00:37:26,290 Sådan fungerer det ikke. Jeg har en fyr. 335 00:37:26,370 --> 00:37:31,850 -En kæreste? -Ih ja. Du er sjov. 336 00:37:32,930 --> 00:37:37,890 -Virkelig. -Mere som en chef. 337 00:37:38,610 --> 00:37:44,050 -Har du en fikser? -Du kan jo sproget. 338 00:37:44,130 --> 00:37:47,970 Ville din fikser melde dig? 339 00:37:48,050 --> 00:37:52,450 Man ved ikke, hvordan folk opfører dig, når det brænder på. 340 00:37:53,170 --> 00:37:58,530 -Er det dit mantra? -Du stiller mange spørgsmål. 341 00:37:58,610 --> 00:38:03,330 -Hvad er din status? -Min status? 342 00:38:03,410 --> 00:38:09,130 -Jeg freelancer. Og du? -Det samme. Single. 343 00:38:09,210 --> 00:38:15,890 -Hvis du ikke vil vise mig Paris? -Du er meget direkte. 344 00:38:15,970 --> 00:38:21,570 Jeg vil ikke blive som mor. Jeg forsøger at planlægge. Det gør kriminelle ikke. 345 00:38:24,330 --> 00:38:30,370 Nu er du direkte på. Hvem som helst på dit job kan blive kørt ned i morgen. 346 00:38:30,450 --> 00:38:34,210 Hvis jeg ikke vil fortsætte, stopper jeg bare. Hvor mange kan gøre det? 347 00:38:34,290 --> 00:38:38,330 Min far hjertefejl tog ikke skade af hans kost. Det var stress. 348 00:38:38,410 --> 00:38:45,410 Kan han dukke op? Tag med hjem til mig. 349 00:38:46,490 --> 00:38:51,650 Mange tak for middagen. Vi kan måske gøre det igen? 350 00:38:51,730 --> 00:38:54,250 -Okay. -Okay, godnat. 351 00:39:02,370 --> 00:39:07,970 -Hvad sker der? -Jeg spillede poker i går aftes. 352 00:39:08,050 --> 00:39:11,530 -Du kender Pete the Greek, ikke? -Jo. 353 00:39:11,610 --> 00:39:16,050 De ved, at du arbejdede for os, og at Sonny var solo. 354 00:39:16,130 --> 00:39:21,410 -Og? -De vil have, at udleverer ham. 355 00:39:22,850 --> 00:39:25,930 Vi gør ikke den slags. 356 00:39:26,010 --> 00:39:30,930 Det sagde jeg også... Men man må betale eller slås. 357 00:39:31,010 --> 00:39:37,490 -Det her er op til dig. -Hvorfor er du så forsigtig? 358 00:39:39,930 --> 00:39:43,250 Jeg står i gæld til grækeren. 359 00:39:44,170 --> 00:39:48,930 -Hvordan kan du skylde ham penge? -Det er ikke penge. 360 00:39:49,010 --> 00:39:51,410 For fanden da! 361 00:39:52,570 --> 00:39:56,970 -Jeg beklager. -Jeg er på din side, men gør det ikke. 362 00:39:57,690 --> 00:40:02,890 De kan selv finde Sonny. Jeg luller ham ikke i søvn for deres skyld. 363 00:40:02,970 --> 00:40:07,570 Du skal hente en fyr, som du knap nok kender 364 00:40:07,650 --> 00:40:11,610 for din makkers skyld. Det er det hele. 365 00:40:14,930 --> 00:40:19,730 -Hvad siger du? -Det er et dårligt tegn. 366 00:40:19,810 --> 00:40:25,250 Jeg har lige talt om det med en. Jeg har ikke siddet inde, intet sygehus. 367 00:40:25,330 --> 00:40:29,970 Jeg har ingen fjender. Ved du hvorfor? Jeg har ikke overtrådt reglerne. 368 00:40:30,050 --> 00:40:36,650 Jeg klarer det selv... Jeg henter manden og giver hovedet til grækerne. 369 00:40:36,730 --> 00:40:40,370 -Han følger ikke med dig. -Det er mit problem. 370 00:40:40,450 --> 00:40:45,290 Det er mit job, mit æreskodeks, og du er min ven. 371 00:41:05,330 --> 00:41:11,730 Hvad så, smukke? Hvis du ikke vil sige det i telefonen, må det være meget... 372 00:41:11,810 --> 00:41:14,530 -Det er meget... -Godt eller dårligt? 373 00:41:14,610 --> 00:41:18,730 Med tanke på din after shave, bliver det en god aften. 374 00:41:18,810 --> 00:41:25,290 -Hør... Du kender til græs, ikke? -Jo, selvfølgelig. 375 00:41:25,370 --> 00:41:30,930 Jeg kender en fyr, en køber. Det skal være den bedste kvalitet. 376 00:41:31,010 --> 00:41:35,810 -Det vil alle have. -Det ved jeg intet om. 377 00:41:35,890 --> 00:41:40,210 Jeg ville ikke kunne lugte forskel på supergræs og almindeligt græs. 378 00:41:40,290 --> 00:41:45,050 Man lægger det i håndfladen og lugter til det. Det skal lugte som fyrretræer. 379 00:41:45,130 --> 00:41:48,730 Det hele lugter som fyrretræer. Men du har styr på det der. 380 00:41:48,810 --> 00:41:55,210 Tag med mig og tjek kvaliteten. Er det godt, og køber han, får du 25 %. 381 00:41:55,290 --> 00:41:58,970 -Det lyder godt. Nu? -Ja, nu. 382 00:41:59,050 --> 00:42:04,330 Så gør vi det nu. God timing, for jeg var på vej væk. 383 00:42:04,410 --> 00:42:09,410 -Hvor skal du hen? -Til Den Dominikanske Republik. 384 00:42:09,490 --> 00:42:12,810 Det nummer, vi lavede, har gjort jorden varm her. 385 00:42:12,890 --> 00:42:18,770 Jeg er ikke overrasket. De er efter alle, der stikker næsen frem. 386 00:42:18,850 --> 00:42:21,290 Man må finde ud af, hvor alvorligt det er. 387 00:42:21,370 --> 00:42:25,010 De fyre lever på deres ry i dag. 388 00:42:25,090 --> 00:42:30,130 Det er godt at slappe af på en plantage, ryge en cigar... 389 00:42:30,210 --> 00:42:34,250 Jeg kender til et parti cigarer, som er på vej hertil. 390 00:42:34,330 --> 00:42:38,770 -Du burde blive en del af det. -Det vil jeg gerne. 391 00:42:38,850 --> 00:42:42,050 -Jeg holder af kulturen omkring det. -Så lad os gøre det. 392 00:42:42,130 --> 00:42:44,930 Nu gør vi det her først. 393 00:42:49,010 --> 00:42:54,530 Castus, manden skal lide. Han ydmygede mig. 394 00:44:14,330 --> 00:44:18,730 Du skal være stille. Han sover derinde. 395 00:44:18,810 --> 00:44:22,730 Jeg har fortjent, at han tæver mig. 396 00:44:22,810 --> 00:44:27,450 -Hvad er der med dig? -Jeg... 397 00:44:27,530 --> 00:44:32,930 Jeg har ødelagt alt. Jeg spolerede det. 398 00:44:33,010 --> 00:44:37,490 -Hvad taler du om? -Før var jeg god til det her. 399 00:44:37,570 --> 00:44:40,810 Jeg var god til dette liv. 400 00:44:41,770 --> 00:44:46,290 -Hvad er der sket? -Jeg fik nogen dræbt. 401 00:44:47,090 --> 00:44:51,850 -Spritkørsel? -Nej, jeg overtrådte mine regler. 402 00:44:55,650 --> 00:44:59,290 -Jeg fatter ingenting. -Jeg fuckede op. 403 00:44:59,370 --> 00:45:03,130 Undskyld, jeg skulle ikke være kommet. Det er jeg ked af. 404 00:45:03,210 --> 00:45:08,610 Stands. Du kommer hverken ind eller ud på dette tidspunkt. 405 00:45:08,690 --> 00:45:13,850 Det her giver ingen mening. Fortæl, hvad der skete. 406 00:45:15,770 --> 00:45:20,210 Jeg har aldrig sladret om nogen. Jeg har aldrig svigtet en kunde. 407 00:45:20,290 --> 00:45:24,050 I nat kørte jeg en mand, jeg arbejder for, til hans død. 408 00:45:26,930 --> 00:45:30,370 Jeg er en Judas. Jeg er en forbandet Judas nu. 409 00:45:45,250 --> 00:45:48,810 -Godmorgen, Billy. -Godmorgen. 410 00:45:50,730 --> 00:45:54,210 -Kaffe? -Nej tak. 411 00:45:54,290 --> 00:45:58,850 Maya fortalte, at du kiggede ind, og at du havde en svær aften. 412 00:46:00,650 --> 00:46:05,970 Ja, jeg var oprevet. Det var en rigtigt dårlig aften. 413 00:46:06,050 --> 00:46:10,410 Du var der for mig. 414 00:46:10,490 --> 00:46:15,250 Men jeg har det ikke godt med at blande arbejde og familie. 415 00:46:16,450 --> 00:46:20,450 Det forstår. Vi har lige mødt hinanden. 416 00:46:20,530 --> 00:46:23,650 Hvis du siger, at vi ikke skal ses, så bliver det sådan. 417 00:46:23,730 --> 00:46:27,770 -Hun er en voksen kvinde. -Jeg taler ikke om hende. 418 00:46:27,850 --> 00:46:31,410 Det her er mellem mænd. 419 00:46:32,130 --> 00:46:37,290 Det er dårlig idé. Du kender ikke Maya. Hun er ikke som os. 420 00:46:39,330 --> 00:46:44,250 Jeg er måske ved at forandre mig. 421 00:46:46,170 --> 00:46:49,890 For alles bedste synes jeg, at du skal holde afstand. 422 00:46:51,810 --> 00:46:53,450 Okay. 423 00:47:02,770 --> 00:47:06,050 Okay. Du har været heldig indtil videre. 424 00:47:06,130 --> 00:47:10,930 Mange, der har været med lige så længe som dig, oplever den slags nætter. 425 00:47:11,010 --> 00:47:14,450 Det bliver ikke din sidste. 426 00:47:14,530 --> 00:47:18,930 Er det så svært at få succes med Feng Shui? 427 00:47:19,010 --> 00:47:21,850 Tak. 428 00:47:21,930 --> 00:47:25,090 Tilbage til alvoren. 429 00:47:26,290 --> 00:47:29,810 -Hvad så, Ray? -Værsgo. 430 00:47:29,890 --> 00:47:33,890 Jeg er glad for, at han stoler på mig. Jeg har lige hørt, at jeg skal være far. 431 00:47:33,970 --> 00:47:39,930 -Tillykke. Det er bare det bedste. -Tak. Har du det godt? 432 00:47:41,130 --> 00:47:44,610 Ja. Det er en hård uge. 433 00:47:44,690 --> 00:47:50,130 Du skal ud af det her. Det er selve dette liv. Det koster for meget. 434 00:47:50,890 --> 00:47:53,530 Ja, det gør det. 435 00:47:53,610 --> 00:48:00,130 Jeg vil bare sige, at jeg sætter på dig. Du er ikke en, der svigter en ven. 436 00:48:00,210 --> 00:48:02,810 -Overtænk det nu ikke. -Vi ses. 437 00:48:08,890 --> 00:48:12,970 -Jeg har arbejde, hvis du vil have det. -Ja. Jeg har brug for det. 438 00:48:13,050 --> 00:48:18,890 Hvordan kan jeg hjælpe dig? 439 00:48:18,970 --> 00:48:22,250 De folk der fra tørlageret... 440 00:48:22,330 --> 00:48:26,770 -Kan du huske Dickie Krane? -Jeg kendte ham. 441 00:48:27,490 --> 00:48:29,810 Jeg har altid holdt ham på afstand. 442 00:48:29,890 --> 00:48:33,090 Var det ikke dem, der kom i skyderi med albanerne? 443 00:48:34,370 --> 00:48:38,250 -Han er død. -Det har jeg hørt. 444 00:48:38,330 --> 00:48:41,490 Hans bande bruger pengene. 445 00:48:41,570 --> 00:48:46,450 Så nu vil vi støde på 100-dollarsedler, der lugter af mølkugler? 446 00:48:46,530 --> 00:48:50,650 Jeg tror ikke, de har noget særligt. Det skal bare se sådan ud. 447 00:48:50,730 --> 00:48:52,130 Okay. 448 00:48:52,210 --> 00:48:58,010 De er kloge nok til at se værdien af en god chauffør. Derfor får de en god pris. 449 00:48:58,090 --> 00:49:00,650 Hvad har de planer om? 450 00:49:00,730 --> 00:49:04,890 De vil have nogen til at holde øje med gaden, mens de laver en handel. 451 00:49:04,970 --> 00:49:11,090 -Men det tror du ikke på? -Send en sms, hvis de bliver dumme. 452 00:49:11,170 --> 00:49:15,170 Så kommer jeg med tæskeholdet. 453 00:49:32,570 --> 00:49:37,450 -Så du er min specialtaxi? -Til tjeneste. 454 00:49:37,530 --> 00:49:41,610 -Alt går meget hurtigere i dag. -Biler? 455 00:49:41,690 --> 00:49:47,610 Nej. Sidste gang jeg kørte i bil, kunne man ikke se film på mobilen. 456 00:49:47,690 --> 00:49:51,330 Ja, men der er kamaerer her. Vær forsigtig. 457 00:49:52,690 --> 00:49:58,850 Der vil altid være en hage, og det er altid en vej uden om den. 458 00:49:58,930 --> 00:50:02,610 -Har du det, vi vil have? -Ja. 459 00:50:10,490 --> 00:50:13,370 -Er de sikre? -Ja. 460 00:50:13,450 --> 00:50:16,650 Ingen numre. 461 00:50:56,530 --> 00:50:59,570 Så er vi fremme. 462 00:51:01,970 --> 00:51:06,210 Hold folk tavse. Jeg finder nogle, der kan åbne det. 463 00:51:07,570 --> 00:51:12,970 -Og hvis de ikke kan det? -Så bliver det en lang nat for alle. 464 00:51:13,050 --> 00:51:15,530 Jeg går ikke tomhændet hjem. 465 00:51:15,610 --> 00:51:20,650 -Kan du åbne et pengeskab? -Nej, er det din plan? 466 00:51:22,370 --> 00:51:26,930 Jeg stikker våbenet i nogens mund og bruger kraniet som lyddæmper. 467 00:51:27,010 --> 00:51:30,050 -Det er min plan. -Hvad er der i pengeskabet? 468 00:51:30,130 --> 00:51:35,450 Er det guld eller diamanter, kan vi skære det op. Er det sedler, brænder de. 469 00:51:35,530 --> 00:51:39,730 Jeg stiger ud her. Ikke flere stop. 470 00:52:10,210 --> 00:52:12,730 -Du snakker for meget. -Rend mig. Kør! 471 00:52:12,810 --> 00:52:18,730 -Godt klaret, kunne du sige. -Det spiller ingen rolle nu. 472 00:52:34,570 --> 00:52:38,130 Vi er blevet set. Vi må skifte bil. 473 00:52:49,610 --> 00:52:52,170 Jeg kommer tilbage. 474 00:52:54,490 --> 00:52:59,010 Det er derfor, vi bruger proffer Ellers havde det regnet med kugler. 475 00:52:59,090 --> 00:53:01,930 Vi havde sikkert haft håndjern på nu. 476 00:53:02,010 --> 00:53:08,410 Jeg havde nok skudt nogle inden. 477 00:53:08,490 --> 00:53:11,850 Jeg havde taget livet af mig, hvis de ikke havde skudt mig. 478 00:53:11,930 --> 00:53:14,930 Ikke jeg. Jeg elsker bøger. 479 00:53:15,650 --> 00:53:20,410 Tanken om at sidde i fred og ro i årevis, lyder skønt. 480 00:53:20,490 --> 00:53:24,890 Ja, nu får vi at se, hvor meget jeg kan stole på dig. 481 00:53:24,970 --> 00:53:30,250 Du er en fisse, når du siger sådan. Tag det ikke ilde op. 482 00:53:30,330 --> 00:53:35,490 Og du kan ikke stole på mig. Jeg skylder dig ikke en skid. 483 00:53:36,570 --> 00:53:39,410 Det er godt at vide. 484 00:54:01,330 --> 00:54:06,330 -Hvor er din partner? -Han er død. 485 00:54:25,690 --> 00:54:28,210 -Hej. -Jeg har savnet dig. 486 00:54:28,290 --> 00:54:34,170 -Jeg har savnet dig. Hvordan går det? -Jeg har haft en lang weekend. 487 00:54:34,250 --> 00:54:37,290 Jeg ville se dig. 488 00:54:37,370 --> 00:54:41,690 -Hvad er der sket? -Problemer med folk på jobbet. 489 00:54:41,770 --> 00:54:45,090 Også jeg. Hvad er det, "folk" gør? 490 00:54:45,170 --> 00:54:48,930 De gør ikke, hvad de får besked på at gøre. 491 00:54:49,010 --> 00:54:54,010 Må jeg sige, hvad der er sket...? Jeg ville jo tage til Paris. 492 00:54:54,090 --> 00:54:56,210 Jeg ville rejse med Dina. 493 00:54:56,290 --> 00:54:59,730 -Vil du have noget at spise? -Kan vi ikke bare snakke? 494 00:54:59,810 --> 00:55:03,570 -Hvad er der? -Lad mig nu fortælle. 495 00:55:03,650 --> 00:55:08,690 Dina har lagt planer. Hun ville have, at jeg fik et kreditkort til rejsen. 496 00:55:08,770 --> 00:55:12,650 Hun sagde, hun ville give mig penge til at sætte ind. 497 00:55:12,730 --> 00:55:17,850 Så jeg tjekkede, hvilket kort der var bedst. Det med mest bonus. 498 00:55:17,930 --> 00:55:21,050 -Ved du, hvorfor hun bad mig om det? -For at plyndre dig. 499 00:55:21,130 --> 00:55:24,810 -På grund af hendes fyr. -Hvor gammel er hun? 500 00:55:24,890 --> 00:55:28,690 Hun vil væk fra ham. Hun har opdaget, at han er kriminel. 501 00:55:28,770 --> 00:55:31,930 Hun troede, hans familie var rig. Han laver sine egne kreditkort. 502 00:55:32,010 --> 00:55:35,010 Det er derfor, hun har håndtasken og skoene. 503 00:55:35,090 --> 00:55:37,690 Hvad har hans kreditkort med hende at gøre? 504 00:55:38,450 --> 00:55:43,650 -Hun bruger stjålne kort! -Du skal holde dig fra hende. 505 00:55:43,730 --> 00:55:46,090 Hun bliver taget, og du kan blive indblandet. 506 00:55:46,170 --> 00:55:51,010 -Jeg har ikke gjort noget. -Sover man med hunde, får man lopper. 507 00:55:51,090 --> 00:55:54,130 -Tror du mig? -Ja, hvis du siger det. 508 00:55:54,210 --> 00:55:57,730 Hvis kæresten forfalsker kort, laver han også andre ting. 509 00:55:57,810 --> 00:56:02,290 -Har han været hjemme hos dig? -Nej, aldrig. 510 00:56:02,370 --> 00:56:07,170 Hun siger, han har et pengeskab fuldt af kontanter. 511 00:56:07,250 --> 00:56:11,650 Han køber smykker af fyren, der sælger til alle rapperne. 512 00:56:11,730 --> 00:56:16,290 -Dump hende. -Hun er jo min ven. 513 00:56:16,370 --> 00:56:22,410 Venner er overvurderede. Om nogle år går I alligevel hver til sit. 514 00:56:22,490 --> 00:56:26,530 -Hvorfor skal det være sådan? -Beklager, men sådan er det. 515 00:56:26,610 --> 00:56:30,890 Folk forandrer sig. Det vil du også gøre... til det bedre. 516 00:56:30,970 --> 00:56:36,490 -Vi har været venner, siden vi var 12. -Åh, i fem år. 517 00:56:36,570 --> 00:56:41,290 Du vil møde bedre mennesker... som aldrig ville omgås med sådan en fyr. 518 00:56:42,530 --> 00:56:46,050 -Det er surt. -Nej, ikke endnu. 519 00:56:46,130 --> 00:56:50,010 Når hun bliver taget, og alt går skævt, vil du forstå, hvad "surt" er. 520 00:56:50,090 --> 00:56:54,290 Holdt dig fra hende, okay? 521 00:57:04,930 --> 00:57:10,130 -Han talte pænt om dig. -Han er jo psykopat... 522 00:57:10,210 --> 00:57:14,170 Ja, han har helt sikkert en udløbsdato. 523 00:57:14,250 --> 00:57:19,050 Indtil da holder vi os til pengene uden at... du ved. 524 00:57:19,770 --> 00:57:22,850 Jeg har en plan. 525 00:57:22,930 --> 00:57:26,090 Jeg ved ikke, om vi kan udføre den. 526 00:57:26,170 --> 00:57:31,050 Min datter fortalte om en fyr. 527 00:57:31,130 --> 00:57:33,650 Han er måske for tæt på. Hvad handler det om? 528 00:57:33,730 --> 00:57:38,450 Han siges at have et pengeskab. 529 00:57:38,530 --> 00:57:43,530 Man ved aldrig, før man har sprængt det. 530 00:57:43,610 --> 00:57:46,770 Jeg ved ikke, om vi skal gøre det. 531 00:57:46,850 --> 00:57:52,450 Giv mig besked, når du har bestemt dig. Jeg har et job til dig. 532 00:57:52,530 --> 00:58:00,330 -Sig frem. -20 nøgler, fem hylder. Pærelet. 533 00:58:01,090 --> 00:58:04,330 -Jep. -Ja? 534 00:58:06,010 --> 00:58:08,450 Og ja til fyren. 535 00:58:08,530 --> 00:58:11,490 -Er du sikker? -Ja. 536 00:58:11,570 --> 00:58:15,690 Ellers er der en anden, der gør det. 537 00:58:59,530 --> 00:59:02,970 -Ja. -Er det Ray? 538 00:59:03,050 --> 00:59:07,210 -Netop. -Ja... 539 00:59:07,290 --> 00:59:11,490 -Hvad er der galt? -Jeg er på vej. Stands og vent på mig. 540 00:59:11,570 --> 00:59:14,970 -Forklar. -Jeg tror, du bliver skygget. 541 00:59:15,050 --> 00:59:19,970 -Klein er sur på sin partner. -Det er din spøg. Til helvede med dem. 542 00:59:20,050 --> 00:59:23,770 Okay, jeg har ikke brug for dig. Tag til afleveringsstedet. 543 00:59:23,850 --> 00:59:26,450 Se, om der er en tracker i tasken. 544 00:59:26,530 --> 00:59:30,450 Tasken ligger under reservehjulet. 545 00:59:30,530 --> 00:59:34,490 Okay, nu kører vi... Ja, de er her. 546 00:59:34,570 --> 00:59:36,890 Jeg er på motorvejen på vej mod frakørsel 16. 547 00:59:36,970 --> 00:59:40,010 Okay, jeg er på vej. 548 00:59:57,330 --> 01:00:02,290 Nej, jeg leder dem til dig. 549 01:00:37,050 --> 01:00:40,330 -Jeg skal kaste op, tror jeg. -Du kørte over for rødt. 550 01:00:40,410 --> 01:00:45,250 Folk går rundt her. Sæt farten ned, for fanden. 551 01:01:06,970 --> 01:01:10,010 Er alt i orden? 552 01:01:10,090 --> 01:01:15,250 Jeg blev standset. De så politiet. 553 01:01:15,330 --> 01:01:17,930 -De... -Afbrød? 554 01:01:18,010 --> 01:01:21,890 Ja, de afbrød... 555 01:01:23,370 --> 01:01:26,650 Er du okay? 556 01:01:27,690 --> 01:01:32,170 Betjenten, der standsede mig, er en pige jeg har datet. 557 01:01:34,370 --> 01:01:38,730 Og det vidste du ikke? 558 01:01:38,810 --> 01:01:41,490 Hvad ved hun? 559 01:01:41,570 --> 01:01:44,290 Ingenting. 560 01:01:44,370 --> 01:01:47,170 Hun ved ingenting. 561 01:01:58,050 --> 01:02:02,770 -Overraskelse. -Jeg hader overraskelser. 562 01:02:02,850 --> 01:02:06,330 -Hvad betyder det her? -Du reddede fars liv. 563 01:02:06,410 --> 01:02:10,450 -Jeg vil se den anden vej. -Var det alt? 564 01:02:10,530 --> 01:02:14,410 Det, du fortalte mig i fortrolighed, bliver hos mig. 565 01:02:14,490 --> 01:02:19,330 Misforstå mig ikke. Tager jeg dig, mens jeg er i tjeneste, så anholder jeg dig. 566 01:02:21,130 --> 01:02:24,610 Nogen skal jo gøre det. 567 01:02:24,690 --> 01:02:32,450 Hør her. En datter sover bedre, hvis hun ved, at faderen er der for hende. 568 01:02:32,530 --> 01:02:36,130 -Du har ret. -Det er ingen åbenbaring. 569 01:02:36,210 --> 01:02:41,330 Ingen står oprejst hele tiden gennem hele livet. 570 01:02:43,970 --> 01:02:50,410 Der var et kort øjeblik, hvor jeg troede, vi havde en fremtid. 571 01:03:03,370 --> 01:03:06,610 -Så du knægten? -Ja. 572 01:03:06,690 --> 01:03:12,250 Tjek det. Det er sikkert ikke et let job. 573 01:03:12,330 --> 01:03:17,810 Hans far er Rigo. Han sælger til dem. 574 01:03:17,890 --> 01:03:21,810 -Svinet Rigo? -Vil du have et Rolex, ring til Rigo. 575 01:03:21,890 --> 01:03:26,370 Vil du en undertøjsmodel, så ring ikke til Rigo. 576 01:03:26,450 --> 01:03:30,130 Det gør det endnu mere interessant. 577 01:03:30,210 --> 01:03:33,970 Den menneskelige pantelåner er færdig. 578 01:03:35,130 --> 01:03:38,170 Det var tæt på i går aftes, Max. 579 01:03:38,250 --> 01:03:42,450 -Strømeren, du datede? -Ja. 580 01:03:42,530 --> 01:03:46,330 De fyre er helt sikkert persona non grata. 581 01:03:46,410 --> 01:03:49,930 Det føles ikke som nok. 582 01:03:50,010 --> 01:03:53,370 -Hvad vil du gøre? -Jeg vil have lidt gudsfrygt. 583 01:03:53,450 --> 01:03:57,010 Hvis de tror, de kan tage os, hvem andre gør det? 584 01:03:57,090 --> 01:04:00,090 Man kan ikke bedømme kriminelle. 585 01:04:00,170 --> 01:04:03,130 Giv mig en adresse. 586 01:04:03,890 --> 01:04:08,210 -Hvad vil du gøre? -Jeg vil bedømme dem. 587 01:04:08,290 --> 01:04:09,610 Ray... 588 01:04:09,690 --> 01:04:13,930 Det er ikke noget at bekymre sig om. Jeg er kun chauffør. 589 01:04:14,010 --> 01:04:17,330 Ham, der giver hånd og kysser babyer. 590 01:04:19,770 --> 01:04:22,530 Okay. 591 01:04:22,610 --> 01:04:26,170 Okay? 592 01:04:26,250 --> 01:04:29,690 Nu skal du sige, at jeg har ret, og at vi skal vise de skiderikker. 593 01:04:32,250 --> 01:04:36,930 Du har ret, Ray. Hævnen er vores. 594 01:05:17,490 --> 01:05:23,050 -Hvad var der i sprøjten? -20 doser syre. 595 01:05:23,130 --> 01:05:27,730 -Det er... -Det er hævn, Ray. 596 01:06:11,170 --> 01:06:14,730 Ray, du ved, at det er svært at finde automatvåben. 597 01:06:14,810 --> 01:06:19,650 -Det er derfor, jeg er her. -Du er her, fordi jeg er jeres mand. 598 01:06:20,970 --> 01:06:27,090 Et skulderhylster? Hvem tror du, at du er? Steve McQueen? 599 01:06:27,170 --> 01:06:32,250 -Har du trukket fra hoften, når du kører? -Du har ret. 600 01:06:32,330 --> 01:06:35,690 Hvorfor ikke noget endnu hurtigere? Noget med mere ammo. 601 01:06:35,770 --> 01:06:38,770 Af samme årsag anvender jeg ikke hurtige biler. 602 01:06:38,850 --> 01:06:44,090 Jeg vil have noget, der ikke klikker. 603 01:06:44,170 --> 01:06:47,370 Den er perfekt. 604 01:06:57,170 --> 01:07:00,250 -Ja. -Hvordan går det, boss? 605 01:07:00,330 --> 01:07:03,330 Fint. Jeg kører. Jeg er på vej til dem. 606 01:07:03,410 --> 01:07:07,490 -Jeg burde måske følge efter dig. -Det lyder ikke godt. 607 01:07:07,570 --> 01:07:10,770 -Jeg er forsigtig. -Paranoid. 608 01:07:10,850 --> 01:07:13,770 De fyre skræmmer mig. 609 01:07:13,850 --> 01:07:18,490 Vi tager en drink bagefter. 610 01:07:31,330 --> 01:07:36,330 Det her er stort. Hvad gør vi, hvis vi må stikke af? 611 01:07:36,410 --> 01:07:42,650 Hvad skal vi stikke af fra? Jeg klarer ærterne, hvis detg brænder på. 612 01:07:42,730 --> 01:07:47,290 Han er prof, Butch. Tag det roligt. 613 01:07:47,370 --> 01:07:52,570 Vi er der om 20 minutter. i bør ikke være derinde i mere end 10 minutter. 614 01:07:52,650 --> 01:07:59,650 Du har en fin aftale. Du sidder her, mens vi er i ilden. 615 01:07:59,730 --> 01:08:03,570 Vi er alle lige for loven, min ven. 616 01:08:03,650 --> 01:08:08,570 -Har du lavet et væbnet røveri? -Jeg taler ikke om den slags. 617 01:08:09,330 --> 01:08:13,010 Mod forestillingen, chauffør! 618 01:08:45,050 --> 01:08:47,530 Du har ret. 619 01:08:47,610 --> 01:08:51,730 I har våben i madposen. En af jer går hen til døren. 620 01:08:51,810 --> 01:08:55,450 -Vi er med, coach. -Hvad har I planlagt? 621 01:08:55,530 --> 01:08:58,730 Vi taler ikke om den slags. 622 01:09:21,690 --> 01:09:25,050 Det er sgu da løgn! 623 01:09:33,010 --> 01:09:37,010 Ind i bilen. 624 01:09:38,690 --> 01:09:42,410 Hvad laver I? 625 01:09:42,490 --> 01:09:45,490 Bare kør. 626 01:10:50,410 --> 01:10:53,330 Hent Max. 627 01:11:06,410 --> 01:11:09,410 -Hvad er der sket? -Du vil ikke tro mig. 628 01:11:09,490 --> 01:11:13,610 Dina... var hos ham fyren, jeg fortalte om. 629 01:11:13,690 --> 01:11:17,970 De blev røvet, og de dræbte hans far. 630 01:11:18,050 --> 01:11:22,170 Hun var der. De tog hende med i deres bil og begyndte at skyde hinanden. 631 01:11:22,250 --> 01:11:25,810 -Hvem? -Skurkene. De skød hinanden i bilen. 632 01:11:25,890 --> 01:11:28,770 Hun var tæt på at blive skudt. 633 01:11:28,850 --> 01:11:33,530 -Hvordan har hun det? -Dårligt. Hun har mistet hørelsen. 634 01:11:33,610 --> 01:11:38,530 Politiet forsøger at identificere dem, men hun er bange. 635 01:11:39,690 --> 01:11:44,130 Det bør hun være. Det er farligt. Det er helt sygt derude. 636 01:11:44,210 --> 01:11:47,650 Jeg er glad for, at du ikke var der. 637 01:12:51,530 --> 01:12:54,450 Hvad er der nu? 638 01:12:55,490 --> 01:12:58,890 Vi var brødre. 639 01:12:58,970 --> 01:13:04,570 Han fik ti år. Han kunne være sluppet helt. 640 01:13:04,650 --> 01:13:11,050 Han skulle bare have sagt mit navn. Ti skide år. 641 01:13:13,410 --> 01:13:19,450 -Hvad taler du om? -Fyren, du prakkede os på. 642 01:13:20,250 --> 01:13:24,450 Han spillede retskaffen. 643 01:13:24,530 --> 01:13:28,850 Han dræbte min bedste ven. Han var ved at dræbe mig. 644 01:13:30,330 --> 01:13:34,450 -Hvad skete der? -Er du døv? 645 01:13:35,450 --> 01:13:39,770 -Nu er han. -Jeg betaler. 646 01:13:39,850 --> 01:13:45,290 Det kommer du til... men først skal du se ham dø. 647 01:13:48,250 --> 01:13:52,810 -Må jeg spørge om noget? -Ja, sig frem. 648 01:13:54,930 --> 01:13:58,250 Hvor hårdt måtte de knalde dig? 649 01:14:01,170 --> 01:14:05,730 Max? 650 01:20:45,970 --> 01:20:48,930 Tekster: Birgitte Larsen Ordiovision Group 2022 52349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.