All language subtitles for The Addams Family.S02E19 (1964)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:18,473
Galna och knasiga
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,318
Mystiska och kusliga
3
00:00:20,560 --> 00:00:22,392
Helt förfÀrligt busiga
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,039
Addams Àr deras namn
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,277
De bor i ett museum
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,192
NÀr folk Àr pÄ besök sen
7
00:00:28,280 --> 00:00:30,032
De skrÀmmer livet ur dem
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,753
Addams Àr deras namn
9
00:00:32,880 --> 00:00:33,870
Snygga.
10
00:00:34,680 --> 00:00:35,670
Söta.
11
00:00:38,560 --> 00:00:39,550
Gulliga.
12
00:00:39,680 --> 00:00:41,512
Ta pÄ dig hÀxans sjal nu
13
00:00:41,600 --> 00:00:43,477
lÀgg vantarna pÄ kvasten
14
00:00:43,560 --> 00:00:45,278
Nu ska vi hem till familjen
15
00:00:45,480 --> 00:00:48,040
Addams Àr deras namn
16
00:01:04,480 --> 00:01:09,270
Det finns inget mer romantiskt
Àn en mörk, kylig vind under ÄskovÀder.
17
00:01:10,000 --> 00:01:14,551
Vi tillbringade vÄr bÀsta tid hÀr uppe,
under sÄna hÀr nÀtter.
18
00:01:16,560 --> 00:01:19,393
Du glömmer vÀl aldrig
vÄr smekmÄnad, Àlskling?
19
00:01:19,960 --> 00:01:23,316
Den underbara sandstormen
i Death Valley.
20
00:01:24,200 --> 00:01:26,476
Du sjöng min favorlitlÄt,
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,031
Sand Gets in Your Eyes.
22
00:01:32,240 --> 00:01:36,677
Tish, vi har inte varit ensamma hÀr uppe
sen översvÀmningen pÄ Alla hjÀrtans dag.
23
00:01:37,400 --> 00:01:38,515
Gomez.
24
00:01:39,800 --> 00:01:41,199
Ja, guerida?
25
00:01:41,320 --> 00:01:42,833
Det droppar frÄn dig.
26
00:01:47,080 --> 00:01:48,229
Tusan, ocksÄ!
27
00:01:48,600 --> 00:01:51,991
Vore det inte för en saknad takpanna,
hade det sköna fortgÄtt.
28
00:01:53,400 --> 00:01:54,913
Vi flyttar oss.
29
00:01:55,840 --> 00:01:57,672
Nej, Àlskling, snÀlla.
30
00:01:57,760 --> 00:02:00,878
Jag vill inte
att vattnet skvalar omkring hÀr uppe.
31
00:02:01,160 --> 00:02:02,480
Inga problem.
32
00:02:22,080 --> 00:02:23,195
SĂ„.
33
00:02:23,600 --> 00:02:26,991
Hade den lille hollÀndaren haft en cigarr
hade han inte blött ner tummen.
34
00:02:27,080 --> 00:02:31,438
Ălskling, Ă€r inte det dĂ€r
gammelmorfar TrÀbens sjökista?
35
00:02:32,160 --> 00:02:33,833
Jösses, du har rÀtt.
36
00:02:34,960 --> 00:02:37,759
TrÀben, familjen Addams siste Àventyrare.
37
00:02:38,320 --> 00:02:42,473
Han var Àventyrlig, ja.
Efterlyst för piratdÄd i 15 lÀnder.
38
00:02:43,000 --> 00:02:45,037
LÄt se vad som finns hÀr.
39
00:02:45,520 --> 00:02:47,238
Vad Àr det hÀr?
40
00:02:48,160 --> 00:02:49,355
En sextant.
41
00:02:50,000 --> 00:02:52,150
Jösses, han var en stygg en.
42
00:02:55,200 --> 00:02:57,032
Gamle TrÀbens trÀben.
43
00:02:57,160 --> 00:02:59,879
Stackarn. Hur blev han av med benet?
44
00:02:59,960 --> 00:03:02,520
Det blev han inte.
Han bar bara det hÀr för syns skull.
45
00:03:02,600 --> 00:03:03,795
Stilfullt.
46
00:03:04,280 --> 00:03:05,998
Titta, Àlskling, en karta.
47
00:03:06,640 --> 00:03:09,837
Kanske den visar i vilka vatten
han begravdes.
48
00:03:09,920 --> 00:03:11,877
Begravdes han till sjöss?
49
00:03:11,960 --> 00:03:15,919
Hela militÀrbaletten. I handbojor.
Ăgonbindel. SlĂ€ppt frĂ„n en planka.
50
00:03:16,400 --> 00:03:19,916
Stackarn. Han fick nog aldrig chansen
att hÀmta upp sin skatt.
51
00:03:20,000 --> 00:03:22,674
Eller sin försÀkring. Sa du "skatt"?
52
00:03:22,760 --> 00:03:24,194
Det stÄr sÄ pÄ kartan.
53
00:03:24,280 --> 00:03:28,399
Den exakta platsen
för TrÀben Addams sjunkna skatt. Ser du?
54
00:03:28,720 --> 00:03:31,394
Det ser ut som Sargassosundet.
55
00:03:31,600 --> 00:03:34,911
Vi kan vÀl kila dit och hÀmta upp den?
56
00:03:35,360 --> 00:03:39,274
- En skattjakt?
- Varför inte? Vi har levt sÄna inrutade liv.
57
00:03:39,360 --> 00:03:41,033
En strÄlande idé.
58
00:03:41,560 --> 00:03:43,073
Ut pÄ de sju haven.
59
00:03:43,160 --> 00:03:46,551
Vind i seglen. SaltstÀnk i ansiktena.
60
00:03:46,640 --> 00:03:50,315
Och oss bÄda surrade vid masten.
Vad spÀnnande.
61
00:03:50,640 --> 00:03:52,074
Ălskling, dina bihĂ„lor, dĂ„?
62
00:03:52,160 --> 00:03:54,151
Brydde gamle TrÀben sig om sÄnt?
63
00:03:54,240 --> 00:03:55,913
NÀr han var de sju havens skrÀck?
64
00:03:56,000 --> 00:03:58,799
- Han gick ju pÄ plankan.
- Just ja. Det glömde jag.
65
00:03:59,640 --> 00:04:01,870
Det hÀr blir sÄ spÀnnande.
66
00:04:01,960 --> 00:04:04,520
Vilken flagg ska vi segla under?
67
00:04:05,240 --> 00:04:08,119
Den som Addams alltid har seglat under.
68
00:04:08,440 --> 00:04:09,874
Sjörövarflaggan.
69
00:04:15,000 --> 00:04:16,593
En sjunken skatt.
70
00:04:17,200 --> 00:04:19,350
Jag visste att Fester ville vara med.
71
00:04:19,440 --> 00:04:22,432
Jag Àlskar Àventyr,
bara det Àr pengar inblandade.
72
00:04:22,520 --> 00:04:25,478
Vi gör det inte för pengarnas skull.
73
00:04:25,600 --> 00:04:26,590
Guldet, dÄ?
74
00:04:26,680 --> 00:04:28,910
Glömmer ni sjörövare inte en sak?
75
00:04:29,080 --> 00:04:32,630
- Juvelerna.
- Nej, barnen. De Àr i skolan.
76
00:04:32,720 --> 00:04:34,677
DÄ fÄr de sluta skolan.
77
00:04:34,760 --> 00:04:39,038
Ja. Rektorn föreslÄr det hela tiden ÀndÄ.
78
00:04:39,160 --> 00:04:41,231
Men det blir bara tillfÀlligt, förstÄs.
79
00:04:41,320 --> 00:04:44,438
- Mamma.
- NĂ€r man talar om trollen.
80
00:04:45,200 --> 00:04:48,158
KĂ€ra Onsdag och Pugsley,
hur var det i skolan?
81
00:04:48,480 --> 00:04:50,869
- Hemskt.
- SÄ trÄkigt.
82
00:04:50,960 --> 00:04:52,758
Speciellt historielektionen.
83
00:04:52,840 --> 00:04:56,231
Det enda lektionerna innehÄller
Ă€r namn och datum.
84
00:04:56,600 --> 00:04:58,796
Ja, vi fÄr aldrig veta nÄt intressant.
85
00:04:58,880 --> 00:05:01,554
Som hur mÄnga huvuden som höggs av
i franska revolutionen.
86
00:05:01,640 --> 00:05:02,914
Det Àr problemet med skolorna.
87
00:05:03,000 --> 00:05:05,389
De gör inte avrÀttningarna levande.
88
00:05:05,480 --> 00:05:07,949
Men det ska vi Àndra pÄ, raringar.
89
00:05:08,040 --> 00:05:11,078
Vi ska göra historien intressant
genom att leva ut den.
90
00:05:11,160 --> 00:05:14,039
SÄ vi ska hugga av nÄns...
91
00:05:14,360 --> 00:05:18,274
Nej, raring. Jag menar,
vi ska göra en rolig resa
92
00:05:18,360 --> 00:05:20,192
och leta efter en skatt.
93
00:05:20,440 --> 00:05:23,273
Var ska den hÀr tÀnkta skatten finnas?
94
00:05:23,880 --> 00:05:26,998
Precis hÀr. Men först
mÄste vi göra oss av med den hÀr.
95
00:05:32,320 --> 00:05:37,872
Vi börjar vid krysset,
gÄr 22 grader nord-nordost.
96
00:05:38,320 --> 00:05:42,837
Vi följer ekvatorn, förbi
KrÀftans vÀndkrets, och svÀnger vÀnster.
97
00:05:43,080 --> 00:05:44,434
Var Àr vi dÄ?
98
00:05:44,520 --> 00:05:47,114
- Vilse.
- Struntprat.
99
00:05:47,200 --> 00:05:51,159
Vi följer den röda linjen hÀrifrÄn till...
100
00:05:53,400 --> 00:05:54,754
Det Àr nÄt som saknas hÀr.
101
00:05:54,840 --> 00:05:55,830
Ja. Det som saknas
102
00:05:55,920 --> 00:05:57,991
Àr den karthalva som visar var skatten Àr.
103
00:05:58,080 --> 00:05:59,070
BlÀ.
104
00:05:59,360 --> 00:06:01,271
VÄrda ditt sprÄk, Onsdag.
105
00:06:01,360 --> 00:06:03,829
Det var det enda som fanns i kistan.
106
00:06:03,920 --> 00:06:06,196
Resten mÄste finnas i huset nÄnstans.
107
00:06:06,280 --> 00:06:09,318
Ja! Vi delar upp oss i sökgrupper.
108
00:06:12,920 --> 00:06:15,480
Klockan Àr trasig igen.
Jag fÄr anvÀnda reserven.
109
00:06:15,560 --> 00:06:16,630
BRANDLARM
110
00:06:21,520 --> 00:06:23,079
Ni ringde?
111
00:06:23,160 --> 00:06:24,594
Lurch, vi har ett litet problem.
112
00:06:24,680 --> 00:06:26,830
Vi mÄste hitta andra hÀlften
av skattkartan.
113
00:06:26,920 --> 00:06:28,831
Vi mÄste leta högt och lÄgt.
114
00:06:28,920 --> 00:06:32,675
Du letar högt, och ni ungar letar lÄgt.
115
00:06:32,760 --> 00:06:34,194
Men jag, dÄ?
116
00:06:34,280 --> 00:06:37,079
KĂ€re farbror Fester,
du kan vÀl ta lekrummet,
117
00:06:37,160 --> 00:06:39,595
grottorna och vinkÀllarna?
118
00:06:39,800 --> 00:06:44,112
Farmor, du tar konstgalleriet,
diskoteket och köket.
119
00:06:44,200 --> 00:06:47,318
Saken, sök mellan alla vÀggar.
120
00:06:49,440 --> 00:06:51,431
Alla sprider ut sig.
121
00:06:57,560 --> 00:06:59,631
Ălskling, ska du inte hjĂ€lpa oss att leta?
122
00:06:59,720 --> 00:07:02,189
Querida, en kapten ger bara order.
123
00:07:02,320 --> 00:07:03,799
Aj, aj, sir.
124
00:07:04,600 --> 00:07:06,716
Du Àr en underbar förste styrman.
125
00:07:06,800 --> 00:07:08,950
Förste styrman? Vill du ha fler?
126
00:07:09,040 --> 00:07:12,032
Cara mia, det var inte som du trodde.
127
00:07:14,920 --> 00:07:18,038
Fyra glas.
Jag ska nog ta mig ett glas i aktern.
128
00:07:18,320 --> 00:07:22,518
Du lÄter sÄ nautisk.
Jag ser dig framför mig.
129
00:07:22,920 --> 00:07:29,075
PĂ„ bryggan, vid rodret,
lotsar oss genom stormfyllt hav.
130
00:07:29,480 --> 00:07:31,949
Genom kastbyar och kuling.
131
00:07:32,680 --> 00:07:34,000
Det ska jag göra.
132
00:07:35,200 --> 00:07:39,478
Om jag kommer ihÄg sjösjukepillren.
Jag ska se om jag har nÄgra.
133
00:07:41,400 --> 00:07:44,119
- Titta vad jag hittade, Morticia.
- Kartan?
134
00:07:44,200 --> 00:07:47,636
Ă
nej, nÄt bÀttre. En lÄda med rom.
135
00:07:48,000 --> 00:07:52,039
Man kan inte gÄ till sjöss
utan ett yo ho ho och en lÄda med rom.
136
00:07:52,120 --> 00:07:53,269
XKK
ROM
137
00:07:54,160 --> 00:07:56,276
Men tror du att man kan dricka den Àn?
138
00:07:56,360 --> 00:07:58,874
Det finns bara ett sÀtt att ta reda pÄ det.
139
00:08:05,280 --> 00:08:08,113
1742 Àr en bra ÄrgÄng.
140
00:08:17,560 --> 00:08:20,439
Det var en bra ÄrgÄng för korkar.
141
00:08:20,680 --> 00:08:24,913
LÀmna inte skeppet, styrmÀn,
hÀr Àr den försvunna kartan.
142
00:08:25,480 --> 00:08:27,471
Ălskling, de passar ihop perfekt!
143
00:08:27,560 --> 00:08:30,313
- Eureka! Skattjakten Àr igÄng.
- Toppen!
144
00:08:30,560 --> 00:08:33,074
Vi har ett litet problem.
Hur ska vi komma dit?
145
00:08:33,160 --> 00:08:35,959
Det Àr ingen konst. Vi börjar vid krysset.
146
00:08:36,040 --> 00:08:39,237
GÄr 22 grader nord-nordost
147
00:08:39,640 --> 00:08:43,156
följer ekvatorn, förbi KrÀftans vÀndkrets,
och svÀnger till vÀnster.
148
00:08:43,240 --> 00:08:44,594
Nej, Àlskling.
149
00:08:45,080 --> 00:08:46,195
- SvÀnger till höger?
- Nej.
150
00:08:46,280 --> 00:08:48,749
Morticia menar att vi inte har nÄt skepp.
151
00:08:48,880 --> 00:08:52,669
Det enda vi behöver Àr en mysig liten bÄt
med en besÀttning att lita pÄ.
152
00:08:52,760 --> 00:08:55,036
Vi förblir topphemliga
om vi utgör besÀttningen.
153
00:08:55,120 --> 00:08:58,431
Ălskling, hur kan nĂ„t gĂ„ fel
med dig som chef?
154
00:08:58,920 --> 00:09:02,197
- Det ska jag sÀga dig...
- Inget myteriprat hÀr, sir!
155
00:09:02,280 --> 00:09:06,160
SÄvida du inte vill bli pryglad,
kölhalad och satt i bojor.
156
00:09:07,920 --> 00:09:10,230
Vet du en sak? Det hade jag nog gillat.
157
00:09:12,000 --> 00:09:13,479
Han har havet i blodet.
158
00:09:13,560 --> 00:09:15,870
Var hittar vi en bÄt?
159
00:09:15,960 --> 00:09:19,316
DĂ€r man hittar allt annat, Gula sidorna.
160
00:09:23,560 --> 00:09:28,760
LÄt se, bumeranger, buteljer, bÄtar.
Tack, Saken.
161
00:09:29,080 --> 00:09:33,119
HÀr Àr en. Kapten Grimbys hyrbÄtar.
162
00:09:33,200 --> 00:09:34,759
"Inget jobb Ă€r för löjligt.â
163
00:09:34,840 --> 00:09:36,592
- Det lÄter rÀtt.
- Jag ringer honom.
164
00:09:36,680 --> 00:09:38,193
Ă
h, toppen!
165
00:09:47,800 --> 00:09:50,519
Den dÀr Fester
kan alla de senaste danserna.
166
00:10:07,200 --> 00:10:10,989
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att du vill hyra ut
vÄrt dÄliga skepp, kapten?
167
00:10:11,080 --> 00:10:12,798
Om de vill betala, sÄ.
168
00:10:12,880 --> 00:10:14,712
Jag har första tjing pÄ livbÄten.
169
00:10:14,800 --> 00:10:16,359
Det har vi bÄda.
170
00:10:41,760 --> 00:10:43,433
Stig in, mina herrar.
171
00:10:48,840 --> 00:10:51,798
VÀlkomna ombord. Ni Àr vÀntade.
172
00:10:52,040 --> 00:10:54,714
Jag Àr kapten Grimby.
HÀr Àr min förste styrman, mr Brack.
173
00:10:54,800 --> 00:10:56,916
Trevligt att trÀffas, Grimby. Brack.
174
00:10:57,240 --> 00:11:01,234
Jag har gjort djuphavsdyk i badkaret.
JÀttebra trÀning.
175
00:11:02,560 --> 00:11:05,552
- Mina herrar.
- Det hÀr Àr min underbara fru, Morticia.
176
00:11:06,520 --> 00:11:09,512
Ni sjömÀn har en sÄn utstrÄlning.
177
00:11:11,000 --> 00:11:13,640
Vi har precis varit pÄ en tonfiskbÄt.
178
00:11:16,120 --> 00:11:18,634
Som ni ser sÄ har vi förberett inför resan.
179
00:11:20,280 --> 00:11:21,873
Ăr det en spikbĂ€dd?
180
00:11:21,960 --> 00:11:25,954
Ja. Har vi saker som pÄminner oss
om hemma sÄ blir det bekvÀmare.
181
00:11:26,680 --> 00:11:30,560
Ni kommer lagom till middagen.
UrsÀkta mig.
182
00:11:37,880 --> 00:11:42,431
SĂ„, Esmeralda.
Hon mÄste ha sin dagliga dos jÀrn.
183
00:11:46,640 --> 00:11:48,836
Vi tar sÄklart med vÄra egna pirayor.
184
00:11:49,360 --> 00:11:52,273
De hÄller kabyssen sÄ ren och fin.
185
00:12:01,600 --> 00:12:02,920
SĂ„, mina herrar.
186
00:12:09,000 --> 00:12:10,035
LÄt mig uppdatera er.
187
00:12:10,120 --> 00:12:11,758
Kanske det kan göras kort.
188
00:12:11,840 --> 00:12:15,071
Ni har lÀtta uppgifter.
Dra i tÄgen, sumpa sumpen.
189
00:12:15,160 --> 00:12:17,674
- Sumpa sumpen?
- Ni kan sila den ocksÄ.
190
00:12:17,760 --> 00:12:19,671
NÀr pirayorna blir trötta.
191
00:12:19,760 --> 00:12:21,637
Se till att det finns mycket bord
pÄ babord.
192
00:12:21,720 --> 00:12:23,870
VÀnta lite. Vem ska föra befÀlet?
193
00:12:23,960 --> 00:12:25,359
Snoka inte, Grimby.
194
00:12:25,440 --> 00:12:26,635
Uppdraget Àr hemligt,
195
00:12:26,720 --> 00:12:29,280
sÄ huvudpositionerna
har familjen hand om.
196
00:12:35,080 --> 00:12:36,229
Vad Àr det?
197
00:12:36,320 --> 00:12:38,960
Det Àr vÄr kusin Itt. Han Àr utkiken.
198
00:12:39,440 --> 00:12:40,839
Ăr han utkiken?
199
00:12:40,920 --> 00:12:44,754
LÄt inte glasögonen lura dig, Brack.
Han har en örns ögon.
200
00:12:44,840 --> 00:12:46,319
Och Àven nÄgra egna.
201
00:12:56,880 --> 00:13:00,077
HÀr Àr jag.
Redo att hjÀlpa till att dyka efter skatten.
202
00:13:00,160 --> 00:13:01,355
Vilken skatt?
203
00:13:01,440 --> 00:13:03,750
Gammelmorfar TrÀbens skatt.
204
00:13:03,840 --> 00:13:06,150
Han kastade den överbord under myteriet.
205
00:13:06,240 --> 00:13:08,231
Myteriet? Vem myterade?
206
00:13:08,520 --> 00:13:09,715
Gammelmorfar TrÀben.
207
00:13:09,800 --> 00:13:12,394
Vi vet exakt var skatten finns.
208
00:13:12,480 --> 00:13:14,517
- FĂ„ se.
- Sakta i backarna.
209
00:13:14,640 --> 00:13:17,439
Först mÄste du avlÀgga tysthetslöfte.
210
00:13:17,520 --> 00:13:19,557
- Jag svÀr, jag svÀr.
- Det duger.
211
00:13:22,360 --> 00:13:25,557
Var fick du tag pÄ den? I ett flingpaket?
212
00:13:25,640 --> 00:13:29,520
I ett flingpaket?
Vad tar du oss för? Idioter?
213
00:13:29,760 --> 00:13:33,799
Ge honom en cigarr.
Kom igen, kapten, sÄ gÄr vi.
214
00:13:34,200 --> 00:13:35,599
Okej, om du inte Àr intresserad
215
00:13:35,680 --> 00:13:38,718
av spanskt guld vÀrt 10 miljoner dollar
sÄ hittar vi nÄn annan.
216
00:13:38,800 --> 00:13:40,359
Sa du 10 miljoner dollar?
217
00:13:40,440 --> 00:13:44,513
Det kan vara 20 miljoner dollar,
men det kvittar vÀl sÄ lÀnge vi har roligt?
218
00:13:45,520 --> 00:13:46,794
UrsÀkta mig.
219
00:13:51,880 --> 00:13:54,156
Sargassosundet, va?
220
00:13:54,880 --> 00:13:57,190
Det sÀnktes mÄnga skattskepp dÀr.
221
00:13:57,280 --> 00:13:59,510
Gamle TrÀben sÀnkte de flesta av dem.
222
00:13:59,720 --> 00:14:00,755
Ăven om skatten Ă€r dĂ€r,
223
00:14:00,840 --> 00:14:03,275
inser du dÄ
vad en sÄn hÀr expedition kostar?
224
00:14:03,360 --> 00:14:06,637
Inte precis. 50 000 dollar?
225
00:14:08,040 --> 00:14:11,158
100 000? 200 000?
226
00:14:12,120 --> 00:14:13,918
Tror du att det Àr Àkta pengar?
227
00:14:14,000 --> 00:14:15,752
Det Àr inte cigarrkuponger.
228
00:14:16,240 --> 00:14:17,833
Min vÀn, du har hittat rÀtt man.
229
00:14:17,920 --> 00:14:20,753
Vi Äterkommer imorgon
med en lista över affÀrer.
230
00:14:22,960 --> 00:14:24,951
Jag hade nog fel om er.
231
00:14:25,040 --> 00:14:28,670
SjÀlvklart. Varför skulle vi tro
att ni Àr idioter?
232
00:14:28,760 --> 00:14:30,751
Ja, det var dumt av mig.
233
00:14:39,040 --> 00:14:42,749
Kapten, ska du verkligen
ta med knÀppisarna pÄ resan?
234
00:14:43,760 --> 00:14:46,479
Vi ska driva med dem, men inte pÄ havet.
235
00:14:50,200 --> 00:14:52,157
Farbror Fester, vad gör du?
236
00:14:52,240 --> 00:14:56,871
Jag gör lite mer utrustning redo,
som den hÀr special-livbojen.
237
00:14:57,040 --> 00:14:58,030
JasÄ?
238
00:15:01,040 --> 00:15:05,750
Och det hÀr ankaret hÄller bÄten stadigt.
239
00:15:12,560 --> 00:15:16,872
Materialen mÄste ha blandats ihop.
Allt annat Àr klart,
240
00:15:16,960 --> 00:15:20,954
och om maten skulle ta slut
har jag min harpun.
241
00:15:21,040 --> 00:15:25,432
Jag harpunerar en val. DÀr blÄser hon!
242
00:15:28,800 --> 00:15:31,394
Farbror Fester, du hade sönder rören.
243
00:15:31,960 --> 00:15:34,474
Ăn sen? Valar har inga rör.
244
00:15:34,560 --> 00:15:39,714
Och om vi anfalls av pirater
sÄ ger jag dem hÄrt motstÄnd.
245
00:15:43,080 --> 00:15:44,593
Mitt i prick.
246
00:15:44,920 --> 00:15:47,230
Jag lÀgger kartan i kassaskÄpet
för sÀkerhets skull.
247
00:15:47,320 --> 00:15:49,675
LÄt mig öppna kassaskÄpet.
248
00:15:49,760 --> 00:15:52,559
Farbror Fester, vi kan ju kombinationen.
249
00:15:52,640 --> 00:15:55,519
Jag vet, men det Àr roligare
att sprÀnga upp det.
250
00:15:57,240 --> 00:15:59,595
Ledsen, men vi har ingen dynamit kvar.
251
00:15:59,680 --> 00:16:01,034
Det Àr preparerat.
252
00:16:03,440 --> 00:16:04,999
Titta nu.
253
00:16:08,280 --> 00:16:09,634
Jösses, det var försÄtsminerat.
254
00:16:09,720 --> 00:16:13,190
Riktigt roligt. Och ett bra tjuvlarm ocksÄ.
255
00:16:13,280 --> 00:16:14,793
KĂ€re Farbror Fester,
256
00:16:14,880 --> 00:16:19,909
en dag blir du lika kÀnd
som Edison, Marconi och Einstein.
257
00:16:20,120 --> 00:16:23,909
Tack, Morticia. Det Àr en bra advokatfirma.
258
00:16:42,720 --> 00:16:44,950
- Det hÀr blir enkelt.
- Ja.
259
00:16:49,560 --> 00:16:52,234
Det Àr tjockisen. Vad ska vi göra?
260
00:16:52,360 --> 00:16:55,318
Strunta i honom. Vi ser oss bara omkring.
261
00:16:58,840 --> 00:16:59,875
Vem dÀr?
262
00:17:02,320 --> 00:17:05,551
SÄ det Àr ni.
Jag trodde att det var inbrottstjuvar.
263
00:17:05,720 --> 00:17:07,552
Inbrottstjuvar? Vi?
264
00:17:08,280 --> 00:17:10,954
Ja, men ni ska inte vara hÀr
förrÀn imorgon.
265
00:17:11,040 --> 00:17:13,190
Vi skulle bara titta pÄ skattkartan.
266
00:17:13,600 --> 00:17:15,796
- Var Àr den?
- I kassaskÄpet.
267
00:17:15,880 --> 00:17:16,995
Var Àr kassaskÄpet?
268
00:17:17,080 --> 00:17:19,196
Bakom farbror Dropp.
269
00:17:21,400 --> 00:17:22,549
Tack.
270
00:17:35,160 --> 00:17:37,720
BÀst att nÀsta inte Àr farbror Dropp.
271
00:17:41,080 --> 00:17:42,673
Det Àr tant Dripp.
272
00:17:56,320 --> 00:17:57,515
Kom igen.
273
00:18:00,920 --> 00:18:02,638
Okej, öppna.
274
00:18:03,200 --> 00:18:06,795
Bara Morticia och Gomez
fÄr öppna kassaskÄpet.
275
00:18:07,920 --> 00:18:10,673
Vi fÄr nog utöva lite övertalning.
276
00:18:15,880 --> 00:18:17,553
Hur kÀnns det?
277
00:18:18,600 --> 00:18:21,035
BÀsta migrÀnkuren jag har genomgÄtt.
278
00:18:21,640 --> 00:18:24,439
Okej, lustigkurre. Ett varv till.
279
00:18:29,200 --> 00:18:30,838
Nu börjar det kÀnnas, va?
280
00:18:30,920 --> 00:18:34,151
Jösses, vad bra det kÀnns.
281
00:18:35,760 --> 00:18:37,671
Det hÀr ocksÄ?
282
00:18:37,760 --> 00:18:40,115
Nej, det fÄr jag huvudvÀrk av.
283
00:18:40,720 --> 00:18:43,951
SesÄ, prata. Ge oss kombinationen nu.
284
00:18:44,440 --> 00:18:49,913
Okej, lÄt se, 35 höger.
285
00:18:50,040 --> 00:18:51,633
35 höger.
286
00:18:52,040 --> 00:18:53,997
Eller var det 35 vÀnster?
287
00:18:54,080 --> 00:18:55,639
35 vÀnster.
288
00:18:56,080 --> 00:19:00,916
Det Àr nÄt med kassaskÄpet
som ni borde veta.
289
00:19:01,080 --> 00:19:03,276
Ge oss bara siffrorna, tjockis.
290
00:19:03,880 --> 00:19:07,236
- Okej, lÄt se. Höger 81.
- Höger 81.
291
00:19:07,320 --> 00:19:09,755
- VĂ€nster till 64.
- VĂ€nster 64.
292
00:19:09,840 --> 00:19:11,990
- Ta 63.
- 63.
293
00:19:12,080 --> 00:19:14,435
- VĂ€nster till 29.
- VĂ€nster 29.
294
00:19:14,520 --> 00:19:16,750
- Tillbaka till 13.
- Tillbaka till 13.
295
00:19:16,840 --> 00:19:18,877
- Tillbaka till 16.
- Tillbaka till 16.
296
00:19:18,960 --> 00:19:21,554
- VĂ€nster till 22.
- VĂ€nster till 22.
297
00:19:21,640 --> 00:19:23,711
Dra nu i handtaget.
298
00:19:24,280 --> 00:19:25,270
Okej.
299
00:19:34,680 --> 00:19:39,800
Inbrottslarmet mÄste ses över.
Antingen det, eller sÄ var det 35 höger.
300
00:19:40,480 --> 00:19:43,711
Jag tÀnker dÄ Ätminstone sticka.
301
00:19:46,520 --> 00:19:47,954
UrsÀkta, killar.
302
00:19:52,840 --> 00:19:54,353
Var hÀnder hÀr?
303
00:19:54,440 --> 00:19:56,795
Ni hittade dÄ ett par knÀppgökar.
304
00:19:56,880 --> 00:20:00,111
Grimby och Brack
försökte knycka skattkartan.
305
00:20:00,760 --> 00:20:03,593
- KÀra nÄn.
- Morticia, kan du slÀppa ut mig?
306
00:20:03,680 --> 00:20:09,517
Ja. Det var osportsligt av dem.
Bara för det hyr vi inte deras bÄt.
307
00:20:10,360 --> 00:20:12,078
SĂ„ det blir ingen resa?
308
00:20:12,160 --> 00:20:15,152
Klart att vi ska Äka,
men vi köper en egen bÄt.
309
00:20:15,240 --> 00:20:17,959
- Ja! Vi har fortfarande skattkartan.
- SĂ„ bra.
310
00:20:18,880 --> 00:20:21,394
Ălskling, vad hĂ€nde med resten
av Addams-vÀrdesakerna?
311
00:20:21,480 --> 00:20:23,039
Vi ser efter.
312
00:20:25,400 --> 00:20:27,471
Kusin Itts bebiskam.
313
00:20:28,520 --> 00:20:29,749
Mitt horn!
314
00:20:31,560 --> 00:20:33,870
Vad bra att det klarade sig.
315
00:20:39,560 --> 00:20:42,074
Jag Àr ledsen,
jag ville bara se om du var alert.
316
00:20:42,160 --> 00:20:46,119
Ălskling, vad Ă€r det hĂ€r?
"TrĂ€ben Addams hemliga kodbok.â
317
00:20:46,280 --> 00:20:50,877
"Utan den Àr TrÀben Addams
skattkarta helt vÀrdelös."
318
00:20:50,960 --> 00:20:52,598
Ălskling, ska vi lokalisera skatten?
319
00:20:52,680 --> 00:20:55,911
Ja. Jag ger dig kartmarkeringarna
och du ger mig platserna.
320
00:20:56,000 --> 00:20:57,274
DÄ sÄ.
321
00:20:58,160 --> 00:20:59,992
Dubbelt Y Z.
322
00:21:00,160 --> 00:21:03,869
Dubbelt Y Z Àr Jamaica.
323
00:21:04,320 --> 00:21:07,312
Följ nu den röda linjen till trippelt Y M.
324
00:21:07,560 --> 00:21:09,198
Trippel Y M. Zanzibar.
325
00:21:09,280 --> 00:21:13,160
Ja. Vi nÀrmar oss. Gul linje till fyrfaldigt T.
326
00:21:13,280 --> 00:21:16,955
Fyrfaldigt T Àr Novaya Zemlya.
327
00:21:17,040 --> 00:21:18,553
Din ryska Àr felfri.
328
00:21:19,360 --> 00:21:21,749
Nu, lila linje till femfaldigt O.
329
00:21:22,400 --> 00:21:25,153
Femfaldigt O Àr Fidjiöarna.
330
00:21:25,440 --> 00:21:29,274
Perfekt! HÀrifrÄn delar vi upp resan
i tvÄ delar,
331
00:21:31,880 --> 00:21:37,080
justerar för avdrift, och hÀr ligger skatten.
332
00:21:37,160 --> 00:21:38,309
Antipoderna?
333
00:21:38,400 --> 00:21:40,311
Nej, precis under vÄrt hus.
334
00:21:40,480 --> 00:21:45,111
Under vÄrt hus?
Vilken tur att de försökte rÄna oss.
335
00:21:45,200 --> 00:21:47,760
Annars hade vi gett oss ut förgÀves.
336
00:21:47,840 --> 00:21:50,070
Vi skÄlar för vÄr goda tur.
337
00:21:50,160 --> 00:21:51,514
Vilken bra idé.
338
00:22:03,640 --> 00:22:08,032
Tack, Saken. KĂ€re Saken,
han finns alltid dÀr nÀr han behövs.
339
00:22:08,640 --> 00:22:11,234
Ett ögonblick, jag bör smaka den först.
340
00:22:17,560 --> 00:22:21,030
Inget gÄr upp mot ett kassaskÄp
för att ge vin rÀtt mognadsgrad.
341
00:22:34,280 --> 00:22:38,399
FortsÀtt grÀva,
skatten Àr sÀkert dÀr nÄnstans.
342
00:22:40,400 --> 00:22:41,629
Jag trÀffade nog nÄt.
343
00:22:41,720 --> 00:22:43,199
Det Àr min fot!
344
00:22:43,320 --> 00:22:44,833
Vad gör den under vÄrt hus?
345
00:22:44,920 --> 00:22:47,958
Den Àr inte under huset,
den Àr under din spade.
346
00:22:48,320 --> 00:22:49,958
FörlÄt.
347
00:22:52,800 --> 00:22:54,029
En skattkista!
348
00:22:54,120 --> 00:22:55,918
Ett stort ögonblick vÀntar.
349
00:22:56,000 --> 00:22:57,274
Okej, hÀv.
350
00:22:58,920 --> 00:23:00,274
DÀr Àr den.
351
00:23:04,560 --> 00:23:07,518
Milda makter. Vi mÄste skjuta av locket.
352
00:23:09,040 --> 00:23:10,951
Undan, allihop.
353
00:23:13,280 --> 00:23:14,714
Min andra fot!
354
00:23:15,120 --> 00:23:18,511
Jag varnade ju dig. Okej.
355
00:23:25,440 --> 00:23:27,716
Jösses, det Àr guld!
356
00:23:28,160 --> 00:23:30,993
Det Ă€r en förmögenhet. Ăr det Ă€kta?
357
00:23:31,080 --> 00:23:33,117
Det finns ett enkelt test.
358
00:23:36,280 --> 00:23:39,159
Gamle TrÀben var aldrig sÄ smart
nÀr det gÀllde sÄnt hÀr.
359
00:23:39,240 --> 00:23:41,436
SÄ vi har slösat bort vÄr tid?
360
00:23:41,520 --> 00:23:43,511
Inte alls. Det smakar jÀttegott.
27038