Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,719 --> 00:00:42,600
Zhaohua,
2
00:00:43,200 --> 00:00:44,560
I took you in
3
00:00:44,719 --> 00:00:45,799
after your parents
4
00:00:46,200 --> 00:00:47,880
died.
5
00:00:48,200 --> 00:00:50,399
But you always do as you please,
6
00:00:50,719 --> 00:00:51,920
disobeying me.
7
00:00:52,799 --> 00:00:54,240
Don't blame me for being ruthless
8
00:00:54,399 --> 00:00:55,759
if I abandon you again.
9
00:00:56,479 --> 00:00:58,679
No one likes a disobedient child.
10
00:00:58,920 --> 00:01:00,280
Whether you survive or not
11
00:01:00,479 --> 00:01:02,039
depends on your luck.
12
00:01:03,399 --> 00:01:04,480
What did this girl do
13
00:01:04,560 --> 00:01:05,400
did she commit?
14
00:01:05,560 --> 00:01:06,799
Why is she tied up there?
15
00:01:07,359 --> 00:01:08,599
Today is the Moonlight Festival.
16
00:01:08,719 --> 00:01:09,680
It's to eliminate the evil.
17
00:01:09,799 --> 00:01:11,760
Is she possessed by some evil spirit?
18
00:01:13,200 --> 00:01:14,000
Evil spirit?
19
00:01:15,799 --> 00:01:16,879
Twelve years ago,
20
00:01:17,480 --> 00:01:19,239
Liang Dian, the leader of the Xiliang Army,
21
00:01:19,519 --> 00:01:20,680
greedily advanced,
22
00:01:21,439 --> 00:01:22,680
using a dark enchantment
23
00:01:22,799 --> 00:01:24,519
to transform women into monsters,
24
00:01:24,840 --> 00:01:26,640
known as Jade Waist Servants.
25
00:01:27,319 --> 00:01:29,879
This is Liang Dian's daughter,
26
00:01:30,359 --> 00:01:31,640
also a Jade Waist Servant.
27
00:01:32,680 --> 00:01:33,519
Monster?
28
00:01:34,120 --> 00:01:35,159
How can a normal girl
29
00:01:35,280 --> 00:01:36,519
be a monster?
30
00:01:37,280 --> 00:01:39,159
Isn't she the envoy of the Flower Goddess?
31
00:01:39,439 --> 00:01:40,359
Jade Waist Servant
32
00:01:40,680 --> 00:01:42,040
is bloodthirsty and cruel.
33
00:01:43,879 --> 00:01:45,840
What makes you think that?
34
00:01:47,120 --> 00:01:48,599
There's blood in this bowl.
35
00:01:49,200 --> 00:01:51,319
If she drinks it, she'll transform.
36
00:01:51,680 --> 00:01:53,040
Whether she's a Jade Waist Servant
37
00:01:53,200 --> 00:01:54,640
will be revealed soon.
38
00:01:55,239 --> 00:01:56,879
You want to see me turn into a monster, right?
39
00:01:57,200 --> 00:01:58,000
Fine.
40
00:01:58,239 --> 00:01:58,959
When the time comes,
41
00:01:59,280 --> 00:02:00,519
I'll tear you apart first.
42
00:02:01,480 --> 00:02:02,120
Pour it in.
43
00:02:33,680 --> 00:02:35,360
Add more blood, keep pouring.
44
00:02:54,719 --> 00:02:55,400
How are you feeling?
45
00:02:56,120 --> 00:02:56,919
I'm fine.
46
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
I'm doing great.
47
00:02:59,800 --> 00:03:02,879
Your Highness is so protective of this monster.
48
00:03:03,520 --> 00:03:04,439
Could it be that
49
00:03:04,840 --> 00:03:06,319
you two have been intimate?
50
00:03:11,400 --> 00:03:12,520
Her name is Liang Jiangzhu,
51
00:03:12,639 --> 00:03:13,680
with Jiang meaning crimson,
52
00:03:13,800 --> 00:03:14,879
and Zhu meaning vermilion.
53
00:03:15,400 --> 00:03:16,360
She's not a monster,
54
00:03:16,960 --> 00:03:18,360
but my wife.
55
00:03:20,080 --> 00:03:21,159
She's the one who truly
56
00:03:21,879 --> 00:03:23,319
brought color to my life.
57
00:03:37,960 --> 00:03:39,319
Prince Yan is right.
58
00:03:39,639 --> 00:03:40,960
She's the friend who has made me
59
00:03:41,000 --> 00:03:42,560
experience genuine human affection.
60
00:03:47,719 --> 00:03:49,199
Zhao Hua, you...
61
00:03:49,520 --> 00:03:50,280
You...
62
00:03:50,719 --> 00:03:51,280
Uncle,
63
00:03:51,599 --> 00:03:53,759
do you think I'm still the little girl
64
00:03:54,360 --> 00:03:56,479
you abandoned and left crying?
65
00:04:03,240 --> 00:04:04,879
It's a quartz flower. I've been here.
66
00:04:09,159 --> 00:04:10,159
It's a quartz flower.
67
00:04:11,560 --> 00:04:12,479
I've been here.
68
00:04:16,959 --> 00:04:18,560
They must grow along the river.
69
00:04:19,120 --> 00:04:21,279
Then the Sishui River is not far away.
70
00:04:24,240 --> 00:04:25,680
There are traces of a carriage here.
71
00:04:27,160 --> 00:04:28,279
I found the way.
72
00:04:37,800 --> 00:04:38,519
Zhao Hua.
73
00:04:38,759 --> 00:04:39,639
Yuheng.
74
00:04:45,120 --> 00:04:45,839
Zhaohua.
75
00:04:50,920 --> 00:04:51,639
Jiang Zhu.
76
00:04:51,959 --> 00:04:53,079
You told me
77
00:04:53,639 --> 00:04:55,399
not to be afraid when I was lost,
78
00:04:55,680 --> 00:04:57,240
to go towards the light,
79
00:04:57,399 --> 00:04:58,560
and to believe in myself,
80
00:04:59,319 --> 00:05:00,399
then I could get out.
81
00:05:00,720 --> 00:05:02,439
When did I say that?
82
00:05:02,879 --> 00:05:03,959
I'm quite impressive.
83
00:05:06,600 --> 00:05:07,360
Your Majesty.
84
00:05:08,199 --> 00:05:09,199
I didn't expect
85
00:05:09,639 --> 00:05:11,600
to plot against His Majesty.
86
00:05:13,160 --> 00:05:14,759
If he finds out,
87
00:05:14,920 --> 00:05:16,800
it won't end well.
88
00:05:17,000 --> 00:05:17,720
Liao Que,
89
00:05:18,720 --> 00:05:20,079
you harm your colleagues,
90
00:05:20,199 --> 00:05:21,399
disregarding family ties.
91
00:05:21,920 --> 00:05:23,360
Do you think everyone
92
00:05:23,560 --> 00:05:24,720
is like you?
93
00:05:27,199 --> 00:05:28,240
Come here.
94
00:05:28,920 --> 00:05:29,920
My dear nephew.
95
00:05:34,319 --> 00:05:35,319
Your Majesty, you...
96
00:05:45,879 --> 00:05:48,279
Uncle, don't worry.
97
00:05:48,720 --> 00:05:49,879
has just begun.
98
00:05:59,639 --> 00:06:01,040
Your Highness, Prince.
99
00:06:01,600 --> 00:06:02,560
Thank you for letting me see
100
00:06:02,600 --> 00:06:03,480
that petition.
101
00:06:03,600 --> 00:06:04,560
Now that I know the truth,
102
00:06:05,199 --> 00:06:05,959
next,
103
00:06:07,439 --> 00:06:08,120
leave this
104
00:06:09,040 --> 00:06:09,959
to me.
105
00:06:13,160 --> 00:06:13,879
Auntie.
106
00:06:14,839 --> 00:06:16,279
If you're willing to keep trusting me,
107
00:06:16,480 --> 00:06:17,279
this time,
108
00:06:17,720 --> 00:06:20,040
I need you to come back to the capital with me.
109
00:06:20,279 --> 00:06:22,000
You came to us in person.
110
00:06:22,240 --> 00:06:23,560
Why wouldn't I trust you?
111
00:06:28,759 --> 00:06:29,839
You're just putting on an act.
112
00:06:31,160 --> 00:06:31,800
Come.
113
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Go back and report.
114
00:06:54,079 --> 00:06:55,079
Twelve years ago,
115
00:06:55,480 --> 00:06:57,920
General Liang and those women
116
00:06:58,279 --> 00:06:59,240
voluntarily planted the poison
117
00:07:00,160 --> 00:07:01,480
to become the Jade Waist Servants.
118
00:07:02,360 --> 00:07:03,480
But they were slaughtered
119
00:07:03,879 --> 00:07:04,959
by Liao Que
120
00:07:05,800 --> 00:07:07,160
and were falsely accused as monsters.
121
00:07:13,040 --> 00:07:13,720
Liao Que,
122
00:07:14,759 --> 00:07:15,879
this is the petition
123
00:07:16,240 --> 00:07:18,839
you and General Liang wrote together.
124
00:07:19,399 --> 00:07:20,480
Why use the poison?
125
00:07:21,399 --> 00:07:22,439
What was the purpose?
126
00:07:22,839 --> 00:07:24,439
The words are clear.
127
00:07:24,879 --> 00:07:26,480
This is the evidence.
128
00:07:31,000 --> 00:07:32,279
A petition
129
00:07:32,560 --> 00:07:33,439
only proves
130
00:07:33,560 --> 00:07:34,399
that General Liang and I
131
00:07:34,439 --> 00:07:35,720
made a joint decision.
132
00:07:36,360 --> 00:07:37,839
Once these women were infected,
133
00:07:38,120 --> 00:07:39,399
they were no longer ordinary people.
134
00:07:40,079 --> 00:07:41,959
If they were not ordinary, they were monsters.
135
00:07:42,079 --> 00:07:44,040
Monsters are disasters.
136
00:07:44,959 --> 00:07:46,160
What evidence
137
00:07:46,399 --> 00:07:47,519
is a petition?
138
00:07:49,879 --> 00:07:51,439
You want to bring me down?
139
00:07:52,000 --> 00:07:52,879
Naive.
140
00:07:58,480 --> 00:07:59,680
The other eleven have been rescued.
141
00:07:59,839 --> 00:08:01,360
I'll meet you at the dungeon entrance.
142
00:08:02,079 --> 00:08:02,680
Thank you.
143
00:08:04,279 --> 00:08:05,560
According to this map,
144
00:08:05,680 --> 00:08:07,120
we can enter the inner court directly.
145
00:08:07,560 --> 00:08:08,480
If you want revenge,
146
00:08:08,879 --> 00:08:09,639
I won't stop you.
147
00:08:12,720 --> 00:08:13,600
Young man,
148
00:08:14,319 --> 00:08:16,639
we willingly followed General Liang
149
00:08:16,759 --> 00:08:17,759
and became Jade Waist Servants
150
00:08:17,879 --> 00:08:20,560
to become warriors and protect our country.
151
00:08:21,120 --> 00:08:22,120
As warriors,
152
00:08:22,600 --> 00:08:24,560
what we wanted in the past was not honor,
153
00:08:24,600 --> 00:08:25,879
and now it's even less revenge,
154
00:08:26,120 --> 00:08:27,680
but innocence.
155
00:08:31,240 --> 00:08:32,519
I am the daughter of Liang Dian.
156
00:08:32,919 --> 00:08:34,000
My name is Liang Jiangzhu.
157
00:08:34,559 --> 00:08:35,679
When my mother asked me
158
00:08:35,720 --> 00:08:37,080
to deliver this token,
159
00:08:38,000 --> 00:08:39,320
I was kidnapped by you halfway.
160
00:08:39,960 --> 00:08:41,039
I am the witness.
161
00:08:42,679 --> 00:08:43,440
Ridiculous.
162
00:08:44,000 --> 00:08:45,200
She said herself
163
00:08:45,320 --> 00:08:46,840
that she is Liang Dian's daughter.
164
00:08:47,320 --> 00:08:48,480
How can she be a witness?
165
00:08:48,559 --> 00:08:48,960
You...
166
00:08:49,000 --> 00:08:50,120
She's not a witness,
167
00:08:50,279 --> 00:08:51,759
but I was there.
168
00:08:52,240 --> 00:08:53,480
Am I a witness?
169
00:08:57,120 --> 00:08:58,759
Everything I did
170
00:08:59,840 --> 00:09:01,600
was for the safety of the people.
171
00:09:01,799 --> 00:09:03,240
What's wrong with that?
172
00:09:04,080 --> 00:09:05,159
Not to mention back then,
173
00:09:05,320 --> 00:09:06,360
even today,
174
00:09:06,879 --> 00:09:09,519
I would still wipe out the Jade Waist Servants.
175
00:09:10,840 --> 00:09:11,879
My name is Yun Shuang.
176
00:09:14,600 --> 00:09:15,679
Twelve years ago,
177
00:09:16,200 --> 00:09:17,759
I was a musician at the Gilded Workshop.
178
00:09:18,799 --> 00:09:20,000
I am a Jade Waist Servant.
179
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
My name is Li Xue.
180
00:09:22,639 --> 00:09:24,720
I used to be a dancer at the Sound Pavilion.
181
00:09:25,039 --> 00:09:26,399
I'm also a Jade Waist Servant.
182
00:09:26,480 --> 00:09:27,519
My name is Lianhua.
183
00:09:27,639 --> 00:09:29,000
I used to be a commoner
184
00:09:29,039 --> 00:09:30,200
just like everyone else.
185
00:09:30,440 --> 00:09:31,639
I'm also a Jade Waist Servant.
186
00:09:32,200 --> 00:09:34,320
My name is Shiyi, a maid of the Liu Mansion.
187
00:09:34,399 --> 00:09:35,639
I'm also a Jade Waist Servant.
188
00:09:35,840 --> 00:09:36,879
My name is Zhao.
189
00:09:37,080 --> 00:09:38,200
I'm also a Jade Waist Servant.
190
00:09:46,200 --> 00:09:47,440
Twelve years ago,
191
00:09:48,000 --> 00:09:49,919
we followed General Liang to defend the city.
192
00:09:49,960 --> 00:09:51,039
We never regretted it.
193
00:09:57,360 --> 00:09:58,639
Now,
194
00:09:59,120 --> 00:10:00,879
we stand tall and proud.
195
00:10:01,279 --> 00:10:02,120
We won't hide anymore.
196
00:10:06,559 --> 00:10:07,639
It seems that the Prince
197
00:10:08,000 --> 00:10:10,240
and the Crown Prince have been bewitched by these monsters.
198
00:10:10,519 --> 00:10:11,720
They disregard the law.
199
00:10:12,159 --> 00:10:13,000
Then I
200
00:10:13,360 --> 00:10:15,080
can only die in the line of duty.
201
00:10:15,480 --> 00:10:16,200
Guards!
202
00:10:23,519 --> 00:10:25,559
Shoot these Jade Waist Servants!
203
00:10:25,840 --> 00:10:26,600
Who dares?
204
00:10:26,960 --> 00:10:27,679
Who dares?
205
00:10:34,639 --> 00:10:35,679
I can testify!
206
00:10:40,480 --> 00:10:41,639
My name is Wang Tiesheng.
207
00:10:41,919 --> 00:10:42,759
Twelve years ago,
208
00:10:43,080 --> 00:10:45,240
I fought alongside the Jade Waist Servants.
209
00:10:45,759 --> 00:10:48,039
Miss Chestnut Snow once saved my life.
210
00:10:48,399 --> 00:10:49,279
I can prove
211
00:10:49,440 --> 00:10:50,759
that they are innocent.
212
00:10:50,919 --> 00:10:52,799
General Liang was framed!
213
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
My name is Zhang Chengyang.
214
00:10:55,480 --> 00:10:56,559
I can also testify.
215
00:10:56,960 --> 00:10:58,039
It was Liao Que
216
00:10:58,200 --> 00:10:59,759
who threatened my family's life
217
00:11:00,399 --> 00:11:01,919
to keep the truth hidden.
218
00:11:02,399 --> 00:11:03,320
My name is Li Erniu.
219
00:11:03,440 --> 00:11:04,399
I can also testify to this.
220
00:11:05,159 --> 00:11:06,840
My name is Cui Xu, and I can prove it too.
221
00:11:21,840 --> 00:11:22,559
Guards!
222
00:11:23,480 --> 00:11:25,080
Seize this treacherous minister,
223
00:11:25,480 --> 00:11:26,679
who harmed the loyal
224
00:11:27,000 --> 00:11:28,320
and deceived the Emperor
225
00:11:28,559 --> 00:11:30,360
for his own selfish desires!
226
00:11:34,000 --> 00:11:37,440
Kill him! Kill him! Kill him!
227
00:11:37,519 --> 00:11:38,799
Liao Que, do you still refuse to surrender?
228
00:11:38,960 --> 00:11:40,879
I am the Grand Preceptor of this court!
229
00:11:41,720 --> 00:11:43,200
Without His Majesty's order,
230
00:11:43,679 --> 00:11:45,039
who dares to touch me?
231
00:11:48,639 --> 00:11:49,480
Liao Que,
232
00:11:50,600 --> 00:11:51,559
my nephew's leg
233
00:11:51,840 --> 00:11:53,240
was injured because of you.
234
00:11:53,600 --> 00:11:56,039
You're already guilty of death.
235
00:11:57,039 --> 00:11:57,879
Take him away!13771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.