Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,957 --> 00:00:04,091
[nježna orkestralna glazba]
2
00:00:19,976 --> 00:00:23,545
[brza orkestralna glazba]
3
00:00:28,028 --> 00:00:31,466
[napeta orkestralna glazba]
4
00:00:43,782 --> 00:00:44,609
- Ovuda je.
5
00:00:51,834 --> 00:00:52,661
- Vau.
6
00:00:53,923 --> 00:00:55,316
Tamo je dolje, zar ne?
7
00:00:56,621 --> 00:00:58,145
- Da.
- Da.
8
00:00:58,145 --> 00:00:59,233
- [Progonitelj] Ovdje
idemo, ovamo.
9
00:00:59,233 --> 00:01:00,234
- Moramo požuriti.
10
00:01:00,234 --> 00:01:01,191
- Idemo po konopce.
11
00:01:02,453 --> 00:01:05,065
[napeta glazba]
12
00:01:06,762 --> 00:01:07,850
- Spreman?
13
00:01:07,850 --> 00:01:08,981
- Ti prvi.
14
00:01:08,981 --> 00:01:09,982
- Bojiš se?
15
00:01:09,982 --> 00:01:14,987
- Huh.
16
00:01:16,685 --> 00:01:17,512
- Razmetanje.
17
00:01:19,862 --> 00:01:23,257
[napeta orkestralna glazba]
18
00:01:25,215 --> 00:01:26,390
- Blizu su.
19
00:01:26,390 --> 00:01:28,044
- Ovo će ih usporiti.
20
00:01:33,571 --> 00:01:34,398
Idemo.
21
00:01:36,313 --> 00:01:39,838
[napeta orkestralna glazba]
22
00:01:42,189 --> 00:01:44,452
Pa, to je to.
23
00:01:44,452 --> 00:01:45,975
Ali gdje?
24
00:01:45,975 --> 00:01:47,672
- Trebalo bi biti negdje
na zidu pećine.
25
00:01:49,326 --> 00:01:52,242
[misteriozna glazba]
26
00:01:53,417 --> 00:01:54,592
Počet ću ispočetka ovdje.
27
00:01:54,592 --> 00:01:58,248
- Dobro, uzet ću ovu stranu.
28
00:01:58,248 --> 00:01:59,119
- Shane.
29
00:02:00,816 --> 00:02:01,947
- Je li to?
30
00:02:01,947 --> 00:02:02,774
- mislim.
31
00:02:04,950 --> 00:02:06,648
- To je to.
32
00:02:06,648 --> 00:02:08,389
To je to, našli ste.
33
00:02:08,389 --> 00:02:10,347
- Našli smo ga, zajedno.
34
00:02:14,482 --> 00:02:15,309
- Da!
35
00:02:16,919 --> 00:02:17,746
Da.
36
00:02:19,574 --> 00:02:22,185
- Udarac šakom? Stvarno Ethan?
37
00:02:22,185 --> 00:02:24,100
- Hoće li sada imati kartu?
38
00:02:24,100 --> 00:02:25,493
- To je kraj ipak priča.
39
00:02:25,493 --> 00:02:27,147
- Da.
40
00:02:27,147 --> 00:02:29,888
- Pa, zamišljam neke
vrsta sretnog završetka.
41
00:02:29,888 --> 00:02:31,847
- Ali ovo je sretan kraj.
42
00:02:31,847 --> 00:02:33,544
Našli su kartu.
43
00:02:33,544 --> 00:02:35,111
A sada na sljedeće
knjigu moje serije
44
00:02:35,111 --> 00:02:37,200
gdje će je koristiti
pronaći artefakt.
45
00:02:37,200 --> 00:02:40,072
- Što je sa Shaneom
i Ipak Sabrinina veza?
46
00:02:40,072 --> 00:02:41,552
Romansa?
47
00:02:41,552 --> 00:02:43,641
- Romantika ne stvarno
uklapaju u moje knjige.
48
00:02:43,641 --> 00:02:45,817
- Znam gospodina
Akcijska avantura, ali to
49
00:02:45,817 --> 00:02:49,038
ne znači i vi ne može
biti romantike u tome.
50
00:02:49,038 --> 00:02:51,519
Trebali bi se barem zagrliti i
51
00:02:51,519 --> 00:02:53,347
podijeliti dugi pogled
ili možda čak i poljubac.
52
00:02:53,347 --> 00:02:55,044
- Ozbiljno, Mackenzie, ja trebam
tvoju pomoć oko ovoga, u redu?
53
00:02:55,044 --> 00:02:56,741
Što ste općenito mislili?
54
00:02:56,741 --> 00:02:57,568
- Sviđa mi se.
55
00:02:59,091 --> 00:03:00,615
Čini se da je negativac a malo
56
00:03:00,615 --> 00:03:02,834
pretjerano, i ne uvijek
dobiti njegovu motivaciju.
57
00:03:02,834 --> 00:03:03,792
- Dobro.
58
00:03:03,792 --> 00:03:05,620
Što drugo?
59
00:03:05,620 --> 00:03:07,187
- Sviđa mi se kemija
između Shanea i
60
00:03:07,187 --> 00:03:09,537
Sabrine, ali
stvarno mislim imaju
61
00:03:09,537 --> 00:03:11,930
odnos koji se može
razviti u nešto više.
62
00:03:13,193 --> 00:03:14,019
- Primljeno na znanje.
63
00:03:15,673 --> 00:03:17,197
- Nećeš to učiniti
nešto o tome, a ti?
64
00:03:17,197 --> 00:03:19,068
- Ne, ali hvala za
čitanje moje najnovije.
65
00:03:19,068 --> 00:03:19,938
ti si najbolja
66
00:03:19,938 --> 00:03:20,765
- Drago mi je.
67
00:03:22,114 --> 00:03:23,942
A moja naknada?
68
00:03:23,942 --> 00:03:25,466
[bip pećnice]
69
00:03:25,466 --> 00:03:26,336
- Baš na vrijeme.
70
00:03:31,907 --> 00:03:33,213
Dobro je pečeno, mislim.
71
00:03:34,779 --> 00:03:35,911
- Nebeski.
72
00:03:37,391 --> 00:03:38,566
- Ponudio sam se
predavati znaš kako
73
00:03:38,566 --> 00:03:40,524
ovo napraviti 20 puta do sada, zar ne?
74
00:03:40,524 --> 00:03:42,309
- Kažem, zašto se
truditi učiti kada?
75
00:03:42,309 --> 00:03:44,528
- Kad bi mogao biti
ovisi o meni, znam.
76
00:03:46,008 --> 00:03:48,140
- Ti si ovisan o meni
mišljenje o vašim knjigama.
77
00:03:48,140 --> 00:03:49,751
Dakle, to je više kao sigurnost posla.
78
00:03:49,751 --> 00:03:51,013
- Ali ti stvarno
ipak sviđa knjiga?
79
00:03:51,013 --> 00:03:52,014
- da
80
00:03:52,014 --> 00:03:53,494
Svaki put sumnjaš u mene.
81
00:03:53,494 --> 00:03:54,669
- Pa, broj pravila
jedna od povratnih
82
00:03:54,669 --> 00:03:56,236
informacija je da ne pitaš svoje prijatelje.
83
00:03:56,236 --> 00:03:57,976
- Ali jesi jer jesam uvijek iskren
84
00:03:57,976 --> 00:03:59,848
s tobom, ponekad čak i brutalan.
85
00:03:59,848 --> 00:04:02,416
- Pa sad jednostavno moram
pripremi se za svog urednika.
86
00:04:02,416 --> 00:04:05,157
- Bit će dobro, uvijek je tako.
87
00:04:05,157 --> 00:04:07,377
- Dakle, bilo što cool
događa na poslu?
88
00:04:09,074 --> 00:04:10,075
- Ništa poput avantura kroz
89
00:04:10,075 --> 00:04:11,599
džunglu do skrivene karte, br.
90
00:04:11,599 --> 00:04:12,861
- Hajde, jesi ultimativni posao
91
00:04:12,861 --> 00:04:14,732
iz snova raditi u tvrtki slatkiša.
92
00:04:14,732 --> 00:04:15,603
- Čokolada.
93
00:04:15,603 --> 00:04:16,430
- Još bolje.
94
00:04:17,866 --> 00:04:19,737
- Ne mora nužno
znači da je uzbudljivo.
95
00:04:19,737 --> 00:04:21,652
- Pa, što god se dogodilo onaj novi
96
00:04:21,652 --> 00:04:23,088
tip o kojem ste pričali, upravitelj etaže.
97
00:04:24,176 --> 00:04:26,091
- Ništa, on je samo novo lice.
98
00:04:26,091 --> 00:04:27,963
- Pa, možda ti
treba razgovarati s njim.
99
00:04:27,963 --> 00:04:31,358
- Stvarno me ne zanima u
njemu, ili uredska romansa.
100
00:04:32,359 --> 00:04:33,490
- Zašto ne?
101
00:04:33,490 --> 00:04:34,796
Zaslužuješ biti sretan.
102
00:04:38,452 --> 00:04:39,366
- Dodaj mi pekmez.
103
00:04:40,236 --> 00:04:41,063
- Da.
104
00:04:42,325 --> 00:04:45,937
[svijetla orkestralna glazba]
105
00:04:55,382 --> 00:04:56,252
- Dobro jutro.
106
00:04:56,252 --> 00:04:57,079
- Dobro jutro.
107
00:05:00,038 --> 00:05:01,475
- Baš na vrijeme.
108
00:05:01,475 --> 00:05:02,650
- U redu, je li?
109
00:05:02,650 --> 00:05:04,260
- Nisam je još vidio.
110
00:05:04,260 --> 00:05:06,044
- Požurite dame
ili ćeš zakasniti.
111
00:05:09,570 --> 00:05:13,487
Zadnji kvartal, rasprodaja
bili su u velikom stilu.
112
00:05:13,487 --> 00:05:14,531
Dobar posao, svima.
113
00:05:16,098 --> 00:05:17,273
Krajnje je vrijeme.
114
00:05:18,753 --> 00:05:21,538
I sada s tim,
Imam dobre vijesti.
115
00:05:21,538 --> 00:05:24,019
Novi kupac želi
naše čokolade, a ne
116
00:05:24,019 --> 00:05:26,891
bilo koji kupac,
ali Zlatni darovi.
117
00:05:26,891 --> 00:05:28,676
- Zlatna?
118
00:05:28,676 --> 00:05:30,330
Imaju oko 300
trgovina diljem zemlje.
119
00:05:30,330 --> 00:05:34,769
- Pokušajte 437 i
šireći se globalno.
120
00:05:34,769 --> 00:05:38,512
Ovo je upravo ono
što nam treba pomoći u
121
00:05:38,512 --> 00:05:40,601
našem širenju, ali moramo
povećati proizvodnju.
122
00:05:40,601 --> 00:05:42,646
- Već smo popunjeni, a
123
00:05:42,646 --> 00:05:44,256
zapošljavanje je...
124
00:05:44,256 --> 00:05:45,257
- U redu, dolazimo s planom
125
00:05:45,257 --> 00:05:46,868
Marvin, i raspravit ćemo o tome.
126
00:05:46,868 --> 00:05:50,175
Trebamo ovaj dogovor, svi mi.
127
00:05:50,175 --> 00:05:52,787
Osim toga, više sam
zabrinut o našem izvoru.
128
00:05:52,787 --> 00:05:56,268
Mackenzie, treba
nam još kakaa, a kod
129
00:05:56,268 --> 00:05:58,575
povećanog volumena
moramo dobiti i bolje cijene.
130
00:05:58,575 --> 00:06:00,360
- Dobro, koliko još?
131
00:06:00,360 --> 00:06:02,753
- Projekcije su za 40% više, stoga idite
132
00:06:02,753 --> 00:06:05,365
dolje i pogledajte naše
prodavač u Kolumbiji.
133
00:06:05,365 --> 00:06:06,931
- Kostarika.
134
00:06:06,931 --> 00:06:09,717
- Da, evo, idi pregovaraj.
135
00:06:11,849 --> 00:06:12,676
- Sjajan posao.
136
00:06:15,026 --> 00:06:16,550
Zakazivanje Golden
Darovi će biti zabavni.
137
00:06:16,550 --> 00:06:18,334
Ne znam gdje Uklopit ću ga.
138
00:06:18,334 --> 00:06:20,075
- Ah, naći ćeš način.
139
00:06:20,075 --> 00:06:21,990
- Kako god možete uvjeri Evelyn
140
00:06:21,990 --> 00:06:23,948
da moram označiti uz Kostariku?
141
00:06:25,254 --> 00:06:27,125
- Mogu pokušati,
142
00:06:27,125 --> 00:06:28,388
ali budući da sam
već bio nekoliko puta
143
00:06:28,388 --> 00:06:29,911
bez tebe, mislim da će ona to prebroditi.
144
00:06:29,911 --> 00:06:32,304
- Moram dobiti
bolji posao ovdje.
145
00:06:32,304 --> 00:06:33,784
- Nije tako loše.
146
00:06:33,784 --> 00:06:36,134
- kaže onaj koji ide na
egzotične destinacije.
147
00:06:36,134 --> 00:06:38,441
- Da, teško da je
egzotično kad je posao.
148
00:06:38,441 --> 00:06:40,008
- Samo trebate pomiješati posao
149
00:06:40,008 --> 00:06:42,010
s malo od zadovoljstva, zar ne?
150
00:06:42,010 --> 00:06:43,403
- Kao da će se to dogoditi.
151
00:06:43,403 --> 00:06:45,100
- Moglo bi, kad bi samo
152
00:06:45,100 --> 00:06:47,145
odustao od Ethana neupućenog.
153
00:06:47,145 --> 00:06:48,712
- Nije on bez znanja.
154
00:06:48,712 --> 00:06:50,975
Samo sam vrlo diskretan
o tome kako se osjećam.
155
00:06:52,412 --> 00:06:53,630
- Ne znam što vidiš u
njemu, u svakom slučaju.
156
00:06:53,630 --> 00:06:55,371
- Jedva ga poznaješ.
157
00:06:55,371 --> 00:06:56,894
Pametan je i kreativan, i
158
00:06:56,894 --> 00:06:59,244
zabavno je kada zajedno smo
159
00:06:59,244 --> 00:07:01,508
- Zbog sjedenja čitanje
knjiga je zabavno.
160
00:07:02,596 --> 00:07:04,249
- Za mnoge ljude, da.
161
00:07:04,249 --> 00:07:06,077
To nije sve što radimo.
162
00:07:06,077 --> 00:07:08,079
A osim toga uvijek je tu
za mene kada je važno.
163
00:07:08,079 --> 00:07:10,038
- Pa, trebaš učiniti
mu to očiglednim.
164
00:07:10,038 --> 00:07:11,735
Ništa se neće dogoditi
ako to ne učiniš.
165
00:07:11,735 --> 00:07:14,129
- Ne, ne, on također
vrijedan mi kao prijatelj.
166
00:07:14,129 --> 00:07:15,783
Ne želim.
167
00:07:15,783 --> 00:07:18,350
- Riskirati gubitak njegovog
prijateljstvo, bla, bla, bla.
168
00:07:18,350 --> 00:07:20,309
Onda učini nešto.
169
00:07:20,309 --> 00:07:21,832
Vas dvoje ste u takvom
rutina on te ne može vidjeti
170
00:07:21,832 --> 00:07:23,530
kao sve osim prijatelja.
171
00:07:23,530 --> 00:07:25,270
Ako želiš nešto promijeniti,
172
00:07:25,270 --> 00:07:27,098
morate pronaći način
prodrmati stvari.
173
00:07:27,098 --> 00:07:29,623
- Dobro, dobro, poruka primljena.
174
00:07:29,623 --> 00:07:30,450
- Hvala.
175
00:07:33,931 --> 00:07:35,106
- Ethan.
176
00:07:35,106 --> 00:07:36,281
- Hej Larry.
177
00:07:36,281 --> 00:07:37,108
- Lijepo te je vidjeti, čovječe.
178
00:07:37,108 --> 00:07:38,283
- I tebi.
179
00:07:38,283 --> 00:07:39,459
- Hvala što ste se našli ovdje.
180
00:07:39,459 --> 00:07:40,285
Izgladnjivanje.
181
00:07:40,285 --> 00:07:41,286
- Ah nema problema.
182
00:07:41,286 --> 00:07:42,462
- Hoćeš kavu?
183
00:07:42,462 --> 00:07:43,637
- Ne, dobro sam, hvala.
184
00:07:43,637 --> 00:07:46,640
Dakle, već imaš nacrt, ha?
185
00:07:46,640 --> 00:07:48,206
- Da.
186
00:07:48,206 --> 00:07:49,512
- I?
187
00:07:49,512 --> 00:07:50,382
- Gledaj,
188
00:07:51,514 --> 00:07:53,168
nije moja ideja,
189
00:07:53,168 --> 00:07:55,953
ali viši vrhovi
osjećati kao svoj posao
190
00:07:55,953 --> 00:07:57,825
mogao koristiti novu dimenziju.
191
00:07:57,825 --> 00:07:59,348
- Što, zašto?
192
00:07:59,348 --> 00:08:00,741
- Znate, varirati
stvari malo gore,
193
00:08:00,741 --> 00:08:02,090
dovesti neke nove čitatelje.
194
00:08:03,787 --> 00:08:06,181
- Mislio sam da imam stalno
sljedba, sve veća sljedba.
195
00:08:06,181 --> 00:08:07,704
- Znaš.
196
00:08:07,704 --> 00:08:10,185
Jednostavno ne raste
onoliko brzo koliko treba.
197
00:08:10,185 --> 00:08:12,579
Vaši obožavatelji, oni vole
Serija Blakea Coffielda.
198
00:08:14,058 --> 00:08:15,625
Ali s ovim
biti nova serija,
199
00:08:15,625 --> 00:08:17,105
to je prilika za tebe
da proširite svoj doseg.
200
00:08:17,105 --> 00:08:18,759
Znate, dodajte još nešto.
201
00:08:19,890 --> 00:08:20,717
- U redu.
202
00:08:21,675 --> 00:08:22,502
Kao što?
203
00:08:23,546 --> 00:08:25,461
- Ljubavni interes.
204
00:08:25,461 --> 00:08:29,073
Samo malo romantike
između Shanea i Sabrine?
205
00:08:30,814 --> 00:08:31,815
Da, Sabrina.
206
00:08:33,469 --> 00:08:34,296
- Zezaš se sa mnom?
207
00:08:34,296 --> 00:08:36,167
- Nema čovjeka.
208
00:08:36,167 --> 00:08:38,561
I gle, nije u potpunosti
moj poziv, ali korporativni.
209
00:08:38,561 --> 00:08:40,520
- Nema šanse da jesu
čak i pročitati nacrt još.
210
00:08:40,520 --> 00:08:42,609
Iznenađen sam što imaš
kroz to ovako brzo.
211
00:08:42,609 --> 00:08:45,133
- Da, ali oni
znati svoju formulu.
212
00:08:45,133 --> 00:08:48,745
Nažalost, nije tvoja formula,
ali tvoj stil, tvoj potpis.
213
00:08:48,745 --> 00:08:50,355
I vole to.
214
00:08:50,355 --> 00:08:52,967
Ali malo romantike bi moglo
povećajte svoj potencijal.
215
00:08:52,967 --> 00:08:56,448
- Pa, nije korporativno zabrinut da će
216
00:08:56,448 --> 00:08:58,929
romantika nestati moji vjerni čitatelji?
217
00:08:58,929 --> 00:09:00,540
- Ne ako je učinjeno kako treba.
218
00:09:00,540 --> 00:09:03,107
Dečki, ne smeta im ako
heroj dobiva
219
00:09:03,107 --> 00:09:05,457
djevojku, a pokazuje i statistika
220
00:09:05,457 --> 00:09:07,285
prodaje
da mnoge čitateljice kupuju ovo u formatu e-knjige.
221
00:09:07,285 --> 00:09:08,809
Ovo će im više svirati dok se
222
00:09:08,809 --> 00:09:10,506
vi učvrstite ta čitateljska publika.
223
00:09:10,506 --> 00:09:12,900
- Kako bih trebao
odjednom prijeći na ovo?
224
00:09:14,728 --> 00:09:16,817
Mislim, to je praktički
potpuno novi žanr za mene.
225
00:09:16,817 --> 00:09:18,732
- Gledaj, nemoj se naprezati.
226
00:09:18,732 --> 00:09:21,256
Samo ga utkajte u sve
akcija i avantura.
227
00:09:21,256 --> 00:09:22,126
Bit će dobro.
228
00:09:23,867 --> 00:09:26,087
- Da.
229
00:09:26,087 --> 00:09:27,567
Nisam pisac romansa.
230
00:09:27,567 --> 00:09:29,525
Kako to mogu očekivati od mene?
231
00:09:29,525 --> 00:09:31,701
- Hajde, možeš ti to.
232
00:09:31,701 --> 00:09:32,920
Vi ste talentirani pisac.
233
00:09:32,920 --> 00:09:34,530
Očito i oni tako misle, inače
234
00:09:34,530 --> 00:09:36,837
ne bi zamolio te da to učiniš.
235
00:09:36,837 --> 00:09:39,317
I samo žele da tkaš u
nekim stvarima u vezi.
236
00:09:39,317 --> 00:09:41,102
Nećeš postati
sljedeća Jane Austin.
237
00:09:41,102 --> 00:09:42,582
- Da, ali ako ja bio tako talentiran,
238
00:09:42,582 --> 00:09:44,453
samo bi nestalo s onim što sam napisao.
239
00:09:44,453 --> 00:09:46,107
Hvala.
240
00:09:46,107 --> 00:09:48,152
- Samo možda razmislite
to je kao izazov.
241
00:09:48,152 --> 00:09:49,980
Možda bi vam se čak i svidjelo.
242
00:09:49,980 --> 00:09:53,201
- Ali romantika je polarna
suprotno od avanture.
243
00:09:53,201 --> 00:09:54,376
Mislim, čak i pokušati ući u
244
00:09:54,376 --> 00:09:55,464
taj prostor za glavu sada, kako?
245
00:09:55,464 --> 00:09:56,944
- Trebalo bi biti lako.
246
00:09:56,944 --> 00:09:57,945
Mislim, čak i ne znaš moram
247
00:09:57,945 --> 00:09:59,555
to izmisliti kao akcijske stvari.
248
00:09:59,555 --> 00:10:02,297
Možete izvući inspiraciju
iz vaših odnosa.
249
00:10:03,472 --> 00:10:05,387
- Ništa tu nije inspirativno.
250
00:10:05,387 --> 00:10:08,433
- Što je s onim što je
njezino ime?
Kara.
251
00:10:09,609 --> 00:10:10,479
- Ne.
252
00:10:10,479 --> 00:10:11,611
- Lillian?
253
00:10:11,611 --> 00:10:13,482
- Definitivno ne Lillian.
254
00:10:13,482 --> 00:10:14,614
- Dobro, što je s onaj
s ljubičastom kosom?
255
00:10:14,614 --> 00:10:15,484
Uvijek joj zaboravim ime.
256
00:10:15,484 --> 00:10:16,964
- Cassidy?
br.
257
00:10:16,964 --> 00:10:18,139
Evo u čemu je stvar, te svi su to
258
00:10:18,139 --> 00:10:19,140
jednostavni datumi i nisu uspjeli.
259
00:10:20,620 --> 00:10:21,795
Dakle, jedva da jesu romantični
260
00:10:21,795 --> 00:10:22,883
primjeri koje ću slijediti u knjizi.
261
00:10:24,058 --> 00:10:25,015
- Shvaćam tvoju poentu.
262
00:10:26,800 --> 00:10:30,455
Pa, možda samo trebaš
pronaći pravu ženu za sebe.
263
00:10:31,718 --> 00:10:34,024
- Ne, ono što trebam je pronaći pravog
264
00:10:34,024 --> 00:10:36,853
romantičara inspiracija za ovu knjigu.
265
00:10:36,853 --> 00:10:38,202
- Točno.
266
00:10:38,202 --> 00:10:39,900
Na to sam mislio.
267
00:10:39,900 --> 00:10:41,466
- Ali gdje to naći?
268
00:10:43,991 --> 00:10:48,648
- Pa, možda trebaš
ići negdje za inspiraciju.
269
00:10:50,432 --> 00:10:54,262
Neka egzotična destinacija
potaknuti tu maštu.
270
00:10:54,262 --> 00:10:56,220
Idem u Costu
Rica opet za posao.
271
00:10:57,352 --> 00:10:58,353
Mogao bi se pridružiti.
272
00:10:59,746 --> 00:11:01,312
Uzdrmat će stvari
kreativno se.
273
00:11:01,312 --> 00:11:02,966
- Da?
274
00:11:02,966 --> 00:11:05,316
Mislim, to nije a
loša ideja, zapravo.
275
00:11:05,316 --> 00:11:10,017
Moja je knjiga smještena u
džunglu tip mjesto i Kostarika.
276
00:11:12,367 --> 00:11:13,673
U redu.
277
00:11:13,673 --> 00:11:14,630
Kada krećemo?
278
00:11:16,850 --> 00:11:20,418
[poletna orkestralna glazba]
279
00:11:27,034 --> 00:11:27,861
Vau.
280
00:11:30,864 --> 00:11:33,605
- Dobro, znači ti
trebao bi biti ovdje gore.
281
00:11:33,605 --> 00:11:35,172
Da, u pravu si.
282
00:11:35,172 --> 00:11:36,173
- U redu.
- I onda sam ovdje.
283
00:11:36,173 --> 00:11:37,000
- Sjajno.
284
00:11:38,654 --> 00:11:42,136
[lagana orkestralna glazba]
285
00:12:04,201 --> 00:12:05,768
- Oh, zdravo.
286
00:12:05,768 --> 00:12:07,639
Dolaziš li uvijek
u ovaj hotel?
287
00:12:07,639 --> 00:12:09,772
- Ne svaki put, ali jedan
je od mojih omiljenih.
288
00:12:09,772 --> 00:12:11,600
Postoji par
i drugi, ako je pun.
289
00:12:11,600 --> 00:12:13,036
- Imam te.
290
00:12:13,036 --> 00:12:14,603
Kakva je hrana ovdje?
291
00:12:14,603 --> 00:12:16,126
- Prilično dobro.
292
00:12:16,126 --> 00:12:17,171
- Želiš li ići
nešto pojesti?
293
00:12:17,171 --> 00:12:17,998
- Naravno.
294
00:12:20,652 --> 00:12:22,002
- Tako sam i bio tražeći neke stvari
295
00:12:22,002 --> 00:12:23,612
koje možemo raditi ovdje u Kostariki.
296
00:12:23,612 --> 00:12:24,744
- U redu, na primjer?
297
00:12:24,744 --> 00:12:25,962
- Dakle, tu je zip line.
298
00:12:27,050 --> 00:12:28,356
Tu je i ovaj cool vulkan.
299
00:12:28,356 --> 00:12:30,097
- Zapravo ih je pet.
300
00:12:30,097 --> 00:12:31,707
- Što?
301
00:12:31,707 --> 00:12:33,187
- Da, pet aktivnih
vulkani, mislim.
302
00:12:33,187 --> 00:12:35,058
- Dobro, pa mi moram učiniti sve
303
00:12:35,058 --> 00:12:37,452
to, a tu su i ovi hladni viseći mostovi.
304
00:12:37,452 --> 00:12:39,715
Tamo je džungla
četiri po četiri tura.
305
00:12:39,715 --> 00:12:41,586
Izlet u špilju.
306
00:12:41,586 --> 00:12:44,328
- Dobro, dobro, čekaj, jesi
li zaboraviti zašto si ovdje?
307
00:12:44,328 --> 00:12:45,503
- Ne.
308
00:12:45,503 --> 00:12:47,418
- Romantika, ne avantura, što
309
00:12:47,418 --> 00:12:51,205
je i poanta svega nabrojanog.
310
00:12:51,205 --> 00:12:52,772
- Da, ali ove zvuči
jako zabavno.
311
00:12:52,772 --> 00:12:54,556
- Dobro, onda uživaj u njima.
312
00:12:54,556 --> 00:12:56,645
Ali ne mislim oni
će stvarno pomoći
313
00:12:56,645 --> 00:12:59,126
s romantičnim
kutove za svoju knjigu.
314
00:12:59,126 --> 00:13:00,736
I ne zaboravite, zapravo
315
00:13:00,736 --> 00:13:02,303
moram raditi dok smo ovdje.
316
00:13:02,303 --> 00:13:03,870
- Dobro, pa što učiniti
preporučaš onda?
317
00:13:05,306 --> 00:13:06,220
- Za romantiku?
318
00:13:07,743 --> 00:13:09,223
ne znam
319
00:13:09,223 --> 00:13:11,007
Neki ljudi nalaze
čokoladna romantična.
320
00:13:11,007 --> 00:13:15,142
Pa možda provjerite, prodavač
kakaovaca kojeg moram posjetiti.
321
00:13:15,142 --> 00:13:15,969
- Da, možda.
322
00:13:17,448 --> 00:13:19,450
Ali što inače radite
učiniti kad dođeš ovdje?
323
00:13:21,148 --> 00:13:23,759
- Radi, jedi, spavaj.
324
00:13:23,759 --> 00:13:24,891
Ponoviti.
325
00:13:24,891 --> 00:13:25,979
- Hajde, to ne može biti sve.
326
00:13:27,371 --> 00:13:28,851
- Učinio sam ovo
obilazak životinja noću.
327
00:13:28,851 --> 00:13:30,635
- To zvuči kao avantura.
328
00:13:30,635 --> 00:13:33,290
- Bilo je, ali sam zadržao
klimajući cijelo vrijeme.
329
00:13:33,290 --> 00:13:37,033
Bilo je usmjereno na pronalaženje
noćne životinje, poput jaguara.
330
00:13:37,033 --> 00:13:40,645
Probudio sam se i vidio ove
kako svijetle oči samo bulje u mene.
331
00:13:41,559 --> 00:13:43,039
- Ti to ozbiljno?
332
00:13:43,039 --> 00:13:44,258
- Da, bilo je 20
metara dalje na drvetu,
333
00:13:44,258 --> 00:13:45,955
ali brzo me probudilo.
334
00:13:47,827 --> 00:13:50,655
Možda biste mogli pokušati pitajući
335
00:13:50,655 --> 00:13:52,962
vratara o nekom romantičnom vrste aktivnosti.
336
00:13:53,876 --> 00:13:55,747
- Mogao bih to učiniti.
337
00:13:55,747 --> 00:13:57,575
Možda ću morati biti malo
pazi kako to izražavam.
338
00:13:57,575 --> 00:13:58,838
- U redu, u redu.
339
00:13:58,838 --> 00:14:00,709
Evo još jedne ideje.
340
00:14:00,709 --> 00:14:03,930
Učinite nešto od uzbudljivog
stvari u
341
00:14:03,930 --> 00:14:06,454
vašoj knjizi, ali samo prestanite i
nekako
342
00:14:06,454 --> 00:14:09,370
razmisliti kako utkati neke
romantika na putu.
343
00:14:09,370 --> 00:14:12,329
- Vidi sad to, to
zvuči mnogo zabavnije.
344
00:14:14,070 --> 00:14:16,856
Ne moram sve ovo raditi
ipak same stvari, zar ne?
345
00:14:18,292 --> 00:14:19,641
Možeš li sa mnom na ovim?
346
00:14:19,641 --> 00:14:21,164
- O da, ne, pokušat ću, ali
347
00:14:21,164 --> 00:14:23,079
moram dobiti rano ustati na posao.
348
00:14:23,079 --> 00:14:25,386
- Dobro, mogu li ići
s tobom sutra?
349
00:14:25,386 --> 00:14:26,561
- Naravno.
350
00:14:26,561 --> 00:14:28,128
Krenut ću iz hotela u 8:15.
351
00:14:28,128 --> 00:14:29,912
- Da, to zvuči
dobro, hvala.
352
00:14:29,912 --> 00:14:30,782
- Naravno, da.
353
00:14:30,782 --> 00:14:32,175
- Ne ozbiljno.
354
00:14:32,175 --> 00:14:34,525
Hvala vam za dopustio mi da
355
00:14:34,525 --> 00:14:36,788
dođem i što sam to uopće predložio.
356
00:14:36,788 --> 00:14:39,052
Pa čak i ako romantika jest potpuni gubitak vremena,
357
00:14:39,052 --> 00:14:41,706
barem mi moramo ići Kostarika zajedno, zar ne?
358
00:14:44,100 --> 00:14:45,275
- Da.
359
00:14:45,275 --> 00:14:47,016
Uvijek ćemo imati Kostariku.
360
00:14:49,149 --> 00:14:52,761
[svijetla orkestralna glazba]
361
00:15:07,776 --> 00:15:09,343
- Ovo je drugačije
nego što sam očekivao.
362
00:15:09,343 --> 00:15:10,170
- Kako to?
363
00:15:11,258 --> 00:15:12,085
- Ne znam.
364
00:15:13,608 --> 00:15:15,566
- Jeste li očekivali veliko traktori
365
00:15:15,566 --> 00:15:16,828
i kombajni, kao za polja pšenice?
366
00:15:18,569 --> 00:15:19,396
- Pa, da.
367
00:15:20,528 --> 00:15:21,355
- Čekaj malo.
368
00:15:22,312 --> 00:15:23,357
- Hej, buenos dias.
369
00:15:23,357 --> 00:15:24,358
- Buenos dias.
370
00:15:24,358 --> 00:15:25,881
- Hej, poranio si.
371
00:15:25,881 --> 00:15:26,708
Možete li mi dati
ipak nekoliko minuta?
372
00:15:26,708 --> 00:15:28,188
- Naravno, da.
373
00:15:28,188 --> 00:15:29,015
Pokazat ću svom prijatelju
okolo, ako je to u redu?
374
00:15:29,015 --> 00:15:29,189
- Da, da.
375
00:15:33,106 --> 00:15:34,020
- Dobro, čekaj.
376
00:15:35,630 --> 00:15:38,589
Dakle, sav ovaj grah
jesu li kakao zrna?
377
00:15:38,589 --> 00:15:40,591
- Ne, to je zapravo
više kao cijeli plod.
378
00:15:40,591 --> 00:15:42,419
Grah je stvarno
sjemenke iznutra.
379
00:15:42,419 --> 00:15:47,424
Dođi ovamo, pokazat ću ti.
380
00:15:48,556 --> 00:15:49,992
Evo, zadrži to na sekundu.
381
00:15:53,213 --> 00:15:55,911
Dakle, u biti samo zarežete, malo
382
00:15:55,911 --> 00:15:58,696
izrežete i onda ga
jednostavno možete slomiti.
383
00:15:58,696 --> 00:16:00,046
- Što?
384
00:16:00,046 --> 00:16:01,438
U redu, to je
definitivno ne čokolada.
385
00:16:01,438 --> 00:16:02,744
- Pa ne još.
386
00:16:02,744 --> 00:16:03,875
- Mogu li ovo pojesti?
387
00:16:03,875 --> 00:16:04,964
- Da.
388
00:16:04,964 --> 00:16:06,400
Samo naprijed, probajte.
389
00:16:12,710 --> 00:16:13,885
što ti misliš
390
00:16:13,885 --> 00:16:15,322
- Definitivno ne čokolada.
391
00:16:15,322 --> 00:16:16,497
Jeste li probali ovo?
392
00:16:16,497 --> 00:16:17,672
- Da, imao sam ga jednom.
393
00:16:17,672 --> 00:16:18,978
- Jednom? Dobro, čekaj, čekaj.
394
00:16:18,978 --> 00:16:20,066
dođi ovamo
395
00:16:20,066 --> 00:16:20,980
dođi ovamo
396
00:16:20,980 --> 00:16:21,981
- Ne, ne.
397
00:16:21,981 --> 00:16:22,633
- Hajdemo.
- Dobro sam, dobro sam.
398
00:16:24,070 --> 00:16:25,636
- Dobro, pa što učiniti
radiš sa svim ovim?
399
00:16:25,636 --> 00:16:26,986
- Pa, nakon sjeme se bere,
400
00:16:26,986 --> 00:16:28,770
fermentira i suši, a zatim
401
00:16:28,770 --> 00:16:30,772
na kraju pečeni su u talogu.
402
00:16:30,772 --> 00:16:31,947
- Dobro, i to je kada
403
00:16:31,947 --> 00:16:33,470
možete početi praviti čokoladu?
404
00:16:33,470 --> 00:16:34,558
- Tako nešto.
405
00:16:36,343 --> 00:16:38,432
Pa, bolje da odem provjeriti
i vidjeti je li Tomas spreman.
406
00:16:38,432 --> 00:16:39,694
Poželi mi sreću.
407
00:16:39,694 --> 00:16:41,348
- Sretno, ali bit ćeš super.
408
00:16:41,348 --> 00:16:42,784
Već ste u poslovnom načinu rada.
409
00:16:42,784 --> 00:16:43,959
U svom si elementu.
410
00:16:43,959 --> 00:16:45,613
Pa, znaš, idi po njega.
411
00:16:46,440 --> 00:16:47,615
- Bože, hvala.
412
00:16:47,615 --> 00:16:48,920
- Gospođice Mackenzie, jeste li spremni?
413
00:16:48,920 --> 00:16:49,747
- Da, dolazim.
414
00:16:51,401 --> 00:16:53,012
Postoji turistička grupa
ako se želite pridružiti.
415
00:16:53,012 --> 00:16:54,274
- Da, možda hoću.
416
00:16:54,274 --> 00:16:55,884
- Samo se kloni nevolja.
417
00:16:55,884 --> 00:16:57,146
- Problemi, ja?
418
00:17:00,671 --> 00:17:03,326
hajde - Naravno da sam
419
00:17:03,326 --> 00:17:05,372
uzbuđen pružiti više kakaa
za vas, ali više proizvoda
420
00:17:05,372 --> 00:17:07,243
znači više posla.
421
00:17:07,243 --> 00:17:09,550
Ne mogu pomoći oko cijene.
- Ali možemo se obvezati na dva
422
00:17:09,550 --> 00:17:11,073
godine u ovoj količini.
423
00:17:11,073 --> 00:17:13,510
- Ne mogu niže.
Zapravo, cijena i
424
00:17:13,510 --> 00:17:14,598
trošak može porasti.
425
00:17:14,598 --> 00:17:16,078
- Više?
426
00:17:16,078 --> 00:17:17,775
- Još nisam siguran,
ali cijena hoće
427
00:17:17,775 --> 00:17:19,647
definitivno biti problem.
428
00:17:19,647 --> 00:17:22,519
- U redu. Razgovarajmo
s mojim timom, ali
429
00:17:22,519 --> 00:17:24,043
molim te samo razmisli.
Možda možeš doći
430
00:17:24,043 --> 00:17:25,261
pronaći rješenje tako
da smo oboje zadovoljni.
431
00:17:25,261 --> 00:17:26,871
- U redu.
432
00:17:26,871 --> 00:17:30,440
- Savršeno.
[govoreći
433
00:17:30,440 --> 00:17:31,876
na stranom jeziku]
- I ja dobijem čokoladu
434
00:17:31,876 --> 00:17:33,487
bar kad završim, zar ne?
435
00:17:33,487 --> 00:17:34,314
Da, da, da?
436
00:17:34,314 --> 00:17:35,097
U redu.
437
00:17:36,794 --> 00:17:39,710
- Ljenčina.
438
00:17:39,710 --> 00:17:41,799
- U redu. priznat ću
439
00:17:41,799 --> 00:17:44,498
ovo je prilično zabavno, ali ti si nekako
upropastio magije za mene samo malo.
440
00:17:44,498 --> 00:17:47,675
[- Samo ćeš sada to više cijenim]
441
00:17:50,243 --> 00:17:51,070
auto pokušava upaliti.
442
00:17:52,245 --> 00:17:53,072
Sve u redu?
443
00:17:53,985 --> 00:17:54,812
- Da.
444
00:17:55,987 --> 00:17:57,424
Možda. Dobro, ne baš.
445
00:17:57,424 --> 00:17:58,947
- Problem s baterijom?
446
00:17:58,947 --> 00:17:59,774
- Ne znam.
447
00:18:00,949 --> 00:18:02,559
Iznajmljeni automobili, znate.
448
00:18:02,559 --> 00:18:03,343
- Otvori haubu.
449
00:18:10,089 --> 00:18:11,394
- Što ti misliš?
450
00:18:11,394 --> 00:18:12,395
- Pokušajte ponovo s ključem.
451
00:18:16,138 --> 00:18:17,096
- Da, baterija.
452
00:18:18,923 --> 00:18:20,577
Pa, iznajmljeni auto tvrtke su
453
00:18:20,577 --> 00:18:22,449
sve vrste načina povratka u grad.
454
00:18:22,449 --> 00:18:24,364
Vjerojatno će trebati a
dok za njih doći ovamo.
455
00:18:25,974 --> 00:18:27,106
- Samo moja sreća.
456
00:18:27,106 --> 00:18:29,151
- Pa da vidim ima li
457
00:18:29,151 --> 00:18:30,326
Tomas što za skok baterije.
458
00:18:30,326 --> 00:18:31,153
Samo trenutak.
459
00:18:34,504 --> 00:18:36,419
- Čini se da zna
što ona radi.
460
00:18:36,419 --> 00:18:38,029
- Tata joj je mehaničar.
461
00:18:38,029 --> 00:18:39,727
- Oh, pa lijepo je od
vas oboje da pomognete.
462
00:18:39,727 --> 00:18:41,946
- Samo stojim
evo, to je sve ona.
463
00:18:41,946 --> 00:18:44,035
- Pa, u svakom slučaju, hvala.
464
00:18:44,035 --> 00:18:46,429
Oprostite što odgađam vaš odmor.
465
00:18:46,429 --> 00:18:48,127
- Ne, nije godišnji odmor.
466
00:18:48,127 --> 00:18:49,650
To je više stvar posla.
467
00:18:49,650 --> 00:18:52,305
- Oh, samo sam pretpostavio medeni mjesec.
468
00:18:53,958 --> 00:18:55,743
- Ne, čovječe.
469
00:18:55,743 --> 00:18:57,701
Nismo zajedno, jesmo
samo prijatelji su sve.
470
00:18:57,701 --> 00:18:58,789
- Ha?
Cool.
471
00:19:00,008 --> 00:19:01,836
- Sve što možete učiniti.
472
00:19:01,836 --> 00:19:02,663
- U redu.
473
00:19:06,362 --> 00:19:09,365
- Pa ja bih išao ravno tvrtki za iznajmljivanje automobila i
474
00:19:09,365 --> 00:19:11,759
vidite možete li se zamijeniti izvadite bateriju ili automobil.
475
00:19:11,759 --> 00:19:13,804
- Hoću.
Hvala.
476
00:19:13,804 --> 00:19:15,763
- Nije problem,
Tomas je imao kablove.
477
00:19:15,763 --> 00:19:17,765
- Ipak, bili ste vrlo ljubazni.
478
00:19:19,288 --> 00:19:20,768
obojica.
479
00:19:20,768 --> 00:19:22,161
- Daj da ih uzmem
natrag Tomasu.
480
00:19:22,161 --> 00:19:23,336
- Oh, hvala.
481
00:19:23,336 --> 00:19:23,945
- Da.
- Hvala.
482
00:19:24,815 --> 00:19:25,990
- Ja sam Lucas.
483
00:19:25,990 --> 00:19:27,035
- Mackenzie.
484
00:19:27,035 --> 00:19:27,862
- Drago mi je.
485
00:19:27,862 --> 00:19:28,993
- Isto.
486
00:19:28,993 --> 00:19:30,386
Oh, oprosti.
487
00:19:30,386 --> 00:19:31,561
Uf.
488
00:19:31,561 --> 00:19:32,649
- Oh, dobro si, samo sekundu.
489
00:19:37,828 --> 00:19:38,829
Izvoli.
490
00:19:40,266 --> 00:19:43,269
Pa mogu li vas odvesti
do ručak kao zahvalnost?
491
00:19:43,269 --> 00:19:44,835
- O ne, ne znaš
morati to učiniti.
492
00:19:44,835 --> 00:19:46,576
Samo vozite sigurno.
493
00:19:46,576 --> 00:19:48,187
Ceste mogu biti malo grube.
494
00:19:49,275 --> 00:19:50,537
- Dobro onda.
495
00:19:50,537 --> 00:19:52,103
Pa, hvala još jednom.
496
00:19:52,103 --> 00:19:52,930
- Naravno.
497
00:19:54,454 --> 00:19:58,153
[lagana instrumentalna glazba]
498
00:20:01,765 --> 00:20:02,810
Dobro?
499
00:20:02,810 --> 00:20:04,464
- Aha.
500
00:20:04,464 --> 00:20:06,379
Malo je gorak.
501
00:20:06,379 --> 00:20:08,250
- Ti i ti ste sladokusci.
502
00:20:08,250 --> 00:20:09,817
- Oh, kaže djevojka
koja radi u tvrtki slatkiša.
503
00:20:09,817 --> 00:20:10,948
- Čokolada.
504
00:20:12,559 --> 00:20:14,909
- Pronašao sam inspiraciju
doduše za moju knjigu.
505
00:20:14,909 --> 00:20:16,563
- Da?
506
00:20:16,563 --> 00:20:18,129
Što, hoćeš li promijeniti jednu od postaja
507
00:20:18,129 --> 00:20:20,610
u svojoj pustolovini biti na farmi kakaovca?
508
00:20:20,610 --> 00:20:22,177
- Ne, ne.
509
00:20:22,177 --> 00:20:24,440
govorim o
romantični kut.
510
00:20:24,440 --> 00:20:28,227
Da, Lucas,
definitivno u tebe.
511
00:20:28,227 --> 00:20:29,358
- Ne, nije.
512
00:20:29,358 --> 00:20:31,230
- Da, bio je.
513
00:20:31,230 --> 00:20:33,536
- Slijep si za romantiku.
514
00:20:33,536 --> 00:20:35,930
- Točno mogu reći kada
tip se kreće.
515
00:20:35,930 --> 00:20:37,453
- Što, jer
i ti si momak,
516
00:20:37,453 --> 00:20:39,194
i stoga je
poput istog žargona?
517
00:20:39,194 --> 00:20:40,587
- Da, prilično.
518
00:20:42,110 --> 00:20:44,504
I činjenica da on djelovao sam jako
519
00:20:44,504 --> 00:20:46,288
sretno kad sam rekao da ne izlazimo.
520
00:20:46,288 --> 00:20:47,202
- Pitao je?
521
00:20:47,202 --> 00:20:48,029
- Nekako.
522
00:20:49,030 --> 00:20:51,206
- To je naprijed od njega.
523
00:20:51,206 --> 00:20:52,903
- Dobro, znači reći ćeš mi
524
00:20:52,903 --> 00:20:53,687
da nisi zanima li ga uopće?
525
00:20:55,471 --> 00:20:57,168
- Veza bi trebala biti izgrađen na
526
00:20:57,168 --> 00:20:59,040
nečemu što nije trenutak privlačnosti.
527
00:21:01,347 --> 00:21:02,783
- Dakle, smatraš ga privlačnim?
528
00:21:02,783 --> 00:21:03,871
- Nisam to rekao.
529
00:21:03,871 --> 00:21:05,046
- Aha.
530
00:21:05,046 --> 00:21:06,177
- Dobro, novi predmet, molim.
531
00:21:06,177 --> 00:21:08,049
- Dobro, dobro, dobro.
532
00:21:08,049 --> 00:21:09,485
Kako je prošao vaš radni sastanak.
533
00:21:09,485 --> 00:21:11,400
- Hmm, nije sjajno.
534
00:21:11,400 --> 00:21:13,272
Oni mi mogu pružiti povećanje proizvoda
535
00:21:13,272 --> 00:21:16,231
koji nam je potreban, ali on ne popušta na cijeni.
536
00:21:16,231 --> 00:21:17,711
Samo ću morati smisliti
537
00:21:17,711 --> 00:21:18,842
nešto bolje poticaje za njega.
538
00:21:21,018 --> 00:21:22,585
- Mogli bismo pronaći drugog dobavljača.
539
00:21:22,585 --> 00:21:24,500
- Da.
Da.
540
00:21:24,500 --> 00:21:26,110
Sastat ću se s nekoliko
drugih opcije dok smo ovdje.
541
00:21:27,982 --> 00:21:29,636
Jeste li gladni?
542
00:21:29,636 --> 00:21:31,507
- Zapravo nisam.
543
00:21:31,507 --> 00:21:35,685
Čokolada me nekako ispunila
na potpuno neuravnotežen način.
544
00:21:35,685 --> 00:21:37,252
- Pa, umirem od gladi, pa
545
00:21:37,252 --> 00:21:39,123
ajmo nešto uzeti jesti jako brzo.
546
00:21:39,123 --> 00:21:41,735
A onda moram napraviti nekoliko
poziva, ali osim toga,
547
00:21:41,735 --> 00:21:43,563
želite odabrati
nešto raditi danas?
548
00:21:44,999 --> 00:21:46,305
- Da.
549
00:21:46,305 --> 00:21:47,218
Da, definitivno.
550
00:21:48,611 --> 00:21:50,831
Oh, zapravo jesam
samo stvar.
551
00:21:52,485 --> 00:21:54,182
Sjeti se kad je Shane a Sabrina ode
552
00:21:54,182 --> 00:21:56,010
zaroniti do tog podmorja špilja u jezeru?
553
00:21:56,010 --> 00:21:57,272
- [Mackenzie] Da.
554
00:21:57,272 --> 00:21:58,752
- Pa, smislio sam cool način
555
00:21:58,752 --> 00:22:00,493
da otputuju do tog mjesta.
556
00:22:01,537 --> 00:22:03,409
U redu.
557
00:22:03,409 --> 00:22:06,760
Možda je cool bilo malo
pomalo pretjerano.
558
00:22:06,760 --> 00:22:09,110
- Zanimljivo je.
559
00:22:09,110 --> 00:22:11,634
- Definitivno ne bi ipak
raditi za moju knjigu.
560
00:22:11,634 --> 00:22:13,549
- Da, ne za akcijsku scenu.
561
00:22:13,549 --> 00:22:15,116
- Možete li zamisliti?
562
00:22:15,116 --> 00:22:16,639
- Da, s lošim
dečki ih jure?
563
00:22:16,639 --> 00:22:17,771
Ove jedva
vozila za bijeg.
564
00:22:19,512 --> 00:22:21,905
- Dobro, pa možda i jest
bolje za romantičnu scenu.
565
00:22:23,298 --> 00:22:25,213
- Ne znam.
566
00:22:25,213 --> 00:22:26,345
Ne znam ima li stvarno bilo što romantično
567
00:22:26,345 --> 00:22:28,956
u vezi ovoga, a ti se jedva držiš za ruke.
568
00:22:28,956 --> 00:22:30,392
- Možemo probati.
569
00:22:30,392 --> 00:22:31,437
U redu.
570
00:22:32,916 --> 00:22:35,310
Pa, dobivamo
naš kardio u.
571
00:22:37,312 --> 00:22:38,357
Stani, stani, stani.
572
00:22:41,316 --> 00:22:42,970
U redu, ali ozbiljno.
573
00:22:42,970 --> 00:22:44,624
Pomozi mi da razmislim.
574
00:22:44,624 --> 00:22:47,975
Ako nije voda
bicikli što onda?
575
00:22:49,890 --> 00:22:51,761
- I dalje mi se sviđa scena ronjenja.
576
00:22:53,067 --> 00:22:54,938
Ali kako tome dodati romantiku?
577
00:22:56,287 --> 00:22:58,202
- Jednostavno ne možete
točno poljubac pod vodom
578
00:22:58,202 --> 00:23:00,683
s opremom za ronjenje ili disalicu.
579
00:23:00,683 --> 00:23:04,557
- Pa, ali mislim na romantiku
ne radi se samo o poljupcu.
580
00:23:04,557 --> 00:23:08,125
Riječ je o iskri između
njih i povjerenje koje grade.
581
00:23:10,954 --> 00:23:13,130
- Iskra, povjerenje.
582
00:23:14,523 --> 00:23:16,612
- Oh, što ako je Shane
oprema je sabotirana,
583
00:23:16,612 --> 00:23:17,787
pa Sabrina dijeli svoje s njim,
584
00:23:17,787 --> 00:23:19,659
i tako se ne utopi.
585
00:23:20,573 --> 00:23:22,139
- I to je romantično?
586
00:23:22,139 --> 00:23:23,097
- Kad jednom stignu
obala, da.
587
00:23:23,097 --> 00:23:24,707
Može biti.
588
00:23:24,707 --> 00:23:26,056
Što ako je ovako išlo?
589
00:23:28,145 --> 00:23:31,888
[dramatična orkestralna glazba]
590
00:23:34,413 --> 00:23:36,197
jesi dobro
591
00:23:36,197 --> 00:23:37,111
Vaša oprema.
592
00:23:37,111 --> 00:23:37,938
- Sabotirano.
593
00:23:39,374 --> 00:23:40,897
Nikad nisam trebao
vjerovao trgovcu.
594
00:23:40,897 --> 00:23:44,597
- Rekao sam ti da postoji
nešto loše o njemu.
595
00:23:44,597 --> 00:23:45,598
- Trebao si me ostaviti.
596
00:23:45,598 --> 00:23:46,990
- Ne, ne bih mogao.
597
00:23:48,470 --> 00:23:49,950
trebam te.
598
00:23:49,950 --> 00:23:52,431
- Ne, ti si jak
dovoljno sama.
599
00:23:52,431 --> 00:23:53,475
- Ali ja ne želim.
600
00:23:54,868 --> 00:23:56,435
Ne želim to učiniti
bilo što bez tebe.
601
00:23:58,959 --> 00:24:00,961
- Ne, previše.
602
00:24:00,961 --> 00:24:02,571
- Dobro, dobro.
Dobro, dobro.
603
00:24:02,571 --> 00:24:04,443
Piši što hoćeš.
604
00:24:04,443 --> 00:24:08,447
Ali želim reći da romantika može
dolaze iz manje očitih trenutaka,
605
00:24:09,491 --> 00:24:10,492
čak i avantura života i smrti.
606
00:24:12,625 --> 00:24:13,713
- U redu.
607
00:24:13,713 --> 00:24:14,888
- Možemo li se sada vratiti?
608
00:24:14,888 --> 00:24:16,585
Noge mi stvarno gore.
609
00:24:16,585 --> 00:24:18,065
- Da, dobro.
610
00:24:18,065 --> 00:24:21,547
[lagana orkestralna glazba]
611
00:24:27,204 --> 00:24:28,205
- Hej.
612
00:24:28,205 --> 00:24:30,033
- Oh, dobro jutro.
613
00:24:30,033 --> 00:24:30,860
- Kakva je voda.
614
00:24:30,860 --> 00:24:31,992
- Dobro je.
615
00:24:31,992 --> 00:24:33,863
Trebala bi probati.
616
00:24:33,863 --> 00:24:35,909
Ali ja ću izaći na
ud i reci da imaš posla.
617
00:24:35,909 --> 00:24:37,954
- Da, moram se odjaviti
još par farmi kakaovca.
618
00:24:37,954 --> 00:24:39,695
- Koliko će to trajati?
619
00:24:39,695 --> 00:24:42,219
- Nekoliko sati, ti
želiš se naći na ručku?
620
00:24:42,219 --> 00:24:44,265
- Da, to zvuči dobro.
621
00:24:44,265 --> 00:24:46,180
- Dobro, hoću
poslati ti adresu.
622
00:24:46,180 --> 00:24:47,834
Naći se tamo oko jedan sat?
623
00:24:47,834 --> 00:24:48,878
- Savršeno.
624
00:24:48,878 --> 00:24:49,705
Sretno.
625
00:24:56,582 --> 00:24:58,148
- Dobro?
626
00:24:58,148 --> 00:24:59,715
- Nevjerojatno.
627
00:24:59,715 --> 00:25:01,412
- Visoka kvaliteta,
najbolje od Kostarike.
628
00:25:01,412 --> 00:25:02,588
- Naravno.
629
00:25:02,588 --> 00:25:04,415
Gospodine Romano, imate
630
00:25:04,415 --> 00:25:06,505
jedan od najvećih farmi u zemlji.
631
00:25:06,505 --> 00:25:07,984
Možete li pomoći
nas s našim potrebama?
632
00:25:07,984 --> 00:25:10,421
- Da, ali ne još.
633
00:25:10,421 --> 00:25:12,293
- Pa, kada onda?
634
00:25:12,293 --> 00:25:14,338
- Beremo cijeli vikend.
635
00:25:14,338 --> 00:25:15,905
Možda s vremenom.
636
00:25:15,905 --> 00:25:17,080
- Koliko vremena?
637
00:25:18,647 --> 00:25:20,170
- Nekoliko godina?
638
00:25:20,170 --> 00:25:22,433
Ili ako netko od naših klijenata
promijeniti njihove
639
00:25:22,433 --> 00:25:23,652
potrebe, odmah ću te nazvati.
640
00:25:25,262 --> 00:25:27,047
- Ali plantaža ove veličine,
641
00:25:27,047 --> 00:25:28,701
sigurno imate dovoljno zaliha?
642
00:25:29,789 --> 00:25:31,225
- Radim najbolje što mogu.
643
00:25:34,141 --> 00:25:36,709
- Pa, hvala što ste uzeli
vrijeme za susret sa mnom.
644
00:25:38,537 --> 00:25:39,712
- Žao mi je što vam ne mogu pomoći.
645
00:25:39,712 --> 00:25:41,452
- Dobro, hvala u svakom slučaju.
646
00:25:41,452 --> 00:25:42,323
- Nema na čemu.
647
00:25:45,979 --> 00:25:49,548
[sumorna orkestralna glazba]
648
00:26:07,217 --> 00:26:08,392
- Ah, hvala.
649
00:26:10,090 --> 00:26:12,005
Oh, Mackenzie.
650
00:26:12,005 --> 00:26:13,006
- Lucas, zdravo.
651
00:26:14,094 --> 00:26:16,009
Nisam očekivao da ću te vidjeti.
652
00:26:16,009 --> 00:26:17,532
- Da, ni ja, ali hej, Stvarno
mi je drago što si ovdje.
653
00:26:17,532 --> 00:26:18,359
Daj da ti to kupim
ručak ti dugujem.
654
00:26:18,359 --> 00:26:19,186
- Oh, ne.
655
00:26:20,404 --> 00:26:21,580
- Molim?
656
00:26:21,580 --> 00:26:22,406
Mogu li dobiti još jednu, molim?
657
00:26:22,406 --> 00:26:23,930
Hvala.
658
00:26:23,930 --> 00:26:25,105
Ne, stvarno jesam
sretan što si ovdje.
659
00:26:25,105 --> 00:26:26,323
Htjela sam te ponovno vidjeti.
660
00:26:26,323 --> 00:26:27,847
- Jesi?
661
00:26:27,847 --> 00:26:28,978
[radnik govori u
strani jezik]
662
00:26:28,978 --> 00:26:30,589
- Hvala.
663
00:26:30,589 --> 00:26:31,720
Izvolite.
664
00:26:31,720 --> 00:26:33,200
Želiš li sjediti sa mnom?
665
00:26:33,200 --> 00:26:38,205
- Da.
666
00:26:46,300 --> 00:26:49,303
[prigušeno govoreći]
667
00:26:51,087 --> 00:26:52,915
- Znate, prodaja i servis
stvarno nije tako uzbudljivo.
668
00:26:52,915 --> 00:26:55,439
I prije sam se bojao otići
tim
669
00:26:55,439 --> 00:26:58,094
konvencijama, poput Las Vegasa i
Florida,
670
00:26:58,094 --> 00:27:01,402
New York i LA, ali ove godine sa
Kostarika, jackpot.
671
00:27:01,402 --> 00:27:02,838
- Zvuči uzbudljivo.
672
00:27:02,838 --> 00:27:05,406
- Oh, znaš kako
često dolaziš ovamo?
673
00:27:05,406 --> 00:27:06,712
- Nekoliko puta godišnje.
674
00:27:06,712 --> 00:27:07,887
- [Ethan] Hej, hej.
675
00:27:07,887 --> 00:27:08,714
- Ethan.
676
00:27:08,714 --> 00:27:09,889
- Tu si.
677
00:27:09,889 --> 00:27:11,020
Luke, drago mi je vidjeti te opet.
678
00:27:11,020 --> 00:27:12,021
- Lucas je.
679
00:27:12,021 --> 00:27:13,022
- Što sam rekao?
680
00:27:13,022 --> 00:27:14,023
- Luke.
681
00:27:14,023 --> 00:27:14,850
- Lucas, žao mi je.
682
00:27:14,850 --> 00:27:15,808
kako je auto
683
00:27:15,808 --> 00:27:16,983
- Sve popravljeno.
684
00:27:16,983 --> 00:27:18,462
- Znači samo manja glavobolja?
685
00:27:18,462 --> 00:27:19,899
- Da.
686
00:27:19,899 --> 00:27:21,074
Ili sretnik greška koja me je
687
00:27:21,074 --> 00:27:22,336
dovela do susreta s prelijepom neznankom.
688
00:27:23,337 --> 00:27:24,164
- Oh ti?
689
00:27:25,644 --> 00:27:29,125
- Oh, Mackenzie
priča ja ti si autor.
690
00:27:29,125 --> 00:27:31,388
- Samo nekoliko
romani tu i tamo.
691
00:27:31,388 --> 00:27:33,739
- Barem je skroman.
692
00:27:33,739 --> 00:27:35,349
- Pa, morat ću kupiti
jednu od vaših knjiga.
693
00:27:35,349 --> 00:27:36,350
- Molim te učini.
694
00:27:36,350 --> 00:27:37,438
Pa, odakle si?
695
00:27:39,179 --> 00:27:41,877
- Kalifornija, područje zaljeva,
nekako je idealan za posao.
696
00:27:41,877 --> 00:27:43,662
- I mi, okrug Orange.
697
00:27:43,662 --> 00:27:46,273
- Da, Mackenzie je bio samo
govoreći mi to, tako je blizu.
698
00:27:47,361 --> 00:27:48,449
- To je sedam sati vožnje.
699
00:27:49,711 --> 00:27:51,060
- Teško da je neugodnost.
700
00:27:52,801 --> 00:27:54,585
- Pa imam puno posla
koji zapravo treba obaviti.
701
00:27:54,585 --> 00:27:57,414
Pa bih vjerojatno
trebao vrati se u hotel.
702
00:27:57,414 --> 00:27:58,981
- Oh, sav posao, ha?
703
00:27:58,981 --> 00:28:01,027
Nadam se da ćeš naći
vremena uživati ovdje.
704
00:28:01,027 --> 00:28:02,942
- Znam.
705
00:28:02,942 --> 00:28:03,812
- Pa, hej, možda možemo
ponovno naletjeti.
706
00:28:03,812 --> 00:28:05,814
Recimo, za večeru?
707
00:28:07,337 --> 00:28:08,687
- Naravno, pretpostavljam.
708
00:28:08,687 --> 00:28:10,471
Da.
709
00:28:10,471 --> 00:28:13,256
- Zapravo smo razmišljali
odlaska na zip line.
710
00:28:13,256 --> 00:28:14,475
Čujem da je fantastično.
711
00:28:14,475 --> 00:28:15,694
Pravo uzbuđenje.
712
00:28:17,173 --> 00:28:19,088
- Oh, jesam
nikad prije.
713
00:28:19,088 --> 00:28:20,742
- Trebao bi poći.
714
00:28:20,742 --> 00:28:22,135
Mislio sam na sutra.
715
00:28:23,571 --> 00:28:24,920
- Naravno.
716
00:28:24,920 --> 00:28:26,574
- Onda do sutra.
717
00:28:26,574 --> 00:28:27,401
- U redu.
718
00:28:29,925 --> 00:28:30,752
- Kasnije.
719
00:28:34,843 --> 00:28:36,366
- Jesam li to samo ja ili si nam
720
00:28:36,366 --> 00:28:38,412
upravo tamo dogovorio spoj?
721
00:28:38,412 --> 00:28:40,631
- Što?
Ne, upitao je
već si izašao.
722
00:28:40,631 --> 00:28:42,764
- Da, pretpostavljam, ali.
723
00:28:42,764 --> 00:28:45,549
- Samo si se činio malo
nesiguran u cijela stvar s večerom.
724
00:28:45,549 --> 00:28:48,770
Pa sam pomislio da nešto sa svo
725
00:28:48,770 --> 00:28:50,946
troje zajedno moglo bi ti biti ugodnije.
726
00:28:50,946 --> 00:28:51,947
Je li to bilo pogrešno?
727
00:28:53,035 --> 00:28:55,559
- Ne hvala.
- U redu.
728
00:28:55,559 --> 00:28:57,518
Upravo sam shvatio da jesi
ne vidim
729
00:28:57,518 --> 00:29:00,216
nikoga, pa ste možda bili
730
00:29:00,216 --> 00:29:01,957
zainteresirani,
ali ako ti se ne sviđa, ozbiljno, samo mu reci.
731
00:29:01,957 --> 00:29:03,959
- Pa to je malo lakše reći nego
732
00:29:03,959 --> 00:29:07,136
učiniti, ali čini se da je dobar.
733
00:29:07,136 --> 00:29:08,659
Samo nisam došao na ovo putovanje da
734
00:29:08,659 --> 00:29:10,357
bih izlazio s nekim koga jedva poznajem.
735
00:29:10,357 --> 00:29:12,794
- Pa prvi pravilo pisanja je
736
00:29:12,794 --> 00:29:14,491
da se dogodi neočekivano.
737
00:29:14,491 --> 00:29:16,493
- Da, ali moj život?
- Da.
738
00:29:16,493 --> 00:29:17,364
- Nije li tvoja knjiga.
739
00:29:17,364 --> 00:29:18,887
[oboje se smijući]
740
00:29:18,887 --> 00:29:20,019
- U redu, u redu.
741
00:29:20,019 --> 00:29:21,847
međutim,
742
00:29:21,847 --> 00:29:26,373
ako vidiš da vodim bilješke
preko tvoje nove romanse,
743
00:29:27,461 --> 00:29:28,897
to je samo kreativno istraživanje.
744
00:29:28,897 --> 00:29:30,507
- Sjajno.
745
00:29:30,507 --> 00:29:32,771
- Pokušat ću ne
biti treći kotač.
746
00:29:32,771 --> 00:29:35,469
- Znaš, romantika ne bi
biti tako teško pisati
747
00:29:35,469 --> 00:29:36,383
da ti nisi takav.
748
00:29:37,384 --> 00:29:38,689
- Pa što?
749
00:29:38,689 --> 00:29:40,126
- Emocionalno zakržljao.
750
00:29:40,126 --> 00:29:41,388
- Ooh.
751
00:29:41,388 --> 00:29:42,345
Da, to je pošteno.
752
00:29:43,999 --> 00:29:45,914
- S jedne strane
Ethan je zamišljen,
753
00:29:45,914 --> 00:29:47,089
ali s druge strane.
754
00:29:47,089 --> 00:29:48,830
- On otežava stvari.
755
00:29:48,830 --> 00:29:50,701
- Šteta što nećeš reći,
756
00:29:50,701 --> 00:29:52,268
Ne mogu si dopustiti da se pokažem
zanimanje za ovog drugog tipa,
757
00:29:52,268 --> 00:29:54,270
jer sam zaljubljen u tebe.
758
00:29:54,270 --> 00:29:57,143
- Da, definitivno
ne nešto što bih rekao.
759
00:29:57,143 --> 00:30:00,189
- Međutim, možda dati
ovaj Lucas ima priliku.
760
00:30:00,189 --> 00:30:01,016
Je li sladak?
761
00:30:02,061 --> 00:30:03,279
- Zgodan je, da.
762
00:30:03,279 --> 00:30:04,933
- Huh, savršeno.
763
00:30:04,933 --> 00:30:07,153
- Ali to bi uključivalo
nastavljam s Ethanom.
764
00:30:07,153 --> 00:30:10,896
- I znate, podržavam u potpunosti
to, ili ga učiniti ljubomornim.
765
00:30:10,896 --> 00:30:12,811
- Lucasa?
- Da.
766
00:30:12,811 --> 00:30:15,552
- Ne može biti ljubomoran
kad ne osjeća ništa prema meni.
767
00:30:15,552 --> 00:30:17,467
- [Crystal] Dobro mišljenje.
768
00:30:17,467 --> 00:30:20,993
- I ne bih želio koristiti
Lucas ili bilo tko takav.
769
00:30:20,993 --> 00:30:22,821
- Prestani biti svetac.
770
00:30:22,821 --> 00:30:24,953
- Poslije ću to riješiti.
771
00:30:24,953 --> 00:30:27,738
Uglavnom, stvarno mi treba malo
slobodan prostor s dobavljačem ovdje.
772
00:30:27,738 --> 00:30:29,958
Postoji li način na koji biste mogli napravi malo
773
00:30:29,958 --> 00:30:31,830
magije s Evelyn, tako da imam više za ponuditi.
774
00:30:31,830 --> 00:30:34,136
- Mogu staviti poruku
ispred nje, kako to?
775
00:30:34,136 --> 00:30:36,008
- Crystal?
776
00:30:36,008 --> 00:30:38,140
- [Crystal] Mrzim to
reći nije moj odjel, ali.
777
00:30:38,140 --> 00:30:39,707
- Dobro.
778
00:30:39,707 --> 00:30:41,100
- Ne popušta?
779
00:30:41,100 --> 00:30:42,666
- Ne, ne još.
780
00:30:42,666 --> 00:30:44,190
I provjerio sam sa neka
njegova konkurencija.
781
00:30:44,190 --> 00:30:45,931
Čini se da nisu
bilo kakva pomoć.
782
00:30:45,931 --> 00:30:48,324
- Ima i drugih zemalja
možemo uvoziti iz.
783
00:30:48,324 --> 00:30:49,499
- Da, da.
784
00:30:49,499 --> 00:30:50,936
Ali to je krajnja opcija.
785
00:30:50,936 --> 00:30:52,546
Mislim za vremensku liniju
koje Evelyn
786
00:30:52,546 --> 00:30:54,026
želi, počevši ispočetka s
787
00:30:54,026 --> 00:30:56,463
novim
prodavač u novoj zemlji je poput
788
00:30:56,463 --> 00:30:57,856
cijele hrpe
posla, kašnjenja i vladine birokratije.
789
00:30:59,335 --> 00:31:00,902
Da, samo ću pošalji joj e-mail i nadaj
790
00:31:00,902 --> 00:31:02,773
se da je dobro raspoloženje kad je čita.
791
00:31:03,862 --> 00:31:07,604
[dramatična orkestralna glazba]
792
00:31:09,868 --> 00:31:10,999
- Ti prvi?
793
00:31:10,999 --> 00:31:12,174
- Lucas, zašto ti ne odeš prvi?
794
00:31:12,174 --> 00:31:13,349
- Ne, ne.
- Hajde čovječe.
795
00:31:13,349 --> 00:31:15,351
- Ne, ne, ne, ti izvoli.
796
00:31:15,351 --> 00:31:16,700
- Dobro, ja ću prvi.
797
00:31:16,700 --> 00:31:17,876
U redu, idemo.
798
00:31:19,747 --> 00:31:20,661
Koliko je ovo super?
799
00:31:22,010 --> 00:31:23,794
Kenzie, kako izgledam?
800
00:31:25,535 --> 00:31:27,102
- Izgledaš kao tip iz tvoje knjige,
801
00:31:27,102 --> 00:31:28,103
onaj s penjanjem po stijenama.
802
00:31:28,103 --> 00:31:28,930
- Caleb Highmoor?
803
00:31:28,930 --> 00:31:30,627
Ooh, super.
804
00:31:30,627 --> 00:31:33,804
U redu, idemo.
[huktanje]
805
00:31:37,069 --> 00:31:40,724
[brza orkestralna glazba]
806
00:31:42,509 --> 00:31:43,945
- Prilično je samouvjeren.
807
00:31:43,945 --> 00:31:45,686
- Oh, on voli
ove vrste stvari.
808
00:31:49,951 --> 00:31:51,822
- [Ethan] Vi dečki
svidjet će nam se.
809
00:31:51,822 --> 00:31:53,346
- Dobro, tko je sljedeći?
810
00:31:53,346 --> 00:31:55,870
- Ti idi, ja ću zadnji.
811
00:31:55,870 --> 00:31:57,002
- Jeste li sigurni?
812
00:31:57,002 --> 00:32:01,528
- Da, mm-hm.
813
00:32:01,528 --> 00:32:03,834
- Lucas, ti nekako
izgledati malo blijedo.
814
00:32:04,661 --> 00:32:05,619
- Ne, zar ne?
815
00:32:06,968 --> 00:32:08,535
ha?
816
00:32:08,535 --> 00:32:09,971
- Hoćeš li možda malo vode?
817
00:32:09,971 --> 00:32:10,972
- Ne, ne.
818
00:32:12,974 --> 00:32:15,063
Mislim da bi se moglo vratiti.
819
00:32:15,063 --> 00:32:17,761
Stvarno smo visoko
ovdje gore, zar ne?
820
00:32:17,761 --> 00:32:19,546
- Smetaju li vam visine?
821
00:32:19,546 --> 00:32:21,678
- Ne toliko.
822
00:32:21,678 --> 00:32:23,724
- Ne moraš to raditi.
823
00:32:24,899 --> 00:32:26,031
- Odmah sam iza tebe.
824
00:32:27,032 --> 00:32:27,946
- Dobro, sigurno.
825
00:32:29,599 --> 00:32:31,297
- [Ethan] Hej,
što je čekanje?
826
00:32:32,646 --> 00:32:33,647
- Lucas, znaš što?
827
00:32:33,647 --> 00:32:34,691
Zašto ti ne ideš sljedeći?
828
00:32:37,042 --> 00:32:38,957
U redu.
829
00:32:38,957 --> 00:32:41,307
Vidi, što kažeš na nas oboje
samo siđi dolje onda?
830
00:32:41,307 --> 00:32:42,134
- Samo
831
00:32:43,613 --> 00:32:44,440
jednu minutu.
832
00:32:45,920 --> 00:32:47,966
- Hej, bit će sve u redu.
833
00:32:47,966 --> 00:32:49,793
Pogledaj, vidi Ethanov
već tamo.
834
00:32:49,793 --> 00:32:51,230
- Hajdemo.
835
00:32:52,883 --> 00:32:54,973
- Ne brini
žuri, mi ćemo polako.
836
00:32:57,105 --> 00:33:00,021
Mislim da bi trebao
učiniti jednu od dvije stvari.
837
00:33:00,021 --> 00:33:02,502
Nema pritiska,
potpuno ovisi o tebi.
838
00:33:02,502 --> 00:33:04,373
Prvo, idemo li natrag dolje,
839
00:33:04,373 --> 00:33:06,245
go have a soda and
laugh this off,
840
00:33:07,986 --> 00:33:11,990
ili dva, mogu izdržati ovdje
dok je naš vrlo iskusni vodič
841
00:33:11,990 --> 00:33:14,775
makes sure you're all
set up on that line.
842
00:33:14,775 --> 00:33:17,212
Ethan će mahnuti i
viknuti nešto
843
00:33:17,212 --> 00:33:19,998
idiotic and encouraging,
844
00:33:19,998 --> 00:33:21,738
a ja ću te bodriti
while you go across.
845
00:33:21,738 --> 00:33:23,784
A onda 15 sekundi kasnije,
846
00:33:23,784 --> 00:33:26,178
sletiš, možeš navijati
ja na dok idem prijeko.
847
00:33:27,788 --> 00:33:28,658
što ti misliš
848
00:33:33,011 --> 00:33:34,621
- Second one.
849
00:33:34,621 --> 00:33:35,448
- U redu.
850
00:33:38,451 --> 00:33:39,800
- Spreman?
851
00:33:39,800 --> 00:33:41,932
- Možda, izgledam smiješno.
852
00:33:41,932 --> 00:33:43,151
- You got this.
853
00:33:47,112 --> 00:33:47,982
- jedan,
854
00:33:49,070 --> 00:33:49,940
dva,
855
00:33:52,073 --> 00:33:53,335
tri.
856
00:33:53,335 --> 00:33:54,815
- [Mackenzie] Naprijed Lucase!
857
00:33:54,815 --> 00:33:57,644
[Lucas vrišti]
858
00:34:08,046 --> 00:34:09,221
- Uspio si.
859
00:34:09,221 --> 00:34:10,700
Prvi put ti je, zar ne?
860
00:34:10,700 --> 00:34:11,527
U redu.
861
00:34:13,355 --> 00:34:14,748
- Spreman?
862
00:34:14,748 --> 00:34:16,315
- Za Kenzie.
863
00:34:16,315 --> 00:34:17,403
- Dobro, onda.
864
00:34:19,057 --> 00:34:21,276
[Mackenzie urla]
865
00:34:21,276 --> 00:34:24,975
[brza orkestralna glazba]
866
00:34:28,979 --> 00:34:29,806
- Da.
867
00:34:30,720 --> 00:34:31,547
Odličan posao.
868
00:34:33,071 --> 00:34:33,897
- Uspio si.
869
00:34:33,897 --> 00:34:34,985
- Oh, hvala.
870
00:34:34,985 --> 00:34:36,117
Hvala.
871
00:34:36,117 --> 00:34:38,119
- [Mackenzie] Sve si ti.
872
00:34:38,119 --> 00:34:40,078
- Zapravo jedan
zvučalo je jako dobro.
873
00:34:41,775 --> 00:34:43,168
- U redu.
874
00:34:43,168 --> 00:34:44,560
Jeste li spremni za sljedeći?
875
00:34:45,779 --> 00:34:46,867
- Što?
Što?
876
00:34:51,698 --> 00:34:53,134
- Ponosan sam na tebe.
877
00:34:53,134 --> 00:34:54,004
- Stvarno?
878
00:34:55,441 --> 00:34:56,572
Napravio sam kompletan
budala od sebe.
879
00:34:56,572 --> 00:34:57,878
- Bio si nervozan.
880
00:34:57,878 --> 00:34:59,445
Nema ništa loše u tome.
881
00:34:59,445 --> 00:35:01,142
- Vidi, žao mi te je
morala je
882
00:35:01,142 --> 00:35:02,970
tvoju zabavu opteretiti neki
883
00:35:02,970 --> 00:35:04,276
strah- - Ne, slušaj, ja
lijepo se proveo.
884
00:35:04,276 --> 00:35:06,147
Oboje jesmo, zar ne Ethane?
885
00:35:06,147 --> 00:35:07,017
- Ha?
886
00:35:07,017 --> 00:35:07,844
Da.
887
00:35:07,844 --> 00:35:09,368
- Vidiš?
888
00:35:09,368 --> 00:35:11,196
- Znaš, jesam drago mi je da sam to pokušao, ali
889
00:35:11,196 --> 00:35:14,808
možda sljedeći put možemo učiniti nešto na čvrstom tlu.
890
00:35:15,896 --> 00:35:17,767
Pod pretpostavkom da postoji sljedeći put.
891
00:35:17,767 --> 00:35:19,334
- Pošteno.
892
00:35:19,334 --> 00:35:21,771
- Dobro, pa ja
vidimo se kasnije.
893
00:35:21,771 --> 00:35:23,686
Mackenzie. Nathan.
894
00:35:23,686 --> 00:35:24,513
- Bok.
895
00:35:24,513 --> 00:35:25,340
- Kasnije.
896
00:35:28,865 --> 00:35:30,606
To je bilo okrutno.
897
00:35:30,606 --> 00:35:32,347
- Nisam ga poznavao bojao
898
00:35:32,347 --> 00:35:33,870
se visine, nije ništa govorio.
899
00:35:33,870 --> 00:35:35,785
Osim toga, ne može se žaliti.
900
00:35:35,785 --> 00:35:37,222
Dobio je lijep i veliki
zagrljaj gore na peronu.
901
00:35:37,222 --> 00:35:38,745
- Oh, ne, ne, ne.
902
00:35:38,745 --> 00:35:40,399
To me utješilo
prestravljena duša.
903
00:35:40,399 --> 00:35:42,401
- Možda, možda a još malo.
904
00:35:43,489 --> 00:35:44,316
- Ti misli što hoćeš.
905
00:35:44,316 --> 00:35:45,317
- Uvijek to radim.
906
00:35:45,317 --> 00:35:47,362
- Sada, za moju knjigu, mislim da
907
00:35:47,362 --> 00:35:49,712
ću uspjeti Sabrina
se boji visine.
908
00:35:49,712 --> 00:35:50,887
- Zašto?
909
00:35:50,887 --> 00:35:51,932
- Tako da je Shane može spasiti.
910
00:35:51,932 --> 00:35:53,455
- To je tako glupo.
911
00:35:53,455 --> 00:35:54,978
Mislim zašto ona moraju biti
912
00:35:54,978 --> 00:35:56,502
spašeni kad je on
taj u tome je problem?
913
00:35:56,502 --> 00:35:58,068
- Zbog mog karaktera
ne boji se visine.
914
00:35:58,068 --> 00:35:59,679
Osim toga, tako
sam i napisao da ga
915
00:35:59,679 --> 00:36:00,810
ona spašava tijekom cijelog ronjenja.
916
00:36:00,810 --> 00:36:03,073
Dakle, ona je na redu.
917
00:36:04,640 --> 00:36:05,989
- U redu, dobro.
918
00:36:08,818 --> 00:36:10,951
[telefon zvoni]
919
00:36:10,951 --> 00:36:12,300
Bok, Evelyn.
920
00:36:12,300 --> 00:36:13,519
- Dobio sam tvoj e-mail.
921
00:36:13,519 --> 00:36:16,870
- Da, još nisu najbolje vijesti.
922
00:36:16,870 --> 00:36:18,567
Čini se kao svi
ovdje je na neki način
923
00:36:18,567 --> 00:36:20,352
iscrpljen svojim trenutnim obavezama, a ja
924
00:36:20,352 --> 00:36:22,136
sam gledao brojke
za druge zemlje, ali...
925
00:36:22,136 --> 00:36:23,920
- Ne, to će biti ubiti
našu vremensku liniju.
926
00:36:23,920 --> 00:36:25,792
- Upravo tako.
927
00:36:25,792 --> 00:36:27,707
- Ovaj dogovor je važan, a ako ne
928
00:36:27,707 --> 00:36:29,578
možemo isporučiti, gubimo Golden.
929
00:36:29,578 --> 00:36:32,364
Zlatni darovi nas čuvaju,
osiguravajući da ostanemo u poslu.
930
00:36:32,364 --> 00:36:34,061
I mrzio bih za da izgubimo ovaj
931
00:36:34,061 --> 00:36:36,716
posao zbog male ponude i zahtjev blip.
932
00:36:36,716 --> 00:36:38,239
- Još uvijek radim na tome.
933
00:36:38,239 --> 00:36:40,110
Naći ću rješenje.
934
00:36:40,110 --> 00:36:42,678
- Dobro, jer poslovi jesu u
skladu s ovim dogovorom.
935
00:36:44,332 --> 00:36:46,813
- Hoćeš reći
moj posao je u pitanju?
936
00:36:46,813 --> 00:36:48,293
- Ne budi smiješan.
937
00:36:48,293 --> 00:36:50,773
25% poduzeća poslovi bi bili u
938
00:36:50,773 --> 00:36:52,384
pitanju, stoga me obavještavajte.
939
00:36:52,384 --> 00:36:53,907
- Oh, dobro, dobro, bok.
940
00:37:02,394 --> 00:37:04,396
- Hej, kako je bilo na trčanju?
941
00:37:05,875 --> 00:37:07,399
- Još uvijek sam uzbuđen
o Evelyninom pozivu.
942
00:37:07,399 --> 00:37:08,922
- Misliš da tako rade?
943
00:37:08,922 --> 00:37:10,315
- Mislim, nisam mislio, ali ja sam u
944
00:37:10,315 --> 00:37:11,925
potrošnji
podjela novca, a ne
945
00:37:11,925 --> 00:37:14,101
balansiranje
čekovna knjižica poduzeća.
946
00:37:14,101 --> 00:37:16,451
- Pa, možda i jest
samo blefirati.
947
00:37:16,451 --> 00:37:17,626
- Sumnjam.
948
00:37:17,626 --> 00:37:19,019
- Želiš li nešto odvući pažnju?
949
00:37:19,933 --> 00:37:20,934
- Kao što?
950
00:37:22,762 --> 00:37:24,851
- Poput dijeljenja svoje
ženske perspektiva na nešto.
951
00:37:24,851 --> 00:37:25,939
- Vaša knjiga?
- Da.
952
00:37:28,333 --> 00:37:29,203
- Pucaj.
953
00:37:30,726 --> 00:37:32,119
- Što ti se sviđa kod tipa?
954
00:37:32,119 --> 00:37:33,773
Uzmimo na primjer Lucasa.
955
00:37:33,773 --> 00:37:36,384
- Pa, shvaćaš da ja
jedva ga poznajem, zar ne?
956
00:37:36,384 --> 00:37:38,299
- Da.
957
00:37:38,299 --> 00:37:39,300
Mislim, nisi zaljubljena
s njim i to je u redu.
958
00:37:39,300 --> 00:37:40,214
Ali samo zamislite,
959
00:37:41,694 --> 00:37:43,304
na temelju vremena koje ste
proveo s njim do sada,
960
00:37:43,304 --> 00:37:44,566
što se ističe?
961
00:37:44,566 --> 00:37:45,785
Dobre stvari molim.
962
00:37:47,134 --> 00:37:48,657
- Njegova ranjivost?
963
00:37:50,485 --> 00:37:52,226
- Žene doista jesu
drugačiji od muškaraca.
964
00:37:52,226 --> 00:37:53,488
- Želiš moj odgovor ili ne?
965
00:37:53,488 --> 00:37:54,663
- Da, da, ne ne, žao mi je.
966
00:37:54,663 --> 00:37:56,752
Da, molim vas, možete nastaviti.
967
00:37:59,494 --> 00:38:01,322
- Pokušavao se sakriti
njegov strah, znaš,
968
00:38:01,322 --> 00:38:03,977
jer mu je bilo neugodno,
ali kad je do toga došlo,
969
00:38:03,977 --> 00:38:06,806
nije se ustezao
od dopuštanja da pomognem.
970
00:38:06,806 --> 00:38:07,633
- Huh.
971
00:38:08,634 --> 00:38:10,462
U redu.
972
00:38:10,462 --> 00:38:12,202
- Mislim, umjesto da budem
sve kao, oh, nije to ništa.
973
00:38:12,202 --> 00:38:13,943
Sav sam čvrst, tako jak.
974
00:38:15,423 --> 00:38:17,033
Bio je iskren.
975
00:38:17,033 --> 00:38:19,558
Nije se bojao
priznati da se uplašio
976
00:38:19,558 --> 00:38:22,822
a ne previše ponosan na
prihvati malo utjehe.
977
00:38:24,911 --> 00:38:26,042
- U redu.
978
00:38:26,042 --> 00:38:27,043
Sljedeće pitanje.
979
00:38:27,043 --> 00:38:28,871
- Da?
980
00:38:28,871 --> 00:38:31,134
- Što bi vas
zaljubiti se u tipa?
981
00:38:31,134 --> 00:38:32,135
- Ma daj.
982
00:38:32,135 --> 00:38:33,702
Kako mogu na to odgovoriti?
983
00:38:33,702 --> 00:38:35,138
- Hajde, bio si
zaljubljen prije, zar ne?
984
00:38:35,138 --> 00:38:36,662
Samo mi treba cijeli ovaj proces
985
00:38:36,662 --> 00:38:38,185
iz perspektive
to nije moje.
986
00:38:39,665 --> 00:38:40,579
- Ne znam.
987
00:38:42,929 --> 00:38:45,105
Što bi me natjeralo da se zaljubim?
988
00:38:46,236 --> 00:38:47,716
Nasmijava me.
989
00:38:49,196 --> 00:38:51,024
Misleći da cijeni
ja, kao što mislim,
990
00:38:53,983 --> 00:38:55,550
znajući da mu je stalo do mene,
991
00:38:55,550 --> 00:38:57,204
kao što on želi
što je najbolje za mene.
992
00:38:58,640 --> 00:39:00,599
I vidjevši da on
želi me zaštititi.
993
00:39:00,599 --> 00:39:03,906
- Zaštititi, poput borbe
braniti svoju čast?
994
00:39:03,906 --> 00:39:05,778
- Ne, ne,
995
00:39:05,778 --> 00:39:07,519
Prilično sam siguran da ne
stvarno dogoditi u stvarnom životu.
996
00:39:07,519 --> 00:39:08,998
Mislim, barem ne toliko
997
00:39:08,998 --> 00:39:10,565
kao knjige i filmovi
učiniti da se čini.
998
00:39:10,565 --> 00:39:12,262
- Dobro, dobro onda
što si mislio
999
00:39:12,262 --> 00:39:15,353
- Samo želim da budem siguran.
1000
00:39:15,353 --> 00:39:16,571
- U redu, da.
1001
00:39:18,268 --> 00:39:20,358
U redu, ovo ima
zapravo bio super koristan.
1002
00:39:20,358 --> 00:39:22,098
Hvala Kenzie,
Cijenim to.
1003
00:39:23,926 --> 00:39:24,971
- Ideš u svoju pećinu za pisanje?
1004
00:39:24,971 --> 00:39:26,146
- Da, mislim da jesam,
1005
00:39:27,277 --> 00:39:28,844
barem za malo.
1006
00:39:28,844 --> 00:39:31,847
Vjerojatno samo naručiti
večeras, da budem iskren.
1007
00:39:32,935 --> 00:39:34,502
Hoćeš li biti dobro sam?
1008
00:39:34,502 --> 00:39:36,243
- Prilično sam siguran
Mogu to podnijeti.
1009
00:39:36,243 --> 00:39:38,376
- Dobro, pa hvala.
1010
00:39:38,376 --> 00:39:40,334
Opet, cijenim to, Vidimo se.
1011
00:39:41,509 --> 00:39:45,208
[lagana instrumentalna glazba]
1012
00:39:56,785 --> 00:39:57,830
Dobro jutro.
1013
00:39:58,918 --> 00:40:00,354
- Mislio sam da ćeš prespavati.
1014
00:40:00,354 --> 00:40:02,443
- Možda raditi bez moja pamet?
1015
00:40:02,443 --> 00:40:03,705
hajde - Uzmi nešto zdravo.
1016
00:40:10,059 --> 00:40:12,975
- Dakle, što je na
dnevni red za danas?
1017
00:40:12,975 --> 00:40:15,456
- Odjavljujem se još
jedna farma kakaovca.
1018
00:40:15,456 --> 00:40:16,631
- Koliko će to trajati?
1019
00:40:16,631 --> 00:40:18,459
- Nadam se ne predugo, ali Tomas bi
1020
00:40:18,459 --> 00:40:20,679
trebao pošaljite
prijedlog kasnije,
1021
00:40:20,679 --> 00:40:22,507
pa ću i to morati pregledati.
1022
00:40:22,507 --> 00:40:24,770
- U redu, vjerojatno hoću
samo se opusti ovdje danas.
1023
00:40:24,770 --> 00:40:28,251
[telefon zvoni]
1024
00:40:28,251 --> 00:40:29,078
- Lucas.
1025
00:40:31,211 --> 00:40:32,778
Zdravo?
1026
00:40:32,778 --> 00:40:34,301
- [Lucas] Hej, dobro
jutro, Mackenzie.
1027
00:40:34,301 --> 00:40:35,737
Nadam se da nisam
zove prerano.
1028
00:40:35,737 --> 00:40:37,957
- Hej, ne, već jesam
gore i radi.
1029
00:40:37,957 --> 00:40:39,785
- [Lucas] O da, i ja također.
1030
00:40:39,785 --> 00:40:42,962
Imajte prilično pun
raspored jutros na konvenciji.
1031
00:40:42,962 --> 00:40:45,312
Moram biti uključen
pod se miješa, ali mogu
1032
00:40:45,312 --> 00:40:48,010
se slomiti
odsutan danas poslijepodne, pod
1033
00:40:48,010 --> 00:40:50,230
pretpostavkom da nisi
muka od prestrašene mačke.
1034
00:40:50,230 --> 00:40:52,188
Mislio sam da bih trebao vidjeti hoće li Mogu
1035
00:40:52,188 --> 00:40:54,190
dobiti bolji pogled na vulkane dok sam ovdje.
1036
00:40:55,104 --> 00:40:56,802
Bi li htjela doći?
1037
00:40:58,543 --> 00:41:00,893
- Pa, zapravo jesam imam puno posla,
1038
00:41:00,893 --> 00:41:03,722
a moram se i prijaviti s uredom kod kuće.
1039
00:41:03,722 --> 00:41:06,942
- [Lucas] Oh.
1040
00:41:06,942 --> 00:41:10,555
- Ali mislim da su
Ethan i Mogu to uspjeti.
1041
00:41:12,165 --> 00:41:13,340
- [Lucas] Ethan?
1042
00:41:13,340 --> 00:41:14,776
- Da, je li to u redu?
1043
00:41:14,776 --> 00:41:17,300
Samo će mu biti dosadno
inače, tako.
1044
00:41:17,300 --> 00:41:18,824
- [Lucas] O da, u redu.
1045
00:41:18,824 --> 00:41:20,913
Što kažeš na dva sata?
1046
00:41:20,913 --> 00:41:22,131
- Idemo tri?
1047
00:41:23,176 --> 00:41:24,177
- [Lucas] Da, super.
1048
00:41:24,177 --> 00:41:25,308
Vidimo se onda.
1049
00:41:25,308 --> 00:41:26,527
- Dobro, hvala.
1050
00:41:26,527 --> 00:41:27,397
Bok.
1051
00:41:30,705 --> 00:41:33,534
- Vidiš li ovo?
neke tip sa strane.
1052
00:41:33,534 --> 00:41:36,537
Prilično sam siguran
da to je ono što si
1053
00:41:36,537 --> 00:41:38,147
mi upravo napravio na
ovom izletu s Lucasom.
1054
00:41:39,845 --> 00:41:42,500
- Dobro, ali nisam htjela
učiniti da se osjeća loše
1055
00:41:42,500 --> 00:41:44,632
govoreći ne, posebno nakon
kako posramljen kose bio je.
1056
00:41:44,632 --> 00:41:46,504
- U redu je, idem i ja.
1057
00:41:47,330 --> 00:41:48,375
- Hvala.
1058
00:41:48,375 --> 00:41:49,942
- Nema na čemu.
1059
00:41:49,942 --> 00:41:53,206
Ali ako bilo što od
ovoga ulazi u moju knjigu.
1060
00:41:53,206 --> 00:41:54,294
- Upozoren sam.
1061
00:41:55,730 --> 00:41:58,167
[nježna glazba]
1062
00:41:59,473 --> 00:42:01,519
- Hej, koliko još ima?
1063
00:42:01,519 --> 00:42:05,087
- Oko 15 minuta do
dolazimo do mosta.
1064
00:42:05,087 --> 00:42:06,611
- U redu, super.
1065
00:42:06,611 --> 00:42:08,787
- Trebao bi vidjeti
njega na putovanjima.
1066
00:42:08,787 --> 00:42:09,701
- Jesmo li već stigli?
1067
00:42:10,571 --> 00:42:11,572
- Najgori.
1068
00:42:13,095 --> 00:42:14,880
- Hej, hvala još jednom
što ideš sa mnom.
1069
00:42:14,880 --> 00:42:18,405
- O da, dobro je za
da vidim nešto novo.
1070
00:42:18,405 --> 00:42:19,885
Nikad prije nisam bio ovdje, čak ni
1071
00:42:19,885 --> 00:42:21,495
sa svim svojim
putovanja u Kostariku.
1072
00:42:21,495 --> 00:42:22,931
- Vau.
1073
00:42:22,931 --> 00:42:24,367
- Pa, drago mi je
onda radimo ovo.
1074
00:42:26,152 --> 00:42:29,111
Hej, znam da je Ethan
to rekao vas dvoje
1075
00:42:29,111 --> 00:42:31,244
ste samo prijatelji,
ali htio sam provjeriti.
1076
00:42:32,201 --> 00:42:33,899
i ti si
1077
00:42:35,727 --> 00:42:36,989
- Da. Da.
1078
00:42:36,989 --> 00:42:38,556
Mi smo samo prijatelji.
1079
00:42:38,556 --> 00:42:39,861
To je sve što smo ikada bili, da.
1080
00:42:39,861 --> 00:42:41,428
- Kul.
1081
00:42:41,428 --> 00:42:42,908
Oprosti, to je samo
ja sam u svojoj glavi.
1082
00:42:42,908 --> 00:42:44,779
- U redu je, znam
kako je to.
1083
00:42:47,565 --> 00:42:49,088
- [Lucas] O da.
1084
00:42:52,308 --> 00:42:53,483
Fino, ha?
1085
00:42:53,483 --> 00:42:55,137
- [Mackenzie] Da.
1086
00:42:55,137 --> 00:42:57,400
- Čekaj, pa ova visina
ne smeta ti?
1087
00:42:57,400 --> 00:43:00,403
- Ne, most je jak
i mogu ostati na nogama.
1088
00:43:00,403 --> 00:43:03,145
Čak i ako smo par
stotinu stopa u zraku.
1089
00:43:03,145 --> 00:43:05,278
- Lijepo je
prekrasan pogled, također.
1090
00:43:05,278 --> 00:43:06,409
- Naravno.
1091
00:43:10,675 --> 00:43:12,024
- Hej, daj mi jednog od vas.
1092
00:43:15,680 --> 00:43:16,855
- Da.
1093
00:43:16,855 --> 00:43:18,030
Veliki sirasti osmijeh?
1094
00:43:18,030 --> 00:43:18,944
- [Mackenzie] Normalnu molim.
1095
00:43:18,944 --> 00:43:19,771
- Nisi zabavan.
1096
00:43:22,600 --> 00:43:24,079
- Sjajno.
1097
00:43:24,079 --> 00:43:25,820
Hej, idemo
također jedan zajedno.
1098
00:43:25,820 --> 00:43:26,647
- U redu.
1099
00:43:27,996 --> 00:43:29,171
- Ethane, smeta ti?
1100
00:43:29,171 --> 00:43:30,738
- Da, nema problema.
1101
00:43:30,738 --> 00:43:31,739
- Pričekaj sekundu.
1102
00:43:36,439 --> 00:43:38,877
U redu, da.
1103
00:43:38,877 --> 00:43:39,704
- Jeste li dobro?
1104
00:43:39,704 --> 00:43:40,574
- Da.
1105
00:43:41,619 --> 00:43:42,707
Oh, samo sekundu.
1106
00:43:46,188 --> 00:43:48,234
Da, super.
1107
00:43:48,234 --> 00:43:49,061
- U redu.
1108
00:43:52,064 --> 00:43:53,065
- Shvaćaš?
1109
00:43:53,065 --> 00:43:54,632
- Da.
1110
00:43:54,632 --> 00:43:56,198
- Sjajno.
1111
00:43:56,198 --> 00:43:58,636
Ovo je puno bolje
nego raditi cijeli dan.
1112
00:43:58,636 --> 00:43:59,506
- Apsolutno.
1113
00:44:00,420 --> 00:44:02,335
Voliš li svoj rad?
1114
00:44:02,335 --> 00:44:03,684
- Da, naravno.
1115
00:44:03,684 --> 00:44:05,251
Postaje pomalo bljutavo, ali
1116
00:44:05,251 --> 00:44:06,687
hvala bogu
za ova putovanja
1117
00:44:06,687 --> 00:44:08,646
inače bih se promijenio
karijere do sada.
1118
00:44:08,646 --> 00:44:11,736
- Jeste li vi kupac ili
prodavač na konvencijama?
1119
00:44:11,736 --> 00:44:14,869
- Uglavnom kupac, traži
proizvode koji nam mogu pomoći.
1120
00:44:14,869 --> 00:44:18,830
Neki bi mogli biti vrijedni partnerstva
s nekima koje vrijedi nabaviti.
1121
00:44:18,830 --> 00:44:20,875
- Mogu li se prošunjati
stvarno si brz?
1122
00:44:20,875 --> 00:44:22,398
- Prilično je dosadno, zar ne?
1123
00:44:22,398 --> 00:44:24,052
- Ovdje sam da razgovaramo
dobavljaču.
1124
00:44:24,052 --> 00:44:25,663
Ni to nije baš uzbudljivo.
1125
00:44:27,142 --> 00:44:29,318
- Da, pa uspjet ćemo
onda uzbudljivo, zar ne?
1126
00:44:29,318 --> 00:44:30,711
- Trudimo se.
1127
00:44:30,711 --> 00:44:32,452
Zip lines, vulkani.
1128
00:44:33,496 --> 00:44:34,323
- Večera?
1129
00:44:36,369 --> 00:44:38,371
Što kažeš na to?
Samo
nas dvoje.
1130
00:44:38,371 --> 00:44:39,415
- Ne mogu večeras.
1131
00:44:40,547 --> 00:44:41,635
- Pa, onda sutra.
1132
00:44:44,377 --> 00:44:45,770
- Naravno, da, to radi.
1133
00:44:47,293 --> 00:44:48,816
- Lucas, kada ćemo
vidjeti lavu?
1134
00:44:49,948 --> 00:44:51,558
- Lava?
1135
00:44:51,558 --> 00:44:53,995
- Da čovječe, narančasto
tekuća vatra, lava?
1136
00:44:53,995 --> 00:44:55,475
- Oh Ethane, mislim da
1137
00:44:55,475 --> 00:44:57,172
nema lave tok da se vidi ovdje.
1138
00:44:58,826 --> 00:45:01,220
- Rekao si da su ovo
aktivni vulkani.
1139
00:45:01,220 --> 00:45:05,703
- Pa, aktivan i eruptivan
dvije su različite stvari.
1140
00:45:05,703 --> 00:45:06,573
- Što?
1141
00:45:07,574 --> 00:45:09,968
[nježna glazba]
1142
00:45:13,972 --> 00:45:14,799
Romantika.
1143
00:45:17,366 --> 00:45:18,193
Romantika.
1144
00:45:24,504 --> 00:45:25,331
U redu.
1145
00:45:30,118 --> 00:45:31,772
To je to, vulkan.
1146
00:45:31,772 --> 00:45:33,252
- Pa, kako možeš biti siguran?
1147
00:45:33,252 --> 00:45:34,775
Ovdje ih ima više od jednog.
1148
00:45:34,775 --> 00:45:37,647
- Rijeka, ali mi
nemam puno vremena.
1149
00:45:37,647 --> 00:45:38,910
- Nitko ne zna
mi smo ovdje, zar ne?
1150
00:45:38,910 --> 00:45:40,520
- Ne, nije to.
1151
00:45:40,520 --> 00:45:42,783
[tutnjava]
1152
00:45:42,783 --> 00:45:44,698
To je vulkan.
1153
00:45:44,698 --> 00:45:46,395
- Shane, ne možemo pobjeći lavi.
1154
00:45:48,746 --> 00:45:50,748
- Ne, to ne ide.
1155
00:45:53,881 --> 00:45:56,492
Ne, ne ni to.
1156
00:46:01,541 --> 00:46:03,630
Bit ćemo dobro
1157
00:46:03,630 --> 00:46:04,892
dokle god smo zajedno.
1158
00:46:06,024 --> 00:46:06,851
- Shane?
1159
00:46:10,680 --> 00:46:11,507
- Kenzie?
1160
00:46:16,948 --> 00:46:17,775
- Vau.
1161
00:46:19,646 --> 00:46:23,476
[zamišljena instrumentalna glazba]
1162
00:46:31,614 --> 00:46:32,441
opa
1163
00:46:34,835 --> 00:46:37,838
[kucanje na vrata]
1164
00:46:41,494 --> 00:46:43,322
- Bok.
- Hej.
1165
00:46:43,322 --> 00:46:45,715
Gle, prilično sam umoran
između pješačenja i posla.
1166
00:46:47,674 --> 00:46:48,762
- Imate li žlicu?
1167
00:46:53,288 --> 00:46:57,466
Hej Kenzie?
- Mm-hm.
1168
00:46:57,466 --> 00:46:59,860
- Još uvijek sam stvarno
iznerviran o stvari s lavom.
1169
00:47:00,861 --> 00:47:02,689
ja sam ozbiljan
1170
00:47:02,689 --> 00:47:05,300
- Imao si nerealno očekivanja.
1171
00:47:05,300 --> 00:47:07,737
- Nisam, jesam
visoka očekivanja.
1172
00:47:07,737 --> 00:47:09,087
Postoji takva razlika.
1173
00:47:11,829 --> 00:47:13,395
Mogu li te nešto pitati?
1174
00:47:13,395 --> 00:47:14,222
- Uh oh.
1175
00:47:15,658 --> 00:47:16,877
- Želiš li prestati
viđati Lucasa?
1176
00:47:18,400 --> 00:47:19,271
- Zašto pitaš?
1177
00:47:21,142 --> 00:47:25,059
- Samo zato što, mislim,
pozvao si me danas.
1178
00:47:25,059 --> 00:47:29,542
Pa ako ne osjećate
udobno, dakle to nešto govori.
1179
00:47:29,542 --> 00:47:31,283
Mislim, mogu reći
njega ako želiš.
1180
00:47:32,284 --> 00:47:33,415
- Ne, u redu je.
1181
00:47:35,156 --> 00:47:37,158
- Ne, kao što ćeš mu reći?
1182
00:47:39,552 --> 00:47:41,815
- Opet me pozvao na večeru.
1183
00:47:41,815 --> 00:47:42,816
Samo nas dvoje.
1184
00:47:44,687 --> 00:47:46,298
Rekao sam da.
1185
00:47:46,298 --> 00:47:47,125
- U redu.
1186
00:47:48,039 --> 00:47:49,692
Što god želite.
1187
00:47:49,692 --> 00:47:53,000
- Pa, ne znam, ja Mislim,
1188
00:47:53,000 --> 00:47:53,871
fin je i sve, ali ne znam.
1189
00:47:56,090 --> 00:47:57,352
- Da.
1190
00:47:57,352 --> 00:47:58,919
Možda nešto bude od toga.
1191
00:47:59,789 --> 00:48:00,616
- Možda.
1192
00:48:02,314 --> 00:48:04,969
- Mislim, želiš
tako, s njim?
1193
00:48:08,755 --> 00:48:09,582
- Vidjet ćemo.
1194
00:48:14,630 --> 00:48:16,545
- Kvaliteta našeg kakaa bolja je od
1195
00:48:16,545 --> 00:48:18,330
onoga što ćete vi naći negdje drugdje.
1196
00:48:18,330 --> 00:48:20,245
Mislim, imaš
gurmanska čokolada.
1197
00:48:20,245 --> 00:48:23,074
Ne možeš to učiniti
s bilo kojim kakaom.
1198
00:48:23,074 --> 00:48:24,249
- Ne, znam.
1199
00:48:24,249 --> 00:48:26,077
Ali prijedlog koji ste poslali je više
1200
00:48:26,077 --> 00:48:28,557
od onoga što mogu vrati mom šefu.
1201
00:48:28,557 --> 00:48:30,646
Pogledao sam brojeve i
nemaju ni smisla.
1202
00:48:30,646 --> 00:48:32,910
Mislim, zapravo jesi
naplaćuje više po kilogramu.
1203
00:48:32,910 --> 00:48:36,870
- Da, kao što sam rekao,
proizvoditi više samo košta više.
1204
00:48:36,870 --> 00:48:38,872
- Možeš li to stvarno učiniti?
1205
00:48:38,872 --> 00:48:41,048
Upravo sada, kad bismo pristali
1206
00:48:41,048 --> 00:48:42,267
na ovo, biste li mogli zaraditi više?
1207
00:48:42,267 --> 00:48:43,921
- Ne još nekoliko mjeseci.
1208
00:48:45,400 --> 00:48:47,533
- Tomas, imaš li planovi za
1209
00:48:47,533 --> 00:48:49,056
proizvodnju količine o kojoj govorim?
1210
00:48:50,318 --> 00:48:52,103
- Kao što sam rekao, nekoliko mjeseci.
1211
00:48:53,931 --> 00:48:55,758
- U redu.
U redu.
1212
00:48:55,758 --> 00:48:57,630
Mislim da sada razumijem.
1213
00:48:57,630 --> 00:48:59,937
- Gospođice Mackenzie, želim da nastavim raditi s
1214
00:48:59,937 --> 00:49:03,027
tobom, jednostavno ne znam kako dati ti ono što tražiš.
1215
00:49:03,027 --> 00:49:03,897
- Da.
1216
00:49:05,290 --> 00:49:07,988
Gle, kako drugačije mogu
dobiti količinu koju trebam?
1217
00:49:07,988 --> 00:49:09,772
Možete li možda
preporučiti nekoga?
1218
00:49:09,772 --> 00:49:11,383
- Misliš kao natjecatelj?
1219
00:49:11,383 --> 00:49:13,298
- Nemam puno izbora.
1220
00:49:13,298 --> 00:49:16,214
Farma gospodina Amana činila
se imati prilično dobru kvalitetu.
1221
00:49:16,214 --> 00:49:19,260
- Ne, to je najgora vožnja
farma u zemlji.
1222
00:49:19,260 --> 00:49:20,783
Samo se drži mene.
1223
00:49:20,783 --> 00:49:23,221
- Pokušavam, ali
jednostavno nije dovoljno.
1224
00:49:23,221 --> 00:49:25,005
- Pa onda nije dovoljno.
1225
00:49:25,005 --> 00:49:26,267
Bolje i to nego ništa.
1226
00:49:28,226 --> 00:49:30,968
[telefon zvoni]
1227
00:49:31,925 --> 00:49:33,187
- Halo?
1228
00:49:33,187 --> 00:49:34,623
- Shvatila sam.
1229
00:49:34,623 --> 00:49:35,624
- [Crystal] Što, Ethan?
1230
00:49:35,624 --> 00:49:37,452
- Ne, s Tomasom.
1231
00:49:37,452 --> 00:49:39,019
Ne zna kako ćemo izvući prinos
1232
00:49:39,019 --> 00:49:40,194
koji nam je potreban iz njegove zemlje.
1233
00:49:40,194 --> 00:49:42,109
- Kako ne može?
1234
00:49:42,109 --> 00:49:43,981
- Pa, pričao sam prilično
1235
00:49:43,981 --> 00:49:45,852
ozbiljno povećanje, a nije on jedini.
1236
00:49:45,852 --> 00:49:47,593
Svi njegovi konkurenti
govore istu stvar.
1237
00:49:47,593 --> 00:49:49,029
Već su na svom maksimumu.
1238
00:49:49,029 --> 00:49:50,900
- Zvučiš kao Marvin.
1239
00:49:50,900 --> 00:49:53,729
- Pa, sada barem znam
što je pravi problem.
1240
00:49:53,729 --> 00:49:55,688
Samo treba shvatiti
naći rješenje.
1241
00:49:55,688 --> 00:49:57,168
- Ima li ideja do sada?
1242
00:49:57,168 --> 00:49:57,995
- Ne.
1243
00:50:00,040 --> 00:50:01,259
- Onda natrag Ethanu.
1244
00:50:01,259 --> 00:50:02,216
- Nema promjena.
1245
00:50:02,216 --> 00:50:03,043
- Lucas, dakle.
1246
00:50:03,043 --> 00:50:05,219
- Lucas je dobro.
1247
00:50:05,219 --> 00:50:06,438
- Dobro ili dobro.
1248
00:50:07,526 --> 00:50:09,702
- Ugodan je, kako to?
1249
00:50:09,702 --> 00:50:12,879
- Mogao bi biti više ako ti nisu
objesili slušalicu na Ethana.
1250
00:50:12,879 --> 00:50:17,884
- Lucas je zgodan i
šarmantan, ali on to zna, i-
1251
00:50:18,624 --> 00:50:19,973
- [Crystal] I?
1252
00:50:21,409 --> 00:50:23,237
- Prilično sam siguran provodi više vremena razmišljajući
1253
00:50:23,237 --> 00:50:25,413
o tome kako izgleda nego bilo tko drugi koga znam.
1254
00:50:25,413 --> 00:50:27,111
- Isplati se, zar ne?
1255
00:50:27,111 --> 00:50:28,634
- To ionako nije važno.
1256
00:50:28,634 --> 00:50:31,289
Sve je to samo zbunjujuće
ja, sve.
1257
00:50:32,768 --> 00:50:34,205
Čak mi je žao
dovodeći Ethana sa sobom.
1258
00:50:34,205 --> 00:50:35,815
- Ne bi trebao.
1259
00:50:35,815 --> 00:50:37,512
Ovo bi moglo biti putovanje gdje
1260
00:50:37,512 --> 00:50:39,384
konačno možete oprati ruke od tuge.
1261
00:50:39,384 --> 00:50:40,733
Lucas zvuči kao savršen tip koji
1262
00:50:40,733 --> 00:50:42,735
će ti pomoći da preboliš Ethana.
1263
00:50:42,735 --> 00:50:44,519
Onda opet, marketinški odgovor na
1264
00:50:44,519 --> 00:50:46,739
te jagode čokolade su stvarno dobre.
1265
00:50:46,739 --> 00:50:48,480
Sezonska je, ali
vrijedi pokušati.
1266
00:50:48,480 --> 00:50:50,090
- Ne zavaravaš nikoga.
1267
00:50:50,090 --> 00:50:51,265
- To je povezano s poslom.
1268
00:50:52,353 --> 00:50:54,225
Vrsta.
1269
00:50:54,225 --> 00:50:55,661
- Reci Mackenzieju da
uzme idi dalje, za tvoje dobro.
1270
00:50:58,055 --> 00:50:59,012
- Hoću.
1271
00:51:00,448 --> 00:51:01,754
- [Mackenzie] Što je to bilo?
1272
00:51:02,624 --> 00:51:04,148
- Evelyn.
1273
00:51:04,148 --> 00:51:07,499
Rekla je da bi trebao dobiti
idi dalje za moje dobro.
1274
00:51:07,499 --> 00:51:09,022
Što bi to trebalo značiti?
1275
00:51:10,458 --> 00:51:12,417
- Ne brini
to, samo je mrzovoljna.
1276
00:51:17,204 --> 00:51:18,727
Produktivan dan?
1277
00:51:18,727 --> 00:51:21,078
- Ne, zapravo.
1278
00:51:21,078 --> 00:51:22,253
Trebam odmor.
1279
00:51:22,253 --> 00:51:24,081
Idemo raditi nešto zajedno.
1280
00:51:24,081 --> 00:51:25,212
- Ne znam.
1281
00:51:25,212 --> 00:51:26,779
Mozak mi je nekako spržen,
1282
00:51:26,779 --> 00:51:29,303
i moram se vratiti
na vrijeme za večeru.
1283
00:51:29,303 --> 00:51:31,523
- Pa, idemo
nešto blizu do tada.
1284
00:51:31,523 --> 00:51:34,003
Postoji ta stvar s pećinom, ja
nemoj misliti da je to predaleko.
1285
00:51:35,788 --> 00:51:37,616
- Kako bi bilo da odaberem nešto?
1286
00:51:37,616 --> 00:51:39,357
- U redu.
- Stvarno?
1287
00:51:39,357 --> 00:51:40,662
- Da.
što god želiš.
1288
00:51:48,105 --> 00:51:52,239
Ne mogu vjerovati da ovo
je ono što ste htjeli učiniti.
1289
00:51:52,239 --> 00:51:55,155
- Što je tako loše
o stazi ljenivca?
1290
00:51:55,155 --> 00:51:57,984
Negdje gore unutra
drveće, možda.
1291
00:51:59,072 --> 00:52:01,466
Vidi, zar nisu slatki?
1292
00:52:01,466 --> 00:52:03,337
- O da.
1293
00:52:05,122 --> 00:52:07,646
Da, imaju li staze
s energičnijim životinjama?
1294
00:52:07,646 --> 00:52:10,388
- Ne, namjerno sam odabrao
najdosadnija životinja
1295
00:52:10,388 --> 00:52:11,389
samo da te živciram.
1296
00:52:11,389 --> 00:52:12,955
- Dobro, super, super.
1297
00:52:12,955 --> 00:52:15,219
- Da, vidjet ćemo
usnule kornjače sljedeće.
1298
00:52:15,219 --> 00:52:17,395
- U redu, pa što je
onda postupati s ovim tipovima?
1299
00:52:17,395 --> 00:52:22,400
Samo dugo spavaju,
hodajte sporim, sretnim životima.
1300
00:52:23,836 --> 00:52:25,359
- Ne znam to
mnogo o njima,
1301
00:52:25,359 --> 00:52:26,317
osim što ima puno
od njih u Kostariki.
1302
00:52:26,317 --> 00:52:27,883
- Zašto?
1303
00:52:27,883 --> 00:52:29,450
- Vjerojatno džungla,
1304
00:52:29,450 --> 00:52:30,669
jer žive u
tropska prašuma.
1305
00:52:32,061 --> 00:52:32,888
Oh,
1306
00:52:34,368 --> 00:52:36,327
pogodite koliko su daleko
putovati na jedan dan?
1307
00:52:39,939 --> 00:52:40,766
- Oh, 10 stopa.
1308
00:52:41,767 --> 00:52:43,029
- Oko 40 metara.
1309
00:52:43,029 --> 00:52:46,554
- Vau, toliko dalje.
1310
00:52:46,554 --> 00:52:48,165
- Ipak im odajte priznanje.
1311
00:52:48,165 --> 00:52:50,036
Spavaju samo 15
do 20 sati dnevno.
1312
00:52:50,036 --> 00:52:51,603
- Kao ja na faksu.
1313
00:52:51,603 --> 00:52:52,952
- Prvi put sam
bio u Kostariki,
1314
00:52:52,952 --> 00:52:54,867
zapravo sam vozio, naišao sam na ovu
1315
00:52:54,867 --> 00:52:57,348
rezervnu kopiju
promet, nitko se nije kretao.
1316
00:52:57,348 --> 00:52:59,176
Bilo je to jako ruralno područje,
1317
00:52:59,176 --> 00:53:01,265
pa nisam znao što se događalo.
1318
00:53:01,265 --> 00:53:03,005
Izašao sam iz auta
pogledati.
1319
00:53:03,005 --> 00:53:04,746
Bio je to samo ljenjivac
prelazeći cestu.
1320
00:53:04,746 --> 00:53:06,835
- Na 0,03 milje na sat?
1321
00:53:06,835 --> 00:53:09,447
- Iskreno, pogledao je
zamrznuta u vremenu.
1322
00:53:09,447 --> 00:53:13,320
Samo ispružena
poput srednjeg pokreta.
1323
00:53:15,192 --> 00:53:16,584
A onda policajac
došao, samo ga pokupio,
1324
00:53:16,584 --> 00:53:17,890
spusti ga s druge strane.
1325
00:53:17,890 --> 00:53:19,413
- Tako fantastično.
1326
00:53:19,413 --> 00:53:20,632
Možete li to učiniti?
pozirati još jednom?
1327
00:53:22,460 --> 00:53:23,287
Što?
1328
00:53:27,595 --> 00:53:28,509
- Oh, pogledaj.
1329
00:53:30,250 --> 00:53:31,382
Što kažeš na romantiku?
1330
00:53:32,426 --> 00:53:33,340
- Drijemaju.
1331
00:53:33,340 --> 00:53:35,212
To bi moglo biti,
1332
00:53:35,212 --> 00:53:36,778
to bi moglo biti bilo što, to
mogli biti majka i sin.
1333
00:53:36,778 --> 00:53:39,346
- To bi bilo slatko
ljenjiv par, također.
1334
00:53:39,346 --> 00:53:41,000
- Ljenjivci nisu monogamni,
1335
00:53:41,000 --> 00:53:43,220
i nisu puno za pravu ljubav.
1336
00:53:43,220 --> 00:53:44,743
- Stvarno?
1337
00:53:44,743 --> 00:53:46,484
- Da, tako kaže
mudrosti interneta.
1338
00:53:47,876 --> 00:53:49,922
Vidiš, to je samo to za mene.
1339
00:53:49,922 --> 00:53:52,968
Stalno mi pada slušalica
pisanje romanse i to samo,
1340
00:53:54,405 --> 00:53:56,624
Ne znam, čini se lažnim.
1341
00:53:56,624 --> 00:53:58,539
- To je fikcija, sve je lažno.
1342
00:53:58,539 --> 00:54:01,542
- Pa nemojte krivo shvatiti
ja, ja sam za romantiku.
1343
00:54:01,542 --> 00:54:02,369
- Vi ste?
1344
00:54:04,110 --> 00:54:05,677
- Da.
1345
00:54:05,677 --> 00:54:07,156
Pišući to.
1346
00:54:07,156 --> 00:54:08,332
Dolazim okolo.
1347
00:54:08,332 --> 00:54:09,202
samo,
1348
00:54:12,161 --> 00:54:16,165
malo je zeznuto i ja sam
još uvijek pokušava shvatiti.
1349
00:54:16,165 --> 00:54:19,517
- Samo moraš napraviti
to je povezano s vama.
1350
00:54:21,127 --> 00:54:22,607
- Kako?
1351
00:54:22,607 --> 00:54:24,478
Mislim, nikad nisam velike
1352
00:54:24,478 --> 00:54:26,567
geste ili velike romantične govore.
1353
00:54:28,090 --> 00:54:30,223
- Nije stvar u romantici
velike drečave stvari.
1354
00:54:31,703 --> 00:54:33,270
To je svaki dan
to je važno.
1355
00:54:33,270 --> 00:54:35,576
- Dobro, ali svaki dan
je dosadan u knjizi.
1356
00:54:35,576 --> 00:54:38,623
- Imaš helikopter jurnjava,
1357
00:54:38,623 --> 00:54:40,755
ronjenje, odbijanje od vodopada.
1358
00:54:40,755 --> 00:54:42,148
Malo dosade neće škoditi.
1359
00:54:43,454 --> 00:54:46,108
Osim toga, romantika nije dosadna.
1360
00:54:47,588 --> 00:54:49,764
- Dobro, ali ti samo
rekao ništa drečavo.
1361
00:54:49,764 --> 00:54:53,028
Pa što se događa
osjećati se romantično?
1362
00:54:54,813 --> 00:54:56,989
- Sitnice, znaš
koje rade jedno za drugo,
1363
00:54:56,989 --> 00:54:58,686
koji pokazuju da im je stalo.
1364
00:55:00,297 --> 00:55:02,386
- Nekako shvaćam
osjećaj da ćeš reći
1365
00:55:02,386 --> 00:55:04,649
to spašavanje jedni drugih
životi se ne broje.
1366
00:55:05,780 --> 00:55:06,694
- Misli manje.
1367
00:55:08,827 --> 00:55:10,872
- Moći
računati jedno na drugo?
1368
00:55:10,872 --> 00:55:12,396
- Da, da.
1369
00:55:12,396 --> 00:55:14,615
Ili žrtve
oni čine, znaš,
1370
00:55:14,615 --> 00:55:16,182
jer se vole.
1371
00:55:19,272 --> 00:55:20,882
- Ljubav?
1372
00:55:20,882 --> 00:55:22,406
- Zašto ne?
1373
00:55:22,406 --> 00:55:26,018
Prava ljubav, prava
ljubav je na prvom mjestu.
1374
00:55:26,018 --> 00:55:28,760
Zaljubljenost sustiže
na vlastitoj vremenskoj liniji.
1375
00:55:31,197 --> 00:55:32,024
- Da, ne,
1376
00:55:33,939 --> 00:55:34,766
to ima smisla.
1377
00:55:34,766 --> 00:55:35,593
Da.
1378
00:55:39,379 --> 00:55:42,991
[nježna instrumentalna glazba]
1379
00:55:59,704 --> 00:56:01,445
- Iznijeti, stvarno?
1380
00:56:01,445 --> 00:56:03,360
- Vau, izgledaš sjajno.
1381
00:56:03,360 --> 00:56:04,535
- Hvala.
1382
00:56:04,535 --> 00:56:05,840
- Gdje si nabavila tu haljinu?
1383
00:56:05,840 --> 00:56:07,364
- Suvenirnica.
1384
00:56:07,364 --> 00:56:10,367
- Pa ti si,
jako je lijepo.
1385
00:56:10,367 --> 00:56:12,281
- Hvala.
1386
00:56:12,281 --> 00:56:14,153
Zapravo, imam gomilu posla
učiniti, ali nekako sam zapeo,
1387
00:56:14,153 --> 00:56:17,722
pa sam smislio večeru i
pauza bi mi mogla dobro doći.
1388
00:56:17,722 --> 00:56:19,463
- Dobro, dobro, ako odlučiš
ne želiš izaći.
1389
00:56:19,463 --> 00:56:21,769
Mislim, imam dosta toga.
1390
00:56:21,769 --> 00:56:23,380
- Pretpostavljam da je ovdje.
1391
00:56:23,380 --> 00:56:24,685
- Kamo idete?
1392
00:56:24,685 --> 00:56:26,252
- Ne znam.
1393
00:56:26,252 --> 00:56:28,341
- Pa jesi li siguran
da je to sigurno?
1394
00:56:28,341 --> 00:56:29,951
Mislim, jedva poznaješ tipa.
1395
00:56:29,951 --> 00:56:31,866
Mogao bi biti poput
kriminalac ili tako nešto.
1396
00:56:31,866 --> 00:56:32,911
- Sad si to spomenula?
1397
00:56:32,911 --> 00:56:34,391
- Samo kažem.
1398
00:56:35,696 --> 00:56:36,958
U redu, zabavite se.
1399
00:56:39,396 --> 00:56:42,050
[zamišljena glazba]
1400
00:56:46,446 --> 00:56:47,447
- [Mackenzie] Hej.
1401
00:56:47,447 --> 00:56:48,579
- Oh, hej, vau.
1402
00:56:48,579 --> 00:56:51,059
izgledaš prekrasno
1403
00:56:51,059 --> 00:56:52,409
Savršen.
1404
00:56:52,409 --> 00:56:53,758
- Hvala, i tebi.
1405
00:56:53,758 --> 00:56:54,628
- Oh, hvala.
1406
00:56:54,628 --> 00:56:56,151
Jeste li spremni?
1407
00:56:56,151 --> 00:56:57,326
Ima jedan restoran Stalno
1408
00:56:57,326 --> 00:56:58,327
slušam od ljudi na konvenciji.
1409
00:56:58,327 --> 00:56:59,241
- Oh, zvuči super.
1410
00:56:59,241 --> 00:57:00,678
- U redu.
1411
00:57:00,678 --> 00:57:01,940
Pazi kuda hodaš.
1412
00:57:01,940 --> 00:57:02,767
- Hvala.
1413
00:57:12,777 --> 00:57:14,518
Kada je konvencija gotova?
1414
00:57:16,476 --> 00:57:18,652
- Jučer, zapravo.
1415
00:57:18,652 --> 00:57:20,175
- Stvarno?
1416
00:57:20,175 --> 00:57:21,960
- Da, htjela sam zadrži se malo.
1417
00:57:23,440 --> 00:57:24,832
- Pa, kad odlaziš?
1418
00:57:26,486 --> 00:57:27,705
- Nisam još odlučio.
1419
00:57:29,924 --> 00:57:31,404
a ti
1420
00:57:31,404 --> 00:57:32,840
- Petak, za sada.
1421
00:57:32,840 --> 00:57:35,147
Ali cjelina Stvar
je stvarno fluidna s
1422
00:57:35,147 --> 00:57:36,888
ovim dogovorom
pokušavajući napraviti.
1423
00:57:36,888 --> 00:57:38,367
- Kako to?
1424
00:57:38,367 --> 00:57:40,457
- Pa jeste, jeste
delikatno, ali u osnovi,
1425
00:57:40,457 --> 00:57:43,024
pokušavam shvatiti
ako je isplativije
1426
00:57:43,024 --> 00:57:46,201
krenuti s kupnjom
ispočetka iz druge zemlje,
1427
00:57:46,201 --> 00:57:49,074
ili pomoći farmi ovdje
shvatiti kako proizvesti više.
1428
00:57:49,074 --> 00:57:52,033
- Pa, evo barem problem znate.
1429
00:57:52,033 --> 00:57:53,687
- Naravno.
1430
00:57:53,687 --> 00:57:55,559
- Dobio sam pritisak od
svojih šefova da nađem
1431
00:57:55,559 --> 00:57:58,866
bolji softver za predviđanje
kupovnog ponašanja.
1432
00:57:58,866 --> 00:58:00,955
Komplicirano je, Poštedit ću
1433
00:58:00,955 --> 00:58:02,827
vas, ali imali smo jednog u kući.
1434
00:58:02,827 --> 00:58:06,483
Imalo je sve te probleme
i nitko u to nije vjerovao.
1435
00:58:08,310 --> 00:58:10,574
Tako sam proveo dvije godine
na i od provjere vanjskih opcija.
1436
00:58:10,574 --> 00:58:13,272
Suzili smo se na, jedan ga je
1437
00:58:13,272 --> 00:58:16,580
stekao, proveo sve ovo
1438
00:58:16,580 --> 00:58:18,843
vrijeme tjerajući ga
da radi, ali na kraju.
1439
00:58:18,843 --> 00:58:20,497
- Ništa bolje od čega
imao si cijelo vrijeme?
1440
00:58:20,497 --> 00:58:21,628
- Oh, gore.
1441
00:58:23,500 --> 00:58:26,503
Ponekad najbolje rješenje
je onaj koji već imate.
1442
00:58:26,503 --> 00:58:30,594
- Da, osim u mom slučaju, jest
zapravo još nije rješenje.
1443
00:58:30,594 --> 00:58:33,074
- Pa, pokušaj raditi
s njima tako može biti.
1444
00:58:35,729 --> 00:58:37,165
I tada sam
naučio sam lekciju,
1445
00:58:37,165 --> 00:58:39,298
ja i mačke, ne prijatelji.
1446
00:58:39,298 --> 00:58:41,735
- Imaš kandžu
oznake da vas podsjećaju.
1447
00:58:41,735 --> 00:58:42,562
- Da.
1448
00:58:47,001 --> 00:58:48,612
Hej, kako bi bilo da zaplešemo?
1449
00:58:48,612 --> 00:58:50,309
- Ne, ne, nisam dobar plesač.
1450
00:58:50,309 --> 00:58:51,136
- Ma daj.
1451
00:58:52,833 --> 00:58:53,660
Ja ću voditi.
1452
00:59:03,322 --> 00:59:07,326
Pa, što drugo da radim
moram znati o tebi?
1453
00:59:08,762 --> 00:59:13,332
- Pa, pokrili smo
obitelji, obrazovanje,
1454
00:59:13,332 --> 00:59:15,160
poslovi, kućni ljubimci.
1455
00:59:15,160 --> 00:59:15,987
- Dobro onda.
1456
00:59:17,771 --> 00:59:20,905
Oh, najneugodniji trenuci.
1457
00:59:20,905 --> 00:59:22,689
- Oh, ne, ne.
1458
00:59:22,689 --> 00:59:24,125
- Hajdemo.
1459
00:59:24,125 --> 00:59:25,126
Dobro, ja ću prvi.
1460
00:59:25,126 --> 00:59:25,779
- Da, slobodno.
1461
00:59:27,476 --> 00:59:30,741
- Trebao sam
primiti ovu nagradu na poslu,
1462
00:59:30,741 --> 00:59:33,221
pa sam pozvao svoju obitelj
na ceremoniju,
1463
00:59:34,658 --> 00:59:36,442
i voditeljica
tvrtka zove moje ime.
1464
00:59:36,442 --> 00:59:38,313
Penjem se na pozornicu.
1465
00:59:38,313 --> 00:59:42,840
Predaju mi nagradu i ja
nasmiješi se ovim velikim starim otvorenim smiješkom,
1466
00:59:44,624 --> 00:59:46,278
a moje lice se projicira
na ovim ogromnim TV ekranima
1467
00:59:46,278 --> 00:59:48,149
da svi vide.
1468
00:59:48,149 --> 00:59:52,806
I doslovno sam izdvojila
i čuti kako moji roditelji dahću.
1469
00:59:52,806 --> 00:59:54,503
- Zašto?
1470
00:59:54,503 --> 00:59:57,071
- Brokula, zapela mi je za zube.
1471
00:59:59,204 --> 01:00:01,598
Pogriješio sam
jedenje predjela
1472
01:00:01,598 --> 01:00:03,164
prije nego što sam izašao na pozornicu.
1473
01:00:04,601 --> 01:00:06,820
- Siguran sam da ne toliko
ljudi su čak primijetili.
1474
01:00:06,820 --> 01:00:09,606
- Oh dosta jesam, nisam
čuti kraj toga.
1475
01:00:11,216 --> 01:00:13,914
- To ti je najviše
neugodan trenutak?
1476
01:00:13,914 --> 01:00:15,089
- Da.
1477
01:00:15,089 --> 01:00:16,438
Ma daj, to je užasno.
1478
01:00:17,396 --> 01:00:18,876
Ne bi razumio,
1479
01:00:18,876 --> 01:00:21,269
ali imamo tu stvar
u mojoj obitelji gdje
1480
01:00:22,706 --> 01:00:26,231
tako smo ponosni na koga
jesmo i kako izgledamo.
1481
01:00:27,667 --> 01:00:28,625
Bilo je grozno.
1482
01:00:30,061 --> 01:00:32,150
U svakom slučaju, ti si na redu.
1483
01:00:35,414 --> 01:00:36,633
- U redu.
1484
01:00:36,633 --> 01:00:38,809
Pa, prije mog posla sada,
1485
01:00:38,809 --> 01:00:40,288
Razgovarao sam okolo.
1486
01:00:40,288 --> 01:00:42,726
Postoji posao koji sam stvarno želio
1487
01:00:42,726 --> 01:00:44,858
kod ovog stvarno uglednog
marketinška tvrtka.
1488
01:00:46,643 --> 01:00:49,471
Pa odlazim na razgovor
sa trojicom iz svoje ekipe,
1489
01:00:49,471 --> 01:00:51,560
i potpuno mislim
Stvarno mi je dobro.
1490
01:00:52,953 --> 01:00:56,130
I onda dok odlazim,
čujem smijeh.
1491
01:00:56,130 --> 01:00:57,958
- Oh zašto, što se dogodilo?
1492
01:00:57,958 --> 01:00:59,830
- Otišao sam u toalet prije, i mislim da mi
1493
01:00:59,830 --> 01:01:04,530
je to nedostajalo zapeo mi se kraj suknje.
1494
01:01:05,749 --> 01:01:06,663
- Oh ne.
1495
01:01:08,752 --> 01:01:12,625
- Da, pa kad sam
otišao otići, to su vidjeli.
1496
01:01:12,625 --> 01:01:13,452
- Vau.
1497
01:01:14,540 --> 01:01:15,976
OK, da.
1498
01:01:15,976 --> 01:01:17,195
znaš što,
to je neugodno.
1499
01:01:17,195 --> 01:01:18,022
- Da.
1500
01:01:18,022 --> 01:01:18,849
Da, bilo je.
1501
01:01:22,591 --> 01:01:24,681
Ethan je došao kasnije tog dana
1502
01:01:24,681 --> 01:01:26,944
i donio hranu
i neke komedije,
1503
01:01:26,944 --> 01:01:29,076
a mi smo samo gledali i smijali
1504
01:01:29,076 --> 01:01:30,904
se do bola
od toga je sve prošlo.
1505
01:01:32,776 --> 01:01:34,386
- Dugo ste prijatelji?
1506
01:01:34,386 --> 01:01:35,213
- Da.
1507
01:01:36,388 --> 01:01:38,129
- Kako ste se vas dvoje upoznali?
1508
01:01:38,129 --> 01:01:39,957
- Pa, počeli smo kao susjedi
1509
01:01:39,957 --> 01:01:41,872
u ovom stvarno jadnom stanu.
1510
01:01:43,264 --> 01:01:45,266
Upravo sam završio fakultet
i bio je
1511
01:01:45,266 --> 01:01:48,400
kuhar u ovome stvarno
restoran na rupu u
1512
01:01:48,400 --> 01:01:51,229
zidu, ne vjerujem baš
mogao bi biti autor.
1513
01:01:51,229 --> 01:01:53,187
- Pa, on očito
prevladao to.
1514
01:01:53,187 --> 01:01:54,362
- Da.
1515
01:01:54,362 --> 01:01:56,538
Da, i ostali smo prijatelji čak i sa
1516
01:01:56,538 --> 01:01:59,454
svim malim
njegove navijačke skupine,
1517
01:01:59,454 --> 01:02:01,979
te prelazak u različite
mjesta po gradu.
1518
01:02:03,632 --> 01:02:05,156
- To je lijepo.
1519
01:02:05,156 --> 01:02:08,376
Tako je lako
ispasti iz dodira.
1520
01:02:08,376 --> 01:02:10,248
- Da.
1521
01:02:10,248 --> 01:02:11,902
Uvijek sam to nekako shvaćao
bilo je samo
1522
01:02:11,902 --> 01:02:13,555
pitanje vremena kada ćemo oboje postati
1523
01:02:13,555 --> 01:02:16,210
previše zauzeti i jednostavno
1524
01:02:16,210 --> 01:02:17,995
zaboraviti
jedno o drugome, ali dokazao mi je da nisam u pravu.
1525
01:02:20,388 --> 01:02:23,087
Tomas pa Ramano.
1526
01:02:27,221 --> 01:02:29,833
Kako to mogu učiniti?
1527
01:02:34,141 --> 01:02:37,754
- Spomenuli ste Ramanovu
farma, ali se slabo vodi.
1528
01:02:37,754 --> 01:02:41,758
- Da, tip nije usredotočen,
ostariti, oboljeti.
1529
01:02:43,194 --> 01:02:44,761
- Pa, razgovarao sam s
njega jutros.
1530
01:02:44,761 --> 01:02:47,285
Rekao je da mu treba
novac sa farme.
1531
01:02:47,285 --> 01:02:49,504
Ne mogu stvarno
posao više.
1532
01:02:49,504 --> 01:02:50,854
- Pa?
1533
01:02:50,854 --> 01:02:53,030
- Pa kakav je kakao tamo?
1534
01:02:53,030 --> 01:02:55,728
- Dobro je, nije
jednako dobar kao moj.
1535
01:02:55,728 --> 01:02:56,555
- Može li biti?
1536
01:02:57,861 --> 01:02:59,776
- Ne razumijem.
1537
01:02:59,776 --> 01:03:01,647
- Ramano želi van posao, zar ne?
1538
01:03:01,647 --> 01:03:02,996
- Da.
1539
01:03:02,996 --> 01:03:04,911
- Što ako je otkupljen.
1540
01:03:04,911 --> 01:03:06,478
- Od strane koga?
1541
01:03:06,478 --> 01:03:07,305
- Ti.
1542
01:03:08,697 --> 01:03:10,482
- Nemam takav novac.
1543
01:03:10,482 --> 01:03:12,614
- Pa, što ako smo pomogli?
1544
01:03:12,614 --> 01:03:13,659
- Kako točno?
1545
01:03:15,443 --> 01:03:17,619
- Omogućujemo prodaju
u zamjenu za bolje uvjete.
1546
01:03:18,533 --> 01:03:20,231
Smatrajte to predujmom.
1547
01:03:20,231 --> 01:03:22,581
Mogli biste voditi farmu
onako kako treba biti.
1548
01:03:22,581 --> 01:03:25,758
A uz to imate mnogo još
kakaovca da nam prodaju.
1549
01:03:25,758 --> 01:03:27,542
- A ti bi to mogao?
1550
01:03:27,542 --> 01:03:28,761
- Mislim da jesam.
1551
01:03:28,761 --> 01:03:29,588
možete li
1552
01:03:32,983 --> 01:03:36,116
Dakle, već sam poslala uvjete
1553
01:03:36,116 --> 01:03:38,379
mom šefu, i nije bilo vrištanja.
1554
01:03:38,379 --> 01:03:40,468
- To je super, napredak.
1555
01:03:40,468 --> 01:03:42,775
- Da, i Tomas je približavajući
se Ramanu, a zatim
1556
01:03:42,775 --> 01:03:45,865
pretpostavljajući Ramanu
ne postaje pohlepan, mogli
1557
01:03:45,865 --> 01:03:49,129
bismo imati sve mjesto u
sljedećih nekoliko tjedana.
1558
01:03:49,129 --> 01:03:50,696
- To je super, ja sam
tako ponosan na tebe.
1559
01:03:50,696 --> 01:03:51,523
- Hvala.
1560
01:03:53,177 --> 01:03:55,005
Iskreno, laknulo
mi je da ne budu
1561
01:03:55,005 --> 01:03:56,789
u pitanju Crystal i svačiji poslovi.
1562
01:03:56,789 --> 01:03:58,486
- Pa ne bi trebao
imati na prvom mjestu.
1563
01:03:58,486 --> 01:04:00,140
To je bilo sve Evelyn.
1564
01:04:00,140 --> 01:04:02,534
- Pa, to je skoro sve gotovo
sada, u svakom slučaju.
1565
01:04:03,622 --> 01:04:05,493
Sve u svemu, nije loš izlet.
1566
01:04:06,494 --> 01:04:07,887
- Trebali bismo proslaviti.
1567
01:04:07,887 --> 01:04:08,757
- To je ideja.
1568
01:04:09,715 --> 01:04:11,499
- Hej Mackenzie.
1569
01:04:11,499 --> 01:04:13,023
- Oh Lucas.
1570
01:04:13,023 --> 01:04:14,894
- Hej, što ti
dvoje rade ovdje?
1571
01:04:14,894 --> 01:04:17,288
- Upravo smo ručali i
razgovarati o slavlju.
1572
01:04:17,288 --> 01:04:19,856
- zamislio se Mackenzie
naći rješenje.
1573
01:04:19,856 --> 01:04:21,553
- Da, zapravo što
prije
1574
01:04:21,553 --> 01:04:23,207
si govorio o rješenju
već
1575
01:04:23,207 --> 01:04:25,600
imate i ulažete više u to.
1576
01:04:25,600 --> 01:04:30,344
Potaknulo me na razmišljanje
i da, gotovo je sve riješeno.
1577
01:04:30,344 --> 01:04:32,520
- O moj Bože, jesam
tako sretan zbog tebe.
1578
01:04:32,520 --> 01:04:33,826
To je nevjerojatno.
1579
01:04:33,826 --> 01:04:36,176
Pa kako slavimo?
1580
01:04:36,176 --> 01:04:38,352
- Još nismo shvatili.
1581
01:04:38,352 --> 01:04:39,571
- Oh.
1582
01:04:39,571 --> 01:04:40,877
Pa, znaš što?
1583
01:04:40,877 --> 01:04:42,879
Imam sjajnu ideju, ali morali bismo
1584
01:04:42,879 --> 01:04:45,098
prvo nabavite naše kupaće kostime.
1585
01:04:47,405 --> 01:04:51,148
[svijetla orkestralna glazba]
1586
01:04:51,148 --> 01:04:52,976
Hajde, momci
svidjet će im se ovo.
1587
01:04:55,543 --> 01:04:56,544
- Jesi li dobro?
1588
01:04:56,544 --> 01:04:57,197
- Da, dobro sam.
1589
01:04:58,895 --> 01:05:02,246
- Zar nisi htio doći, jer
sam samo mislio da hoćeš.
1590
01:05:02,246 --> 01:05:03,856
- Da, slavimo.
1591
01:05:03,856 --> 01:05:04,944
Sva trojica.
1592
01:05:06,163 --> 01:05:07,860
- Bit ćeš dobro.
1593
01:05:07,860 --> 01:05:09,731
Sigurno si dobro.
1594
01:05:09,731 --> 01:05:10,558
- Breskvasto.
1595
01:05:13,822 --> 01:05:15,650
- Pa, što misliš?
1596
01:05:15,650 --> 01:05:16,956
- Kakva je voda?
1597
01:05:16,956 --> 01:05:18,479
- Lijepa?
1598
01:05:18,479 --> 01:05:20,394
Legenda kaže da je
nakon Bog je naslikao nebo,
1599
01:05:20,394 --> 01:05:22,831
ovdje je on
očistio svoj kist.
1600
01:05:22,831 --> 01:05:24,485
- Hajdemo.
1601
01:05:24,485 --> 01:05:26,183
- Pa, mislim, u cijeloj stvarnosti,
1602
01:05:26,183 --> 01:05:28,098
vjerojatno je
minerali ili što već,
1603
01:05:28,098 --> 01:05:29,142
ali zar nije super?
1604
01:05:29,142 --> 01:05:30,143
- Nevjerojatno je.
1605
01:05:31,971 --> 01:05:34,408
- Ako ti se ovo sviđa, hoćeš
svidjet će mi se sljedeće mjesto.
1606
01:05:34,408 --> 01:05:35,932
hajde
1607
01:05:35,932 --> 01:05:39,457
[lagana orkestralna glazba]
1608
01:05:45,376 --> 01:05:46,899
- [Mackenzie] Vau.
1609
01:05:46,899 --> 01:05:49,728
- [Ethan] U redu, priznajem,
to je impresivno.
1610
01:05:49,728 --> 01:05:51,904
- Dobro, hajdemo
glavu skroz dolje.
1611
01:06:00,913 --> 01:06:02,436
[škljocanje fotoaparata]
1612
01:06:02,436 --> 01:06:04,482
Trebao bi ovo napisati
u jednu od vaših knjiga.
1613
01:06:04,482 --> 01:06:05,526
- Da, možda hoću.
1614
01:06:07,659 --> 01:06:09,226
- Kako ti je knjiga
dolazi usput?
1615
01:06:09,226 --> 01:06:10,879
Mackenzie je rekla da jest
rad u tijeku.
1616
01:06:12,577 --> 01:06:15,449
- Revidiram nekoliko stvari,
ali skoro je gotovo.
1617
01:06:15,449 --> 01:06:16,276
- Lijepo.
1618
01:06:17,277 --> 01:06:18,583
jesi dobro
1619
01:06:18,583 --> 01:06:20,672
- Mislim da sam vidio majmuna.
1620
01:06:23,501 --> 01:06:25,198
- Hej, mogu li te nešto pitati?
1621
01:06:25,198 --> 01:06:26,025
- Da, naravno.
1622
01:06:27,548 --> 01:06:28,854
- Misliš li da imam
snimak s Mackenziejem
1623
01:06:28,854 --> 01:06:29,986
nakon Kostarike?
1624
01:06:31,509 --> 01:06:32,989
Trebao bih ići
kući ovaj vikend.
1625
01:06:32,989 --> 01:06:35,252
Već sam produžio
moje putovanje kakvo jest.
1626
01:06:35,252 --> 01:06:37,776
Šef me želi unutra
ured u ponedjeljak, ali,
1627
01:06:39,865 --> 01:06:41,084
Ne želim je pustiti.
1628
01:06:41,954 --> 01:06:43,477
- Oh.
1629
01:06:43,477 --> 01:06:45,131
- Znam dugo
udaljenost stvar.
1630
01:06:45,131 --> 01:06:46,654
Nije idealno, ali
1631
01:06:48,091 --> 01:06:50,006
ništa brz let
ne može riješiti, zar ne?
1632
01:06:50,006 --> 01:06:52,878
- Pa, mislim, jeste li sigurni
dovoljno je zainteresirana?
1633
01:06:52,878 --> 01:06:54,010
- Pa, zato
pitam te.
1634
01:06:54,010 --> 01:06:57,013
Je li rekla nešto o meni?
1635
01:06:58,536 --> 01:06:59,363
- Ne.
1636
01:07:00,973 --> 01:07:03,584
- Oh, mora
osjetiti nešto dobro?
1637
01:07:05,804 --> 01:07:07,371
- Ne znam.
1638
01:07:07,371 --> 01:07:09,286
Pa hoćemo li ići
plivati u tome?
1639
01:07:09,286 --> 01:07:11,897
Jer moram priznati ta
voda izgleda nevjerojatno.
1640
01:07:11,897 --> 01:07:13,638
- Oh ne, ne, ne.
1641
01:07:13,638 --> 01:07:16,467
Ovdje nam nije dopušteno plivati.
1642
01:07:16,467 --> 01:07:18,077
- Zašto smo onda ponijeti
naše kupaće kostime?
1643
01:07:18,077 --> 01:07:19,818
- Oh, to je za sljedeće mjesto.
1644
01:07:26,738 --> 01:07:27,652
što ti misliš
1645
01:07:29,001 --> 01:07:30,698
- Već se potpuno isplati.
1646
01:07:31,656 --> 01:07:33,310
Ethane, kako sjajno, zar ne?
1647
01:07:33,310 --> 01:07:35,138
Htio si doći do toplih izvora?
1648
01:07:35,138 --> 01:07:36,313
- Da.
1649
01:07:36,313 --> 01:07:37,662
Da, ovo je stvarno super.
1650
01:07:37,662 --> 01:07:39,055
- Pa hej, idemo isprobati.
1651
01:07:41,231 --> 01:07:43,929
[razigrana glazba]
1652
01:07:51,676 --> 01:07:53,025
- Baš kako treba.
1653
01:07:53,025 --> 01:07:55,027
Ethane, hajde.
1654
01:07:55,027 --> 01:07:57,290
- Da, pažljivo, nemoj se poskliznuti.
1655
01:08:07,126 --> 01:08:09,476
- Kunem se, ne mogu ni ja
toliko koliko izgleda
1656
01:08:09,476 --> 01:08:11,348
crv bez mog srca kao
ide u overdrive.
1657
01:08:11,348 --> 01:08:13,001
- Oh, prilično sam siguran da bih
također biti s ožiljcima za cijeli život.
1658
01:08:13,001 --> 01:08:13,828
- Da.
1659
01:08:15,613 --> 01:08:17,745
- [Mackenzie] Ludo je
razmišljati ovo sve grije priroda.
1660
01:08:17,745 --> 01:08:21,227
- Da, sve
magma, ali ne i lava.
1661
01:08:21,227 --> 01:08:22,098
Oprosti Ethane.
1662
01:08:24,056 --> 01:08:26,102
- Hej, je li to crv
uz tvoje rame, tamo?
1663
01:08:28,278 --> 01:08:29,105
- Samo štap.
1664
01:08:29,105 --> 01:08:30,106
- Oh, oprosti.
1665
01:08:30,106 --> 01:08:31,019
Mislio sam da se pomaknuo.
1666
01:08:32,369 --> 01:08:34,022
- Ethan voli zadirkivati.
1667
01:08:34,022 --> 01:08:36,112
- I ja sam na isti način
s mojom sestrom.
1668
01:08:36,112 --> 01:08:38,070
- Nisam znao da ga imaš.
1669
01:08:38,070 --> 01:08:40,377
- Mislio sam da sam to spomenuo
na našem spoju neku noć.
1670
01:08:40,377 --> 01:08:41,856
- Pretpostavljam da sam
previše zauzet plesom.
1671
01:08:43,249 --> 01:08:45,077
- Pa, mislim da ima
još jedno vrelo.
1672
01:08:45,077 --> 01:08:47,775
Samo ću otići
brzo pogledaj.
1673
01:08:47,775 --> 01:08:48,602
Mogu li ići?
1674
01:08:48,602 --> 01:08:49,386
- Da, naravno.
1675
01:08:50,691 --> 01:08:52,476
- Zašto ne?
1676
01:08:52,476 --> 01:08:55,174
- Ne, ostani ovdje do Nađem bolju,
1677
01:08:55,174 --> 01:08:57,872
jer nije nalik Trebam tvoju pomoć, dakle.
1678
01:08:59,570 --> 01:09:01,311
- Možda imaju par
usluga masaže ovdje.
1679
01:09:01,311 --> 01:09:02,921
- Stvarno?
1680
01:09:02,921 --> 01:09:04,531
- Puno toplih izvora
imaju metodu lječilišta.
1681
01:09:04,531 --> 01:09:06,142
- U redu.
1682
01:09:06,142 --> 01:09:07,839
- Vidjet ću mogu li
rezervirati ovaj, Mackenzie.
1683
01:09:09,232 --> 01:09:10,450
- Lucas?
1684
01:09:10,450 --> 01:09:11,364
- Moj gležanj.
1685
01:09:11,364 --> 01:09:12,191
- Ethan.
1686
01:09:13,323 --> 01:09:14,498
- Jesi li dobro?
1687
01:09:14,498 --> 01:09:15,673
- Samo sam ga udario kad sam pao.
1688
01:09:15,673 --> 01:09:16,848
- Da ti pomognem, dođi ovamo.
1689
01:09:16,848 --> 01:09:18,023
- Ja ću pomoći.
1690
01:09:18,023 --> 01:09:19,242
- Već si dovoljno pomogao.
1691
01:09:25,639 --> 01:09:26,684
Što je to bilo?
1692
01:09:29,208 --> 01:09:31,993
Lucas je bio samo
lijepo, a ti si bio zao.
1693
01:09:31,993 --> 01:09:32,951
- Nisam.
1694
01:09:35,083 --> 01:09:38,478
Samo mi ide na živce nakon
nekog vremena, u redu?
1695
01:09:38,478 --> 01:09:40,350
Žao mi je što nemam
imaj strpljenja.
1696
01:09:40,350 --> 01:09:42,439
- Znači mislio si da je u redu
da ga samo gurnem u zid.
1697
01:09:42,439 --> 01:09:43,614
- Nisam ga gurnuo unutra.
1698
01:09:45,181 --> 01:09:46,182
Jedva sam ga dotakla.
1699
01:09:47,270 --> 01:09:49,054
- Prvo zip line, sad ovo.
1700
01:09:49,054 --> 01:09:50,490
- Hej, sam se pozvao.
1701
01:09:50,490 --> 01:09:51,665
- Samo je bio ljubazan.
1702
01:09:51,665 --> 01:09:53,232
- Jesi li sigurna da je to sve?
1703
01:09:53,232 --> 01:09:54,755
Odmah ću ti reći, Kenzie, želiš li
1704
01:09:54,755 --> 01:09:56,583
doći
na ovom putovanju sama kako bi se
1705
01:09:56,583 --> 01:09:58,150
mogao zaljubiti
s nekim nasumičnim
1706
01:09:58,150 --> 01:09:59,151
tipom, kojeg nisi imala
da me povede sa sobom.
1707
01:09:59,151 --> 01:10:00,718
- To nije pošteno.
1708
01:10:00,718 --> 01:10:01,545
Pokušavao sam pomoći
ti sa svojom knjigom.
1709
01:10:01,545 --> 01:10:02,372
- Pa nemoj.
1710
01:10:04,591 --> 01:10:06,158
U redu, ubacit ću malo
1711
01:10:06,158 --> 01:10:07,812
glupog soka
ljubav je
1712
01:10:07,812 --> 01:10:10,075
pogodila liniju, a Larry
1713
01:10:10,075 --> 01:10:11,642
i
izdavač će biti sretan i to je to.
1714
01:10:11,642 --> 01:10:13,470
Romantika je ionako precijenjena.
1715
01:10:13,470 --> 01:10:14,993
- Pa ti očito
ne trebam to
1716
01:10:14,993 --> 01:10:16,908
u svojoj knjizi ili
tvoj život, tako dobro.
1717
01:10:16,908 --> 01:10:18,126
Što god ti kažeš, Ethane.
1718
01:10:30,182 --> 01:10:31,401
- Kenzie, jesi li tu?
1719
01:10:33,533 --> 01:10:34,360
- Da?
1720
01:10:38,886 --> 01:10:40,236
- Žao mi je.
1721
01:10:40,236 --> 01:10:42,063
[nježna glazba]
1722
01:10:42,063 --> 01:10:43,282
Bio sam glup,
1723
01:10:44,762 --> 01:10:47,721
i nije bilo pošteno
tebi ili Lucasu.
1724
01:10:49,419 --> 01:10:51,029
- Zašto si se tako ponašao?
1725
01:10:52,073 --> 01:10:52,900
- Ne znam.
1726
01:10:54,598 --> 01:10:56,861
Mislim da sam bio frustriran
s knjigom,
1727
01:10:56,861 --> 01:10:59,429
a trebao sam
bio strpljiviji.
1728
01:11:01,257 --> 01:11:04,085
- Pa, to je dobra stvar
uskoro idemo kući.
1729
01:11:04,085 --> 01:11:06,392
Možda ovo putovanje nije
tako dobra ideja.
1730
01:11:06,392 --> 01:11:07,263
- Ne, bilo je.
1731
01:11:10,048 --> 01:11:12,093
Bilo je, uvijek si
ohrabrivao me
1732
01:11:13,834 --> 01:11:16,141
a ovo putovanje si bio ti
biti stvarno zamišljen,
1733
01:11:17,534 --> 01:11:19,100
i napravio sam nered od toga.
1734
01:11:20,188 --> 01:11:22,495
- Pa, hvala što si to rekao.
1735
01:11:24,149 --> 01:11:26,282
Stvarno bi trebao
ipak se ispričaj Lucasu.
1736
01:11:26,282 --> 01:11:27,108
- Da.
1737
01:11:28,153 --> 01:11:28,980
- Samo kažem.
1738
01:11:30,111 --> 01:11:30,938
- znam
1739
01:11:33,201 --> 01:11:34,028
Vidjet ćemo.
1740
01:11:37,728 --> 01:11:38,729
- Bok Ethan.
1741
01:11:38,729 --> 01:11:41,297
- Hej, hvala ti.
1742
01:11:41,297 --> 01:11:42,254
Trebate li pomoć?
1743
01:11:43,255 --> 01:11:44,387
- Dobro sam, hvala.
1744
01:11:49,305 --> 01:11:51,350
Pa, tvoj gležanj, nije?
1745
01:11:51,350 --> 01:11:52,395
- Ne, u redu je.
1746
01:11:52,395 --> 01:11:54,266
Samo malo bolno danas.
1747
01:11:57,051 --> 01:11:57,878
- U redu.
1748
01:12:01,099 --> 01:12:02,318
Hvala što ste me upoznali.
1749
01:12:03,667 --> 01:12:06,278
Htio sam se ispričati
za jučer.
1750
01:12:07,714 --> 01:12:09,760
Bio sam totalno izvan sebe liniju i ja
1751
01:12:09,760 --> 01:12:11,675
stvarno, nisam mislio na da se ozlijediš.
1752
01:12:11,675 --> 01:12:13,459
- Znam, u redu je.
1753
01:12:13,459 --> 01:12:14,330
- Je li?
1754
01:12:15,766 --> 01:12:16,854
- Bio si samo
zabavljam se, zar ne?
1755
01:12:18,508 --> 01:12:20,423
Ipak neko slavlje.
1756
01:12:20,423 --> 01:12:22,163
Prilično sam siguran Mackenzie
bio uzrujan više nego ja.
1757
01:12:22,163 --> 01:12:23,817
- Ti meni govoriš.
1758
01:12:25,297 --> 01:12:27,299
- Drago mi je da imamo
ovo ipak prilika za razgovor.
1759
01:12:27,299 --> 01:12:29,170
- Zašto?
1760
01:12:29,170 --> 01:12:31,651
- Razmišljao sam o tome
što učiniti s Mackenziejem.
1761
01:12:33,958 --> 01:12:35,133
Ne želim rasipati
u mojoj prilici s njom,
1762
01:12:35,133 --> 01:12:37,004
pa sam razmišljao o
1763
01:12:37,004 --> 01:12:39,616
radeći nešto
poseban prije nego što odem.
1764
01:12:39,616 --> 01:12:40,791
- Zašto?
1765
01:12:40,791 --> 01:12:43,097
Mislim s kojim ciljem?
1766
01:12:43,097 --> 01:12:45,752
- Oh, da joj pokažem
koliko sam ozbiljan,
1767
01:12:45,752 --> 01:12:47,754
postaviti pozornicu,
1768
01:12:47,754 --> 01:12:50,366
učiniti je pravednom
sretna što me vidi,
1769
01:12:50,366 --> 01:12:51,410
kad svi odemo kući.
1770
01:12:53,325 --> 01:12:56,110
Cijela duga udaljenost
veza me plaši,
1771
01:12:56,110 --> 01:12:58,722
a ja je ne želim
zaboraviti na mene, ali
1772
01:13:00,985 --> 01:13:01,812
Predan sam.
1773
01:13:03,204 --> 01:13:06,382
- Oprosti, stvarno ne znam
znati što reći.
1774
01:13:06,382 --> 01:13:09,080
- Pa, što ti
pomisli, dobra ideja?
1775
01:13:12,388 --> 01:13:14,259
- Ne znam.
1776
01:13:16,566 --> 01:13:19,090
- Naravno da ne znaš
znam što planiram.
1777
01:13:19,090 --> 01:13:20,961
Oprosti, pa što ja
je razmišljao je
1778
01:13:20,961 --> 01:13:23,399
Htio sam je srušiti
do jezera uz vulkan,
1779
01:13:23,399 --> 01:13:25,357
i oni imaju ovaj brod
tamo da mogu iznajmiti,
1780
01:13:25,357 --> 01:13:27,315
a mi bismo samo
ići uz jezero,
1781
01:13:27,315 --> 01:13:28,752
vidjeti svu ovu divljinu,
1782
01:13:28,752 --> 01:13:31,624
ali pričekaj do zalaska sunca
a onda uzmi ovo
1783
01:13:31,624 --> 01:13:34,410
lijepa romantična večera
samo na vodi.
1784
01:13:35,367 --> 01:13:36,934
Cool, ha?
1785
01:13:36,934 --> 01:13:37,761
- Da, čovječe.
1786
01:13:37,761 --> 01:13:38,631
Da, naravno.
1787
01:13:40,154 --> 01:13:41,634
- Pa, misliš li
bi li pristala na to?
1788
01:13:45,203 --> 01:13:46,422
- Ne mogu govoriti u njeno ime,
1789
01:13:49,250 --> 01:13:50,077
ali,
1790
01:13:53,124 --> 01:13:56,823
ali zvuči kao nešto
koju bi svaka žena voljela.
1791
01:14:06,790 --> 01:14:09,140
Zar nisi malo
pretjerano obučena za bazen?
1792
01:14:09,140 --> 01:14:12,970
- Sunčati se
nekako, previše toga za napraviti.
1793
01:14:12,970 --> 01:14:14,362
- Je li sve u redu?
1794
01:14:14,362 --> 01:14:15,842
- Da, da.
1795
01:14:15,842 --> 01:14:18,236
Samo prelazim
svi dogovori,
1796
01:14:18,236 --> 01:14:20,630
osiguravajući
posao bodova posao.
1797
01:14:20,630 --> 01:14:21,457
Kako je Lucas?
1798
01:14:22,458 --> 01:14:23,284
- On je dobro.
1799
01:14:24,242 --> 01:14:25,243
Da, sve je u redu.
1800
01:14:27,158 --> 01:14:28,333
- Hvala što si to učinio.
1801
01:14:29,552 --> 01:14:31,031
- To je prava stvar.
1802
01:14:32,293 --> 01:14:34,034
- Hoćeš li sjesti?
1803
01:14:34,034 --> 01:14:35,209
- Da, naravno.
1804
01:14:35,209 --> 01:14:36,036
Naravno.
1805
01:14:38,125 --> 01:14:39,649
- [Mackenzie] Dakle
kako ide knjiga?
1806
01:14:40,606 --> 01:14:41,477
- Dobro je.
1807
01:14:43,130 --> 01:14:45,481
Dobro je, premišljao sam se
nešto od romantike.
1808
01:14:45,481 --> 01:14:46,307
- Reci.
1809
01:14:47,700 --> 01:14:49,876
- Pa nisam
točno kada još,
1810
01:14:49,876 --> 01:14:52,400
ali na jednom od
trenuci blizu smrti.
1811
01:14:52,400 --> 01:14:53,880
- To ne sužava izbor.
1812
01:14:59,495 --> 01:15:02,106
- Mislio sam da će reći,
1813
01:15:02,106 --> 01:15:04,630
nema nikoga koga bi
radije budi sa,
1814
01:15:04,630 --> 01:15:06,458
jer misli
da je kraj.
1815
01:15:12,856 --> 01:15:14,379
A onda bi rekao oprosti,
1816
01:15:15,685 --> 01:15:17,077
što si je uvukao u ovo.
1817
01:15:18,557 --> 01:15:20,298
A onda bi je uzeo za ruku,
1818
01:15:21,952 --> 01:15:24,041
a oni bi samo
objesiti se jedno o drugo.
1819
01:15:28,654 --> 01:15:31,788
I iako su bili unutra
opasnost, ne bi bilo važno,
1820
01:15:33,572 --> 01:15:37,184
jer su imali jedno drugo,
i uvijek bi je imao.
1821
01:15:38,751 --> 01:15:39,578
Ali on samo
1822
01:15:41,232 --> 01:15:43,060
nikada joj nije rekao kako.
1823
01:15:49,327 --> 01:15:52,373
on
1824
01:15:52,373 --> 01:15:54,811
nikada joj nije rekao kako
1825
01:15:55,899 --> 01:15:58,902
bila je kritična
1826
01:15:58,902 --> 01:16:03,297
u svojim avanturama,
s njezinim istraživanjem i
1827
01:16:06,779 --> 01:16:07,606
Da.
1828
01:16:11,175 --> 01:16:12,219
- Da.
1829
01:16:12,219 --> 01:16:14,047
Dobro,
1830
01:16:14,047 --> 01:16:17,050
Valjda ovisi o čemu
inače ste pisali
1831
01:16:18,617 --> 01:16:22,578
doći do ove točke
i njihove osjećaje.
1832
01:16:23,622 --> 01:16:24,754
- To je dobra poanta.
1833
01:16:27,104 --> 01:16:30,020
Pa mislim da hoću
idi zapiši to,
1834
01:16:30,020 --> 01:16:32,631
i vidjeti mogu li uspjeti,
1835
01:16:32,631 --> 01:16:36,113
i hoću, dobro,
Vidimo se uskoro.
1836
01:16:36,113 --> 01:16:38,376
vidimo se kasnije,
Vidimo se uskoro.
1837
01:16:38,376 --> 01:16:39,551
- Da.
1838
01:16:39,551 --> 01:16:40,987
- Da, u redu.
1839
01:16:40,987 --> 01:16:44,164
[introspektivna glazba]
1840
01:16:59,527 --> 01:17:01,442
- Zašto joj ne mogu reći?
1841
01:17:05,142 --> 01:17:07,100
- Ne mogu nastaviti s ovim.
1842
01:17:07,100 --> 01:17:09,276
Svaki put pomislim možda
osjeća nešto više,
1843
01:17:09,276 --> 01:17:11,235
on mi dokazuje krivo.
1844
01:17:11,235 --> 01:17:14,499
Samo, umoran sam
šalim se.
1845
01:17:14,499 --> 01:17:17,110
- Čekali ste i bili
njegov prijatelj tako dugo.
1846
01:17:18,721 --> 01:17:19,939
Rekao bih da je vrijeme isteklo.
1847
01:17:21,462 --> 01:17:23,073
- Vidiš, mogao bih živjeti s njim
samo smo prijatelji, ali
1848
01:17:24,248 --> 01:17:25,815
ponekad mislim da ima nade.
1849
01:17:26,903 --> 01:17:28,774
To je ono što ga čini tako teškim,
1850
01:17:28,774 --> 01:17:32,517
poput ovih malih znakova koji
samo nestati u ništa.
1851
01:17:32,517 --> 01:17:36,086
- Pa, kako ja to vidim,
imate tri opcije.
1852
01:17:36,086 --> 01:17:38,654
Jedan, potpuno ga odsijeci.
1853
01:17:39,742 --> 01:17:42,570
Drugo, saznaj kako se osjeća,
1854
01:17:42,570 --> 01:17:45,051
čak i ako se mijenja
tvoje prijateljstvo.
1855
01:17:45,051 --> 01:17:47,140
Ili tri, ostati u limbu.
1856
01:17:47,140 --> 01:17:49,273
- Da, ne znam
kao bilo koji od onih.
1857
01:17:49,273 --> 01:17:51,101
- Pa, postoji
uvijek opcija četiri.
1858
01:17:51,101 --> 01:17:52,406
- Četiri?
1859
01:17:52,406 --> 01:17:53,494
- Nastavi s Lucasom.
1860
01:17:57,063 --> 01:17:59,500
[nježna glazba]
1861
01:18:04,680 --> 01:18:06,551
- Sve je gotovo.
- Sjajno.
1862
01:18:06,551 --> 01:18:08,031
Drago mi je da ovo funkcionira.
1863
01:18:08,031 --> 01:18:09,467
- Dobro ću paziti
Ramanove farme.
1864
01:18:09,467 --> 01:18:10,511
- Vaša farma.
1865
01:18:10,511 --> 01:18:11,338
- Da, što.
1866
01:18:12,296 --> 01:18:13,776
- Bilo mi je zadovoljstvo.
1867
01:18:13,776 --> 01:18:14,864
- I ti, [stranac
izraz] gracias.
1868
01:18:14,864 --> 01:18:16,300
- Hvala, čao.
1869
01:18:25,875 --> 01:18:27,485
Hej, htio sam te nazvati, ali onda
1870
01:18:27,485 --> 01:18:29,052
sam pomislio čuo da si se vratio.
1871
01:18:29,052 --> 01:18:30,793
- Da, ali ja sam
uključen opet moj izlaz.
1872
01:18:30,793 --> 01:18:32,708
- Kamo ideš?
1873
01:18:32,708 --> 01:18:34,710
- poslao je Lucas poruku i
htio Radim nešto na jezeru.
1874
01:18:34,710 --> 01:18:36,407
Vidimo se kasnije?
1875
01:18:36,407 --> 01:18:37,234
- Da.
1876
01:18:38,148 --> 01:18:38,975
Da.
1877
01:18:52,684 --> 01:18:53,729
ne idi
1878
01:18:55,121 --> 01:18:57,820
Ti i Lucas ne pripadati zajedno.
1879
01:18:57,820 --> 01:18:58,908
Bilo što, ti doslovno mogao
1880
01:18:58,908 --> 01:19:01,301
reći bilo što da je zaustavi.
1881
01:19:04,783 --> 01:19:05,871
Moram je zaustaviti.
1882
01:19:09,222 --> 01:19:13,400
[srednji tempo
instrumentalna glazba]
1883
01:19:17,013 --> 01:19:18,536
Mackenzie!
1884
01:19:18,536 --> 01:19:21,104
[svijetla glazba]
1885
01:19:25,891 --> 01:19:26,762
Mackenzie?
1886
01:19:31,157 --> 01:19:33,899
Moj telefon, ne,
ne, ne, ne, ne, ne.
1887
01:19:35,727 --> 01:19:37,947
Hej čekaj, čekaj, čekaj,
čekaj, čekaj, čekaj, čekaj,
1888
01:19:37,947 --> 01:19:39,949
čekaj, čekaj, čekaj molim
te, moram doći do jezera.
1889
01:19:39,949 --> 01:19:41,472
Ideš li na jezero,
ideš li tim putem?
1890
01:19:41,472 --> 01:19:43,213
Mogu li poći sa, to je vrlo
1891
01:19:43,213 --> 01:19:44,518
važno, [strana fraza] molim?
1892
01:19:44,518 --> 01:19:45,519
- Da, da.
1893
01:19:45,519 --> 01:19:46,477
- Hvala, hvala.
1894
01:19:47,783 --> 01:19:49,349
Gracias, hvala ti.
1895
01:19:56,661 --> 01:19:57,488
Vau, vau.
1896
01:19:57,488 --> 01:19:59,055
što, što?
1897
01:19:59,055 --> 01:20:00,621
Zašto stajemo? Zašto stajemo?
1898
01:20:00,621 --> 01:20:03,059
[govoreći na stranom jeziku]
1899
01:20:03,059 --> 01:20:05,104
Jezero, imam doći do jezera.
1900
01:20:05,104 --> 01:20:07,411
[govoreći na stranom jeziku]
1901
01:20:07,411 --> 01:20:09,326
Ovuda? Ovuda?
1902
01:20:09,326 --> 01:20:11,589
Dobro, dobro, bien, hvala.
1903
01:20:11,589 --> 01:20:15,332
[dramatična orkestralna glazba]
1904
01:20:24,950 --> 01:20:25,821
opa
1905
01:20:48,321 --> 01:20:49,148
Mackenzie!
1906
01:21:05,382 --> 01:21:09,125
[dramatična orkestralna glazba]
1907
01:21:12,606 --> 01:21:13,433
Mackenzie?
1908
01:21:19,265 --> 01:21:21,877
[nejasno]
1909
01:21:21,877 --> 01:21:22,703
Mackenzie?
1910
01:21:23,835 --> 01:21:27,534
[dramatična orkestralna glazba]
1911
01:21:30,276 --> 01:21:31,799
Čekaj, čekaj, Lucas.
1912
01:21:33,584 --> 01:21:34,846
Mackenzie.
1913
01:21:34,846 --> 01:21:35,673
hajde
1914
01:21:42,419 --> 01:21:43,246
- Ethan?
1915
01:21:45,944 --> 01:21:48,164
- Što on radi?
1916
01:21:48,164 --> 01:21:49,165
- Mackenzie,
1917
01:21:51,210 --> 01:21:53,386
Završio sam priču.
1918
01:21:53,386 --> 01:21:54,910
- Možete li okrenuti brod?
1919
01:22:01,438 --> 01:22:02,221
Ethan?
1920
01:22:07,574 --> 01:22:09,098
Vau, vau, vau, mirno.
1921
01:22:11,404 --> 01:22:12,492
- [Mackenzie] Što nije u redu?
1922
01:22:13,754 --> 01:22:15,539
Što radiš ovdje?
1923
01:22:15,539 --> 01:22:16,888
- Uspio sam.
1924
01:22:16,888 --> 01:22:17,715
uspio sam.
1925
01:22:17,715 --> 01:22:19,238
- Jesi li dobro?
1926
01:22:19,238 --> 01:22:20,239
- Žao mi je.
1927
01:22:23,590 --> 01:22:25,941
Imate li slične vode?
1928
01:22:25,941 --> 01:22:26,767
- Da.
1929
01:22:30,641 --> 01:22:34,906
- Oh,
1930
01:22:34,906 --> 01:22:35,907
hvala ti čovječe.
1931
01:22:35,907 --> 01:22:36,734
- Ethan?
1932
01:22:39,955 --> 01:22:41,478
- Žao mi je, Lucas.
1933
01:22:41,478 --> 01:22:43,001
Ne mogu je pustiti da ide s tobom.
1934
01:22:43,001 --> 01:22:44,568
- [Mackenzie] Ethan?
1935
01:22:44,568 --> 01:22:45,961
- Ne dok ona
zna kako se osjećam.
1936
01:22:45,961 --> 01:22:46,787
- Što?
1937
01:22:48,267 --> 01:22:50,095
- Tako sam se uplašio
o tome kako da ti kažem
1938
01:22:50,095 --> 01:22:53,011
koji sam pokušavao shvatiti
kako to pravilno reći,
1939
01:22:53,011 --> 01:22:56,188
i jednostavno, ne mogu
pričekaj još minutu.
1940
01:22:56,188 --> 01:22:58,538
Mackenzie, volim te.
1941
01:23:00,366 --> 01:23:01,367
- Ethan.
1942
01:23:01,367 --> 01:23:02,978
- Ne, ne, ne, ne, ne.
1943
01:23:02,978 --> 01:23:04,675
Nemoj me Ethan, samo
molim te, samo slušaj.
1944
01:23:06,068 --> 01:23:07,678
Žao mi je, nisam
znači da se ovo dogodi.
1945
01:23:07,678 --> 01:23:09,419
A posebno za
biti takav kreten
1946
01:23:09,419 --> 01:23:10,898
što se tebe tiče Lucas,
1947
01:23:12,335 --> 01:23:14,554
ali ova žena je
moj najbolji prijatelj,
1948
01:23:14,554 --> 01:23:16,339
i ne mogu je pustiti da razmišlja
1949
01:23:16,339 --> 01:23:18,123
da je to sve
postoji između nas,
1950
01:23:19,255 --> 01:23:20,386
jer želim više.
1951
01:23:22,214 --> 01:23:25,522
Molim te, ne ulazi u
zalazak sunca s Lucasom.
1952
01:23:25,522 --> 01:23:26,349
Bez uvrede.
1953
01:23:28,351 --> 01:23:29,178
- Nije.
1954
01:23:31,223 --> 01:23:32,790
- Što?
1955
01:23:32,790 --> 01:23:34,661
- Mackenzie je bila vrlo
ljubazno mi govoreći
1956
01:23:34,661 --> 01:23:37,142
da ona ne misli stvari
između nas će ići bilo gdje.
1957
01:23:37,142 --> 01:23:38,752
- Stvarno?
1958
01:23:38,752 --> 01:23:40,102
Zašto?
1959
01:23:40,102 --> 01:23:41,277
- Jer.
1960
01:23:41,277 --> 01:23:42,669
- Zato što i ona tebe voli.
1961
01:23:44,497 --> 01:23:45,498
- Znam.
1962
01:23:45,498 --> 01:23:48,327
Dugo jesam.
1963
01:23:48,327 --> 01:23:50,199
- Zašto nisi ništa rekao?
1964
01:23:50,199 --> 01:23:52,810
- Nisam znao hoćeš li
ikada osjećati isto.
1965
01:23:56,031 --> 01:23:58,033
- Hej, možeš li
vraća nas?
1966
01:23:58,033 --> 01:23:58,903
Hvala.
1967
01:24:01,688 --> 01:24:03,864
- Završio sam svoju knjigu.
1968
01:24:03,864 --> 01:24:04,822
- Jesi?
[smijeh]
1969
01:24:04,822 --> 01:24:06,171
- Da.
1970
01:24:06,171 --> 01:24:07,607
Mogu li vam pročitati kraj?
1971
01:24:12,351 --> 01:24:13,744
Pa, to je to.
1972
01:24:14,832 --> 01:24:16,312
Ali gdje?
1973
01:24:16,312 --> 01:24:17,704
- Trebalo bi biti negdje
na zidu pećine.
1974
01:24:21,708 --> 01:24:22,883
Počet ćemo ispočetka ovdje.
1975
01:24:22,883 --> 01:24:24,015
- Dobro, uzet ću ovu stranu.
1976
01:24:26,974 --> 01:24:29,107
Gospođice Sabrina, želim
da znaš nešto.
1977
01:24:30,152 --> 01:24:31,414
- Što?
1978
01:24:31,414 --> 01:24:32,980
- Čak i ako ne pronađemo kartu,
1979
01:24:32,980 --> 01:24:35,026
Ne bih mijenjao ni jednu
trenutak ovog putovanja.
1980
01:24:36,288 --> 01:24:37,115
- Ni ja.
1981
01:24:39,857 --> 01:24:41,250
- Hej,
1982
01:24:41,250 --> 01:24:42,294
ja sam ozbiljan
1983
01:24:44,035 --> 01:24:46,777
Ne postoji nitko drugi da ja
radije bih bio s njim upravo sada.
1984
01:24:48,126 --> 01:24:48,996
- Ni ja.
1985
01:24:50,389 --> 01:24:52,217
- Nikad ti nisam rekao.
1986
01:24:52,217 --> 01:24:55,046
Sve ove godine nikad nisam rekao
ti što mi značiš,
1987
01:24:55,046 --> 01:24:56,613
ali ako ćemo
izađi iz ove stvari,
1988
01:24:56,613 --> 01:24:59,485
sa ili bez karte
ili kamo god to vodi,
1989
01:24:59,485 --> 01:25:00,791
mrtav ili živ,
1990
01:25:00,791 --> 01:25:01,792
moraš znati,
1991
01:25:03,402 --> 01:25:05,491
ti si mi sve.
1992
01:25:07,319 --> 01:25:08,973
A znam da nisam
uvijek to vidi,
1993
01:25:08,973 --> 01:25:11,280
ali nekako duboko
dolje, uvijek sam znao,
1994
01:25:13,020 --> 01:25:14,935
da si ti bio taj
1995
01:25:14,935 --> 01:25:17,286
koji u to nikad nije sumnjao
Mogao bih nešto učiniti.
1996
01:25:17,286 --> 01:25:20,115
Sada, ne znam što sam napravio
da te zaslužujem u svom životu,
1997
01:25:20,115 --> 01:25:21,986
ali potrošit ću ostatak,
1998
01:25:21,986 --> 01:25:23,683
radeći sve ono
Mogu se uvjeriti
1999
01:25:23,683 --> 01:25:25,642
da smo ti i ja
uvijek zajedno.
2000
01:25:30,690 --> 01:25:33,128
- Stvarno misliš
to, zar ne?
2001
01:25:33,128 --> 01:25:33,998
- Volim te.
2002
01:25:37,480 --> 01:25:41,223
[romantična orkestralna glazba]
2003
01:25:43,007 --> 01:25:45,444
- Nisu ni našli
karta blaga još.
2004
01:25:45,444 --> 01:25:48,317
- O ne, oni to rade,
to je na sljedećoj stranici,
2005
01:25:48,317 --> 01:25:51,276
ali nije čak ni
važno jer,
2006
01:25:52,712 --> 01:25:54,584
jer je našao što
stvarno mu je trebao.
2007
01:25:58,153 --> 01:25:59,458
dođi ovamo
2008
01:25:59,458 --> 01:26:03,201
[romantična orkestralna glazba]
2009
01:26:18,477 --> 01:26:19,826
- Dobro je.
2010
01:26:19,826 --> 01:26:20,740
- Samo dobro, ha?
2011
01:26:21,828 --> 01:26:23,265
- Korporaciji će se svidjeti.
2012
01:26:23,265 --> 01:26:25,441
Sada se osjeća tako živo.
2013
01:26:25,441 --> 01:26:27,051
- Drago mi je.
2014
01:26:27,051 --> 01:26:29,140
- Tvoja baza obožavatelja je
uskoro će eksplodirati.
2015
01:26:29,140 --> 01:26:31,186
Rekao sam ti da dodaješ romantiku
uspjelo bi, uspjeli ste.
2016
01:26:31,186 --> 01:26:33,231
- Hvala, hvala.
2017
01:26:33,231 --> 01:26:35,059
- Tako da možemo dobiti
seriju iz ovoga, zar ne?
2018
01:26:35,059 --> 01:26:37,670
Mislim na šest, sedam knjiga?
2019
01:26:37,670 --> 01:26:39,498
- Vau.
2020
01:26:39,498 --> 01:26:42,153
Zapravo, već jesam
počeo pisati nastavak.
2021
01:26:45,417 --> 01:26:48,028
[napeta glazba]
2022
01:26:52,032 --> 01:26:57,037
hajde
2023
01:26:58,996 --> 01:27:01,172
- Samo još jedan
avantura, rekli ste.
2024
01:27:01,172 --> 01:27:02,869
- Pa.
- Jednostavno.
2025
01:27:02,869 --> 01:27:04,436
- [Ethan] Možda jesam
podcijenio situaciju.
2026
01:27:04,436 --> 01:27:06,046
- [Mackenzie] Još jednom.
2027
01:27:06,046 --> 01:27:08,223
- Ma daj, ne bi propusti
ovo za cijeli svijet.
2028
01:27:08,223 --> 01:27:10,094
- Imaš sreće što te volim.
2029
01:27:10,094 --> 01:27:11,095
- Sigurno jesam.
2030
01:27:15,665 --> 01:27:16,883
Idemo.
2031
01:27:16,883 --> 01:27:20,539
[romantična orkestralna glazba]
2032
01:27:31,246 --> 01:27:34,771
[lagana orkestralna glazba]
139064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.