All language subtitles for One-Hundred.and.Thirteen.S01E03.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:21,720 Au secours ! Maman ! Papa ! Au secours ! 2 00:00:21,920 --> 00:00:23,800 Papa ! Au secours ! 3 00:00:49,120 --> 00:00:50,080 Salut. 4 00:00:54,240 --> 00:00:55,280 Bonsoir. 5 00:00:56,840 --> 00:00:57,960 Salut. 6 00:00:59,600 --> 00:01:00,000 T'en veux ? 7 00:01:00,000 --> 00:01:00,520 T'en veux ? 8 00:01:00,720 --> 00:01:02,120 Non, je te remercie. 9 00:01:08,600 --> 00:01:09,840 Salut. Je suis Ole. 10 00:01:11,160 --> 00:01:12,280 - Jesper. - Santé. 11 00:01:12,600 --> 00:01:14,880 Tu veux bien signer, s'il te plaît ? 12 00:01:15,080 --> 00:01:16,480 Oui, bien sûr. 13 00:01:22,720 --> 00:01:25,200 Honnêtement, j'ai pas l'air trop bête ? 14 00:01:25,600 --> 00:01:26,440 Si. 15 00:01:26,640 --> 00:01:27,920 Mais t'inquiète pas. 16 00:01:28,120 --> 00:01:30,120 On est tous passés par là, le premier jour. 17 00:01:30,320 --> 00:01:32,080 - A la tienne. - Merci. 18 00:01:34,600 --> 00:01:37,560 Alerte, accident de la route. Plusieurs véhicules impliqués. 19 00:01:37,760 --> 00:01:41,000 Voie rapide 43, section 17. 20 00:01:41,200 --> 00:01:42,880 Au départ pour la caserne trois : 21 00:01:43,080 --> 00:01:47,600 Eri, Tatanis Un, Erwin, RBW, Un. 22 00:01:47,800 --> 00:01:49,680 - Allons-y. - Ole. 23 00:01:52,280 --> 00:01:53,800 Il n'est plus réglementaire. 24 00:03:30,360 --> 00:03:31,320 Et voilà. 25 00:03:33,520 --> 00:03:34,760 On y va ? 26 00:03:37,000 --> 00:03:38,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 27 00:03:45,760 --> 00:03:47,760 Tu seras pas obligé de rester avec lui. 28 00:03:47,960 --> 00:03:49,480 En plus, il y aura d'autres gens. 29 00:03:51,840 --> 00:03:53,560 Moi, il ne me connaît pas encore. 30 00:03:53,960 --> 00:03:56,280 On aura sûrement plein de choses à se raconter. 31 00:03:58,120 --> 00:04:00,000 Oui. Malheureusement. 32 00:04:00,000 --> 00:04:00,320 Oui. Malheureusement. 33 00:04:11,040 --> 00:04:12,400 Viens. 34 00:04:26,200 --> 00:04:27,560 Jesper ! 35 00:04:27,760 --> 00:04:30,640 Qu'est-ce que je suis contente de te voir ! 36 00:04:30,840 --> 00:04:32,080 Mon chéri ! 37 00:04:33,360 --> 00:04:34,920 Bon anniversaire, grand-mère. 38 00:04:35,720 --> 00:04:39,720 Merci beaucoup. Alors, et toi ? Tu t'appelles Ylvie, c'est ça ? 39 00:04:39,920 --> 00:04:42,280 - Bon anniversaire. - Merci, c'est très gentil. 40 00:04:42,480 --> 00:04:43,680 Il faut que je t'embrasse. 41 00:04:43,880 --> 00:04:46,000 Je suis contente de faire enfin ta connaissance. 42 00:04:46,200 --> 00:04:48,840 - Merci, c'est gentil. - Mais ne restez pas là, entrez. 43 00:04:52,320 --> 00:04:55,720 Vous voulez monter tout de suite vos affaires dans la chambre ? 44 00:04:55,920 --> 00:04:56,800 Oui, bonne idée. 45 00:04:57,800 --> 00:04:59,760 Je vais mettre les fleurs dans un vase. 46 00:06:06,680 --> 00:06:09,640 - Un, deux trois. Comme d'habitude. - OK. 47 00:06:10,440 --> 00:06:14,000 Très important : on ne porte pas assistance, on trie les personnes. 48 00:06:14,200 --> 00:06:16,000 Tu sais à quoi correspondent les couleurs ? 49 00:06:16,200 --> 00:06:17,680 Vert, blessé léger, pas urgent. 50 00:06:17,880 --> 00:06:20,720 Jaune, blessé grave. Rouge, pronostic vital engagé. 51 00:06:20,920 --> 00:06:23,200 - Bleu, plus aucun espoir. - Et noir ? 52 00:06:23,400 --> 00:06:24,560 Mort. 53 00:06:27,040 --> 00:06:28,840 Tu vas y arriver, t'inquiète pas. 54 00:06:29,800 --> 00:06:32,720 L'urgentiste nous dit les couleurs et on met les rubans sur le bras. 55 00:06:32,920 --> 00:06:33,840 Trois verts. 56 00:06:37,240 --> 00:06:40,920 J'ai mal, c'est insupportable. J'ai mal ! 57 00:06:41,640 --> 00:06:44,760 Au secours ! Au secours, j'ai mal ! 58 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 - Un jaune. - Faites quelque chose. 59 00:06:47,160 --> 00:06:48,280 Jaune. 60 00:06:48,480 --> 00:06:50,200 Aidez-moi, je vous en supplie. 61 00:06:50,400 --> 00:06:52,000 J'ai mal. 62 00:06:53,280 --> 00:06:54,560 J'ai mal. 63 00:06:56,160 --> 00:06:58,560 - Au secours ! - Quelqu'un va venir, madame. 64 00:06:59,360 --> 00:07:00,000 Au secours ! 65 00:07:00,000 --> 00:07:00,320 Au secours ! 66 00:07:06,960 --> 00:07:08,560 Allez, on se dépêche ! Vert. 67 00:07:13,760 --> 00:07:14,840 Bleu. 68 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 Bleu. 69 00:07:19,480 --> 00:07:21,080 Ma femme m'attend. 70 00:07:21,280 --> 00:07:24,240 - Je peux plus bouger. - On continue. 71 00:07:25,480 --> 00:07:27,480 Aidez-moi, je vous en supplie. 72 00:07:27,680 --> 00:07:30,240 - Jaune. - Marley, Marley. 73 00:07:30,440 --> 00:07:32,480 - Asseyez-vous là. - Je vous en supplie ! 74 00:07:32,680 --> 00:07:34,040 Deux verts. 75 00:07:36,600 --> 00:07:39,360 Bleu. Et un noir. 76 00:07:39,560 --> 00:07:40,920 - Tu fais l'autre ? - Ouais. 77 00:07:41,120 --> 00:07:43,560 Par ici ! 78 00:07:43,760 --> 00:07:45,200 Venez m'aider ! Elle saigne. 79 00:07:45,400 --> 00:07:47,120 Elle, jaune. Et lui, vert. 80 00:07:47,320 --> 00:07:49,120 Elle ne peut plus bouger ses jambes. 81 00:07:49,320 --> 00:07:50,560 Je vous en prie. 82 00:07:53,520 --> 00:07:54,840 Faites quelque chose. 83 00:07:57,280 --> 00:07:58,400 Noir. 84 00:08:06,160 --> 00:08:07,200 Jesper. 85 00:08:07,400 --> 00:08:10,120 Ils sont déjà plus loin. On doit pas les suivre ? 86 00:08:11,720 --> 00:08:13,480 - Jesper ? - Chut. 87 00:08:18,840 --> 00:08:21,120 Au secours ! Au secours ! 88 00:08:21,320 --> 00:08:24,280 - Anton ! Au secours ! - Jesper ! 89 00:08:26,680 --> 00:08:28,480 Papa ! Maman ! 90 00:08:30,640 --> 00:08:33,680 C'est incroyable de te voir de nouveau ici. 91 00:08:34,760 --> 00:08:35,640 Oui. 92 00:08:36,400 --> 00:08:38,560 Je suis sûre que t'as envie d'un café, hein ? 93 00:08:38,760 --> 00:08:39,760 En fait... 94 00:08:39,960 --> 00:08:43,000 Alors, viens avec moi dans la cuisine. Je viens d'en faire. 95 00:08:43,320 --> 00:08:46,160 - Je te rapporte quelque chose ? - Non, merci. 96 00:08:56,280 --> 00:08:58,160 Elle est ravissante. 97 00:08:59,360 --> 00:09:00,000 Oui. 98 00:09:00,000 --> 00:09:00,280 Oui. 99 00:09:01,800 --> 00:09:02,960 Les autres arrivent quand ? 100 00:09:04,120 --> 00:09:06,920 C'est sûrement elle qui a choisi des fleurs aussi jolies, non ? 101 00:09:07,120 --> 00:09:09,640 - Oui, c'est elle. - Tiens-les, je reviens. 102 00:09:11,520 --> 00:09:12,960 Ils arrivent quand, les autres ? 103 00:09:15,600 --> 00:09:17,800 J'ai envie de les mettre sur la grande table, 104 00:09:18,000 --> 00:09:19,440 qu'est-ce que tu en penses ? 105 00:09:21,240 --> 00:09:23,680 Grand-mère. Les autres viennent aussi, oui ou non ? 106 00:09:24,160 --> 00:09:25,080 Non. 107 00:09:25,720 --> 00:09:27,280 Il n'y aura que nous quatre. 108 00:09:34,560 --> 00:09:36,080 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 109 00:09:36,280 --> 00:09:38,040 Moi aussi, je l'ai découvert en arrivant. 110 00:09:40,080 --> 00:09:41,560 Attends, ça veut dire... 111 00:09:41,760 --> 00:09:43,400 que cette histoire d'anniversaire, 112 00:09:43,600 --> 00:09:45,320 c'était un prétexte pour me faire venir ? 113 00:09:45,520 --> 00:09:48,840 Vous ne croyez pas que ça a duré assez longtemps comme ça ? 114 00:09:49,760 --> 00:09:52,200 Il faut vous décider à vous reparler. 115 00:10:08,720 --> 00:10:10,240 Allez, ramène-toi ! 116 00:10:10,440 --> 00:10:12,920 Jesper, on doit continuer. 117 00:10:32,920 --> 00:10:34,280 Je viens vous chercher. 118 00:10:40,680 --> 00:10:41,880 Jesper ! 119 00:10:42,200 --> 00:10:44,920 Il faut que je descende. Y a deux enfants là-dessous. 120 00:10:46,680 --> 00:10:48,360 On nous a dit de ne pas secourir. 121 00:10:48,560 --> 00:10:49,920 Tu veux que je t'aide ? 122 00:10:51,240 --> 00:10:52,640 Non, reste en bas. 123 00:11:09,720 --> 00:11:11,200 Je suis Ylvie. Bonjour. 124 00:11:12,320 --> 00:11:14,720 Peter. Le père de Jesper. 125 00:11:14,920 --> 00:11:18,000 Je commençais à me demander si je ferais votre connaissance. 126 00:11:18,200 --> 00:11:20,440 Maintenant, c'est chose faite. 127 00:11:24,040 --> 00:11:25,840 En tout cas, je vous tire mon chapeau. 128 00:11:26,040 --> 00:11:27,000 Et pourquoi ça ? 129 00:11:28,760 --> 00:11:32,080 Pour l'avoir fait venir ici. Il ne serait jamais venu seul. 130 00:11:33,280 --> 00:11:35,400 Même pas pour les 80 ans de sa grand-mère ? 131 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Pas à cet endroit, non. 132 00:11:41,200 --> 00:11:42,960 Vous restez dormir ici ? 133 00:11:44,840 --> 00:11:48,040 Au départ, Jesper ne voulait pas, mais j'ai réussi à le convaincre. 134 00:11:50,040 --> 00:11:51,760 C'est vraiment joli, ici. 135 00:11:51,960 --> 00:11:55,440 - Le lac et la maison. Magnifique. - Oui. 136 00:11:59,080 --> 00:12:00,000 Au secours ! Venez m'aider ! 137 00:12:00,000 --> 00:12:00,200 Au secours ! Venez m'aider ! 138 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 J'arrive, mon bonhomme. 139 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 Ca va aller. 140 00:12:32,080 --> 00:12:32,960 Salut, bonhomme. 141 00:12:38,640 --> 00:12:39,560 Je m'appelle Jesper. 142 00:12:41,360 --> 00:12:44,000 Je vais te sortir de là. C'est quoi, ton nom ? 143 00:12:44,200 --> 00:12:45,920 - Jannis. - Très bien, Jannis. 144 00:12:46,120 --> 00:12:48,240 - Est-ce que tu as mal ? - Non. 145 00:12:48,440 --> 00:12:49,400 OK, parfait. 146 00:12:50,520 --> 00:12:51,680 Et lui ? 147 00:12:52,400 --> 00:12:55,400 - C'est ton copain ? - Non, c'est mon frère. 148 00:13:04,360 --> 00:13:05,640 C'est quoi, tout ça ? 149 00:13:06,000 --> 00:13:06,840 Jesper ! 150 00:13:07,400 --> 00:13:08,600 Jesper ? 151 00:13:24,600 --> 00:13:25,880 Ah, te voilà. 152 00:13:29,080 --> 00:13:32,080 - Alors ? T'as vu mon père ? - Oui. 153 00:13:33,680 --> 00:13:35,120 - Et il a l'air sympa. - Ouais. 154 00:13:36,760 --> 00:13:39,920 Je te préviens tout de suite, personne ne fêtera d'anniversaire. 155 00:13:40,120 --> 00:13:41,960 Ma grand-mère a fait toute cette mise en scène 156 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 - pour que je reparle à mon père. - OK. 157 00:13:46,240 --> 00:13:47,600 Bienvenue dans ma famille. 158 00:13:48,240 --> 00:13:50,400 Quelle famille n'est pas un peu spéciale, Jesper ? 159 00:13:52,120 --> 00:13:52,960 La tienne. 160 00:13:53,160 --> 00:13:56,480 Tu n'as pas encore entendu ma tante parler de théorie du complot. 161 00:13:58,480 --> 00:14:00,000 Je me demande si on ne devrait pas repartir. 162 00:14:00,000 --> 00:14:00,360 Je me demande si on ne devrait pas repartir. 163 00:14:01,240 --> 00:14:04,760 Je te comprends, mais ce serait vraiment triste pour ta grand-mère. 164 00:14:04,960 --> 00:14:06,400 - Elle m'a menti. - Elle t'aime. 165 00:14:06,600 --> 00:14:07,960 En même temps, je... 166 00:14:13,320 --> 00:14:14,360 Je ne sais pas trop. 167 00:14:16,280 --> 00:14:17,320 Proposition. 168 00:14:19,320 --> 00:14:21,640 Essaie de voir ça comme des petites vacances. 169 00:14:22,200 --> 00:14:26,400 Une nuit sur place, un bon dîner, une promenade au bord du lac. 170 00:14:27,520 --> 00:14:30,920 Tu ne seras pas obligé de parler. De toute façon, tu n'es pas bavard. 171 00:14:35,200 --> 00:14:36,160 D'accord. 172 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 Je veux bien rester. 173 00:14:39,360 --> 00:14:40,520 - Sûr ? - Oui. 174 00:14:40,720 --> 00:14:43,040 Non, bois-le toi. Moi... 175 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 Tu bois toujours ton café d'habitude. 176 00:14:47,200 --> 00:14:49,160 J'ai remarqué que tu n'en avais pas bu ce matin. 177 00:14:50,000 --> 00:14:51,960 - Quoi ? - C'est pas normal. 178 00:14:53,480 --> 00:14:54,400 Ben, si. 179 00:14:59,960 --> 00:15:00,000 Non ! 180 00:15:00,000 --> 00:15:00,920 Non ! 181 00:15:03,040 --> 00:15:03,920 Et oui. 182 00:15:07,920 --> 00:15:09,560 Je voulais attendre le bon moment, 183 00:15:09,760 --> 00:15:12,840 mais je suis complètement nulle quand il faut garder un secret. 184 00:15:24,680 --> 00:15:28,120 Jesper ? Tu peux venir, s'il te plaît ? J'ai besoin de toi. 185 00:15:28,320 --> 00:15:29,360 J'y vais. 186 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 J'y vais, je te dis. 187 00:15:32,280 --> 00:15:34,720 Comme ça, tu pourras déjà commencer à te souvenir 188 00:15:34,920 --> 00:15:37,240 de nos petites soirées tranquilles tous les deux 189 00:15:37,440 --> 00:15:39,160 et de nos grasses matinées coquines. 190 00:15:39,360 --> 00:15:40,600 Hein ? 191 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Qu'est-ce qu'il y a ? 192 00:16:16,280 --> 00:16:17,720 - Tu vas y arriver ? - Oui. 193 00:16:17,920 --> 00:16:18,960 OK. 194 00:16:23,000 --> 00:16:24,040 Attention. 195 00:16:25,360 --> 00:16:28,680 - C'est ton copain ? - Non. Mon frère. 196 00:16:30,680 --> 00:16:32,040 Qu'est-ce qu'il a ? 197 00:16:33,920 --> 00:16:36,640 Rien, il va bien. Il dort, c'est tout. 198 00:16:37,800 --> 00:16:40,160 - Vos parents sont dans le bus ? - Non. 199 00:16:40,360 --> 00:16:42,320 Mon père doit venir nous chercher. 200 00:16:42,520 --> 00:16:44,680 - Ma mère pouvait pas. - D'accord. 201 00:16:46,200 --> 00:16:48,520 Avant, on va te sortir de là. Attends. 202 00:16:52,240 --> 00:16:53,480 Ca va le faire. 203 00:16:55,560 --> 00:16:58,400 OK, attention. 204 00:16:59,800 --> 00:17:00,000 Accroche-toi, d'accord ? On va y arriver. 205 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 Accroche-toi, d'accord ? On va y arriver. 206 00:17:03,040 --> 00:17:05,640 - OK. C'est parti. - Ma jambe, j'ai mal ! 207 00:17:05,840 --> 00:17:10,280 Oui, j'ai vu, c'est bon, c'est bon. Pas de problème, pas de problème. 208 00:17:11,760 --> 00:17:14,800 On va s'en occuper. On va vous sortir. 209 00:17:33,400 --> 00:17:35,440 Il était très content, évidemment. 210 00:17:38,440 --> 00:17:41,320 Il ne s'y attendait pas, alors ça l'a un peu surpris. 211 00:17:41,520 --> 00:17:43,320 En même temps, je le comprends. 212 00:17:43,520 --> 00:17:44,640 Ca m'a surprise aussi. 213 00:17:47,000 --> 00:17:49,560 Oui. Quoi ? 214 00:17:50,600 --> 00:17:54,480 Oui, on est chez sa grand-mère et avec le reste de sa famille. 215 00:17:56,520 --> 00:17:59,960 Oui, tout va bien. Je veux dire, c'est joli 216 00:18:00,160 --> 00:18:01,360 et ils sont gentils. 217 00:18:01,560 --> 00:18:05,240 Tu sais ce que c'est, la famille, c'est pas toujours facile. 218 00:18:19,480 --> 00:18:21,200 Je croyais que tu avais arrêté. 219 00:18:27,680 --> 00:18:29,360 Tu ne m'en veux pas, j'espère ? 220 00:18:30,760 --> 00:18:31,680 Bien sûr que non. 221 00:18:33,960 --> 00:18:35,840 Tu manques à ton père, tout simplement. 222 00:18:43,120 --> 00:18:44,560 Est-ce qu'elle est au courant ? 223 00:19:21,200 --> 00:19:23,600 Equipe de reconnaissance pour commandement. 224 00:19:25,080 --> 00:19:27,480 Je répète. Equipe de reconnaissance pour le commandement, 225 00:19:27,680 --> 00:19:28,920 répondez, commandement. 226 00:19:31,360 --> 00:19:32,480 Ici commandement, parlez. 227 00:19:33,440 --> 00:19:36,760 Inspection bus de voyageurs, j'ai deux mineurs coincés et blessés, 228 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 plus un début d'incendie. 229 00:19:38,640 --> 00:19:40,640 Besoin de désincarcération. 230 00:19:42,000 --> 00:19:44,160 - Tout le personnel est engagé. - Merde. 231 00:19:44,360 --> 00:19:46,400 On fait aussi vite qu'on peut. 232 00:19:48,560 --> 00:19:50,360 T'inquiète pas. On va te sortir de là. 233 00:19:51,280 --> 00:19:52,240 Allez, viens. 234 00:20:00,160 --> 00:20:01,440 Jesper ! 235 00:20:01,640 --> 00:20:03,120 Tu me réponds pas ? 236 00:20:05,320 --> 00:20:06,160 Canal trois. 237 00:20:07,360 --> 00:20:09,040 Alors, qu'est-ce que tu fais ? 238 00:20:10,360 --> 00:20:11,480 Le gamin est coincé. 239 00:20:12,320 --> 00:20:14,360 On va avoir besoin de renforts. Je les appelle. 240 00:20:14,560 --> 00:20:17,200 C'est déjà fait. Ils ne peuvent pas venir pour l'instant. 241 00:20:18,680 --> 00:20:20,240 Je vais chercher une cisaille. 242 00:20:20,440 --> 00:20:23,360 - Ole, attends. Ole. - T'inquiète pas. Je fais vite. 243 00:20:23,560 --> 00:20:24,400 Merde. 244 00:20:25,760 --> 00:20:27,920 - Ca va aller. - J'ai du mal à respirer. 245 00:20:28,440 --> 00:20:29,440 Oui. Oui. 246 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 Merci. 247 00:20:45,840 --> 00:20:46,960 Merci. 248 00:20:53,560 --> 00:20:54,600 Bien. 249 00:20:59,400 --> 00:21:00,000 Alors, voilà. Je voulais vous remercier. 250 00:21:00,000 --> 00:21:01,720 Alors, voilà. Je voulais vous remercier. 251 00:21:01,920 --> 00:21:05,840 C'est vrai que je m'attendais à avoir un public plus nombreux, 252 00:21:06,040 --> 00:21:08,160 mais puisque j'ai préparé un discours, 253 00:21:08,360 --> 00:21:10,400 autant qu'il serve à quelque chose. 254 00:21:10,600 --> 00:21:11,960 - Oh, Peter. - C'est vrai, non ? 255 00:21:12,800 --> 00:21:13,920 C'est aussi pour toi. 256 00:21:14,960 --> 00:21:15,840 Alors. 257 00:21:17,040 --> 00:21:18,600 Je tiens à vous remercier. 258 00:21:18,800 --> 00:21:21,160 Merci d'être venus, d'avoir répondu présent. 259 00:21:22,040 --> 00:21:25,720 Du moins, aux personnes qui sont... présentes. 260 00:21:27,320 --> 00:21:30,640 Il suffit d'imaginer qu'il y a plein de monde autour de la table. 261 00:21:30,840 --> 00:21:34,160 Donc, merci aux personnes que je connais. A Bodo, mon frère, 262 00:21:34,360 --> 00:21:37,400 à Riva, sa femme, et à tous les autres. 263 00:21:37,600 --> 00:21:39,280 Aux visages que je ne connais pas. 264 00:21:41,480 --> 00:21:44,760 Et aux personnes que je ne vois pas assez souvent. 265 00:21:45,840 --> 00:21:48,840 Je veux aussi remercier notre mère qui nous a ouvert ses portes, 266 00:21:49,040 --> 00:21:51,200 à moi et à son petit-fils. 267 00:21:51,400 --> 00:21:55,520 Cette maison a toujours été un lieu d'amour et de paix. 268 00:21:56,720 --> 00:21:57,920 Sans oublier que c'est ici 269 00:21:58,120 --> 00:22:00,000 qu'on mange la meilleure tarte aux prunes du monde, 270 00:22:00,000 --> 00:22:00,160 qu'on mange la meilleure tarte aux prunes du monde, 271 00:22:00,360 --> 00:22:01,880 et les autres spécialités locales. 272 00:22:13,240 --> 00:22:14,240 Au secours ! Papa ! 273 00:22:15,280 --> 00:22:16,720 Au secours ! 274 00:22:17,960 --> 00:22:19,480 Papa ! 275 00:22:20,720 --> 00:22:22,080 Jesper ! 276 00:22:22,600 --> 00:22:24,480 - T'inquiète pas. - J'ai du mal à respirer. 277 00:22:27,920 --> 00:22:29,360 Ca va aller, t'inquiète pas. 278 00:22:30,440 --> 00:22:31,840 On va te sortir de là. 279 00:23:09,640 --> 00:23:11,760 Mets ça sur ta bouche et sur ton nez. 280 00:23:11,960 --> 00:23:13,400 Tu pourras mieux respirer. 281 00:23:27,640 --> 00:23:30,280 OK, tu vas m'aider à te sortir de là ? 282 00:23:31,080 --> 00:23:33,920 Allez. 283 00:23:46,640 --> 00:23:47,800 Merde. 284 00:23:59,440 --> 00:24:00,000 Merde. 285 00:24:00,000 --> 00:24:00,720 Merde. 286 00:24:03,040 --> 00:24:05,760 Ca va, c'est rien. J'ai mangé un truc qui est pas passé. 287 00:24:07,440 --> 00:24:10,280 Si elle t'avait cru, ce ne serait pas la femme qu'il te faut. 288 00:24:10,480 --> 00:24:12,960 - C'est rien du tout. - Oui, c'est ce que je vois. 289 00:24:15,800 --> 00:24:16,680 Jesper. 290 00:24:18,960 --> 00:24:20,080 Pas maintenant. 291 00:24:20,280 --> 00:24:22,400 Je sais que c'est dur de revenir ici, pour toi et... 292 00:24:22,600 --> 00:24:23,560 Arrête, je te dis. 293 00:24:24,960 --> 00:24:26,120 Pour tout le monde. 294 00:24:30,120 --> 00:24:32,400 Aujourd'hui, il ne s'agit pas de toi. 295 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 Le plus dur, c'est pour ta grand-mère. 296 00:24:34,400 --> 00:24:36,280 Tout le monde ici fait des efforts. 297 00:24:37,600 --> 00:24:39,720 - Ca veut dire toi aussi ? - Oui, par exemple. 298 00:24:39,920 --> 00:24:41,120 Ah, d'accord. 299 00:24:49,280 --> 00:24:52,120 Ca s'est toujours bien passé entre nous deux, non ? 300 00:24:57,480 --> 00:24:59,480 Tu te rends pas compte, alors ? 301 00:25:02,640 --> 00:25:03,480 Jesper. 302 00:25:04,480 --> 00:25:05,920 Est-ce que ça va ? 303 00:25:06,840 --> 00:25:09,080 Oui. Il a juste mangé un truc qui ne passe pas. 304 00:25:31,000 --> 00:25:33,200 OK. Super. Attends. 305 00:25:38,160 --> 00:25:40,560 On va y aller. 306 00:25:41,640 --> 00:25:44,440 Et il y a mon frère. On peut pas le laisser ! 307 00:25:44,640 --> 00:25:45,920 Je viendrai le rechercher. 308 00:25:46,120 --> 00:25:48,360 Je vais vous sortir de là tous les deux. C'est promis. 309 00:25:50,080 --> 00:25:54,080 Mais pour l'instant, on doit se dépêcher. Tu peux marcher ? 310 00:26:02,680 --> 00:26:04,160 OK, voilà comment on va faire. 311 00:26:05,080 --> 00:26:05,920 Je vais te porter 312 00:26:06,120 --> 00:26:08,440 et tu regardes juste mon super talkie-walkie. 313 00:26:09,200 --> 00:26:10,600 Allez. Laisse-moi faire. 314 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 C'est parti. 315 00:26:23,080 --> 00:26:24,760 OK. Ca va ? 316 00:26:28,280 --> 00:26:30,240 Je vais te soulever juste au-dessus, d'accord ? 317 00:26:30,440 --> 00:26:33,480 Et en haut, juste après, il faudra que tu descendes de ce côté. 318 00:26:34,960 --> 00:26:36,400 Comme si tu étais sur un arbre. 319 00:26:36,600 --> 00:26:39,960 Et quand tu seras au sol, il faudra t'éloigner de quelques mètres. 320 00:26:41,520 --> 00:26:44,400 Et tu attendras que j'arrive. OK ? 321 00:26:44,600 --> 00:26:47,560 Un, deux, trois. 322 00:26:47,760 --> 00:26:49,240 Vas-y, accroche-toi. 323 00:26:49,440 --> 00:26:50,720 Monte ! 324 00:26:53,520 --> 00:26:55,040 Tu y es. Super. 325 00:26:58,560 --> 00:26:59,600 T'es très fort. 326 00:27:04,440 --> 00:27:07,240 - Ca brûle de partout, dehors. - Je sais. 327 00:27:07,440 --> 00:27:09,840 Mais t'inquiète pas, tu vas quand même descendre, d'accord ? 328 00:27:10,040 --> 00:27:12,720 Moi, je vais chercher ton frère. Fais ce que je te dis, allez ! 329 00:27:27,800 --> 00:27:29,000 C'est pour la soirée. 330 00:27:29,200 --> 00:27:31,120 La famille unie autour d'un feu de cheminée. 331 00:27:31,320 --> 00:27:32,200 Oui, je... 332 00:27:33,320 --> 00:27:34,440 J'ai hâte de voir ça. 333 00:27:38,960 --> 00:27:41,800 D'habitude, je sais à peu près ce qui se passe dans ta tête mais là... 334 00:27:42,800 --> 00:27:44,400 je suis un peu perdue. 335 00:27:49,520 --> 00:27:51,120 C'est parce que je suis enceinte ? 336 00:27:53,280 --> 00:27:54,600 Non, c'est pas du tout ça. 337 00:27:55,520 --> 00:27:56,520 Je suis super content. 338 00:28:03,480 --> 00:28:05,760 Chaque fois que je vois mon père, ça me stresse. 339 00:28:05,960 --> 00:28:08,920 Ca ne peut pas être que pour ça, il y a sûrement autre chose. 340 00:28:15,400 --> 00:28:18,000 Tant que je te verrai comme ça, je te poserai la question. 341 00:28:18,200 --> 00:28:21,840 Même si j'ai un peu peur de la réponse. Alors, je t'écoute ? 342 00:28:28,120 --> 00:28:31,320 Tiens, j'ai retrouvé le panier à bûches. 343 00:28:33,120 --> 00:28:35,080 Tu veux bien venir m'aider à la cuisine ? 344 00:28:36,280 --> 00:28:37,240 Oui, bien sûr. 345 00:28:37,440 --> 00:28:39,840 Il y a 2 kg de pommes de terre à éplucher. 346 00:28:49,240 --> 00:28:50,440 Hé ! 347 00:29:03,040 --> 00:29:05,640 - Ma jambe ! - Tout va bien. 348 00:29:05,840 --> 00:29:08,440 - Il y a eu un accident. - Jannis ! Jannis ! 349 00:29:08,640 --> 00:29:10,880 Ton frère est hors de danger et je vais te sortir de là. 350 00:29:11,080 --> 00:29:13,480 Calme-toi, petit, calme-toi. Ca va bien se passer. 351 00:29:13,680 --> 00:29:15,600 Fais-moi confiance et arrête de bouger. 352 00:29:15,800 --> 00:29:17,520 Respire calmement, d'accord ? 353 00:29:17,720 --> 00:29:19,320 Ca va aller, je suis là. 354 00:29:19,520 --> 00:29:22,920 Faut juste que je regarde d'où vient le problème. 355 00:29:27,800 --> 00:29:29,040 Merde. 356 00:30:06,200 --> 00:30:07,440 Qu'est-ce que tu fais ? 357 00:30:08,160 --> 00:30:10,200 T'as pas envie d'aller faire un tour en bateau ? 358 00:30:19,080 --> 00:30:20,440 Allez. 359 00:30:22,520 --> 00:30:24,120 Anton. 360 00:30:24,320 --> 00:30:27,040 - Au secours ! Au secours ! - Au secours ! 361 00:30:28,320 --> 00:30:29,360 Papa ! Au secours ! 362 00:30:30,920 --> 00:30:31,960 Papa ! 363 00:30:36,080 --> 00:30:37,760 Papa ! 364 00:30:51,120 --> 00:30:52,960 C'est bon. Je te tiens. 365 00:30:53,160 --> 00:30:56,240 Respire calmement, d'accord ? Ca va aller, je suis là. 366 00:30:56,440 --> 00:31:00,000 Faut juste que je regarde d'où vient le problème. 367 00:31:00,000 --> 00:31:00,280 Faut juste que je regarde d'où vient le problème. 368 00:31:07,800 --> 00:31:11,520 Calme-toi, calme-toi. Je suis avec toi. Attends. 369 00:31:16,560 --> 00:31:17,960 Mets bien ça sur ta bouche. 370 00:31:31,080 --> 00:31:32,160 Ecoute-moi bien. 371 00:31:32,360 --> 00:31:34,320 Je vais toucher ta jambe. Ca va te faire mal. 372 00:31:34,520 --> 00:31:36,920 - Pas le choix, je ferai attention. - Non. Non. 373 00:31:37,120 --> 00:31:38,160 On va faire comme ça. 374 00:31:38,360 --> 00:31:41,120 - A trois, je te soulève, d'accord ? - Non. 375 00:31:41,320 --> 00:31:42,520 Désolé, y a pas le choix. 376 00:31:42,720 --> 00:31:44,640 - Non ! - Un, deux, trois. 377 00:31:46,120 --> 00:31:48,480 Tout va bien, tout va bien. 378 00:31:49,240 --> 00:31:50,800 C'est presque fini. Ca va aller. 379 00:31:51,840 --> 00:31:52,720 Et voilà. 380 00:31:59,720 --> 00:32:00,000 Jesper. Tu as bien travaillé. 381 00:32:00,000 --> 00:32:01,760 Jesper. Tu as bien travaillé. 382 00:32:02,480 --> 00:32:03,440 Bravo. 383 00:32:03,640 --> 00:32:06,000 Tiens. Tu l'as bien mérité. 384 00:32:06,200 --> 00:32:07,560 Non, pas la peine. 385 00:32:10,920 --> 00:32:13,400 Tu veux bien me dire ce que je t'ai fait ? 386 00:32:14,040 --> 00:32:15,920 - Oh non. - Quoi, "oh non" ? 387 00:32:16,120 --> 00:32:18,240 Je suis une espèce de boulet pour toi, c'est ça ? 388 00:32:22,080 --> 00:32:25,120 Ca fait des années que tu ne me parles plus. Ca a assez duré, non ? 389 00:32:25,320 --> 00:32:26,680 Même pas la peine d'en parler. 390 00:32:26,880 --> 00:32:28,760 - T'as pas le droit de t'en aller. - Laisse-moi. 391 00:32:28,960 --> 00:32:31,480 - On pourrait essayer de discuter... - Qu'est-ce qui se passe ? 392 00:32:31,680 --> 00:32:33,280 Ton petit-fils ne veut plus me parler. 393 00:32:33,480 --> 00:32:35,120 Je veux que tu me laisses tranquille. 394 00:32:35,320 --> 00:32:37,360 Que je te laisse tranquille ? Tu es mon fils. 395 00:32:37,560 --> 00:32:39,360 - Depuis quand ça t'importe ? - Toujours ! 396 00:32:39,560 --> 00:32:40,480 - Ah oui ? - Oui. 397 00:32:40,680 --> 00:32:43,520 Alors pourquoi je n'ai plus existé pour toi depuis la mort d'Anton ? 398 00:32:43,720 --> 00:32:44,760 - C'est faux. - Non. 399 00:32:44,960 --> 00:32:46,640 Et ça a été horrible pour moi aussi. 400 00:32:46,840 --> 00:32:48,360 - Je suis désolé. - Moi aussi, 401 00:32:48,560 --> 00:32:50,160 que ce soit moi qui ai survécu. 402 00:32:50,360 --> 00:32:51,840 Tu aurais dû aller le secourir lui. 403 00:33:03,080 --> 00:33:04,680 C'est bien, tu as été très courageux. 404 00:33:05,880 --> 00:33:09,080 C'est presque fini. Ca va aller. C'est bon, je te tiens. On y va ? 405 00:33:32,680 --> 00:33:33,800 Allez ! 406 00:33:39,160 --> 00:33:40,720 On recommence. Allez. 407 00:33:42,200 --> 00:33:44,280 Vas-y. Donne ta main. 408 00:33:44,480 --> 00:33:46,360 - Allez ! - C'est bon, je l'ai ! 409 00:33:46,560 --> 00:33:49,000 - C'est bon, je l'ai. - Fais attention ! Il est blessé ! 410 00:33:49,200 --> 00:33:51,520 Je te tiens. N'aie pas peur. 411 00:33:51,720 --> 00:33:53,760 - A ton tour. - Fais-le d'abord descendre du bus. 412 00:33:53,960 --> 00:33:54,800 Faut que tu sortes. 413 00:34:05,920 --> 00:34:08,640 - Anton ! - Anton ! 414 00:34:17,640 --> 00:34:18,920 Anton ! 415 00:34:19,120 --> 00:34:21,680 Anton ! Anton ! 416 00:34:31,560 --> 00:34:34,160 Jesper ? Qu'est-ce que tu fais ? On t'attend. 417 00:34:50,040 --> 00:34:50,880 Jesper ? 418 00:34:52,720 --> 00:34:54,040 Où est-ce que tu vas ? 419 00:35:00,520 --> 00:35:02,240 Y a trop d'histoires qui me rongent. 420 00:35:04,280 --> 00:35:05,400 Qui n'en a pas ? 421 00:35:07,920 --> 00:35:08,840 Toi. 422 00:35:11,800 --> 00:35:13,240 On va avoir un enfant. 423 00:35:18,640 --> 00:35:20,680 Personne ne prendra de décisions à ma place, 424 00:35:20,880 --> 00:35:22,600 et je n'ai pas besoin qu'on me protège. 425 00:35:24,440 --> 00:35:27,520 Si je suis avec toi, c'est pas seulement parce que tu es joyeux, 426 00:35:27,720 --> 00:35:29,360 fort ou parce que tu m'aimes. 427 00:35:30,560 --> 00:35:32,800 Je veux aussi tout ce que tu traînes derrière toi. 428 00:35:34,120 --> 00:35:36,440 Je veux que tu partages tout avec moi, tu m'entends ? 429 00:35:37,880 --> 00:35:40,080 Et moi, je veux pouvoir tout partager avec toi. 430 00:35:40,960 --> 00:35:42,640 Je ne veux pas te perdre, mais... 431 00:35:44,200 --> 00:35:45,600 Ca peut pas continuer comme ça. 432 00:36:10,800 --> 00:36:12,800 T'as pas envie d'aller faire un tour en bateau ? 433 00:36:13,000 --> 00:36:14,240 On n'a pas le droit. 434 00:36:14,440 --> 00:36:16,320 Fais pas ta poule mouillée. 435 00:36:18,600 --> 00:36:20,760 - D'accord, mais pas longtemps. - OK, viens. 436 00:36:52,880 --> 00:36:55,600 - On change de places ? - Arrête ! Reste assis. 437 00:36:57,200 --> 00:36:58,320 Non ! 438 00:36:58,520 --> 00:36:59,800 Anton ! 439 00:37:00,000 --> 00:37:03,320 Au secours ! Maman ! 440 00:37:03,520 --> 00:37:07,000 - Au secours ! Papa ! - Anton ! 441 00:37:20,120 --> 00:37:24,720 Jesper ! Jesper ! 442 00:38:31,760 --> 00:38:36,160 Maman ! Maman ! Maman ! 443 00:38:36,360 --> 00:38:38,360 - Vas-y, doucement. - Jannis. 444 00:38:39,800 --> 00:38:42,600 - Mon Dieu. - C'est la jambe, fais attention. 445 00:38:58,280 --> 00:38:59,680 C'est fini, Jesper. 446 00:38:59,880 --> 00:39:00,000 Ca va aller. C'est fini. 447 00:39:00,000 --> 00:39:00,880 Ca va aller. C'est fini. 448 00:39:26,520 --> 00:39:28,280 C'est moi qui l'ai entraîné. 449 00:39:28,480 --> 00:39:31,600 - C'est ma faute. - Non. 450 00:39:33,640 --> 00:39:34,960 T'étais encore un enfant. 451 00:39:36,080 --> 00:39:38,280 C'est moi qui aurais dû faire attention à vous. 452 00:40:17,960 --> 00:40:19,440 Je te demande pardon. 453 00:41:53,000 --> 00:41:54,920 PAPA MESSAGE VOCAL 454 00:41:55,440 --> 00:41:59,720 UN APPEL MANQUE 455 00:41:59,920 --> 00:42:00,000 Ela ? Euh, c'est papa. 456 00:42:00,000 --> 00:42:02,960 Ela ? Euh, c'est papa. 457 00:42:03,160 --> 00:42:05,520 Merci pour ton beau cadeau. 458 00:42:05,720 --> 00:42:08,960 Ca m'a fait très plaisir. Vraiment. 459 00:42:10,840 --> 00:42:12,880 Pour le reste, 460 00:42:13,080 --> 00:42:14,960 je ne peux pas t'expliquer. 461 00:42:16,080 --> 00:42:17,240 Je ne sais pas... 462 00:44:03,240 --> 00:44:06,040 Aidez-moi à sortir ! Je vous en supplie ! Aidez-moi ! 463 00:44:46,360 --> 00:44:48,360 Sous-titres : Iyuno 33091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.