All language subtitles for One-Hundred.and.Thirteen.S01E02.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:21,080 Il y a beaucoup de nouvelles personnes dans l'entreprise. 2 00:00:21,280 --> 00:00:23,600 J'essaie de les mémoriser rapidement. 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,840 - Bonjour, Mme Metting. - Bonjour, M. Born. 4 00:00:35,400 --> 00:00:38,880 - Mme Lange, bonjour, ça va ? - Bonjour, M. Born. Très bien. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,280 Bien. 6 00:00:40,480 --> 00:00:42,560 - Bonjour, M. Born. - Bonjour, M. Eggers. 7 00:00:44,720 --> 00:00:46,440 - Bonjour. - Bonjour, M. Born. 8 00:00:47,040 --> 00:00:50,640 Bonjour, madame... Madame... 9 00:00:52,240 --> 00:00:53,600 - Vous êtes ? - Nouvelles. 10 00:00:53,800 --> 00:00:56,600 - Nous sommes nouvelles ici. - C'est notre premier jour. 11 00:00:58,680 --> 00:01:00,000 - Bienvenue dans l'entreprise. - Merci. 12 00:01:00,000 --> 00:01:00,400 - Bienvenue dans l'entreprise. - Merci. 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,880 Si vous avez le moindre problème, venez me voir, hein ? 14 00:01:03,080 --> 00:01:04,160 Merci beaucoup. 15 00:01:04,360 --> 00:01:05,760 - Bonjour. - Bonjour. 16 00:01:05,960 --> 00:01:07,320 Comment allez-vous, Lisa ? 17 00:01:07,520 --> 00:01:09,840 Comme quelqu'un qui a deux enfants à l'école. 18 00:01:10,040 --> 00:01:11,560 Bref, je suis contente d'être ici. 19 00:01:12,600 --> 00:01:15,680 Vous avez un appel avec l'association des transporteurs. 20 00:01:15,880 --> 00:01:17,720 Et si je gardais vos enfants à la place ? 21 00:01:17,920 --> 00:01:21,120 Heureusement, pour ça j'ai mon mari. Vous avez un moment ? 22 00:01:21,720 --> 00:01:23,760 Peut-être plus tard. Je dois vérifier une chose. 23 00:01:23,960 --> 00:01:26,080 - Vous avez besoin de moi ? - Ca ira, merci. 24 00:03:24,240 --> 00:03:25,880 Ca a dû être affreux d'assister à ça. 25 00:03:26,080 --> 00:03:26,920 Oui. 26 00:03:31,240 --> 00:03:32,360 Affreux. 27 00:03:37,400 --> 00:03:40,320 Pourriez-vous me raconter le plus précisément possible ? 28 00:03:41,440 --> 00:03:42,560 Oui, je peux faire ça. 29 00:03:45,280 --> 00:03:49,160 Je ne sais même pas pourquoi j'ai été à la fenêtre à ce moment-là. 30 00:03:50,280 --> 00:03:52,840 Peu importe. Il y avait cet autocar, là, en bas. 31 00:03:55,000 --> 00:03:56,280 Il roulait normalement. 32 00:03:58,960 --> 00:04:00,000 Quelques voitures l'ont dépassé. 33 00:04:00,000 --> 00:04:00,640 Quelques voitures l'ont dépassé. 34 00:04:01,720 --> 00:04:02,680 Ensuite... 35 00:04:05,280 --> 00:04:06,160 Ensuite... 36 00:04:23,400 --> 00:04:25,320 - Ca va, monsieur? - Oui. 37 00:04:29,440 --> 00:04:31,280 L'autocar a commencé à dévier. 38 00:04:33,880 --> 00:04:35,640 Et puis, il a coupé la route. 39 00:04:37,960 --> 00:04:39,720 - A travers la rambarde? - Oui. 40 00:04:41,960 --> 00:04:44,520 Ensuite, j'ai vu aux infos les dégâts que ça avait provoqués. 41 00:04:45,440 --> 00:04:46,920 Une vraie catastrophe. 42 00:04:48,280 --> 00:04:51,000 Mais que s'est-il réellement passé ? 43 00:04:52,240 --> 00:04:54,880 Ca... On ne sait pas encore exactement. 44 00:04:58,320 --> 00:04:59,240 Bien. 45 00:05:01,600 --> 00:05:04,280 C'est tout pour le moment. Je vous remercie. 46 00:05:09,280 --> 00:05:10,720 Ah oui. 47 00:05:10,920 --> 00:05:14,000 Vous auriez un numéro de téléphone, que je puisse vous recontacter ? 48 00:05:15,680 --> 00:05:16,600 Pourquoi ? 49 00:05:16,800 --> 00:05:18,480 Vous êtes mon témoin le plus important. 50 00:05:19,200 --> 00:05:20,880 Vous voulez que je répète tout ? 51 00:05:22,280 --> 00:05:23,760 Votre mémoire est excellente. 52 00:05:37,800 --> 00:05:38,720 Merci. 53 00:05:40,640 --> 00:05:41,840 Au revoir. 54 00:05:42,720 --> 00:05:45,960 La situation n'est pas idéale, mais aucune raison de s'inquiéter. 55 00:05:46,160 --> 00:05:49,480 Mais nous allons avoir les nouvelles lignes de crédit ? 56 00:05:50,320 --> 00:05:51,520 N'est-ce pas ? 57 00:05:54,440 --> 00:05:55,840 Nous sommes plutôt optimistes. 58 00:05:56,040 --> 00:05:58,960 Vous faites tous un excellent travail, et la banque le sait. 59 00:06:01,760 --> 00:06:03,960 Quoi ? Oui, absolument. 60 00:06:05,320 --> 00:06:07,800 Ca... Le vieux Born arrive toujours à s'en sortir. 61 00:06:10,720 --> 00:06:11,560 Oui. 62 00:06:14,520 --> 00:06:16,800 Non. Je refuse qu'on dise du mal de M. Born. 63 00:06:17,480 --> 00:06:20,000 Officiellement, c'est sur lui que tout repose. 64 00:06:20,720 --> 00:06:23,600 Pourtant, on sait que tu t'occupes déjà de la majorité de son travail. 65 00:06:23,800 --> 00:06:25,440 Mais la banque n'est pas au courant. 66 00:06:26,680 --> 00:06:29,200 Ce genre de comportement n'était jamais arrivé auparavant. 67 00:06:30,080 --> 00:06:31,600 Et c'est en train de s'empirer. 68 00:06:35,200 --> 00:06:38,280 Tu devrais diriger l'entreprise. Officiellement. 69 00:06:46,360 --> 00:06:47,600 Tu es sûr de toi ? 70 00:06:48,640 --> 00:06:50,680 Je ne suis plus sûr de rien du tout. 71 00:06:52,520 --> 00:06:54,520 Mais ce camion appartient à la société de Hajo. 72 00:06:59,120 --> 00:07:00,000 Alors... Oui. 73 00:07:00,000 --> 00:07:00,600 Alors... Oui. 74 00:07:02,400 --> 00:07:03,320 Aucune idée. 75 00:07:05,160 --> 00:07:06,600 Tu pourrais lui demander. 76 00:07:17,000 --> 00:07:18,840 Et s'il s'avère que j'ai tout imaginé ? 77 00:07:20,520 --> 00:07:21,960 Il croira que je perds la tête. 78 00:07:24,080 --> 00:07:26,000 Peut-être que c'est la vérité. 79 00:07:33,480 --> 00:07:35,640 Tu es retourné voir le Dr Schneider ? 80 00:07:36,960 --> 00:07:39,760 Il ne me donne que de la compassion et des pilules inutiles. 81 00:07:39,960 --> 00:07:41,200 Mais tu as besoin d'aide. 82 00:07:42,680 --> 00:07:44,920 Laisse les gens t'aider, Richard. 83 00:07:45,800 --> 00:07:46,920 Fais-le pour moi. 84 00:08:01,240 --> 00:08:02,800 La vraie question, c'est : 85 00:08:03,840 --> 00:08:06,840 Pourquoi met-il le pied au plancher là où tout le monde aurait freiné ? 86 00:08:07,040 --> 00:08:09,080 Peut-être un défaut technique qu'on aurait manqué ? 87 00:08:09,280 --> 00:08:11,240 On voit ça dans des attaques ou des suicides. 88 00:08:11,440 --> 00:08:14,000 Ouais, ou une autre situation qu'on n'a pas encore considérée. 89 00:08:18,080 --> 00:08:19,440 Ton chien me regarde. 90 00:08:20,280 --> 00:08:21,880 Il veut juste de l'amour. 91 00:08:23,120 --> 00:08:24,800 Sous forme de nourriture, bien sûr. 92 00:08:27,320 --> 00:08:29,800 - Comme ça ? - Il n'est pas difficile. 93 00:08:45,880 --> 00:08:48,160 On sait toujours pas qui a appelé Theo avant le départ ? 94 00:08:48,360 --> 00:08:50,560 Non. Et on le saura sans doute jamais. 95 00:08:50,760 --> 00:08:52,280 C'était pas un appel téléphonique, 96 00:08:52,480 --> 00:08:54,040 on dirait plus un appel via Messenger. 97 00:08:54,240 --> 00:08:56,960 - Et son téléphone... - Foutu. 98 00:09:12,640 --> 00:09:15,480 Les gars ? Vous devez voir ça. 99 00:09:52,760 --> 00:09:54,600 Roh, allez, tu vas venir, oui ? 100 00:09:58,280 --> 00:10:00,000 Un vieil homme qui retape une vieille voiture. 101 00:10:00,000 --> 00:10:00,160 Un vieil homme qui retape une vieille voiture. 102 00:10:00,360 --> 00:10:01,480 Ca ne peut que mal finir. 103 00:10:04,640 --> 00:10:07,320 Ca fait combien de temps que tu fais joujou avec ça ? 7, 8 ans ? 104 00:10:07,520 --> 00:10:10,240 Laisse ce tas de ferraille mourir dignement, c'est inévitable. 105 00:10:13,760 --> 00:10:16,920 Elle a encore de belles années devant elle. Tout comme nous. 106 00:10:19,320 --> 00:10:20,440 - Bon, Hajo. - Oui ? 107 00:10:21,400 --> 00:10:22,240 Excuse-moi. 108 00:10:24,680 --> 00:10:25,520 Stembusch ? 109 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Oui, je sais. 110 00:10:29,480 --> 00:10:31,200 Laisse ça, je te rejoins devant. 111 00:10:32,880 --> 00:10:34,800 Je dois aller au bureau. Tu marches avec moi ? 112 00:10:35,000 --> 00:10:35,840 Oui. 113 00:10:36,760 --> 00:10:39,520 - Alors, tu as vu l'accident. - Oui. 114 00:10:40,640 --> 00:10:42,560 Ca s'est passé en face de mon bureau. 115 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 - C'est terrible. - Oui. 116 00:10:46,440 --> 00:10:48,600 On voudrait pas être mêlés à ça, hein. 117 00:10:50,920 --> 00:10:51,960 Tout va bien ? 118 00:10:52,960 --> 00:10:55,680 Oui. Tout va bien. 119 00:10:57,800 --> 00:10:59,840 Bon, je dois y aller. A plus tard. 120 00:11:14,040 --> 00:11:17,040 Alors, on a actuellement trois clips vidéo utilisables. 121 00:11:17,240 --> 00:11:18,440 Une caméra de circulation, 122 00:11:18,640 --> 00:11:21,600 où on voit qu'un camion se rapproche de l'autocar en le dépassant. 123 00:11:21,800 --> 00:11:24,560 Un enregistrement téléphonique d'un véhicule en sens inverse. 124 00:11:24,760 --> 00:11:26,600 Mais ça ne nous aide pas vraiment. 125 00:11:26,800 --> 00:11:28,520 Et la caméra d'un immeuble. 126 00:11:28,720 --> 00:11:31,040 Comme dans le premier clip, on voit le moment 127 00:11:31,240 --> 00:11:33,480 avant que l'autocar ne franchisse la glissière. 128 00:11:33,720 --> 00:11:35,880 Le camion roule vraiment très près de l'autocar. 129 00:11:36,880 --> 00:11:38,520 Est-ce qu'il a touché l'autocar ou pas ? 130 00:11:39,920 --> 00:11:40,960 C'est une possibilité. 131 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 Remontre le premier, un peu plus longtemps. 132 00:11:48,320 --> 00:11:49,160 Ouais. 133 00:11:50,800 --> 00:11:52,200 Stop. Reviens en arrière. 134 00:11:53,120 --> 00:11:54,560 Oui, stop. 135 00:11:54,760 --> 00:11:56,840 Fais une capture d'écran et tu me l'envoies d'accord ? 136 00:11:57,040 --> 00:11:57,920 Oui, ça marche. 137 00:12:02,240 --> 00:12:04,000 D'où vient le deuxième enregistrement ? 138 00:12:04,200 --> 00:12:05,920 Ca vient d'un véhicule privé. 139 00:12:06,120 --> 00:12:08,800 Le passager était en train de filmer avec son téléphone. 140 00:12:10,760 --> 00:12:13,280 - Je peux la revoir ? - Une seconde. 141 00:12:13,960 --> 00:12:14,800 Celle-là. 142 00:12:20,760 --> 00:12:21,680 Mets sur pause. 143 00:12:31,000 --> 00:12:31,920 Tout va bien ? 144 00:12:44,600 --> 00:12:48,080 Regarde, Luise. Tes chers freesias. 145 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 On en trouve à nouveau presque partout. 146 00:12:50,600 --> 00:12:53,280 Je vais les mettre là, devant. Ici. 147 00:13:10,560 --> 00:13:11,400 Monsieur ? 148 00:13:12,640 --> 00:13:14,800 Qu'est-il arrivé à la tombe de mon épouse ? 149 00:13:15,000 --> 00:13:15,880 Aucune idée. 150 00:13:16,400 --> 00:13:18,720 Sa tombe a toujours été ici. 151 00:13:20,080 --> 00:13:21,520 Elle a toujours été ici. 152 00:13:23,760 --> 00:13:24,720 Luise ? 153 00:13:26,960 --> 00:13:27,800 Luise ? 154 00:13:34,120 --> 00:13:35,120 Luise ? 155 00:13:40,960 --> 00:13:41,800 Luise. 156 00:14:01,320 --> 00:14:03,040 Vers la droite. Et tout droit. 157 00:14:05,920 --> 00:14:07,440 Et ensuite, on revient. 158 00:14:31,640 --> 00:14:33,360 Tout le monde est gentil, ici. 159 00:14:33,560 --> 00:14:36,920 On nous donne des bons conseils pour la passoire, là-haut. 160 00:14:37,120 --> 00:14:40,080 Mon Dieu, il y a déjà de fameux trous dans la mienne. 161 00:14:48,040 --> 00:14:49,720 Vous reconnaissez encore vos enfants ? 162 00:14:51,160 --> 00:14:52,720 Je n'ai pas d'enfants. 163 00:14:55,600 --> 00:14:56,800 Moi, j'ai une fille. 164 00:14:58,600 --> 00:15:00,000 Tous les jours, je prie de ne jamais me retrouver 165 00:15:00,000 --> 00:15:00,840 Tous les jours, je prie de ne jamais me retrouver 166 00:15:01,040 --> 00:15:03,560 face à une femme inconnue qui m'appellerait maman. 167 00:15:09,080 --> 00:15:12,040 Tout le monde ressent la même chose au début. 168 00:15:12,240 --> 00:15:13,200 Quoi ? 169 00:15:15,320 --> 00:15:17,840 Qu'on n'a pas encore notre place dans ce genre d'endroit. 170 00:15:21,480 --> 00:15:22,320 Je le sais. 171 00:15:23,960 --> 00:15:25,880 Il y a les jours où ça va bien. 172 00:15:26,080 --> 00:15:28,960 Les bons moments, où on est totalement lucides. 173 00:15:30,120 --> 00:15:33,000 Où on sait tout, on reconnaît tout le monde. 174 00:15:35,200 --> 00:15:37,360 Seulement, ça arrive de moins en moins souvent. 175 00:15:40,680 --> 00:15:41,800 Mme Eweleit ? 176 00:15:43,440 --> 00:15:45,040 Oui, j'arrive. 177 00:15:45,240 --> 00:15:47,400 - Au revoir. - Au revoir. 178 00:15:48,440 --> 00:15:49,480 A la prochaine. 179 00:15:51,000 --> 00:15:52,640 A la prochaine. 180 00:16:00,840 --> 00:16:02,520 L'entreprise se porte bien, je vois. 181 00:16:03,400 --> 00:16:05,920 Oui, mais d'autres vont encore mieux que ça. 182 00:16:06,120 --> 00:16:08,720 C'est pour ça que j'aimerais diversifier l'activité. 183 00:16:08,920 --> 00:16:12,000 Absolument, c'est une bonne idée. La banque appréciera aussi. 184 00:16:12,200 --> 00:16:13,120 Il y a un "mais" ? 185 00:16:14,280 --> 00:16:16,240 Tout repose sur vos épaules, M. Born. 186 00:16:16,440 --> 00:16:17,560 Tout dépend de vous. 187 00:16:17,760 --> 00:16:20,920 Et ça fait 40 ans que ça fonctionne parfaitement comme ça. 188 00:16:21,120 --> 00:16:23,400 Oui, c'est sûr, c'était le cas. Absolument. 189 00:16:24,160 --> 00:16:27,960 Mais peut-être qu'il est temps de partager les responsabilités. 190 00:16:29,440 --> 00:16:30,680 Avec qui ? 191 00:16:33,880 --> 00:16:37,800 Quand le moment sera venu, quelqu'un d'autre prendra les commandes, ici. 192 00:16:39,480 --> 00:16:42,040 Excusez-moi. M. Born, vous avez un visiteur. 193 00:16:42,240 --> 00:16:43,280 Merci, j'arrive. 194 00:16:45,720 --> 00:16:48,920 Peut-être que j'ai été distrait ces derniers temps, mais... 195 00:16:50,800 --> 00:16:53,880 J'ai encore beaucoup de choses à faire, au sein de l'entreprise. 196 00:16:55,120 --> 00:16:56,240 Beaucoup de choses. 197 00:16:58,080 --> 00:17:00,000 J'espère que je ne vous surprends pas trop. J'étais dans le coin. 198 00:17:00,000 --> 00:17:01,080 J'espère que je ne vous surprends pas trop. J'étais dans le coin. 199 00:17:01,280 --> 00:17:02,120 De quoi s'agit-il ? 200 00:17:02,320 --> 00:17:05,360 J'aurais juré que vous n'aviez rien dit à propos d'un camion. 201 00:17:06,080 --> 00:17:07,000 Mais ici. 202 00:17:07,800 --> 00:17:09,680 On dirait qu'il le serre. 203 00:17:12,680 --> 00:17:14,600 Je ne sais pas, j'ai probablement oublié. 204 00:17:16,360 --> 00:17:19,120 D'accord. Ca peut arriver. 205 00:17:23,800 --> 00:17:25,640 Ah, c'est ça. 206 00:17:26,640 --> 00:17:29,520 Société de Transport Hajo Stembusch. 207 00:17:30,520 --> 00:17:31,760 Vous le connaissez ? 208 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 C'est un de mes nombreux concurrents. 209 00:17:34,160 --> 00:17:35,200 Je vois. 210 00:17:41,120 --> 00:17:44,480 - J'ai un rendez-vous qui m'attend. - Oui, d'accord, bien sûr. 211 00:17:44,680 --> 00:17:46,600 Vous savez... 212 00:17:47,720 --> 00:17:49,560 Tous ces réseaux sociaux, 213 00:17:50,280 --> 00:17:52,400 c'est pas pour moi. Je veux dire, personnellement. 214 00:17:52,600 --> 00:17:55,000 Je n'ai pas besoin de partager des photos de ma nourriture 215 00:17:55,200 --> 00:17:57,080 ou de mettre des habits comiques à mon chien. 216 00:17:57,280 --> 00:17:59,760 Par contre, pour nous, policiers, 217 00:18:00,800 --> 00:18:02,680 c'est une véritable mine d'or. 218 00:18:04,760 --> 00:18:06,160 Oui, c'est ça, ici. 219 00:18:07,800 --> 00:18:09,360 "Moi et mon vieil ami Richard. 220 00:18:09,560 --> 00:18:11,960 Avec qui je travaille depuis 40 ans." 221 00:18:13,920 --> 00:18:15,760 C'est un concurrent sympa, on dirait. 222 00:18:26,480 --> 00:18:28,000 - Stembusch. - Hajo, c'est moi. 223 00:18:28,200 --> 00:18:31,360 - Richard, mon vieux. - Pourquoi tu ne m'as pas dit 224 00:18:31,560 --> 00:18:34,120 qu'un de tes camions était impliqué dans l'accident ? 225 00:18:34,320 --> 00:18:36,480 - Parce que c'est pas le cas. - J'ai vu des photos. 226 00:18:37,040 --> 00:18:39,480 On dirait que ton camion a frôlé l'autocar. 227 00:18:39,680 --> 00:18:42,440 Quand un gros véhicule dépasse un autre gros véhicule, 228 00:18:42,640 --> 00:18:45,200 ça paraît toujours serré. Ca ne veut rien dire ! 229 00:18:45,400 --> 00:18:48,200 - La police est d'un autre avis. - Et toi, que penses-tu ? 230 00:18:48,880 --> 00:18:49,840 Tu y as assisté. 231 00:18:50,040 --> 00:18:53,160 Ils m'accusent d'avoir délibérément menti pour te protéger. 232 00:18:53,360 --> 00:18:55,840 Oui, oui, oui. Ils sont aussi venus me voir. 233 00:18:56,040 --> 00:18:59,040 - Ne t'en fais pas trop. - Hajo, que s'est-il passé ? 234 00:18:59,240 --> 00:19:00,000 Rien ! J'ai tout de suite appelé le chauffeur. 235 00:19:00,000 --> 00:19:01,640 Rien ! J'ai tout de suite appelé le chauffeur. 236 00:19:01,880 --> 00:19:03,080 Ecoute, je vais le rappeler 237 00:19:03,280 --> 00:19:05,560 et je vais vraiment le mettre sur le gril, d'accord ? 238 00:19:05,760 --> 00:19:08,160 - Où est le camion ? - Sur la route des Balkans. 239 00:19:08,360 --> 00:19:09,320 Pratique, ça. 240 00:19:09,520 --> 00:19:12,400 J'assume mes responsabilités pour moi et mes employés. 241 00:19:12,600 --> 00:19:15,120 - Tu le sais. - Oui, je sais bien. 242 00:19:18,080 --> 00:19:21,200 - Tu es dans une position difficile. - C'est le moins qu'on puisse dire. 243 00:19:21,400 --> 00:19:23,800 D'accord. Je vais régler cette histoire d'ici demain, 244 00:19:24,000 --> 00:19:25,320 et on en reparle, ça te va ? 245 00:19:25,520 --> 00:19:27,920 Un déjeuner demain chez La Grosse Inge ? 246 00:19:30,000 --> 00:19:32,080 - Je ne suis pas sûr. - Oh, allez ! 247 00:19:32,280 --> 00:19:34,000 Tous les deux, comme au bon vieux temps. 248 00:19:34,200 --> 00:19:35,040 Peut-être. 249 00:19:35,560 --> 00:19:38,400 D'accord, très bien. A demain, alors. 250 00:19:39,160 --> 00:19:40,440 A demain, Hajo. 251 00:19:58,120 --> 00:20:00,000 Alors, Theo était aussi... aubergiste ? 252 00:20:00,000 --> 00:20:00,200 Alors, Theo était aussi... aubergiste ? 253 00:20:01,000 --> 00:20:05,440 Non, ça appartient à mon frère. Il a dû fermer il y a deux ans. 254 00:20:16,560 --> 00:20:19,880 C'est gentil de nous permettre de rester. 255 00:20:20,240 --> 00:20:21,760 C'était l'idée d'Ela. 256 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 Je vois. 257 00:20:52,960 --> 00:20:54,840 Ma maman n'est pas douée pour ça. 258 00:21:02,360 --> 00:21:06,040 Je veux dire, pour parler de choses qui la mettent mal à l'aise. 259 00:21:07,040 --> 00:21:08,000 Oui. 260 00:21:09,360 --> 00:21:10,960 C'est difficile, en fait. 261 00:21:12,880 --> 00:21:17,360 Et elle pense qu'elle n'a pas le droit d'être triste devant moi. 262 00:21:20,720 --> 00:21:22,320 Et pourtant, je sais qu'elle l'est. 263 00:21:24,200 --> 00:21:25,640 Moi aussi, je le suis. 264 00:21:32,920 --> 00:21:34,120 Il me manque. 265 00:21:37,120 --> 00:21:38,760 Alors qu'il m'a menti. 266 00:21:42,000 --> 00:21:43,520 Moi aussi, tu sais. 267 00:21:50,440 --> 00:21:52,360 Je viens de réaliser quelque chose. 268 00:21:55,160 --> 00:21:58,200 J'ai toujours pensé que mon papa n'en avait rien à faire de Noël. 269 00:21:59,760 --> 00:22:00,000 Oui, parce qu'un an sur deux, il s'occupait des voyages hivernaux. 270 00:22:00,000 --> 00:22:02,960 Oui, parce qu'un an sur deux, il s'occupait des voyages hivernaux. 271 00:22:04,840 --> 00:22:06,280 C'est ce qu'on croyait, 272 00:22:08,320 --> 00:22:09,720 mais en fait, il était avec vous. 273 00:22:18,920 --> 00:22:20,360 Ca comptait pour lui. 274 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 Il voulait que ce soit équilibré. 275 00:23:21,800 --> 00:23:24,880 Et c'est grâce à lui que j'ai gagné le contrat. Et ce projet. 276 00:23:25,080 --> 00:23:26,440 C'est un truc de malade ! 277 00:23:26,640 --> 00:23:29,480 Enfin, je t'expliquerai quand je serai rentré à la maison. 278 00:23:29,680 --> 00:23:32,080 On va boire un verre maintenant, parce que ce gars... 279 00:23:32,280 --> 00:23:33,480 C'est juste énorme ! 280 00:23:34,320 --> 00:23:35,600 Salut, à tout à l'heure ! 281 00:23:35,800 --> 00:23:37,560 Oh, merde ! Attention ! 282 00:25:13,280 --> 00:25:15,280 Depuis plus de 140 ans, 283 00:25:15,480 --> 00:25:18,120 notre entreprise est un des maillons essentiels dans la chaîne 284 00:25:18,320 --> 00:25:20,480 entre les producteurs et les consommateurs. 285 00:25:20,680 --> 00:25:24,400 Et nous sommes prêts à maintenir ce lien pour les 140 prochaines années, 286 00:25:24,600 --> 00:25:27,760 tout en continuant à faire preuve d'intégrité et d'expertise. 287 00:25:29,560 --> 00:25:31,600 Je voudrais vous inviter 288 00:25:32,920 --> 00:25:35,880 à rester une pièce essentielle de cet important maillon. 289 00:25:36,080 --> 00:25:39,920 Tout ce dont nous avons besoin, c'est d'un peu d'argent. 290 00:25:42,640 --> 00:25:44,520 Si vous me le permettez, j'aimerais 291 00:25:44,720 --> 00:25:47,880 vous partager certains chiffres de notre document stratégique. 292 00:25:48,880 --> 00:25:51,800 Pour ça, je vous invite à consulter la page cinq du document. 293 00:25:52,000 --> 00:25:53,920 - La page cinq. - Où ? 294 00:25:55,800 --> 00:25:56,720 Vous voyez ici... 295 00:25:57,640 --> 00:25:59,280 A la page cinq. 296 00:26:01,080 --> 00:26:02,200 A la page... 297 00:26:03,240 --> 00:26:04,080 cinq. 298 00:26:09,400 --> 00:26:11,600 Je crois que c'est bon pour le moment. 299 00:26:11,800 --> 00:26:13,480 Merci de vous être rendus disponibles 300 00:26:13,680 --> 00:26:15,280 pour cette répétition générale. 301 00:26:21,040 --> 00:26:22,960 Vous estimez que je n'en suis plus capable ? 302 00:26:23,640 --> 00:26:26,080 Je crois que vous voulez le meilleur pour l'entreprise. 303 00:26:27,080 --> 00:26:30,240 Mais vous ne pouvez ou ne voulez pas voir ce qui est le meilleur. 304 00:26:30,440 --> 00:26:31,800 Et vous, vous y arrivez ? 305 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Oui. 306 00:26:36,440 --> 00:26:38,760 Alors, deux saucisses curry XL avec des frites. 307 00:26:38,960 --> 00:26:40,560 Ah, la Grosse Inge. 308 00:26:41,160 --> 00:26:43,520 - Merci, Moni. - Je suis contente de vous revoir. 309 00:26:46,000 --> 00:26:46,880 Bon, alors. 310 00:26:48,120 --> 00:26:49,720 Trinquons au bon vieux temps 311 00:26:49,920 --> 00:26:53,040 qui était bien plus misérable qu'on ne voudrait l'admettre. 312 00:27:00,640 --> 00:27:01,480 Alors. 313 00:27:04,080 --> 00:27:05,560 J'ai parlé avec le chauffeur. 314 00:27:06,920 --> 00:27:10,400 Il soutient mordicus qu'il n'a rien à voir avec l'accident. 315 00:27:12,400 --> 00:27:14,480 Je connais ce gars depuis des années. 316 00:27:16,000 --> 00:27:17,360 Comme toi, tu me connais. 317 00:27:20,560 --> 00:27:22,440 Et maintenant, mange. 318 00:27:22,640 --> 00:27:25,160 Parce que quand c'est tiède, c'est vraiment pas terrible. 319 00:27:37,280 --> 00:27:39,160 Dis-moi, t'as encore combien de temps ? 320 00:27:42,240 --> 00:27:43,160 Comment ça ? 321 00:27:45,600 --> 00:27:46,480 Là-haut. 322 00:27:48,280 --> 00:27:50,000 J'ai perdu mon père à cause d'Alzheimer. 323 00:27:50,200 --> 00:27:51,640 Je sais à quoi ça ressemble. 324 00:27:56,880 --> 00:27:58,240 Ca se voit tant que ça ? 325 00:27:59,560 --> 00:28:00,000 Ca se voit pour quelqu'un qui te connaît depuis 40 ans. 326 00:28:00,000 --> 00:28:01,960 Ca se voit pour quelqu'un qui te connaît depuis 40 ans. 327 00:28:08,600 --> 00:28:11,640 Si tu attends trop longtemps, tu finiras par perdre l'entreprise. 328 00:28:16,720 --> 00:28:18,560 Cette entreprise, c'est ma vie. 329 00:28:20,200 --> 00:28:23,400 Et maintenant, il est temps de la confier à quelqu'un d'autre. 330 00:28:25,600 --> 00:28:27,320 Je vais te faire une bonne offre. 331 00:28:28,440 --> 00:28:30,840 Tu ne devras même pas aller supplier la banque. 332 00:28:32,040 --> 00:28:34,920 Tu pourras rester le patron aussi longtemps que possible. 333 00:28:35,720 --> 00:28:38,560 Et je m'assurerai que tu ne te débarrasses pas des camions 334 00:28:38,760 --> 00:28:39,880 sur un coup de tête. 335 00:28:40,080 --> 00:28:42,600 Ou que tu n'arrives pas à une réunion sans pantalon. 336 00:28:50,080 --> 00:28:51,720 Réfléchis-y bien. 337 00:29:06,520 --> 00:29:07,400 Richard ? 338 00:29:07,600 --> 00:29:08,800 Garde la monnaie, merci. 339 00:29:18,000 --> 00:29:19,240 Bonjour, Georg. 340 00:29:29,600 --> 00:29:30,680 - Richard. - Georg. 341 00:29:30,880 --> 00:29:32,920 Qu'est-ce que tu fais ici ? Ca faisait longtemps. 342 00:29:33,120 --> 00:29:34,400 - Oui. - Viens, entre. 343 00:29:37,320 --> 00:29:39,040 Quoi de neuf ? T'as besoin que je bricole 344 00:29:39,240 --> 00:29:41,120 le compteur de ton vieux tas de ferraille ? 345 00:29:41,320 --> 00:29:43,720 Ou tu préfères que je t'installe un détecteur de radar ? 346 00:29:43,920 --> 00:29:46,200 Je viens justement de recevoir un super modèle. 347 00:29:46,400 --> 00:29:48,400 Comment sais-tu toujours ce que je cherche ? 348 00:29:48,600 --> 00:29:50,960 Georg est un vrai magicien. Je l'ai toujours été. 349 00:29:51,160 --> 00:29:52,880 Je suis vraiment content de te revoir. 350 00:29:54,520 --> 00:29:55,800 Un détecteur de radar. 351 00:29:56,000 --> 00:29:57,720 Oui, je vais tout de suite le chercher. 352 00:29:57,920 --> 00:29:59,600 C'est une toute nouvelle pièce. 353 00:29:59,800 --> 00:30:00,000 Il est fait en Europe, c'est pas de la camelote chinoise. 354 00:30:00,000 --> 00:30:02,320 Il est fait en Europe, c'est pas de la camelote chinoise. 355 00:30:02,520 --> 00:30:04,720 Il est super discret, tu peux le retirer rapidement 356 00:30:04,920 --> 00:30:07,200 pendant un contrôle de police et le remettre après. 357 00:30:07,400 --> 00:30:10,680 Si tu en prends vingt pièces, Georg va te faire un super prix. 358 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 Ah, oui. 359 00:30:52,360 --> 00:30:53,200 Richard ? 360 00:31:12,160 --> 00:31:13,000 Bonjour ! 361 00:32:32,720 --> 00:32:34,000 Oui, c'est un camion. 362 00:32:35,960 --> 00:32:36,800 Quoi ? 363 00:32:37,920 --> 00:32:40,960 Oui. La plaque d'immatriculation est Kilo, 364 00:32:41,680 --> 00:32:42,560 Hôtel. 365 00:32:44,000 --> 00:32:44,840 Quoi ? 366 00:32:45,800 --> 00:32:48,120 Oui, oui, oui. Je peux patienter. 367 00:32:48,320 --> 00:32:49,440 Oui, très bien. 368 00:32:54,320 --> 00:32:57,120 Auschra ? Je viens juste de lire ça. 369 00:32:58,360 --> 00:33:00,000 Quand une personne a un accident, ça affecte combien de gens, tu crois ? 370 00:33:00,000 --> 00:33:02,480 Quand une personne a un accident, ça affecte combien de gens, tu crois ? 371 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Comment ça ? 372 00:33:05,880 --> 00:33:07,760 Une femme qui est en deuil, 373 00:33:07,960 --> 00:33:10,760 ou un pompier qui doit sortir les victimes. Ce genre de truc. 374 00:33:12,040 --> 00:33:14,560 - Aucune idée. - Essaie de deviner. 375 00:33:15,920 --> 00:33:17,560 50, 60 ? 376 00:33:17,760 --> 00:33:18,600 Non. 377 00:33:19,600 --> 00:33:22,520 Cent treize. C'est dingue, non ? 378 00:33:24,000 --> 00:33:24,880 Auschra ? 379 00:34:11,560 --> 00:34:15,280 40, 60, 80, 100, 110 tout pile. 380 00:34:16,320 --> 00:34:17,200 Voilà. 381 00:34:17,400 --> 00:34:19,920 Voilà, les gars. C'est tout pour aujourd'hui. J'ai pas plus. 382 00:34:20,120 --> 00:34:23,240 C'est tout. Merci, au revoir. 383 00:34:30,520 --> 00:34:31,360 Hajo ? 384 00:34:33,040 --> 00:34:35,640 Richard ? Mais enfin, qu'est-ce que tu fais ici ? 385 00:34:36,880 --> 00:34:38,120 Ah, je vois. 386 00:34:38,920 --> 00:34:41,360 Tu m'as suivi jusqu'ici, petit voyou. 387 00:34:43,960 --> 00:34:45,640 OK, je t'explique rapidement. 388 00:34:46,040 --> 00:34:48,480 Oui, j'emploie des chauffeurs sous le barème salarial. 389 00:34:48,680 --> 00:34:49,960 Oui, je fais des économies. 390 00:34:50,160 --> 00:34:53,440 Oui, moralement, c'est peut-être pas terrible. 391 00:34:53,640 --> 00:34:55,480 Mais au moins, ils ont du travail, 392 00:34:55,680 --> 00:34:57,680 et je concurrence les fournisseurs bon marché. 393 00:34:57,880 --> 00:34:59,880 Je croyais que tu voulais dissimuler le fait 394 00:35:00,080 --> 00:35:02,240 que ton camion était responsable de l'accident. 395 00:35:02,440 --> 00:35:03,280 Non. 396 00:35:04,640 --> 00:35:07,360 Le gamin ne savait pas se garer. Il a raclé un mur. 397 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 Pourquoi tu n'as rien dit à la police, alors ? 398 00:35:09,680 --> 00:35:11,480 Oh, super idée. 399 00:35:12,040 --> 00:35:13,760 Ils voudront examiner mon camion 400 00:35:13,960 --> 00:35:16,160 et ils verront l'énorme rayure sur le côté. 401 00:35:16,360 --> 00:35:17,640 "Que s'est-il passé ?" 402 00:35:18,160 --> 00:35:20,120 Alors oui, ils finiront par comprendre, hein, 403 00:35:20,320 --> 00:35:22,360 le gars s'est simplement pris un poteau. 404 00:35:22,560 --> 00:35:25,240 Mais en attendant : "Qui est le chauffeur ? D'où vient-il ? 405 00:35:25,440 --> 00:35:27,600 Comment ? Depuis quand ? Pourquoi ?" Et ainsi de suite. 406 00:35:27,800 --> 00:35:30,280 - Et tes affaires s'arrêtent. - Exactement. 407 00:35:32,560 --> 00:35:34,560 Tu peux faire une croix sur mon entreprise. 408 00:35:35,040 --> 00:35:36,920 Toi non plus, tu n'es pas un saint. 409 00:35:38,000 --> 00:35:40,200 Non, par contre, je suis une bonne poire. 410 00:35:40,400 --> 00:35:43,160 Ecoute, tu vas la perdre, ta société de transport. 411 00:35:43,880 --> 00:35:44,960 On verra bien. 412 00:35:45,920 --> 00:35:47,040 Minute, papillon. 413 00:35:48,440 --> 00:35:50,520 Tu vas quand même pas me balancer, dis-moi ? 414 00:35:52,000 --> 00:35:53,320 On est de vieux amis. 415 00:36:16,920 --> 00:36:17,800 Bonsoir. 416 00:36:21,400 --> 00:36:22,480 Bonsoir, monsieur. 417 00:36:26,440 --> 00:36:27,840 C'est votre première fois ici ? 418 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 Oui. 419 00:36:32,400 --> 00:36:33,800 Tout le monde est gentil, ici. 420 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 On nous donne des bons conseils pour la passoire, là-haut. 421 00:36:38,800 --> 00:36:41,240 Mon Dieu, il y a déjà de fameux trous dans la mienne. 422 00:36:41,800 --> 00:36:43,760 - Mme Eweleit ? - Oui, j'arrive. 423 00:36:45,560 --> 00:36:47,000 - Au revoir. - Au revoir. 424 00:36:47,960 --> 00:36:49,920 - A la prochaine. - A la prochaine. 425 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 Maman ? Je serai ici quand tu auras fini. 426 00:36:52,200 --> 00:36:53,280 Merci, ma chérie. 427 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 - Bonjour. - Bonjour. 428 00:37:00,000 --> 00:37:00,520 - Bonjour. - Bonjour. 429 00:37:07,360 --> 00:37:08,800 Vous connaissez ma mère ? 430 00:37:10,520 --> 00:37:12,520 Oui. Enfin, on s'est déjà parlé ici. 431 00:37:14,040 --> 00:37:15,600 Elle ne vous a pas reconnu ? 432 00:37:17,440 --> 00:37:18,360 Non. 433 00:37:19,320 --> 00:37:23,160 - Ne lui en voulez pas. - Non, je ne lui en veux pas. 434 00:37:29,240 --> 00:37:33,040 On reste toujours important. Pour de nombreuses personnes. 435 00:37:33,880 --> 00:37:35,760 On n'oublie pas si rapidement. 436 00:37:37,280 --> 00:37:38,160 Oui. 437 00:37:42,160 --> 00:37:47,200 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, 438 00:37:47,400 --> 00:37:49,800 - huit, neuf, dix. - Je suis prête à te remplacer. 439 00:37:50,000 --> 00:37:53,560 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 440 00:37:53,760 --> 00:37:55,720 18, 19, 20. 441 00:37:57,800 --> 00:37:59,080 Continue à ventiler. 442 00:38:00,720 --> 00:38:03,000 J'administre un milligramme d'épinéphrine. 443 00:38:05,400 --> 00:38:06,440 Le rouge, s'il te plaît. 444 00:38:12,120 --> 00:38:13,600 Tu vas faire quoi, désormais ? 445 00:38:15,040 --> 00:38:16,440 Ca, je l'ignore encore. 446 00:38:17,040 --> 00:38:19,760 Non... Au contraire, tu le sais. 447 00:38:21,080 --> 00:38:22,320 Tu me manques beaucoup. 448 00:38:40,240 --> 00:38:42,040 Ca, c'est la présentation. 449 00:38:42,240 --> 00:38:44,120 Et la liste des participants, ici. 450 00:38:44,880 --> 00:38:45,800 Merci, oui. 451 00:38:49,800 --> 00:38:51,280 Vous allez y arriver. 452 00:38:51,920 --> 00:38:53,680 Oui, c'est sûr. 453 00:39:07,880 --> 00:39:09,200 Il y a un souci ? 454 00:39:10,720 --> 00:39:12,280 Je vous laisse la faire. 455 00:39:14,000 --> 00:39:16,040 De toute façon, c'est vous qui l'avez élaborée. 456 00:39:16,760 --> 00:39:18,400 Autant que vous la présentiez. 457 00:39:19,680 --> 00:39:22,720 Il n'y a personne en qui j'ai plus confiance que vous, ici. 458 00:39:26,320 --> 00:39:27,600 Merci. 459 00:39:47,760 --> 00:39:48,840 - Bonjour. - Bonjour. 460 00:39:49,040 --> 00:39:50,440 Merci à tous d'être venus. 461 00:39:50,640 --> 00:39:55,560 Je me réjouis de vous présenter aujourd'hui notre rapport financier. 462 00:40:12,880 --> 00:40:14,480 Vous êtes nouveau ici, pas vrai ? 463 00:40:14,680 --> 00:40:18,000 Oui. Mais maintenant, je viendrai plus souvent. 464 00:40:19,560 --> 00:40:22,320 - Ca vous aidera, c'est sûr. - Absolument. 465 00:41:13,080 --> 00:41:17,760 Hé. Ceci est un petit message de notre passé pour notre futur. 466 00:41:17,960 --> 00:41:21,440 Eh ben, si un jour tu te sens pas de bonne humeur, alors... 467 00:41:22,320 --> 00:41:24,600 regarde ça, d'accord ? 468 00:42:26,480 --> 00:42:29,080 Et je sais que tu détestes quand je prends ton téléphone. 469 00:42:29,720 --> 00:42:32,280 Mais je me suis dit que peut-être... 470 00:42:33,480 --> 00:42:36,560 Peut-être que cette fois, ce sera un joyeux souvenir. 471 00:42:37,240 --> 00:42:38,600 Pour quand je serai pas là. 472 00:42:42,320 --> 00:42:44,080 Ah, je suis content que tu appelles. 473 00:42:48,200 --> 00:42:49,880 Non, attends, écoute-moi, c'est... 474 00:42:50,760 --> 00:42:51,720 Mais non, c'est... 475 00:42:51,920 --> 00:42:54,040 - C'est pas aussi simple. - Je vais le dire à maman. 476 00:42:54,240 --> 00:42:56,760 - Non, s'il te plaît, non. - Je vais tout lui dire ! 477 00:44:02,520 --> 00:44:04,560 Jesper. Ils sont déjà plus loin. 478 00:44:05,240 --> 00:44:06,560 On doit pas les suivre ? 479 00:44:08,120 --> 00:44:09,480 - Jesper ? - Chut. 480 00:44:11,520 --> 00:44:12,360 A l'aide ! 481 00:44:14,800 --> 00:44:15,680 Au secours ! 482 00:44:24,160 --> 00:44:25,480 Allez, ramène-toi ! 483 00:44:26,240 --> 00:44:28,440 Jesper, on doit continuer ! 484 00:44:45,080 --> 00:44:46,760 Je viens vous chercher. 485 00:45:22,800 --> 00:45:24,800 Sous-titres : Iyuno 36662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.