All language subtitles for One-Hundred.and.Thirteen.S01E01.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 Ela ? Papa va partir. 2 00:01:16,360 --> 00:01:19,720 Ela ? C'est fermé à clé. 3 00:01:21,480 --> 00:01:22,920 Qu'est-ce qu'elle a ? 4 00:01:24,080 --> 00:01:25,320 Elle a quinze ans. 5 00:01:25,520 --> 00:01:27,560 Oui, enfin, c'est ton anniversaire. 6 00:01:27,760 --> 00:01:29,880 C'est pas une façon de dire au revoir. 7 00:01:34,040 --> 00:01:36,880 Ela, ma petite fusée. 8 00:01:37,960 --> 00:01:41,680 Je te promets qu'à mon retour, on fera un truc sympa tous les deux. 9 00:01:41,880 --> 00:01:43,280 C'est toi qui choisiras. 10 00:01:48,560 --> 00:01:51,920 Bonsoir. Je suis Theo, le chauffeur de bus. 11 00:01:52,120 --> 00:01:55,200 Montrez-moi ça. Très bien. 12 00:01:55,440 --> 00:01:57,920 Très bien. Je vais veiller sur vous deux, 13 00:01:58,120 --> 00:02:00,000 jusqu'à ce que votre papa vous récupère à Graz. 14 00:02:00,000 --> 00:02:00,520 jusqu'à ce que votre papa vous récupère à Graz. 15 00:02:00,720 --> 00:02:02,120 Et j'ai entendu dire 16 00:02:02,320 --> 00:02:05,840 que si vous vous trouvez une super place dans le bus tout de suite, 17 00:02:06,040 --> 00:02:08,200 vous aurez droit à du chocolat. 18 00:02:08,400 --> 00:02:10,400 - Allez, au revoir, trésor. - Au revoir. 19 00:02:10,600 --> 00:02:12,960 - Hé, bon voyage. - Au revoir, maman. 20 00:02:14,040 --> 00:02:15,760 - Merci. - Pas de problème. 21 00:02:18,400 --> 00:02:20,680 - Et ta veste ? - Oui. 22 00:02:32,960 --> 00:02:35,000 Appelle-moi quand tu arrives, d'accord ? 23 00:02:36,920 --> 00:02:38,400 Alors... 24 00:02:38,600 --> 00:02:40,880 - Merci. 25 00:02:41,080 --> 00:02:43,840 - Un instant. Voilà. 26 00:04:12,760 --> 00:04:14,160 Maman ! 27 00:04:15,080 --> 00:04:16,560 Maman ? 28 00:04:18,200 --> 00:04:20,400 - Maman ? - Qu'est-ce qui se passe ? 29 00:04:22,840 --> 00:04:25,560 Un grave accident d'autocar vient d'avoir lieu. 30 00:04:25,760 --> 00:04:27,920 D'après les informations de la police, 31 00:04:28,120 --> 00:04:30,560 l'autocar aurait percuté la glissière centrale 32 00:04:30,760 --> 00:04:32,400 et fini sur la voie opposée. 33 00:04:32,600 --> 00:04:35,160 Les images révèlent l'ampleur de la catastrophe. 34 00:04:35,360 --> 00:04:38,720 Des flammes jaillissent de l'autocar à deux étages... 35 00:04:38,920 --> 00:04:42,440 - C'est le bus de papa ? - Ca peut être n'importe quel bus. 36 00:04:42,640 --> 00:04:45,880 Pour l'heure, on ignore s'il y a des blessés ou des morts. 37 00:04:46,080 --> 00:04:49,720 Les causes de l'accident restent encore à déterminer pour le moment. 38 00:04:49,920 --> 00:04:50,760 Oui ? 39 00:05:16,920 --> 00:05:21,440 S'il vous plaît, laissez-moi passer. Mon mari était dans l'accident. 40 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 Ca va aller. 41 00:07:39,920 --> 00:07:41,080 Bonsoir. 42 00:07:42,000 --> 00:07:43,480 Jan, de la crim'. 43 00:07:44,280 --> 00:07:47,160 Anne Goldmundt, police fédérale. 44 00:07:48,320 --> 00:07:51,000 - Je te dis ce qu'on sait ? - Oui. 45 00:07:51,200 --> 00:07:54,520 L'autocar se serait engagé sur la voie inverse avant le tunnel. 46 00:07:54,720 --> 00:07:56,240 Il l'a traversé à vive allure 47 00:07:56,440 --> 00:07:59,000 et a percuté des véhicules sur plus de 200 mètres. 48 00:07:59,200 --> 00:08:00,000 Il s'est ensuite renversé et a presque entièrement brûlé. 49 00:08:00,000 --> 00:08:02,360 Il s'est ensuite renversé et a presque entièrement brûlé. 50 00:08:02,560 --> 00:08:04,720 Il y a beaucoup de morts et de blessés. 51 00:08:04,920 --> 00:08:07,080 Le chauffeur est en vie ? 52 00:08:07,280 --> 00:08:08,920 Je vais aller voir. 53 00:08:16,000 --> 00:08:17,680 C'est qui, celle-là ? 54 00:08:18,920 --> 00:08:20,960 La spécialiste des attentats-suicides, 55 00:08:21,160 --> 00:08:23,680 des attaques à la voiture-bélier, ce genre de choses. 56 00:09:39,720 --> 00:09:41,080 Maman. 57 00:11:05,200 --> 00:11:07,680 - Tu comptes dormir ici ? - Oui. 58 00:11:08,760 --> 00:11:11,200 Je fais toujours ça pour les gros projets. 59 00:11:11,400 --> 00:11:13,640 C'est une habitude, te laisse pas impressionner. 60 00:11:13,840 --> 00:11:15,080 Ce n'est pas le cas. 61 00:11:15,280 --> 00:11:16,920 Du nouveau pour le chauffeur ? 62 00:11:17,120 --> 00:11:19,400 Oui. Tout est là. 63 00:11:22,560 --> 00:11:23,400 Merci. 64 00:11:29,240 --> 00:11:31,720 Pas d'infarctus, pas de drogue, pas d'alcool. 65 00:11:31,920 --> 00:11:33,920 Ouais. C'est ce que je pense aussi. 66 00:11:35,320 --> 00:11:38,720 - Qu'est-ce que c'est ? - Ah ça ? C'est Petergabriel. 67 00:11:39,840 --> 00:11:41,360 Peter Gabriel ? 68 00:11:41,560 --> 00:11:44,120 - Petergabriel, tout attaché. - Intéressant, comme nom. 69 00:11:44,320 --> 00:11:46,920 J'aime la musique et j'aime le chien. 70 00:11:48,800 --> 00:11:51,400 - Je ne suis pas fan des chiens. - Ca va s'arranger. 71 00:11:57,640 --> 00:11:58,920 Je vais chercher du café. 72 00:11:59,160 --> 00:12:00,000 - T'en veux ? - Oui. Volontiers. 73 00:12:00,000 --> 00:12:01,240 - T'en veux ? - Oui. Volontiers. 74 00:12:32,240 --> 00:12:36,680 - Qu'est-ce que tu fais ? - Mes affaires pour l'école. 75 00:12:37,760 --> 00:12:39,680 Tu n'es pas obligée d'y aller, tu sais. 76 00:12:41,360 --> 00:12:42,440 Je veux y aller. 77 00:12:43,320 --> 00:12:45,960 - Je peux, s'il te plaît ? - Oui, bien sûr. 78 00:12:50,280 --> 00:12:51,760 Merci. 79 00:13:54,040 --> 00:13:55,560 Identification. 80 00:13:58,560 --> 00:13:59,840 Theo Gradtke. 81 00:14:10,760 --> 00:14:12,640 Si vous voulez bien me suivre. 82 00:14:24,440 --> 00:14:28,240 Excusez-moi, mais j'ai l'impression qu'il y a erreur. 83 00:14:28,440 --> 00:14:31,000 J'ai reçu une convocation pour identifier le corps. 84 00:14:31,200 --> 00:14:32,160 Moi aussi. 85 00:14:32,360 --> 00:14:34,520 Mais comment ça se fait ? 86 00:14:34,720 --> 00:14:38,720 Ecoutez, c'est Max, le chef de Theo à Graz, qui m'a appelée. 87 00:14:38,920 --> 00:14:41,440 Il m'a raconté ce qui s'est passé, je me suis présentée... 88 00:14:41,640 --> 00:14:44,040 Comme la compagne de Theo et vous avez obtenu ce rendez-vous. 89 00:14:44,240 --> 00:14:45,400 Exactement. 90 00:14:45,600 --> 00:14:48,320 Avec Theo, ça fait seize ans qu'on est ensemble. 91 00:14:48,520 --> 00:14:50,040 On a même une fille. 92 00:14:52,360 --> 00:14:54,480 C'est le truc le plus absurde que j'ai entendu. 93 00:14:54,680 --> 00:14:58,400 Je suis en couple avec Theo et on a une fille qui s'appelle Salma. 94 00:14:59,520 --> 00:15:00,000 C'est insensé. 95 00:15:00,000 --> 00:15:01,560 C'est insensé. 96 00:15:02,760 --> 00:15:04,920 Regardez, c'est la famille de Theo. 97 00:15:05,120 --> 00:15:08,600 - Il y a Theo, moi et notre fille. - Non, non, non. 98 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Non. 99 00:15:10,000 --> 00:15:13,200 Regardez, c'est ça, la famille de Theo. Sa seule et unique famille. 100 00:15:13,400 --> 00:15:14,680 C'est totalement insensé. 101 00:15:14,880 --> 00:15:18,840 Si vous le voulez bien, on va d'abord procéder à l'identification. 102 00:16:20,200 --> 00:16:22,000 Merci d'avoir accepté de nous aider 103 00:16:22,200 --> 00:16:24,840 à identifier certains de ses effets personnels. 104 00:16:27,800 --> 00:16:29,440 Les affaires qui sont là, 105 00:16:29,640 --> 00:16:31,720 ce sont bien celles de Theo ? 106 00:16:35,440 --> 00:16:38,920 Oui, c'est... ce sont les siennes. 107 00:16:39,920 --> 00:16:42,760 - Non, pas ça. - Ce sont les clés de notre maison. 108 00:16:46,040 --> 00:16:47,720 Ca aussi. 109 00:16:49,880 --> 00:16:51,240 Ca non plus. 110 00:16:57,440 --> 00:16:59,320 Votre... 111 00:17:02,040 --> 00:17:05,960 Votre compagnon, il venait souvent à Graz ? 112 00:17:06,160 --> 00:17:08,640 - Oui, assez souvent. - Evidemment, on vit là-bas. 113 00:17:11,720 --> 00:17:14,680 Après sa tournée, il faisait visiter la ville aux touristes. 114 00:17:17,000 --> 00:17:18,360 Et vous faites quoi à Graz ? 115 00:17:19,600 --> 00:17:21,040 Je loue des maisons de vacances. 116 00:17:24,600 --> 00:17:26,520 Theo avait-il d'autres parents proches ? 117 00:17:27,880 --> 00:17:29,560 Non. 118 00:17:29,760 --> 00:17:31,560 - Des activités politiques ? - Mon Theo ? 119 00:17:31,760 --> 00:17:33,400 - Il était plutôt apolitique. - Chrétien ? 120 00:17:33,600 --> 00:17:34,720 Pardon ? 121 00:17:36,280 --> 00:17:38,120 - Chrétien ? - Catholique non pratiquant. 122 00:17:38,320 --> 00:17:40,720 - C'est quoi, cette question ? - Qu'insinuez-vous ? 123 00:17:40,920 --> 00:17:43,960 Pas d'infarctus, aucune trace d'alcool ni de drogues non plus. 124 00:17:44,160 --> 00:17:47,440 Et alors ? Il peut y avoir plein d'autres raisons qui pourraient... 125 00:17:47,640 --> 00:17:49,160 expliquer ce qui est arrivé. 126 00:17:49,360 --> 00:17:50,920 Par exemple ? 127 00:17:52,800 --> 00:17:55,680 Désolé, mais on doit poser ce genre de questions 128 00:17:55,880 --> 00:17:57,520 pour comprendre ce qui s'est passé. 129 00:18:00,520 --> 00:18:02,680 Je vais vous dire ce qui s'est passé. 130 00:18:05,800 --> 00:18:08,280 Le père de ma fille est mort, il n'y a rien à ajouter. 131 00:18:12,920 --> 00:18:14,200 Oui. 132 00:19:08,040 --> 00:19:10,240 Ouais, c'est dingue. 133 00:19:10,440 --> 00:19:13,240 - Tu l'as vue toi aussi ? - Quoi ? 134 00:19:13,440 --> 00:19:15,240 La vidéo de l'accident, tu l'as vue ? 135 00:19:15,440 --> 00:19:17,680 Lana, pourquoi tu lui montres ça ? 136 00:19:17,880 --> 00:19:19,040 Et pourquoi pas ? 137 00:19:19,240 --> 00:19:22,160 Parce que son père est chauffeur de bus, lui aussi. 138 00:19:22,360 --> 00:19:25,080 Le nouveau mec de ma mère est ambulancier. Il était sur place. 139 00:19:25,280 --> 00:19:27,560 Franchement, ce qu'il a raconté... 140 00:19:28,920 --> 00:19:31,520 - Il a dit quoi ? - Il paraît que c'était atroce. 141 00:19:31,720 --> 00:19:33,800 Des jambes, des bras dans tous les sens... 142 00:19:34,000 --> 00:19:36,120 Elle sort avec quel genre de mec, ta mère ? 143 00:19:36,320 --> 00:19:38,720 Le chauffeur de bus devait vraiment être taré. 144 00:19:38,920 --> 00:19:40,960 Sérieux, il a écrasé tout le monde. 145 00:19:41,160 --> 00:19:43,640 Splash, splash, splash. 146 00:20:06,760 --> 00:20:10,120 - Tu fais quoi, maman ? - Du rangement. 147 00:20:22,880 --> 00:20:24,880 Qu'est-ce qu'il y a ? 148 00:20:26,160 --> 00:20:27,800 Et t'étais au courant de rien ? 149 00:20:29,240 --> 00:20:30,560 Non. 150 00:20:31,760 --> 00:20:33,240 T'as rien remarqué ? 151 00:20:33,440 --> 00:20:36,000 On est deux à avoir rien remarqué. 152 00:20:45,200 --> 00:20:46,440 Désolée. 153 00:20:47,440 --> 00:20:49,320 Moi non plus, je comprends pas. 154 00:20:49,520 --> 00:20:52,200 - Ca dure depuis combien de temps ? - Je ne sais pas. 155 00:20:53,400 --> 00:20:56,160 Je sais juste que la fille a à peu près ton âge. 156 00:20:56,360 --> 00:20:58,920 Alors je n'étais même pas née quand papa... 157 00:21:04,040 --> 00:21:05,800 Tu vas où ? 158 00:21:06,000 --> 00:21:07,080 Je ressors. 159 00:21:08,360 --> 00:21:09,920 Comment elles sont ? 160 00:21:15,160 --> 00:21:18,960 Ca m'est égal. Franchement, je préfère pas y penser. 161 00:21:21,480 --> 00:21:25,560 Ouais, mais c'est un peu notre famille aussi. 162 00:21:26,640 --> 00:21:27,480 Pardon ? 163 00:21:31,800 --> 00:21:33,440 Je reviens tout de suite. 164 00:21:57,600 --> 00:21:58,880 Bonsoir. 165 00:22:00,920 --> 00:22:01,840 Est-ce que ça va ? 166 00:22:02,880 --> 00:22:03,720 Non. 167 00:22:05,280 --> 00:22:06,600 Je peux t'aider ? 168 00:22:13,080 --> 00:22:15,560 - Vous êtes de la police ? - Oui. 169 00:22:18,200 --> 00:22:20,280 Tu es bien la fille du conducteur ? 170 00:22:20,480 --> 00:22:22,160 Je peux entrer ? 171 00:22:22,360 --> 00:22:23,680 Ta mère sait que tu es là ? 172 00:22:30,040 --> 00:22:31,880 Vous savez comment c'est arrivé ? 173 00:22:33,600 --> 00:22:35,560 Non. 174 00:22:54,560 --> 00:22:56,840 Vous croyez que mon père l'a fait exprès ? 175 00:22:57,040 --> 00:22:59,000 Aucune idée. 176 00:23:00,560 --> 00:23:01,880 Tu penses que oui ? 177 00:23:02,760 --> 00:23:03,800 Non. 178 00:23:06,560 --> 00:23:09,040 C'est à vous de comprendre ce qu'il s'est passé. 179 00:23:09,240 --> 00:23:11,120 Oui. C'est ce que je fais. 180 00:23:15,040 --> 00:23:16,440 Tu veux me dire autre chose ? 181 00:23:34,720 --> 00:23:36,640 Tu sais où me trouver. 182 00:23:55,480 --> 00:23:57,880 Je t'ai rassemblé toutes ses affaires. 183 00:23:58,840 --> 00:23:59,760 Merci. 184 00:24:01,360 --> 00:24:02,960 Voilà la carte d'accès. 185 00:24:17,400 --> 00:24:19,320 C'était quelqu'un d'extraordinaire. 186 00:24:20,000 --> 00:24:21,560 Et de tellement honnête. 187 00:24:22,560 --> 00:24:24,520 La police a encore ses clés de service. 188 00:24:24,720 --> 00:24:27,240 Oui, je sais. Ils sont passés me voir. 189 00:24:28,080 --> 00:24:29,400 Qu'est-ce qu'ils voulaient ? 190 00:24:29,600 --> 00:24:31,400 Savoir si l'autobus avait été révisé, 191 00:24:31,600 --> 00:24:33,920 si les freins étaient bons, ce genre de trucs. 192 00:24:34,120 --> 00:24:37,520 Il était en parfait état. Il venait juste de passer l'inspection. 193 00:24:37,720 --> 00:24:40,160 - Tu es toujours très consciencieux. - N'est-ce pas ? 194 00:24:41,280 --> 00:24:43,320 J'essaie de l'être, en tout cas. 195 00:24:45,080 --> 00:24:46,600 Ca fait 26 ans 196 00:24:46,800 --> 00:24:51,400 que je conduis tous mes passagers à destination sans le moindre accroc. 197 00:24:51,600 --> 00:24:54,920 Et voilà ce qui arrive. Putain de merde... 198 00:24:56,760 --> 00:24:58,920 La police t'a posé d'autres questions ? 199 00:24:59,120 --> 00:25:00,000 Non, ils étaient pressés tout à coup. 200 00:25:00,000 --> 00:25:00,880 Non, ils étaient pressés tout à coup. 201 00:25:01,080 --> 00:25:01,920 Pourquoi ? 202 00:25:02,960 --> 00:25:06,040 Ils étaient sûrement impatients de regarder la vidéo. 203 00:25:07,080 --> 00:25:08,000 Quelle vidéo ? 204 00:25:20,720 --> 00:25:23,360 C'est juste avant le départ. Tout est normal. 205 00:25:25,040 --> 00:25:27,680 Une femme monte à bord à la dernière minute. 206 00:25:29,560 --> 00:25:32,600 Ensuite, quelqu'un l'appelle sur son téléphone. 207 00:25:36,520 --> 00:25:39,040 On a aucune idée de ce qu'ils se disent. 208 00:25:52,360 --> 00:25:55,440 Je crois que je ne l'avais jamais vu aussi abattu. 209 00:25:56,320 --> 00:25:58,800 Tu as une idée de qui a pu l'appeler ? 210 00:26:01,680 --> 00:26:02,520 Non. 211 00:26:11,440 --> 00:26:13,360 Est-ce qu'on peut entrer ? 212 00:26:15,840 --> 00:26:18,440 - Vous attendez depuis longtemps ? - Non. 213 00:26:18,640 --> 00:26:21,760 - On aurait pu prendre rendez-vous. - Y a pas de problème. 214 00:26:21,960 --> 00:26:23,000 Ela ? 215 00:26:23,720 --> 00:26:25,920 - Je vous présente ma fille, Ela. - Bonjour. 216 00:26:26,120 --> 00:26:28,760 - Ela, voici Mme Gold... - Goldmundt. 217 00:26:28,960 --> 00:26:31,160 ...Goldmundt et M. Auschra. Ils sont policiers. 218 00:26:31,360 --> 00:26:33,040 - Bonjour. - Bonjour. 219 00:26:34,040 --> 00:26:34,920 Je m'appelle Anne. 220 00:26:36,400 --> 00:26:37,280 OK. 221 00:26:39,840 --> 00:26:41,400 Vous savez ce qui est fou ? 222 00:26:41,600 --> 00:26:44,800 - Petit, j'habitais tout près d'ici. - Vraiment ? Où ça ? 223 00:26:45,000 --> 00:26:49,120 - Barkhausen Strasse. - Oui, c'est au coin de la rue. 224 00:26:51,000 --> 00:26:53,400 - Le coin est sympa. - Oui. 225 00:26:54,840 --> 00:26:57,320 - Bon, eh bien, asseyez-vous. - Merci. 226 00:27:06,480 --> 00:27:10,480 Bon... c'est toujours un moment un peu délicat. 227 00:27:11,840 --> 00:27:13,880 Je sais que c'est très difficile pour vous, 228 00:27:14,080 --> 00:27:16,560 mais je dois quand même vous poser quelques questions. 229 00:27:16,760 --> 00:27:17,840 C'est pas grave. 230 00:27:19,080 --> 00:27:20,600 Ela, viens t'asseoir. 231 00:27:24,240 --> 00:27:25,080 Bien. 232 00:27:27,120 --> 00:27:31,120 Est-ce que Theo était différent ces derniers temps ? 233 00:27:32,520 --> 00:27:34,200 Non. 234 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 Hein, Ela ? Papa était normal ? 235 00:27:38,600 --> 00:27:39,920 Est-ce qu'il était étrange ? 236 00:27:40,120 --> 00:27:42,160 Triste ? En colère ? 237 00:27:42,840 --> 00:27:43,920 Non. 238 00:27:45,080 --> 00:27:50,520 Et votre situation particulière au niveau familial... 239 00:27:50,720 --> 00:27:52,560 quelqu'un d'autre était au courant ? 240 00:27:53,640 --> 00:27:54,840 Pourquoi vous demandez ça ? 241 00:27:55,040 --> 00:27:59,280 Si j'ai bien compris, toute cette histoire était... 242 00:28:00,320 --> 00:28:01,800 un secret important. 243 00:28:03,640 --> 00:28:07,040 Et de tels secrets ont la fâcheuse tendance à pousser au chantage. 244 00:28:07,240 --> 00:28:10,320 Ah bon, je vois. Non. 245 00:28:11,920 --> 00:28:13,040 Je crois que non. 246 00:28:13,840 --> 00:28:15,280 Personne ne savait. 247 00:28:15,480 --> 00:28:17,520 Moi-même, je l'ai su il y a deux jours. 248 00:28:18,840 --> 00:28:22,440 Je n'aurais jamais imaginé que mon mari puisse avoir deux... 249 00:28:24,480 --> 00:28:27,280 Vous lui avez parlé quand pour la dernière fois ? 250 00:28:27,480 --> 00:28:28,960 Juste avant qu'il s'en aille. 251 00:28:29,160 --> 00:28:31,000 - Au téléphone ? - Non, ici. 252 00:28:31,200 --> 00:28:33,720 C'était... juste là où on est. 253 00:28:35,920 --> 00:28:37,720 Et toi, Ela ? 254 00:28:39,200 --> 00:28:40,760 Oui, c'était un peu bizarre. 255 00:28:42,440 --> 00:28:45,240 C'était son anniversaire, mais Ela ne voulait pas sortir de sa chambre, 256 00:28:45,440 --> 00:28:47,440 alors ils se sont dit au revoir... 257 00:28:53,200 --> 00:28:54,800 à travers la porte, en quelque sorte. 258 00:28:57,200 --> 00:28:59,720 Pourquoi tu n'es pas sortie de ta chambre ? 259 00:29:00,800 --> 00:29:02,680 Parce que c'est une ado, 260 00:29:03,600 --> 00:29:06,840 pas besoin de raison, ils sont bizarres à cet âge-là. 261 00:29:07,480 --> 00:29:10,240 Je vous le fais pas dire. Je comprends parfaitement. 262 00:29:12,840 --> 00:29:17,320 Mais après ça, tu ne l'aurais pas appelé sur son téléphone ? 263 00:29:22,640 --> 00:29:23,960 OK. 264 00:29:24,320 --> 00:29:26,080 Je peux utiliser vos toilettes ? 265 00:29:26,280 --> 00:29:28,640 Bien sûr. C'est la deuxième porte à gauche. 266 00:29:28,840 --> 00:29:29,800 Merci. 267 00:29:32,240 --> 00:29:35,440 Pourquoi ça vous intéresse de savoir si on l'a appelé ? 268 00:29:36,840 --> 00:29:38,760 Ce sont juste des questions de routine. 269 00:29:38,960 --> 00:29:41,400 J'ai eu l'impression que c'était plus que ça. 270 00:30:07,600 --> 00:30:08,600 Bien. 271 00:30:10,040 --> 00:30:11,680 Ce sera tout pour l'instant. 272 00:30:13,000 --> 00:30:16,320 - Tu as d'autres questions ? - Je ne crois pas. Non. 273 00:30:19,440 --> 00:30:23,520 Bon, eh bien, merci beaucoup. Bon courage à vous. 274 00:30:23,720 --> 00:30:26,000 - Au revoir. - Au revoir. 275 00:30:36,680 --> 00:30:38,720 Tu n'as pas vraiment habité dans le quartier ? 276 00:30:42,520 --> 00:30:44,840 Peut-être. Peut-être pas. 277 00:31:27,240 --> 00:31:29,320 On débarque à l'improviste. 278 00:31:30,080 --> 00:31:30,920 Désolée. 279 00:31:32,920 --> 00:31:34,520 Ce n'était pas mon idée. 280 00:31:35,440 --> 00:31:36,680 Pas de problème. 281 00:31:45,800 --> 00:31:47,320 Tu dois être Salma. 282 00:31:51,360 --> 00:31:52,280 Tu as soif ? 283 00:31:52,760 --> 00:31:55,080 Il y a plein de boissons très sucrées dans le frigo. 284 00:31:55,280 --> 00:31:57,480 Non, merci. On ne reste pas longtemps. 285 00:31:57,680 --> 00:31:59,360 D'accord. 286 00:32:02,840 --> 00:32:03,680 Au fait, 287 00:32:05,120 --> 00:32:06,680 Ela est dans sa chambre. 288 00:32:07,520 --> 00:32:08,560 Tu veux y aller ? 289 00:32:09,560 --> 00:32:11,680 Comme j'ai dit, on ne veut pas vous déranger. 290 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Maman. 291 00:32:20,000 --> 00:32:21,040 Comme tu veux. 292 00:32:34,760 --> 00:32:37,400 - Salut. - Salut. 293 00:32:48,360 --> 00:32:49,720 Qu'est-ce qui s'est passé ? 294 00:32:49,920 --> 00:32:51,920 C'est moi qui l'ai cassé. 295 00:32:53,120 --> 00:32:54,200 Je peux t'aider ? 296 00:33:26,040 --> 00:33:30,560 - Vous gérez déjà les funérailles ? - Oui, j'ai besoin de m'occuper. 297 00:33:42,320 --> 00:33:44,640 Est-ce que Theo vous a parlé 298 00:33:45,840 --> 00:33:48,360 de ses volontés pour l'enterrement ? 299 00:33:48,560 --> 00:33:49,520 Non. 300 00:33:51,280 --> 00:33:53,320 Il n'a pas fait de testament. 301 00:33:56,080 --> 00:33:58,840 A moins que si ? 302 00:34:10,400 --> 00:34:12,200 Du Theo tout craché. 303 00:34:14,160 --> 00:34:16,120 Il croyait qu'il vivrait pour toujours. 304 00:34:22,480 --> 00:34:25,840 Je suis certaine qu'il aurait voulu être enterré auprès de sa famille. 305 00:34:26,040 --> 00:34:27,360 Laquelle, de famille ? 306 00:34:30,040 --> 00:34:32,360 Sa fille doit pouvoir aller se recueillir sur sa tombe. 307 00:34:32,560 --> 00:34:33,920 Oui, sauf qu'il en a deux. 308 00:34:44,000 --> 00:34:45,880 Vous l'avez appelé juste avant l'accident ? 309 00:34:47,680 --> 00:34:48,520 Quoi ? 310 00:34:48,720 --> 00:34:50,400 Vous l'avez eu au téléphone ? 311 00:34:52,120 --> 00:34:53,680 - Pourquoi ? - Oui ou non ? 312 00:34:53,880 --> 00:34:56,840 - C'est un interrogatoire ou quoi ? - C'est simple comme question. 313 00:35:00,160 --> 00:35:01,320 Je ne l'ai pas appelé. 314 00:35:04,800 --> 00:35:06,800 C'est lui qui m'a appelée la veille au soir. 315 00:35:07,920 --> 00:35:09,240 Comme toujours. 316 00:35:18,160 --> 00:35:19,440 Au revoir. 317 00:35:53,760 --> 00:35:57,240 Maman ! Maman ! 318 00:36:00,720 --> 00:36:02,440 Maman ! Vite, réveille-toi ! 319 00:36:02,640 --> 00:36:04,840 Qu'est-ce qu'il y a, ma chérie, il est quelle heure ? 320 00:36:05,040 --> 00:36:06,800 Il y a des gens dans notre jardin. 321 00:36:10,960 --> 00:36:13,000 - Dégagez ! - Mme Hövemann, s'il vous plaît. 322 00:36:13,200 --> 00:36:14,440 Qu'est-ce que vous foutez là ? 323 00:36:14,640 --> 00:36:16,320 Juste quelques questions, s'il vous plaît. 324 00:36:17,160 --> 00:36:19,280 Foutez le camp de ma propriété ! 325 00:37:21,000 --> 00:37:23,880 - Je ne veux pas rester là. - Tu veux qu'on aille où ? 326 00:37:24,080 --> 00:37:27,120 - Y a personne chez oncle Benny. - On ne peut pas vivre là-bas, Ela. 327 00:37:27,320 --> 00:37:29,080 Maman, tout le monde est au courant. 328 00:37:29,280 --> 00:37:32,320 Je sais. Mais de quoi ça aurait l'air si on s'en allait maintenant ? 329 00:37:32,520 --> 00:37:34,280 J'en ai vraiment rien à foutre ! 330 00:38:51,240 --> 00:38:53,400 Même s'ils connaissent son nom... 331 00:38:55,240 --> 00:38:58,240 ...ça ne veut pas dire qu'ils sont au courant de notre existence. 332 00:38:59,800 --> 00:39:00,000 Il nous a bien cachées toutes ces années. 333 00:39:00,000 --> 00:39:02,120 Il nous a bien cachées toutes ces années. 334 00:39:02,320 --> 00:39:03,440 Maman. 335 00:39:05,280 --> 00:39:07,000 Je suis désolée, mais c'est vrai. 336 00:39:17,120 --> 00:39:18,560 Personne ne nous trouvera ici. 337 00:39:28,720 --> 00:39:30,040 C'était Beckie ? Ca va ? 338 00:39:31,720 --> 00:39:32,920 Non, c'était Ela. 339 00:39:37,560 --> 00:39:39,560 Vous êtes déjà meilleures amies ou quoi ? 340 00:39:39,760 --> 00:39:42,400 - Elles sont parties de chez elles. - Pour quelle raison ? 341 00:39:42,600 --> 00:39:44,720 Il y avait plein de journalistes dans leur jardin. 342 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 Elles vont dans une maison à la campagne. 343 00:39:47,240 --> 00:39:49,960 Ah, waouh. Alors quoi ? 344 00:39:50,160 --> 00:39:52,600 Elles sont parties comme ça, sans rien dire ? Super. 345 00:39:52,800 --> 00:39:55,400 Ela a dit qu'on peut les rejoindre si on veut. 346 00:39:55,600 --> 00:39:56,640 Hors de question. 347 00:39:58,040 --> 00:40:00,000 - Sa mère est d'accord. - Mais ta mère n'est pas d'accord. 348 00:40:00,000 --> 00:40:00,800 - Sa mère est d'accord. - Mais ta mère n'est pas d'accord. 349 00:40:01,000 --> 00:40:04,240 Mais tu ne veux pas savoir pourquoi papa avait deux familles ? 350 00:40:09,520 --> 00:40:10,360 Maman. 351 00:40:11,600 --> 00:40:12,800 Je veux savoir. 352 00:40:27,120 --> 00:40:28,400 Ca va ici. 353 00:40:41,320 --> 00:40:42,760 - Bonjour. - Bonjour. 354 00:40:42,960 --> 00:40:43,800 Bonjour. 355 00:40:45,520 --> 00:40:49,080 - Qu'est-ce que c'est ? - Un élément qui vient de l'autobus. 356 00:40:51,320 --> 00:40:52,160 Hänno ? 357 00:40:52,360 --> 00:40:54,120 C'est l'enregistreur de données d'accident. 358 00:40:54,320 --> 00:40:57,080 Il capture toutes les données de conduite avant et après l'accident. 359 00:41:04,520 --> 00:41:06,400 Qu'est-ce qu'on regarde ? 360 00:41:06,840 --> 00:41:09,080 Ici, la vitesse et là, le temps. 361 00:41:09,280 --> 00:41:12,400 Là, c'est le moment juste avant l'accident. 362 00:41:12,600 --> 00:41:15,000 Le bus roule à allure normale, à 50 km/h. 363 00:41:15,200 --> 00:41:19,840 Et de ce côté, c'est le moment où le bus traverse la barrière 364 00:41:20,040 --> 00:41:22,880 et se retrouve en contresens sur la voie opposée. 365 00:41:23,080 --> 00:41:24,160 Bordel. 366 00:41:24,360 --> 00:41:26,760 Le réflexe normal aurait été de freiner. 367 00:41:26,960 --> 00:41:27,960 Mais quoi ? 368 00:41:28,160 --> 00:41:30,280 Au lieu de ça, il met les gaz. 369 00:45:13,240 --> 00:45:15,240 Sous-titres : Iyuno 27408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.