All language subtitles for One-Hundred.and.Thirteen.S01E01.MULTi.1080p.WEB.x264-FW_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,800 --> 00:00:34,040
Ela ? Papa va partir.
2
00:01:16,360 --> 00:01:19,720
Ela ? C'est fermé à clé.
3
00:01:21,480 --> 00:01:22,920
Qu'est-ce qu'elle a ?
4
00:01:24,080 --> 00:01:25,320
Elle a quinze ans.
5
00:01:25,520 --> 00:01:27,560
Oui, enfin, c'est ton anniversaire.
6
00:01:27,760 --> 00:01:29,880
C'est pas une façon
de dire au revoir.
7
00:01:34,040 --> 00:01:36,880
Ela, ma petite fusée.
8
00:01:37,960 --> 00:01:41,680
Je te promets qu'Ă mon retour,
on fera un truc sympa tous les deux.
9
00:01:41,880 --> 00:01:43,280
C'est toi qui choisiras.
10
00:01:48,560 --> 00:01:51,920
Bonsoir.
Je suis Theo, le chauffeur de bus.
11
00:01:52,120 --> 00:01:55,200
Montrez-moi ça. Très bien.
12
00:01:55,440 --> 00:01:57,920
Très bien.
Je vais veiller sur vous deux,
13
00:01:58,120 --> 00:02:00,000
jusqu'Ă ce que votre papa
vous récupère à Graz.
14
00:02:00,000 --> 00:02:00,520
jusqu'Ă ce que votre papa
vous récupère à Graz.
15
00:02:00,720 --> 00:02:02,120
Et j'ai entendu dire
16
00:02:02,320 --> 00:02:05,840
que si vous vous trouvez une super
place dans le bus tout de suite,
17
00:02:06,040 --> 00:02:08,200
vous aurez droit Ă du chocolat.
18
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
- Allez, au revoir, trésor.
- Au revoir.
19
00:02:10,600 --> 00:02:12,960
- HĂ©, bon voyage.
- Au revoir, maman.
20
00:02:14,040 --> 00:02:15,760
- Merci.
- Pas de problème.
21
00:02:18,400 --> 00:02:20,680
- Et ta veste ?
- Oui.
22
00:02:32,960 --> 00:02:35,000
Appelle-moi quand tu arrives,
d'accord ?
23
00:02:36,920 --> 00:02:38,400
Alors...
24
00:02:38,600 --> 00:02:40,880
- Merci.
25
00:02:41,080 --> 00:02:43,840
- Un instant. VoilĂ .
26
00:04:12,760 --> 00:04:14,160
Maman !
27
00:04:15,080 --> 00:04:16,560
Maman ?
28
00:04:18,200 --> 00:04:20,400
- Maman ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
29
00:04:22,840 --> 00:04:25,560
Un grave accident d'autocar
vient d'avoir lieu.
30
00:04:25,760 --> 00:04:27,920
D'après les informations
de la police,
31
00:04:28,120 --> 00:04:30,560
l'autocar aurait percuté
la glissière centrale
32
00:04:30,760 --> 00:04:32,400
et fini sur la voie opposée.
33
00:04:32,600 --> 00:04:35,160
Les images révèlent
l'ampleur de la catastrophe.
34
00:04:35,360 --> 00:04:38,720
Des flammes jaillissent de l'autocar
à deux étages...
35
00:04:38,920 --> 00:04:42,440
- C'est le bus de papa ?
- Ca peut ĂŞtre n'importe quel bus.
36
00:04:42,640 --> 00:04:45,880
Pour l'heure, on ignore
s'il y a des blessés ou des morts.
37
00:04:46,080 --> 00:04:49,720
Les causes de l'accident restent
encore à déterminer pour le moment.
38
00:04:49,920 --> 00:04:50,760
Oui ?
39
00:05:16,920 --> 00:05:21,440
S'il vous plaît, laissez-moi passer.
Mon mari était dans l'accident.
40
00:05:33,920 --> 00:05:35,800
Ca va aller.
41
00:07:39,920 --> 00:07:41,080
Bonsoir.
42
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
Jan, de la crim'.
43
00:07:44,280 --> 00:07:47,160
Anne Goldmundt, police fédérale.
44
00:07:48,320 --> 00:07:51,000
- Je te dis ce qu'on sait ?
- Oui.
45
00:07:51,200 --> 00:07:54,520
L'autocar se serait engagé
sur la voie inverse avant le tunnel.
46
00:07:54,720 --> 00:07:56,240
Il l'a traversé à vive allure
47
00:07:56,440 --> 00:07:59,000
et a percuté des véhicules
sur plus de 200 mètres.
48
00:07:59,200 --> 00:08:00,000
Il s'est ensuite renversé
et a presque entièrement brûlé.
49
00:08:00,000 --> 00:08:02,360
Il s'est ensuite renversé
et a presque entièrement brûlé.
50
00:08:02,560 --> 00:08:04,720
Il y a beaucoup de morts
et de blessés.
51
00:08:04,920 --> 00:08:07,080
Le chauffeur est en vie ?
52
00:08:07,280 --> 00:08:08,920
Je vais aller voir.
53
00:08:16,000 --> 00:08:17,680
C'est qui, celle-lĂ ?
54
00:08:18,920 --> 00:08:20,960
La spécialiste
des attentats-suicides,
55
00:08:21,160 --> 00:08:23,680
des attaques à la voiture-bélier,
ce genre de choses.
56
00:09:39,720 --> 00:09:41,080
Maman.
57
00:11:05,200 --> 00:11:07,680
- Tu comptes dormir ici ?
- Oui.
58
00:11:08,760 --> 00:11:11,200
Je fais toujours ça
pour les gros projets.
59
00:11:11,400 --> 00:11:13,640
C'est une habitude,
te laisse pas impressionner.
60
00:11:13,840 --> 00:11:15,080
Ce n'est pas le cas.
61
00:11:15,280 --> 00:11:16,920
Du nouveau pour le chauffeur ?
62
00:11:17,120 --> 00:11:19,400
Oui. Tout est lĂ .
63
00:11:22,560 --> 00:11:23,400
Merci.
64
00:11:29,240 --> 00:11:31,720
Pas d'infarctus, pas de drogue,
pas d'alcool.
65
00:11:31,920 --> 00:11:33,920
Ouais. C'est ce que je pense aussi.
66
00:11:35,320 --> 00:11:38,720
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ah ça ? C'est Petergabriel.
67
00:11:39,840 --> 00:11:41,360
Peter Gabriel ?
68
00:11:41,560 --> 00:11:44,120
- Petergabriel, tout attaché.
- Intéressant, comme nom.
69
00:11:44,320 --> 00:11:46,920
J'aime la musique
et j'aime le chien.
70
00:11:48,800 --> 00:11:51,400
- Je ne suis pas fan des chiens.
- Ca va s'arranger.
71
00:11:57,640 --> 00:11:58,920
Je vais chercher du café.
72
00:11:59,160 --> 00:12:00,000
- T'en veux ?
- Oui. Volontiers.
73
00:12:00,000 --> 00:12:01,240
- T'en veux ?
- Oui. Volontiers.
74
00:12:32,240 --> 00:12:36,680
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Mes affaires pour l'école.
75
00:12:37,760 --> 00:12:39,680
Tu n'es pas obligée d'y aller,
tu sais.
76
00:12:41,360 --> 00:12:42,440
Je veux y aller.
77
00:12:43,320 --> 00:12:45,960
- Je peux, s'il te plaît ?
- Oui, bien sûr.
78
00:12:50,280 --> 00:12:51,760
Merci.
79
00:13:54,040 --> 00:13:55,560
Identification.
80
00:13:58,560 --> 00:13:59,840
Theo Gradtke.
81
00:14:10,760 --> 00:14:12,640
Si vous voulez bien me suivre.
82
00:14:24,440 --> 00:14:28,240
Excusez-moi, mais
j'ai l'impression qu'il y a erreur.
83
00:14:28,440 --> 00:14:31,000
J'ai reçu une convocation
pour identifier le corps.
84
00:14:31,200 --> 00:14:32,160
Moi aussi.
85
00:14:32,360 --> 00:14:34,520
Mais comment ça se fait ?
86
00:14:34,720 --> 00:14:38,720
Ecoutez, c'est Max, le chef de Theo
à Graz, qui m'a appelée.
87
00:14:38,920 --> 00:14:41,440
Il m'a raconté ce qui s'est passé,
je me suis présentée...
88
00:14:41,640 --> 00:14:44,040
Comme la compagne de Theo
et vous avez obtenu ce rendez-vous.
89
00:14:44,240 --> 00:14:45,400
Exactement.
90
00:14:45,600 --> 00:14:48,320
Avec Theo, ça fait seize ans
qu'on est ensemble.
91
00:14:48,520 --> 00:14:50,040
On a mĂŞme une fille.
92
00:14:52,360 --> 00:14:54,480
C'est le truc le plus absurde
que j'ai entendu.
93
00:14:54,680 --> 00:14:58,400
Je suis en couple avec Theo et
on a une fille qui s'appelle Salma.
94
00:14:59,520 --> 00:15:00,000
C'est insensé.
95
00:15:00,000 --> 00:15:01,560
C'est insensé.
96
00:15:02,760 --> 00:15:04,920
Regardez, c'est la famille de Theo.
97
00:15:05,120 --> 00:15:08,600
- Il y a Theo, moi et notre fille.
- Non, non, non.
98
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
Non.
99
00:15:10,000 --> 00:15:13,200
Regardez, c'est ça, la famille
de Theo. Sa seule et unique famille.
100
00:15:13,400 --> 00:15:14,680
C'est totalement insensé.
101
00:15:14,880 --> 00:15:18,840
Si vous le voulez bien, on va
d'abord procéder à l'identification.
102
00:16:20,200 --> 00:16:22,000
Merci d'avoir accepté de nous aider
103
00:16:22,200 --> 00:16:24,840
Ă identifier certains
de ses effets personnels.
104
00:16:27,800 --> 00:16:29,440
Les affaires qui sont lĂ ,
105
00:16:29,640 --> 00:16:31,720
ce sont bien celles de Theo ?
106
00:16:35,440 --> 00:16:38,920
Oui, c'est... ce sont les siennes.
107
00:16:39,920 --> 00:16:42,760
- Non, pas ça.
- Ce sont les clés de notre maison.
108
00:16:46,040 --> 00:16:47,720
Ca aussi.
109
00:16:49,880 --> 00:16:51,240
Ca non plus.
110
00:16:57,440 --> 00:16:59,320
Votre...
111
00:17:02,040 --> 00:17:05,960
Votre compagnon,
il venait souvent Ă Graz ?
112
00:17:06,160 --> 00:17:08,640
- Oui, assez souvent.
- Evidemment, on vit lĂ -bas.
113
00:17:11,720 --> 00:17:14,680
Après sa tournée, il faisait
visiter la ville aux touristes.
114
00:17:17,000 --> 00:17:18,360
Et vous faites quoi Ă Graz ?
115
00:17:19,600 --> 00:17:21,040
Je loue des maisons de vacances.
116
00:17:24,600 --> 00:17:26,520
Theo avait-il
d'autres parents proches ?
117
00:17:27,880 --> 00:17:29,560
Non.
118
00:17:29,760 --> 00:17:31,560
- Des activités politiques ?
- Mon Theo ?
119
00:17:31,760 --> 00:17:33,400
- Il était plutôt apolitique.
- Chrétien ?
120
00:17:33,600 --> 00:17:34,720
Pardon ?
121
00:17:36,280 --> 00:17:38,120
- Chrétien ?
- Catholique non pratiquant.
122
00:17:38,320 --> 00:17:40,720
- C'est quoi, cette question ?
- Qu'insinuez-vous ?
123
00:17:40,920 --> 00:17:43,960
Pas d'infarctus, aucune trace
d'alcool ni de drogues non plus.
124
00:17:44,160 --> 00:17:47,440
Et alors ? Il peut y avoir plein
d'autres raisons qui pourraient...
125
00:17:47,640 --> 00:17:49,160
expliquer ce qui est arrivé.
126
00:17:49,360 --> 00:17:50,920
Par exemple ?
127
00:17:52,800 --> 00:17:55,680
Désolé, mais on doit poser
ce genre de questions
128
00:17:55,880 --> 00:17:57,520
pour comprendre ce qui s'est passé.
129
00:18:00,520 --> 00:18:02,680
Je vais vous dire
ce qui s'est passé.
130
00:18:05,800 --> 00:18:08,280
Le père de ma fille est mort,
il n'y a rien Ă ajouter.
131
00:18:12,920 --> 00:18:14,200
Oui.
132
00:19:08,040 --> 00:19:10,240
Ouais, c'est dingue.
133
00:19:10,440 --> 00:19:13,240
- Tu l'as vue toi aussi ?
- Quoi ?
134
00:19:13,440 --> 00:19:15,240
La vidéo de l'accident,
tu l'as vue ?
135
00:19:15,440 --> 00:19:17,680
Lana, pourquoi tu lui montres ça ?
136
00:19:17,880 --> 00:19:19,040
Et pourquoi pas ?
137
00:19:19,240 --> 00:19:22,160
Parce que son père
est chauffeur de bus, lui aussi.
138
00:19:22,360 --> 00:19:25,080
Le nouveau mec de ma mère
est ambulancier. Il était sur place.
139
00:19:25,280 --> 00:19:27,560
Franchement, ce qu'il a raconté...
140
00:19:28,920 --> 00:19:31,520
- Il a dit quoi ?
- Il paraît que c'était atroce.
141
00:19:31,720 --> 00:19:33,800
Des jambes, des bras
dans tous les sens...
142
00:19:34,000 --> 00:19:36,120
Elle sort avec quel genre de mec,
ta mère ?
143
00:19:36,320 --> 00:19:38,720
Le chauffeur de bus
devait vraiment être taré.
144
00:19:38,920 --> 00:19:40,960
Sérieux, il a écrasé tout le monde.
145
00:19:41,160 --> 00:19:43,640
Splash, splash, splash.
146
00:20:06,760 --> 00:20:10,120
- Tu fais quoi, maman ?
- Du rangement.
147
00:20:22,880 --> 00:20:24,880
Qu'est-ce qu'il y a ?
148
00:20:26,160 --> 00:20:27,800
Et t'étais au courant de rien ?
149
00:20:29,240 --> 00:20:30,560
Non.
150
00:20:31,760 --> 00:20:33,240
T'as rien remarqué ?
151
00:20:33,440 --> 00:20:36,000
On est deux à avoir rien remarqué.
152
00:20:45,200 --> 00:20:46,440
Désolée.
153
00:20:47,440 --> 00:20:49,320
Moi non plus, je comprends pas.
154
00:20:49,520 --> 00:20:52,200
- Ca dure depuis combien de temps ?
- Je ne sais pas.
155
00:20:53,400 --> 00:20:56,160
Je sais juste
que la fille a à peu près ton âge.
156
00:20:56,360 --> 00:20:58,920
Alors je n'étais même pas née
quand papa...
157
00:21:04,040 --> 00:21:05,800
Tu vas oĂą ?
158
00:21:06,000 --> 00:21:07,080
Je ressors.
159
00:21:08,360 --> 00:21:09,920
Comment elles sont ?
160
00:21:15,160 --> 00:21:18,960
Ca m'est égal. Franchement,
je préfère pas y penser.
161
00:21:21,480 --> 00:21:25,560
Ouais, mais c'est un peu
notre famille aussi.
162
00:21:26,640 --> 00:21:27,480
Pardon ?
163
00:21:31,800 --> 00:21:33,440
Je reviens tout de suite.
164
00:21:57,600 --> 00:21:58,880
Bonsoir.
165
00:22:00,920 --> 00:22:01,840
Est-ce que ça va ?
166
00:22:02,880 --> 00:22:03,720
Non.
167
00:22:05,280 --> 00:22:06,600
Je peux t'aider ?
168
00:22:13,080 --> 00:22:15,560
- Vous ĂŞtes de la police ?
- Oui.
169
00:22:18,200 --> 00:22:20,280
Tu es bien la fille du conducteur ?
170
00:22:20,480 --> 00:22:22,160
Je peux entrer ?
171
00:22:22,360 --> 00:22:23,680
Ta mère sait que tu es là ?
172
00:22:30,040 --> 00:22:31,880
Vous savez comment c'est arrivé ?
173
00:22:33,600 --> 00:22:35,560
Non.
174
00:22:54,560 --> 00:22:56,840
Vous croyez
que mon père l'a fait exprès ?
175
00:22:57,040 --> 00:22:59,000
Aucune idée.
176
00:23:00,560 --> 00:23:01,880
Tu penses que oui ?
177
00:23:02,760 --> 00:23:03,800
Non.
178
00:23:06,560 --> 00:23:09,040
C'est Ă vous de comprendre
ce qu'il s'est passé.
179
00:23:09,240 --> 00:23:11,120
Oui. C'est ce que je fais.
180
00:23:15,040 --> 00:23:16,440
Tu veux me dire autre chose ?
181
00:23:34,720 --> 00:23:36,640
Tu sais oĂą me trouver.
182
00:23:55,480 --> 00:23:57,880
Je t'ai rassemblé
toutes ses affaires.
183
00:23:58,840 --> 00:23:59,760
Merci.
184
00:24:01,360 --> 00:24:02,960
Voilà la carte d'accès.
185
00:24:17,400 --> 00:24:19,320
C'était quelqu'un d'extraordinaire.
186
00:24:20,000 --> 00:24:21,560
Et de tellement honnĂŞte.
187
00:24:22,560 --> 00:24:24,520
La police a encore
ses clés de service.
188
00:24:24,720 --> 00:24:27,240
Oui, je sais.
Ils sont passés me voir.
189
00:24:28,080 --> 00:24:29,400
Qu'est-ce qu'ils voulaient ?
190
00:24:29,600 --> 00:24:31,400
Savoir si l'autobus
avait été révisé,
191
00:24:31,600 --> 00:24:33,920
si les freins étaient bons,
ce genre de trucs.
192
00:24:34,120 --> 00:24:37,520
Il était en parfait état. Il venait
juste de passer l'inspection.
193
00:24:37,720 --> 00:24:40,160
- Tu es toujours très consciencieux.
- N'est-ce pas ?
194
00:24:41,280 --> 00:24:43,320
J'essaie de l'ĂŞtre, en tout cas.
195
00:24:45,080 --> 00:24:46,600
Ca fait 26 ans
196
00:24:46,800 --> 00:24:51,400
que je conduis tous mes passagers Ă
destination sans le moindre accroc.
197
00:24:51,600 --> 00:24:54,920
Et voilĂ ce qui arrive.
Putain de merde...
198
00:24:56,760 --> 00:24:58,920
La police t'a posé
d'autres questions ?
199
00:24:59,120 --> 00:25:00,000
Non, ils étaient pressés
tout Ă coup.
200
00:25:00,000 --> 00:25:00,880
Non, ils étaient pressés
tout Ă coup.
201
00:25:01,080 --> 00:25:01,920
Pourquoi ?
202
00:25:02,960 --> 00:25:06,040
Ils étaient sûrement impatients
de regarder la vidéo.
203
00:25:07,080 --> 00:25:08,000
Quelle vidéo ?
204
00:25:20,720 --> 00:25:23,360
C'est juste avant le départ.
Tout est normal.
205
00:25:25,040 --> 00:25:27,680
Une femme monte Ă bord
à la dernière minute.
206
00:25:29,560 --> 00:25:32,600
Ensuite, quelqu'un l'appelle
sur son téléphone.
207
00:25:36,520 --> 00:25:39,040
On a aucune idée
de ce qu'ils se disent.
208
00:25:52,360 --> 00:25:55,440
Je crois que je ne l'avais jamais vu
aussi abattu.
209
00:25:56,320 --> 00:25:58,800
Tu as une idée
de qui a pu l'appeler ?
210
00:26:01,680 --> 00:26:02,520
Non.
211
00:26:11,440 --> 00:26:13,360
Est-ce qu'on peut entrer ?
212
00:26:15,840 --> 00:26:18,440
- Vous attendez depuis longtemps ?
- Non.
213
00:26:18,640 --> 00:26:21,760
- On aurait pu prendre rendez-vous.
- Y a pas de problème.
214
00:26:21,960 --> 00:26:23,000
Ela ?
215
00:26:23,720 --> 00:26:25,920
- Je vous présente ma fille, Ela.
- Bonjour.
216
00:26:26,120 --> 00:26:28,760
- Ela, voici Mme Gold...
- Goldmundt.
217
00:26:28,960 --> 00:26:31,160
...Goldmundt et M. Auschra.
Ils sont policiers.
218
00:26:31,360 --> 00:26:33,040
- Bonjour.
- Bonjour.
219
00:26:34,040 --> 00:26:34,920
Je m'appelle Anne.
220
00:26:36,400 --> 00:26:37,280
OK.
221
00:26:39,840 --> 00:26:41,400
Vous savez ce qui est fou ?
222
00:26:41,600 --> 00:26:44,800
- Petit, j'habitais tout près d'ici.
- Vraiment ? Où ça ?
223
00:26:45,000 --> 00:26:49,120
- Barkhausen Strasse.
- Oui, c'est au coin de la rue.
224
00:26:51,000 --> 00:26:53,400
- Le coin est sympa.
- Oui.
225
00:26:54,840 --> 00:26:57,320
- Bon, eh bien, asseyez-vous.
- Merci.
226
00:27:06,480 --> 00:27:10,480
Bon... c'est toujours un moment
un peu délicat.
227
00:27:11,840 --> 00:27:13,880
Je sais que c'est très difficile
pour vous,
228
00:27:14,080 --> 00:27:16,560
mais je dois quand mĂŞme
vous poser quelques questions.
229
00:27:16,760 --> 00:27:17,840
C'est pas grave.
230
00:27:19,080 --> 00:27:20,600
Ela, viens t'asseoir.
231
00:27:24,240 --> 00:27:25,080
Bien.
232
00:27:27,120 --> 00:27:31,120
Est-ce que Theo était différent
ces derniers temps ?
233
00:27:32,520 --> 00:27:34,200
Non.
234
00:27:34,400 --> 00:27:36,800
Hein, Ela ? Papa était normal ?
235
00:27:38,600 --> 00:27:39,920
Est-ce qu'il était étrange ?
236
00:27:40,120 --> 00:27:42,160
Triste ? En colère ?
237
00:27:42,840 --> 00:27:43,920
Non.
238
00:27:45,080 --> 00:27:50,520
Et votre situation particulière
au niveau familial...
239
00:27:50,720 --> 00:27:52,560
quelqu'un d'autre
était au courant ?
240
00:27:53,640 --> 00:27:54,840
Pourquoi vous demandez ça ?
241
00:27:55,040 --> 00:27:59,280
Si j'ai bien compris,
toute cette histoire était...
242
00:28:00,320 --> 00:28:01,800
un secret important.
243
00:28:03,640 --> 00:28:07,040
Et de tels secrets ont la fâcheuse
tendance Ă pousser au chantage.
244
00:28:07,240 --> 00:28:10,320
Ah bon, je vois. Non.
245
00:28:11,920 --> 00:28:13,040
Je crois que non.
246
00:28:13,840 --> 00:28:15,280
Personne ne savait.
247
00:28:15,480 --> 00:28:17,520
Moi-mĂŞme,
je l'ai su il y a deux jours.
248
00:28:18,840 --> 00:28:22,440
Je n'aurais jamais imaginé
que mon mari puisse avoir deux...
249
00:28:24,480 --> 00:28:27,280
Vous lui avez parlé quand
pour la dernière fois ?
250
00:28:27,480 --> 00:28:28,960
Juste avant qu'il s'en aille.
251
00:28:29,160 --> 00:28:31,000
- Au téléphone ?
- Non, ici.
252
00:28:31,200 --> 00:28:33,720
C'était... juste là où on est.
253
00:28:35,920 --> 00:28:37,720
Et toi, Ela ?
254
00:28:39,200 --> 00:28:40,760
Oui, c'était un peu bizarre.
255
00:28:42,440 --> 00:28:45,240
C'était son anniversaire, mais Ela
ne voulait pas sortir de sa chambre,
256
00:28:45,440 --> 00:28:47,440
alors ils se sont dit au revoir...
257
00:28:53,200 --> 00:28:54,800
Ă travers la porte,
en quelque sorte.
258
00:28:57,200 --> 00:28:59,720
Pourquoi tu n'es pas sortie
de ta chambre ?
259
00:29:00,800 --> 00:29:02,680
Parce que c'est une ado,
260
00:29:03,600 --> 00:29:06,840
pas besoin de raison,
ils sont bizarres à cet âge-là .
261
00:29:07,480 --> 00:29:10,240
Je vous le fais pas dire.
Je comprends parfaitement.
262
00:29:12,840 --> 00:29:17,320
Mais après ça, tu ne l'aurais pas
appelé sur son téléphone ?
263
00:29:22,640 --> 00:29:23,960
OK.
264
00:29:24,320 --> 00:29:26,080
Je peux utiliser vos toilettes ?
265
00:29:26,280 --> 00:29:28,640
Bien sûr.
C'est la deuxième porte à gauche.
266
00:29:28,840 --> 00:29:29,800
Merci.
267
00:29:32,240 --> 00:29:35,440
Pourquoi ça vous intéresse
de savoir si on l'a appelé ?
268
00:29:36,840 --> 00:29:38,760
Ce sont juste
des questions de routine.
269
00:29:38,960 --> 00:29:41,400
J'ai eu l'impression
que c'était plus que ça.
270
00:30:07,600 --> 00:30:08,600
Bien.
271
00:30:10,040 --> 00:30:11,680
Ce sera tout pour l'instant.
272
00:30:13,000 --> 00:30:16,320
- Tu as d'autres questions ?
- Je ne crois pas. Non.
273
00:30:19,440 --> 00:30:23,520
Bon, eh bien, merci beaucoup.
Bon courage Ă vous.
274
00:30:23,720 --> 00:30:26,000
- Au revoir.
- Au revoir.
275
00:30:36,680 --> 00:30:38,720
Tu n'as pas vraiment habité
dans le quartier ?
276
00:30:42,520 --> 00:30:44,840
Peut-ĂŞtre. Peut-ĂŞtre pas.
277
00:31:27,240 --> 00:31:29,320
On débarque à l'improviste.
278
00:31:30,080 --> 00:31:30,920
Désolée.
279
00:31:32,920 --> 00:31:34,520
Ce n'était pas mon idée.
280
00:31:35,440 --> 00:31:36,680
Pas de problème.
281
00:31:45,800 --> 00:31:47,320
Tu dois ĂŞtre Salma.
282
00:31:51,360 --> 00:31:52,280
Tu as soif ?
283
00:31:52,760 --> 00:31:55,080
Il y a plein de boissons
très sucrées dans le frigo.
284
00:31:55,280 --> 00:31:57,480
Non, merci.
On ne reste pas longtemps.
285
00:31:57,680 --> 00:31:59,360
D'accord.
286
00:32:02,840 --> 00:32:03,680
Au fait,
287
00:32:05,120 --> 00:32:06,680
Ela est dans sa chambre.
288
00:32:07,520 --> 00:32:08,560
Tu veux y aller ?
289
00:32:09,560 --> 00:32:11,680
Comme j'ai dit,
on ne veut pas vous déranger.
290
00:32:11,880 --> 00:32:12,720
Maman.
291
00:32:20,000 --> 00:32:21,040
Comme tu veux.
292
00:32:34,760 --> 00:32:37,400
- Salut.
- Salut.
293
00:32:48,360 --> 00:32:49,720
Qu'est-ce qui s'est passé ?
294
00:32:49,920 --> 00:32:51,920
C'est moi qui l'ai cassé.
295
00:32:53,120 --> 00:32:54,200
Je peux t'aider ?
296
00:33:26,040 --> 00:33:30,560
- Vous gérez déjà les funérailles ?
- Oui, j'ai besoin de m'occuper.
297
00:33:42,320 --> 00:33:44,640
Est-ce que Theo vous a parlé
298
00:33:45,840 --> 00:33:48,360
de ses volontés pour l'enterrement ?
299
00:33:48,560 --> 00:33:49,520
Non.
300
00:33:51,280 --> 00:33:53,320
Il n'a pas fait de testament.
301
00:33:56,080 --> 00:33:58,840
A moins que si ?
302
00:34:10,400 --> 00:34:12,200
Du Theo tout craché.
303
00:34:14,160 --> 00:34:16,120
Il croyait qu'il vivrait
pour toujours.
304
00:34:22,480 --> 00:34:25,840
Je suis certaine qu'il aurait voulu
être enterré auprès de sa famille.
305
00:34:26,040 --> 00:34:27,360
Laquelle, de famille ?
306
00:34:30,040 --> 00:34:32,360
Sa fille doit pouvoir
aller se recueillir sur sa tombe.
307
00:34:32,560 --> 00:34:33,920
Oui, sauf qu'il en a deux.
308
00:34:44,000 --> 00:34:45,880
Vous l'avez appelé
juste avant l'accident ?
309
00:34:47,680 --> 00:34:48,520
Quoi ?
310
00:34:48,720 --> 00:34:50,400
Vous l'avez eu au téléphone ?
311
00:34:52,120 --> 00:34:53,680
- Pourquoi ?
- Oui ou non ?
312
00:34:53,880 --> 00:34:56,840
- C'est un interrogatoire ou quoi ?
- C'est simple comme question.
313
00:35:00,160 --> 00:35:01,320
Je ne l'ai pas appelé.
314
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
C'est lui qui m'a appelée
la veille au soir.
315
00:35:07,920 --> 00:35:09,240
Comme toujours.
316
00:35:18,160 --> 00:35:19,440
Au revoir.
317
00:35:53,760 --> 00:35:57,240
Maman ! Maman !
318
00:36:00,720 --> 00:36:02,440
Maman ! Vite, réveille-toi !
319
00:36:02,640 --> 00:36:04,840
Qu'est-ce qu'il y a, ma chérie,
il est quelle heure ?
320
00:36:05,040 --> 00:36:06,800
Il y a des gens dans notre jardin.
321
00:36:10,960 --> 00:36:13,000
- Dégagez !
- Mme Hövemann, s'il vous plaît.
322
00:36:13,200 --> 00:36:14,440
Qu'est-ce que vous foutez lĂ ?
323
00:36:14,640 --> 00:36:16,320
Juste quelques questions,
s'il vous plaît.
324
00:36:17,160 --> 00:36:19,280
Foutez le camp de ma propriété !
325
00:37:21,000 --> 00:37:23,880
- Je ne veux pas rester lĂ .
- Tu veux qu'on aille oĂą ?
326
00:37:24,080 --> 00:37:27,120
- Y a personne chez oncle Benny.
- On ne peut pas vivre lĂ -bas, Ela.
327
00:37:27,320 --> 00:37:29,080
Maman, tout le monde est au courant.
328
00:37:29,280 --> 00:37:32,320
Je sais. Mais de quoi ça aurait
l'air si on s'en allait maintenant ?
329
00:37:32,520 --> 00:37:34,280
J'en ai vraiment rien Ă foutre !
330
00:38:51,240 --> 00:38:53,400
MĂŞme s'ils connaissent son nom...
331
00:38:55,240 --> 00:38:58,240
...ça ne veut pas dire qu'ils sont
au courant de notre existence.
332
00:38:59,800 --> 00:39:00,000
Il nous a bien cachées
toutes ces années.
333
00:39:00,000 --> 00:39:02,120
Il nous a bien cachées
toutes ces années.
334
00:39:02,320 --> 00:39:03,440
Maman.
335
00:39:05,280 --> 00:39:07,000
Je suis désolée, mais c'est vrai.
336
00:39:17,120 --> 00:39:18,560
Personne ne nous trouvera ici.
337
00:39:28,720 --> 00:39:30,040
C'était Beckie ? Ca va ?
338
00:39:31,720 --> 00:39:32,920
Non, c'était Ela.
339
00:39:37,560 --> 00:39:39,560
Vous êtes déjà meilleures amies
ou quoi ?
340
00:39:39,760 --> 00:39:42,400
- Elles sont parties de chez elles.
- Pour quelle raison ?
341
00:39:42,600 --> 00:39:44,720
Il y avait plein de journalistes
dans leur jardin.
342
00:39:44,960 --> 00:39:47,040
Elles vont dans une maison
Ă la campagne.
343
00:39:47,240 --> 00:39:49,960
Ah, waouh. Alors quoi ?
344
00:39:50,160 --> 00:39:52,600
Elles sont parties comme ça,
sans rien dire ? Super.
345
00:39:52,800 --> 00:39:55,400
Ela a dit qu'on peut les rejoindre
si on veut.
346
00:39:55,600 --> 00:39:56,640
Hors de question.
347
00:39:58,040 --> 00:40:00,000
- Sa mère est d'accord.
- Mais ta mère n'est pas d'accord.
348
00:40:00,000 --> 00:40:00,800
- Sa mère est d'accord.
- Mais ta mère n'est pas d'accord.
349
00:40:01,000 --> 00:40:04,240
Mais tu ne veux pas savoir
pourquoi papa avait deux familles ?
350
00:40:09,520 --> 00:40:10,360
Maman.
351
00:40:11,600 --> 00:40:12,800
Je veux savoir.
352
00:40:27,120 --> 00:40:28,400
Ca va ici.
353
00:40:41,320 --> 00:40:42,760
- Bonjour.
- Bonjour.
354
00:40:42,960 --> 00:40:43,800
Bonjour.
355
00:40:45,520 --> 00:40:49,080
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un élément qui vient de l'autobus.
356
00:40:51,320 --> 00:40:52,160
Hänno ?
357
00:40:52,360 --> 00:40:54,120
C'est l'enregistreur
de données d'accident.
358
00:40:54,320 --> 00:40:57,080
Il capture toutes les données de
conduite avant et après l'accident.
359
00:41:04,520 --> 00:41:06,400
Qu'est-ce qu'on regarde ?
360
00:41:06,840 --> 00:41:09,080
Ici, la vitesse et lĂ , le temps.
361
00:41:09,280 --> 00:41:12,400
LĂ , c'est le moment
juste avant l'accident.
362
00:41:12,600 --> 00:41:15,000
Le bus roule Ă allure normale,
Ă 50 km/h.
363
00:41:15,200 --> 00:41:19,840
Et de ce côté, c'est le moment
où le bus traverse la barrière
364
00:41:20,040 --> 00:41:22,880
et se retrouve
en contresens sur la voie opposée.
365
00:41:23,080 --> 00:41:24,160
Bordel.
366
00:41:24,360 --> 00:41:26,760
Le réflexe normal
aurait été de freiner.
367
00:41:26,960 --> 00:41:27,960
Mais quoi ?
368
00:41:28,160 --> 00:41:30,280
Au lieu de ça, il met les gaz.
369
00:45:13,240 --> 00:45:15,240
Sous-titres : Iyuno
27408