Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,471 --> 00:00:17,309
TÓQUIO, JAPÃO
2
00:00:19,394 --> 00:00:22,147
Pronto, é hora de dormir.
3
00:00:22,731 --> 00:00:23,899
Já passa.
4
00:00:24,816 --> 00:00:26,652
- Estás aconchegada?
- Sim.
5
00:00:26,735 --> 00:00:31,156
Muito bem. Fecha os olhos
e deixa os sonhos chegarem.
6
00:00:31,240 --> 00:00:32,950
Não tenho sono, papá.
7
00:00:33,575 --> 00:00:36,286
Podes falar mais um bocadinho comigo?
8
00:00:38,288 --> 00:00:41,333
Lembras-te da canção "Furusato"
9
00:00:41,416 --> 00:00:44,336
que a minha mãe me cantava
quando eu não conseguia dormir?
10
00:00:44,419 --> 00:00:47,297
Não tinhas dito que era quando ela
tinha saudades do Japão?
11
00:00:48,215 --> 00:00:51,760
Sim, mas acalmava-nos aos dois,
quando precisávamos.
12
00:01:26,336 --> 00:01:28,297
Dr. Randa?
13
00:01:28,380 --> 00:01:30,424
Estão à sua espera.
14
00:01:31,800 --> 00:01:34,761
Papá? Estás aí? Porque paraste?
15
00:01:35,262 --> 00:01:38,557
Desculpa, mas tenho de desligar, querida.
16
00:01:38,640 --> 00:01:40,726
Mas a canção ainda não acabou.
17
00:01:40,809 --> 00:01:44,646
Sim. Mas, assim,
tens alguma coisa pela qual ansiar.
18
00:01:46,106 --> 00:01:47,983
Quando é que voltas para casa, papá?
19
00:01:49,902 --> 00:01:51,528
Estarei em casa num instante.
20
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Adoro-te.
21
00:01:56,825 --> 00:01:58,535
Também te adoro, papá.
22
00:02:16,220 --> 00:02:17,971
Hiroshi,
23
00:02:18,055 --> 00:02:21,475
vem conhecer o teu filho.
24
00:02:23,894 --> 00:02:26,813
Não é como tu querias.
25
00:02:26,897 --> 00:02:28,440
Eu sei.
26
00:02:28,524 --> 00:02:30,234
Eu nunca disse isso.
27
00:02:30,317 --> 00:02:31,985
Só achava
28
00:02:32,069 --> 00:02:36,698
que nós só precisávamos um do outro.
29
00:02:39,952 --> 00:02:45,040
Pensei em dar-lhe o nome do teu pai,
30
00:02:45,123 --> 00:02:47,125
William.
31
00:02:49,628 --> 00:02:52,548
Podemos chamar-lhe Bill.
32
00:02:53,215 --> 00:02:56,593
Esse era o nome do meu padrasto.
33
00:02:56,677 --> 00:02:58,846
O nome do meu pai
34
00:02:58,929 --> 00:03:00,556
era Kentaro.
35
00:03:01,765 --> 00:03:03,141
Kentaro.
36
00:03:08,856 --> 00:03:10,274
Kentaro.
37
00:03:35,465 --> 00:03:37,342
Está tudo bem, Kentaro.
38
00:03:37,426 --> 00:03:40,012
Eu estou aqui.
39
00:04:59,842 --> 00:05:01,969
BASEADA NA PERSONAGEM "GODZILLA"
40
00:05:10,269 --> 00:05:12,813
MONARCH:
LEGADO DE MONSTROS
41
00:05:22,990 --> 00:05:24,241
Hiroshi.
42
00:05:24,324 --> 00:05:25,325
Espera.
43
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Espera.
44
00:05:36,628 --> 00:05:38,046
Hiroshi.
45
00:05:38,130 --> 00:05:40,007
Por favor. Preciso de falar contigo.
46
00:05:40,757 --> 00:05:42,926
Não temos tempo.
47
00:05:43,010 --> 00:05:45,345
Se o titã vai para Santa Soledad,
48
00:05:45,429 --> 00:05:48,599
temos de ir e arranjar maneira
de o mandar para o sítio de onde veio.
49
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
Por favor. Mostra-me essa carta.
50
00:05:51,977 --> 00:05:53,187
Claro.
51
00:05:53,645 --> 00:05:55,105
Desculpa por tê-la lido.
52
00:05:55,189 --> 00:05:57,566
Esta carta é tua
53
00:05:57,649 --> 00:05:58,775
e do tio Lee.
54
00:05:58,859 --> 00:05:59,860
Preciso de explicar.
55
00:05:59,943 --> 00:06:02,404
Não me deves uma explicação.
56
00:06:02,487 --> 00:06:04,156
Os teus assuntos são teus.
57
00:06:04,239 --> 00:06:06,950
Foi um erro que aconteceu uma vez.
58
00:06:14,958 --> 00:06:16,335
A sério?
59
00:06:17,711 --> 00:06:20,255
Essa carta não me parece um "erro".
60
00:06:20,339 --> 00:06:21,757
- "Amo-te, Lee."
- Para.
61
00:06:21,840 --> 00:06:22,883
- "Sempre vou amar."
- Para.
62
00:06:22,966 --> 00:06:25,469
"Noutra vida, poderemos estar juntos.
A tua Kei."
63
00:06:25,552 --> 00:06:26,929
Eu sei o que diz.
64
00:06:27,012 --> 00:06:28,555
E o Bill Randa também sabia.
65
00:06:29,139 --> 00:06:30,849
Essa carta estava nas coisas dele.
66
00:06:31,433 --> 00:06:33,602
Ele sabia que o tinhas traído.
67
00:06:33,685 --> 00:06:36,104
E a tua traição levou-o a afastar-se.
68
00:06:38,106 --> 00:06:39,191
Não acredito nisso.
69
00:06:41,652 --> 00:06:43,403
Ele não era assim.
70
00:06:46,114 --> 00:06:47,866
O Billy adorava-te.
71
00:06:47,950 --> 00:06:50,911
Ele queria ser o melhor pai
que conseguia, para ti.
72
00:06:52,162 --> 00:06:53,705
Não é disso que me lembro.
73
00:06:55,040 --> 00:06:58,710
Não. Ainda agora falei com ele,
quando estávamos no Cazaquistão.
74
00:06:58,794 --> 00:07:02,297
Ele estava a dizer que nunca
tínhamos passado tanto tempo longe de ti
75
00:07:02,381 --> 00:07:05,551
e que ele queria muito
voltar para casa e para ti.
76
00:07:14,685 --> 00:07:16,228
Isto foi há dois meses.
77
00:07:18,063 --> 00:07:19,898
Os meus sentimentos pela tua perda.
78
00:07:20,649 --> 00:07:24,111
Mas ainda tens o teu outro grande amor.
79
00:07:34,997 --> 00:07:38,750
SUL DO CHILE
80
00:07:49,386 --> 00:07:52,222
Falou em "trabalho de campo",
mas não sabia que seria tão literal.
81
00:07:52,973 --> 00:07:54,850
Não fomos nós que escolhemos o lugar.
82
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
Foi o titã.
83
00:07:59,980 --> 00:08:01,773
- Obrigada.
- Obrigada.
84
00:08:05,485 --> 00:08:07,946
Atenção, funcionários da Apex Cibernética,
85
00:08:08,030 --> 00:08:10,574
o titã chega daqui a 13 horas.
86
00:08:10,657 --> 00:08:11,742
Alerta de nível dois.
87
00:08:24,296 --> 00:08:26,131
Estás com dúvidas?
88
00:08:27,257 --> 00:08:28,258
A Brenda, não?
89
00:08:28,342 --> 00:08:30,636
Será que o meu código é mesmo a resposta?
90
00:08:31,136 --> 00:08:33,347
Sim. Eu acho que sim, Corah.
91
00:08:34,139 --> 00:08:38,268
Não falamos de uma criatura pequena
que pousa no braço e come amendoins.
92
00:08:40,020 --> 00:08:42,188
Acha mesmo
que conseguimos controlar esta coisa?
93
00:08:42,272 --> 00:08:43,440
Acho.
94
00:08:44,775 --> 00:08:47,861
Garante que a capacidade do teu código
está à altura de controlar o Titã X.
95
00:08:48,529 --> 00:08:51,198
Sem pressão. Conto contigo.
96
00:08:56,119 --> 00:09:00,207
Sabes, tens todo o direito
de estar chateado.
97
00:09:00,290 --> 00:09:03,627
Mas posso perguntar-te uma coisa?
98
00:09:05,003 --> 00:09:06,880
De que te vale
99
00:09:09,007 --> 00:09:13,345
levares uma vida tão empenhada
em querer mudar o passado
100
00:09:13,428 --> 00:09:16,682
que nem te podes dar ao luxo
de criar um futuro melhor?
101
00:09:17,266 --> 00:09:18,559
A dada altura,
102
00:09:19,142 --> 00:09:22,563
tens de deixar de culpar as pessoas
por aquilo que fizeram
103
00:09:22,646 --> 00:09:25,023
e começar a construir uma vida
que seja tua.
104
00:09:26,608 --> 00:09:28,569
O que esperas de mim?
105
00:09:28,652 --> 00:09:30,404
Que finja que isto não aconteceu?
106
00:09:30,487 --> 00:09:31,697
Não, claro que não.
107
00:09:32,531 --> 00:09:34,741
Mas seria conveniente para ti,
não é verdade?
108
00:09:34,825 --> 00:09:38,620
Não te digo isto para o meu bem, Hiro,
mas para o teu.
109
00:09:38,704 --> 00:09:40,747
E para o bem dela e dos teus filhos.
110
00:09:43,834 --> 00:09:45,419
Recuperaste a tua mãe, Hiro.
111
00:09:45,502 --> 00:09:46,920
Tu fizeste isso.
112
00:09:48,088 --> 00:09:49,798
Queres mesmo afastá-la, agora?
113
00:09:50,465 --> 00:09:51,508
Porque, se o fizeres,
114
00:09:52,467 --> 00:09:54,511
estarás a desperdiçar a oportunidade
115
00:09:54,595 --> 00:09:59,349
de conhecer uma pessoa realmente
fascinante, destemida e especial.
116
00:09:59,433 --> 00:10:01,059
Tudo por estares zangado
117
00:10:02,186 --> 00:10:05,522
com o facto de, há muito tempo,
ela ter-se apaixonado por dois homens.
118
00:10:07,274 --> 00:10:10,819
Esperava que tu, de entre todos,
compreendesses melhor o que isso é.
119
00:10:15,824 --> 00:10:17,367
Bem, a nossa boleia chegou.
120
00:10:21,371 --> 00:10:22,414
Muito bem.
121
00:10:23,498 --> 00:10:25,417
Arrumem tudo, malta. Chegou.
122
00:10:33,050 --> 00:10:35,511
Diretor Barris,
se o senhor me puder ouvir.
123
00:10:35,594 --> 00:10:38,263
Claro. Se me explicar
porque vai a caminho da América do Sul,
124
00:10:38,347 --> 00:10:39,890
quando a Apex Cibernética nos diz
125
00:10:39,973 --> 00:10:42,351
que localizou o Titã X no Mar de Bering.
126
00:10:43,352 --> 00:10:47,189
Porque, da última vez que a Apex
nos disse que o tinha "localizado",
127
00:10:47,272 --> 00:10:50,359
percorremos meio Oceano Pacífico
atrás de uma baleia-azul.
128
00:10:50,442 --> 00:10:52,653
Portanto, não confio na Apex.
129
00:10:52,736 --> 00:10:55,405
Nem eu,
mas por isso preciso de alguém no local.
130
00:10:55,489 --> 00:10:56,865
Não posso só dizer que mentem.
131
00:10:56,949 --> 00:10:59,826
Uma fonte fidedigna confirmou que eles…
132
00:10:59,910 --> 00:11:03,914
… que a Apex sabe que o Titã X
se dirige para a América do Sul.
133
00:11:03,997 --> 00:11:04,998
Que fonte?
134
00:11:07,000 --> 00:11:10,838
Um informante confidencial
e muito respeitado.
135
00:11:11,922 --> 00:11:13,465
É o Coronel Shaw, não é?
136
00:11:14,550 --> 00:11:16,552
Raios, Tim. O mundo está em perigo.
137
00:11:16,635 --> 00:11:18,929
Tenho possíveis avistamentos de titã
pelo mundo todo,
138
00:11:19,012 --> 00:11:23,058
e quer que tire da ação um recurso valioso
com base na palavra de um fugitivo?
139
00:11:23,141 --> 00:11:25,727
Não. Não é só a palavra do Shaw.
Ele tem provas.
140
00:11:25,811 --> 00:11:28,438
Um mapa migratório
dos diários do Bill Randa.
141
00:11:28,522 --> 00:11:29,565
Certo, enganei-me.
142
00:11:29,648 --> 00:11:32,150
Afinal, tenho de confiar num fugitivo
e num louco morto.
143
00:11:32,234 --> 00:11:36,238
A Apex confia,
e não partilhou essa informação. Porquê?
144
00:11:37,197 --> 00:11:40,784
Ouça, não nos podemos dar ao luxo
de nos enganarmos sobre isto.
145
00:11:41,785 --> 00:11:46,331
Há pessoas boas neste navio
e equipamento que pode ajudar.
146
00:11:48,125 --> 00:11:53,380
Mas não vai servir de nada no Alasca
porque não há lá nada.
147
00:11:53,463 --> 00:11:55,257
A Apex é nossa parceira nisto.
148
00:11:55,340 --> 00:11:58,093
- É mesmo?
- E tem amigos bem colocados.
149
00:11:58,719 --> 00:11:59,720
Entende?
150
00:12:03,682 --> 00:12:04,683
Certo, ouça.
151
00:12:08,312 --> 00:12:11,857
Se eu apoiar isto, nós os dois
teremos a cabeça na guilhotina.
152
00:12:11,940 --> 00:12:14,735
Preciso de mais do que a sua fonte, Tim.
153
00:12:14,818 --> 00:12:15,986
Arranje-me provas.
154
00:12:38,091 --> 00:12:40,469
Queres falar disso?
155
00:12:47,768 --> 00:12:49,228
Prefiro falar sobre ti.
156
00:12:54,316 --> 00:12:56,109
Disseste que achas que podes ajudar.
157
00:12:58,278 --> 00:13:01,240
Aconteceu-te alguma coisa
em São Francisco?
158
00:13:02,533 --> 00:13:06,203
Acho que ouvi alguma coisa.
159
00:13:07,871 --> 00:13:08,789
O que ouviste?
160
00:13:10,082 --> 00:13:16,463
Fui à Ponte Golden Gate
e senti uma vibração, como…
161
00:13:17,047 --> 00:13:19,424
Não sei. Uma canção vinda do oceano.
162
00:13:20,425 --> 00:13:22,052
Ouviste o oceano cantar?
163
00:13:27,349 --> 00:13:29,226
Sabem que mais? Eu estava bêbeda.
164
00:13:29,309 --> 00:13:30,519
Não deve ter sido nada.
165
00:13:32,855 --> 00:13:36,608
Certo. O piloto diz
que aterramos daqui a duas horas.
166
00:13:36,692 --> 00:13:38,944
Depois vamos até à costa,
até Santa Soledad.
167
00:13:40,028 --> 00:13:41,446
De barco.
168
00:13:42,322 --> 00:13:44,241
Como sabemos
que é para lá que vai o Titã X?
169
00:13:46,743 --> 00:13:50,080
As pessoas desta ilha
celebravam um festival
170
00:13:50,163 --> 00:13:52,499
que antecipava o regresso deste titã.
171
00:13:53,375 --> 00:13:54,835
Chamavam-lhe Co-Cai.
172
00:13:56,295 --> 00:14:00,132
E o Billy acreditava que esta era
uma paragem na sua rota migratória.
173
00:14:00,215 --> 00:14:03,886
Ele previu que o Titã X devia reaparecer
a cada 15 anos, mais ou menos.
174
00:14:03,969 --> 00:14:07,264
Ele não viveu o suficiente
para saber se tinha razão,
175
00:14:07,347 --> 00:14:12,686
mas, se tinha,
o Titã X não deve aparecer antes de 2023.
176
00:14:14,021 --> 00:14:18,066
Então, o Bill Randa estava atrasado,
e nós estamos seis anos adiantados?
177
00:14:19,193 --> 00:14:21,445
Ao ativarmos o aparelho do Suzuki
na Ilha da Caveira,
178
00:14:21,528 --> 00:14:24,656
parece que despertámos o Titã X
179
00:14:24,740 --> 00:14:28,202
e o trouxemos de Axis Mundi
antes do tempo previsto.
180
00:14:28,285 --> 00:14:30,787
Se ele seguir o seu instinto natural,
181
00:14:30,871 --> 00:14:32,915
deve seguir o caminho que sempre fez:
182
00:14:32,998 --> 00:14:36,668
da Ilha da Caveira para Santa Soledad.
183
00:14:37,336 --> 00:14:40,130
O que acham que a Apex vai fazer,
se o titã aparecer?
184
00:14:40,214 --> 00:14:44,635
O Tim disse que a informação que obtivemos
quando entrámos na Apex
185
00:14:44,718 --> 00:14:48,388
mostra que eles podem estar a trabalhar
numa forma de controlar o titã
186
00:14:49,014 --> 00:14:50,140
com um implante neural.
187
00:14:50,224 --> 00:14:53,310
Talvez lançado pelo ar
de um helicóptero ou de um drone.
188
00:14:54,061 --> 00:14:58,232
Mas a verdadeira pergunta é:
porque estão a manter isso em segredo?
189
00:15:15,290 --> 00:15:18,836
Pode explicar muito sobre ele.
As duas famílias.
190
00:15:18,919 --> 00:15:20,170
Foi abandonado em criança.
191
00:15:20,254 --> 00:15:22,464
Talvez não tenha querido arriscar
ficar sozinho.
192
00:15:23,423 --> 00:15:25,717
E achas que ele precisava
de uma família de reserva?
193
00:15:26,385 --> 00:15:28,011
Uma suplente, pelo sim pelo não?
194
00:15:29,429 --> 00:15:32,266
Ele não o pôde evitar.
É a faceta de engenheiro dele.
195
00:15:33,433 --> 00:15:35,394
Nenhum de nós era suplente.
196
00:15:35,477 --> 00:15:37,688
Não interessa quem foi o primeiro.
Amava-nos aos dois.
197
00:15:39,147 --> 00:15:40,357
E deixou-nos aos dois.
198
00:15:43,277 --> 00:15:45,737
Não o viste quando eu lhe disse
que te julgávamos morta.
199
00:15:47,990 --> 00:15:50,450
Ficou destruído.
Mal dormiu durante dois anos.
200
00:15:52,077 --> 00:15:54,288
Finalmente, consigo vê-lo por inteiro.
201
00:15:55,122 --> 00:15:57,916
Sem sentir que tem de esconder metade dele
a toda a hora.
202
00:15:59,042 --> 00:16:00,294
Porque guardaste a carta?
203
00:16:00,377 --> 00:16:02,629
Era só o que me restava de ti, Kei.
204
00:16:03,422 --> 00:16:05,507
Podia pegar nela, de vez em quando,
205
00:16:05,591 --> 00:16:07,759
e censurar-me
por não ter lutado mais por ti.
206
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Ou gabar-me de quão nobre eu tinha sido.
207
00:16:11,847 --> 00:16:13,265
Como resolvemos isto?
208
00:16:13,765 --> 00:16:15,893
Não podemos mudar o passado, Kei.
209
00:16:16,602 --> 00:16:20,063
E acho que o Hiroshi não está disposto
a ouvir qualquer justificação nossa.
210
00:16:20,147 --> 00:16:22,107
Mesmo que lhe seja devida.
211
00:16:23,233 --> 00:16:25,694
Dá-lhe tempo.
212
00:16:30,532 --> 00:16:31,617
Olá, chefe.
213
00:16:33,660 --> 00:16:36,455
Jason. Estamos prontos?
214
00:16:36,538 --> 00:16:39,416
Vamos estar. Preciso só de um instante
para falar consigo.
215
00:16:40,292 --> 00:16:41,418
Desde que seja rápido.
216
00:16:41,502 --> 00:16:45,172
Uma patrulha na costa norte
encontrou um barco escondido numa enseada.
217
00:16:46,965 --> 00:16:49,426
Chegaram mais depressa do que eu esperava.
218
00:16:49,510 --> 00:16:50,969
Os amigos da Corah.
219
00:16:51,053 --> 00:16:53,222
Era uma questão de tempo até aparecerem.
220
00:16:53,305 --> 00:16:54,681
Como quer que lide com eles?
221
00:16:56,558 --> 00:16:59,311
Faça o que for preciso
para garantir que não interferem.
222
00:17:00,145 --> 00:17:02,105
Não podemos deixar
que tragam a Monarch para cá.
223
00:17:18,288 --> 00:17:20,457
Tínhamos razão. A Apex está cá.
224
00:17:22,835 --> 00:17:26,839
Temos de avisar a Monarch
e de nos esconder até eles chegarem.
225
00:17:39,059 --> 00:17:40,435
Onde se meteram as pessoas?
226
00:17:41,186 --> 00:17:43,355
Foram-se embora, quando a Monarch veio.
227
00:17:43,856 --> 00:17:46,608
Viver sob um microscópio
não lhes deve ter agradado.
228
00:17:47,192 --> 00:17:49,027
E o titã volta para aqui?
229
00:17:49,111 --> 00:17:51,947
Se a pesquisa do Bill Randa
que obtivemos estiver certa,
230
00:17:52,030 --> 00:17:55,492
se o Titã X anda à solta,
deve regressar a Santa Soledad.
231
00:17:55,576 --> 00:17:57,411
Mas porquê? Para fazer o quê?
232
00:17:57,494 --> 00:17:59,621
Para desovar, para se alimentar.
233
00:18:00,163 --> 00:18:02,791
Acho que descobriremos esta noite,
quando o titã chegar.
234
00:18:02,875 --> 00:18:04,877
Primeiro, lançamos o drone com o projétil.
235
00:18:04,960 --> 00:18:07,796
Depois, lançamos o projétil no titã.
236
00:18:07,880 --> 00:18:11,008
A menos que alguém nos tente impedir.
237
00:18:11,091 --> 00:18:13,468
- Fala do quê?
- Dos teus amigos, os Randa.
238
00:18:13,552 --> 00:18:14,678
Sabes que aqui estão.
239
00:18:14,761 --> 00:18:16,388
Está a falar do quê?
240
00:18:16,471 --> 00:18:18,682
Devo acreditar que estás surpreendida?
241
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
Eles ligaram-me, em Pensacola, mas é…
242
00:18:21,602 --> 00:18:24,354
O que foi?
Brenda, não preciso de estar a ouvi-los
243
00:18:24,438 --> 00:18:27,566
dizer-me que isto é perigoso e imprudente.
244
00:18:27,649 --> 00:18:29,651
Espero que não acredites nisso, Corah.
245
00:18:29,735 --> 00:18:30,903
Claro que acredito nisto.
246
00:18:31,862 --> 00:18:35,157
Mas também acredito que isto vai resultar,
senão, não estaria aqui, certo?
247
00:18:37,117 --> 00:18:38,410
Bem, então, mãos à obra.
248
00:18:41,163 --> 00:18:44,124
Chegada do titã daqui a três horas…
249
00:18:50,714 --> 00:18:53,759
Olha. Aquilo não estava cá antes.
250
00:18:54,343 --> 00:18:55,761
É dos nossos.
251
00:18:59,348 --> 00:19:01,975
Parece que não está aqui ninguém
há algum tempo.
252
00:19:03,727 --> 00:19:05,229
- Queres ir lá ver?
- Sim.
253
00:19:06,855 --> 00:19:08,398
Fiquem aqui. Vigiem.
254
00:19:19,284 --> 00:19:22,955
POSTO 27
255
00:19:52,568 --> 00:19:53,944
É de 1968.
256
00:19:55,195 --> 00:19:58,490
Parece que a Monarch esperou uma década
para aquela coisa voltar,
257
00:19:58,574 --> 00:19:59,908
antes de desistir.
258
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Encontraste alguma coisa?
259
00:20:08,333 --> 00:20:10,627
Não. Nada que possamos usar.
260
00:20:10,711 --> 00:20:14,381
A Monarch devia ter esperado mais,
mas não tinham o diário do Billy.
261
00:20:28,270 --> 00:20:29,354
O Billy esteve aqui.
262
00:20:30,856 --> 00:20:32,482
Ele voltou.
263
00:20:33,192 --> 00:20:34,693
É o teu desenho, Hiroshi.
264
00:20:35,277 --> 00:20:36,987
Pronto.
265
00:21:01,094 --> 00:21:02,095
Hiroshi.
266
00:21:08,310 --> 00:21:09,478
O que escrevi naquela carta…
267
00:21:09,561 --> 00:21:12,189
- Não temos de falar disso.
- Temos, sim.
268
00:21:17,069 --> 00:21:19,196
Não sei o que pensas
que aquela carta significa,
269
00:21:19,279 --> 00:21:22,407
mas preciso que saibas
que eu amava o teu pai.
270
00:21:25,118 --> 00:21:26,578
Com todo o meu coração.
271
00:21:28,080 --> 00:21:30,415
Bem, não todo.
272
00:21:31,500 --> 00:21:33,001
Eu escolhi ficar com o Billy.
273
00:21:34,878 --> 00:21:36,839
Queria que fôssemos uma família.
274
00:21:41,051 --> 00:21:45,514
Quando li aquela carta,
fiquei cheio de raiva.
275
00:21:47,349 --> 00:21:50,227
Contra ti, contra o Shaw.
276
00:21:51,436 --> 00:21:52,813
Por aquilo que fizeste ao pai,
277
00:21:54,231 --> 00:21:55,858
e pelo que o obrigou a fazer-me.
278
00:21:57,985 --> 00:22:00,404
Mas, depois, sabes o que senti?
279
00:22:03,448 --> 00:22:04,575
Alívio.
280
00:22:05,492 --> 00:22:07,995
Achei sempre que ele se tinha ido embora
por minha causa.
281
00:22:09,454 --> 00:22:10,873
Que eu tinha feito algo de errado.
282
00:22:12,416 --> 00:22:14,751
Que eu não era mesmo filho dele.
283
00:22:15,752 --> 00:22:17,713
Que ele não me amava de verdade.
284
00:22:17,796 --> 00:22:19,214
Isso não é verdade.
285
00:22:28,140 --> 00:22:34,062
Portanto, ler aquela carta
e perceber finalmente
286
00:22:34,146 --> 00:22:37,608
que não era comigo
que ele estava desiludido…
287
00:22:40,110 --> 00:22:42,696
… de certa forma,
tirou-me um peso dos ombros.
288
00:22:58,545 --> 00:23:00,005
Se ao menos eu lá estivesse.
289
00:23:02,591 --> 00:23:04,760
Se não tivesse corrido riscos insensatos.
290
00:23:06,929 --> 00:23:08,972
No dia em que caí na fenda…
291
00:23:12,851 --> 00:23:14,603
… fui eu que tomei a decisão.
292
00:23:16,438 --> 00:23:18,273
Eles os dois foram contra.
293
00:23:18,357 --> 00:23:21,360
E eu convenci-os
de que devia ser eu a descer.
294
00:23:23,737 --> 00:23:28,784
E essa decisão imprudente
custou-me anos de vida.
295
00:23:34,164 --> 00:23:36,083
Anos que podia ter passado contigo.
296
00:23:36,166 --> 00:23:38,627
Ao teu lado, como tua mãe.
297
00:23:41,421 --> 00:23:45,133
Talvez não tivesses passado boa parte
da tua vida a sentires-te abandonado.
298
00:23:49,805 --> 00:23:53,642
Agora, percebo as pessoas que desiludi…
299
00:23:54,226 --> 00:23:56,144
Aqueles erros foram meus.
300
00:24:00,566 --> 00:24:01,984
Tu assumes os teus.
301
00:24:03,944 --> 00:24:05,112
E eu, os meus.
302
00:24:16,915 --> 00:24:19,626
- O que é?
- Onde estás?
303
00:24:19,710 --> 00:24:22,171
Vim ver a minha família.
304
00:24:22,254 --> 00:24:23,547
Surgiu uma coisa,
305
00:24:23,630 --> 00:24:26,425
e acho que devias mesmo voltar para DC.
306
00:24:26,508 --> 00:24:28,552
Não os vejo há mais de um mês.
307
00:24:28,635 --> 00:24:31,138
Isto é importante.
308
00:24:31,221 --> 00:24:33,182
Isto é que é importante.
Vemo-nos para a semana.
309
00:24:33,265 --> 00:24:36,018
Não, espera. Não desligues.
Há aqui algo que tens mesmo de ver.
310
00:24:36,101 --> 00:24:38,228
- Adeus, Tim.
- Uma traineira de pesca
311
00:24:38,312 --> 00:24:41,398
no Pacífico ocidental
apanhou um saco velho da Monarch.
312
00:24:41,481 --> 00:24:44,985
Tem escrito
"propriedade de William Randa".
313
00:24:48,363 --> 00:24:53,118
Tem apontamentos de campo,
mapas antigos, fitas de dados.
314
00:24:53,202 --> 00:24:56,538
Pode ser da expedição dele
à Ilha da Caveira.
315
00:24:57,789 --> 00:25:01,126
Sim. Volto daqui a uma semana.
316
00:25:01,210 --> 00:25:03,462
Uma semana? Estás a falar a sério?
317
00:25:04,421 --> 00:25:09,301
Isto é uma arca do tesouro.
Coisas que nunca ninguém viu.
318
00:25:09,384 --> 00:25:11,845
Podes tratar disso, por favor?
319
00:25:11,929 --> 00:25:13,430
Sim, mas eu…
320
00:25:14,139 --> 00:25:16,725
É o teu pai.
És o único aqui que o conheceu.
321
00:25:16,808 --> 00:25:18,519
Eu não o conhecia.
322
00:25:19,937 --> 00:25:21,897
Mal me lembro dele.
323
00:25:23,899 --> 00:25:26,360
Eu… Certo, eu…
324
00:25:27,778 --> 00:25:29,154
Desculpa, eu só…
325
00:25:31,114 --> 00:25:33,492
São umas leituras que estamos a obter
em Janjira.
326
00:25:34,660 --> 00:25:36,328
O que há aqui pode ser importante.
327
00:25:36,411 --> 00:25:38,539
Eu só… Desculpa.
Achei que quererias cá estar.
328
00:25:41,792 --> 00:25:43,085
Apanho o próximo voo.
329
00:25:58,976 --> 00:26:01,979
Estou a apanhar algo no sonar.
A mil metros.
330
00:26:02,062 --> 00:26:03,063
Apareceu do nada.
331
00:26:03,146 --> 00:26:05,190
Qual é a direção? A direção?
332
00:26:05,274 --> 00:26:06,441
É 3-2-0.
333
00:26:07,651 --> 00:26:08,652
É atrás de nós.
334
00:26:10,237 --> 00:26:13,365
Acho que é o Titã X. Vem contra nós.
335
00:26:13,448 --> 00:26:15,993
Virar a estibordo. Mudar para rumo 2-2-0.
336
00:26:16,493 --> 00:26:18,662
Está a 500 metros e a aproximar-se.
337
00:26:18,745 --> 00:26:20,038
Quatrocentos metros.
338
00:26:20,539 --> 00:26:21,999
Vamos.
339
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
- Trezentos metros.
- Mergulha.
340
00:26:26,044 --> 00:26:27,588
A 200 metros e a aproximar-se.
341
00:26:27,671 --> 00:26:29,089
Céus.
342
00:26:29,673 --> 00:26:32,759
- Cem metros. Contacto iminente.
- Preparem-se para o impacto.
343
00:26:40,434 --> 00:26:42,019
Objeto dirige-se para su-sudeste.
344
00:26:42,102 --> 00:26:43,770
Quinhentos metros à nossa frente.
345
00:26:43,854 --> 00:26:45,355
Na direção de Santa Soledad.
346
00:26:45,439 --> 00:26:48,525
Não vamos chegar a tempo.
Temos de avisar o Shaw.
347
00:26:54,114 --> 00:26:58,243
A 16 quilómetros da costa,
em linha reta até nós.
348
00:26:58,327 --> 00:27:00,662
Tal como o mapa do Bill Randa
disse que faria.
349
00:27:01,371 --> 00:27:03,165
Sim, Walter.
350
00:27:03,707 --> 00:27:04,708
Tinha razão.
351
00:27:05,209 --> 00:27:07,711
Tudo está a avançar como o esperado.
352
00:27:10,506 --> 00:27:11,715
Não será um problema.
353
00:27:12,216 --> 00:27:13,926
Acredito no código da Corah.
354
00:27:14,009 --> 00:27:16,178
A ligação sináptica vai redimensionar-se.
355
00:27:17,054 --> 00:27:18,847
E teremos a nossa validação.
356
00:27:20,182 --> 00:27:22,976
Sim. Mantenho-o informado.
357
00:27:23,060 --> 00:27:24,269
Já não deve demorar.
358
00:27:44,456 --> 00:27:47,209
Equipa do drone
preparada para última verificação.
359
00:27:47,292 --> 00:27:49,211
Chegada daqui a 20 minutos.
360
00:27:50,087 --> 00:27:52,422
Passamos pela taberna para vermos melhor.
361
00:27:58,303 --> 00:27:59,930
Está tão vazia, agora.
362
00:28:01,014 --> 00:28:04,059
Temos de travar a Apex,
e estamos a ficar sem tempo.
363
00:28:14,820 --> 00:28:18,323
Certo. Ali está o drone
que tem a ligação sináptica.
364
00:28:19,658 --> 00:28:23,537
Veem aquelas tochas de metal dos lados,
encostadas aos edifícios?
365
00:28:24,204 --> 00:28:27,249
Vamos usá-las para bloquear
os rotores do drone.
366
00:28:27,958 --> 00:28:29,459
Esperem, aquela é a May?
367
00:28:34,423 --> 00:28:36,175
Feche tudo, Jason.
368
00:28:36,258 --> 00:28:37,259
Entendido.
369
00:28:38,135 --> 00:28:39,887
A chefe diz que temos de ir.
370
00:28:39,970 --> 00:28:40,971
Sim, eu entendo,
371
00:28:41,054 --> 00:28:42,890
mas preciso de recompilar o módulo novo
372
00:28:42,973 --> 00:28:45,142
e depois garantir
que a interface funciona bem.
373
00:28:45,642 --> 00:28:47,561
Isso parece muito importante.
374
00:28:47,644 --> 00:28:50,564
Mas acabámos de receber confirmação
de que o titã está a chegar.
375
00:28:50,647 --> 00:28:52,983
Estará neste sítio daqui a 16 minutos,
376
00:28:53,066 --> 00:28:56,570
portanto, nem tudo tem de ser perfeito.
377
00:28:56,653 --> 00:28:57,988
Perfeito é a nossa única opção.
378
00:28:58,071 --> 00:28:59,615
É agora ou nunca!
379
00:28:59,698 --> 00:29:00,699
Vamos!
380
00:29:04,661 --> 00:29:05,913
SISTEMA DE INTEGRAÇÃO NEURAL
381
00:29:06,413 --> 00:29:07,414
A RECOMPILAR
382
00:29:13,545 --> 00:29:16,757
Se queremos saber o que a Apex
está a tramar, vamos perguntar.
383
00:29:17,549 --> 00:29:18,550
Shaw!
384
00:29:24,556 --> 00:29:25,557
May!
385
00:29:36,902 --> 00:29:37,903
O que estão a fazer?
386
00:29:37,986 --> 00:29:39,321
O que estás tu a fazer?
387
00:29:40,656 --> 00:29:42,699
Eles sabem que vocês cá estão.
Têm de ir. Agora.
388
00:29:42,783 --> 00:29:45,202
Não é uma resposta. Porque os ajudas?
389
00:29:45,285 --> 00:29:48,580
Acho que o trabalho que estamos a fazer
pode prevenir outro Dia G.
390
00:29:49,414 --> 00:29:50,916
Fizemos progressos incríveis.
391
00:29:51,625 --> 00:29:53,126
Vamos poder controlá-los.
392
00:29:53,210 --> 00:29:54,336
Progressos?
393
00:29:54,419 --> 00:29:56,505
May, isso é cruel.
394
00:29:56,588 --> 00:29:59,091
Quem os vai controlar?
A Brenda? O chefe dela?
395
00:29:59,174 --> 00:30:01,009
Sabes quão ingénua pareces, agora?
396
00:30:01,093 --> 00:30:02,427
Eu pareço ingénua?
397
00:30:03,387 --> 00:30:06,306
Credo, Cate,
estamos a tentar fazer uma coisa boa.
398
00:30:08,684 --> 00:30:09,810
Não atrapalhem.
399
00:30:12,938 --> 00:30:14,648
Não quero que se magoem.
400
00:30:22,322 --> 00:30:27,369
O que ela diz é bastante convincente.
401
00:30:27,452 --> 00:30:29,705
Então, porque escondem isto da Monarch?
402
00:30:29,788 --> 00:30:35,335
Exato. Se a Apex acredita que esta
é a resposta, porque guardam segredo?
403
00:30:35,419 --> 00:30:37,296
Porque não partilham o êxito com o mundo?
404
00:30:37,379 --> 00:30:39,173
Não faz sentido, Lee.
405
00:30:39,256 --> 00:30:43,927
Mas quem segurar na outra ponta da trela
não só consegue evitar um Dia G
406
00:30:44,011 --> 00:30:46,805
como consegue criar um Dia G
num ponto exato
407
00:30:47,306 --> 00:30:51,393
para destruir quem
ou o que o detentor da trela escolher.
408
00:30:51,476 --> 00:30:56,148
E isso torna-o uma arma
que pode ser vendida à mais alta oferta.
409
00:30:59,067 --> 00:31:00,194
Está tudo bem?
410
00:31:00,277 --> 00:31:02,321
Eu disse que precisava de mais tempo.
411
00:31:02,404 --> 00:31:04,031
Todos precisamos de mais tempo, Corah.
412
00:31:04,114 --> 00:31:06,909
Aproveitamos o que podemos.
413
00:31:18,295 --> 00:31:19,296
O que é isso?
414
00:31:21,423 --> 00:31:22,424
Está a começar.
415
00:31:37,314 --> 00:31:39,149
Vão para a zona de lançamento.
416
00:31:39,233 --> 00:31:40,400
Tirem toda a gente de lá.
417
00:31:40,484 --> 00:31:42,194
Certo. Saiam da zona de lançamento.
418
00:31:42,277 --> 00:31:45,405
- Certo. Saiam.
- Vamos! Saiam!
419
00:31:45,489 --> 00:31:48,158
Se vamos fazer isto, é agora.
420
00:31:49,743 --> 00:31:51,078
Vamos!
421
00:31:51,662 --> 00:31:52,663
MOVIMENTO DETETADO
422
00:31:52,746 --> 00:31:54,957
Temos intrusos na zona de lançamento.
423
00:31:59,169 --> 00:32:02,047
- Um mal nunca vem só.
- Temos de pôr o drone no ar.
424
00:32:06,385 --> 00:32:07,761
- Vamos.
- Besouros!
425
00:32:10,681 --> 00:32:11,682
Coronel, temos de ir!
426
00:32:11,765 --> 00:32:13,433
Todos para dentro! Corram!
427
00:32:13,517 --> 00:32:15,435
- Ou lançamos agora ou nada feito.
- Lancem.
428
00:32:17,521 --> 00:32:18,689
Hora de o pôr a trabalhar.
429
00:32:33,245 --> 00:32:34,329
Lee, foge!
430
00:32:39,042 --> 00:32:40,294
- Foge!
- Vai!
431
00:32:44,506 --> 00:32:45,507
Lee!
432
00:32:54,474 --> 00:32:56,059
Lee? Estás ferido?
433
00:32:56,143 --> 00:32:57,603
Vamos levá-lo para dentro.
434
00:32:59,688 --> 00:33:02,149
- Cuidado com a perna.
- Vamos.
435
00:33:05,485 --> 00:33:06,486
Vamos.
436
00:33:07,529 --> 00:33:08,530
Nós ajudamos-te.
437
00:33:53,700 --> 00:33:55,410
Deixa-me ver. Pronto.
438
00:33:56,203 --> 00:33:57,746
Pronto.
439
00:33:58,664 --> 00:34:01,041
Deixa-me ver. Isto vai doer.
440
00:34:01,124 --> 00:34:02,125
Cate?
441
00:34:08,215 --> 00:34:09,216
Cate.
442
00:34:23,981 --> 00:34:26,483
Falhámos o alvo.
Voltem para outra tentativa.
443
00:34:50,424 --> 00:34:51,425
Cate.
444
00:34:53,135 --> 00:34:54,261
Cate.
445
00:35:12,196 --> 00:35:13,780
- Céus!
- Que diabo faz ela?
446
00:35:13,864 --> 00:35:14,865
Não, temos de parar!
447
00:35:14,948 --> 00:35:15,991
- Mandem ali alguém!
- Não!
448
00:35:16,074 --> 00:35:17,868
Se isto resultar, é assim que a salvamos.
449
00:35:17,951 --> 00:35:19,661
Foi por isto que viemos, Corah.
450
00:35:19,745 --> 00:35:21,371
Drone apontado ao alvo.
451
00:35:21,455 --> 00:35:22,581
Disparem!
452
00:35:34,760 --> 00:35:35,761
Temos ligação.
453
00:35:35,844 --> 00:35:37,679
Isso é bom. Já temos o controlo?
454
00:35:38,222 --> 00:35:40,349
Não. A ligação sináptica
ainda está a carregar.
455
00:35:44,561 --> 00:35:46,104
Estou aqui. Estou aqui, Cate.
456
00:35:46,188 --> 00:35:48,065
Estás bem?
457
00:35:48,982 --> 00:35:50,567
Cate, temos de ir.
458
00:35:57,115 --> 00:35:58,116
Reportem.
459
00:35:58,200 --> 00:36:01,286
Atividade neural intensa
no córtex frontal e na amígdala.
460
00:36:01,370 --> 00:36:03,288
Preparem-se para substituição cognitiva.
461
00:36:03,372 --> 00:36:06,250
Perturbámos as respostas somáticas.
Os músculos estão a parar.
462
00:36:12,005 --> 00:36:13,215
Não. Esperem.
463
00:36:13,298 --> 00:36:14,299
SOBRECARGA DO SISTEMA
464
00:36:14,383 --> 00:36:15,676
O titã tem tantos neurónios.
465
00:36:15,759 --> 00:36:17,636
O feedback causa muitos picos de dados.
466
00:36:17,719 --> 00:36:19,346
Eu disse que precisava de mais tempo.
467
00:36:19,429 --> 00:36:21,932
Para de te queixar disso.
Organiza-te, Corah.
468
00:36:22,015 --> 00:36:24,768
Avisei que não conseguiríamos
redimensionar para algo tão grande.
469
00:36:24,852 --> 00:36:27,104
- Resolve, agora!
- Está a gozar?
470
00:36:27,187 --> 00:36:28,814
Isto vai tudo abaixo.
471
00:36:33,360 --> 00:36:34,361
Esperem.
472
00:36:35,237 --> 00:36:36,363
Onde está o Hiroshi?
473
00:36:36,446 --> 00:36:37,906
Vamos, Catey.
474
00:36:37,990 --> 00:36:39,199
Vamos ter de fugir.
475
00:36:50,002 --> 00:36:51,295
Catey.
476
00:36:56,258 --> 00:36:57,384
Temos de fugir!
477
00:37:00,804 --> 00:37:02,139
- Cate!
- Kentaro!
478
00:37:02,222 --> 00:37:03,432
- Pai!
- Não, para trás!
479
00:37:04,016 --> 00:37:05,017
Para trás!
480
00:37:17,821 --> 00:37:20,115
- O sinal morreu. Perdi os dados.
- Estamos às escuras.
481
00:37:28,457 --> 00:37:31,835
- Brenda.
- Temos de sair daqui.
482
00:37:32,628 --> 00:37:34,087
- Brenda.
- Temos de sair daqui.
483
00:37:34,171 --> 00:37:35,172
Saiam todos!
484
00:37:35,255 --> 00:37:36,715
Saiam todos, já!
485
00:37:36,798 --> 00:37:38,967
Vão! Vamos!
486
00:37:39,593 --> 00:37:40,594
Vão!
487
00:37:43,597 --> 00:37:45,015
Vamos, venham!
488
00:37:47,893 --> 00:37:48,894
Vamos!
489
00:37:50,562 --> 00:37:52,898
Não vai ao fundo com o navio. Vamos.
490
00:38:31,812 --> 00:38:33,814
Pai?
491
00:38:39,695 --> 00:38:41,905
Ajuda! Alguém me ajude!
492
00:38:43,448 --> 00:38:47,077
- Céus!
- Cate, estás bem?
493
00:38:49,288 --> 00:38:50,998
- Vai buscar ajuda, Kentaro.
- Céus.
494
00:38:51,081 --> 00:38:52,082
Estás bem?
495
00:38:52,833 --> 00:38:55,460
- Traz ajuda, por favor.
- Cate.
496
00:39:07,556 --> 00:39:08,807
Vais ficar bem.
497
00:39:09,308 --> 00:39:10,851
Vou buscar ajuda.
498
00:39:11,643 --> 00:39:14,813
Perdi tanto da tua vida.
499
00:39:16,231 --> 00:39:17,232
Não.
500
00:39:17,316 --> 00:39:18,525
Tantos
501
00:39:19,151 --> 00:39:20,152
momentos.
502
00:39:21,153 --> 00:39:22,654
Tantas mentiras.
503
00:39:23,322 --> 00:39:25,282
Tu vais ficar bem.
504
00:39:31,496 --> 00:39:32,497
Está tudo bem.
505
00:39:34,917 --> 00:39:36,126
Hiroshi.
506
00:39:37,628 --> 00:39:38,629
Hiroshi.
507
00:39:38,712 --> 00:39:40,839
Lembras-te da nossa canção?
508
00:40:28,011 --> 00:40:29,847
- Hiroshi? Hiroshi.
- Pai?
509
00:40:29,930 --> 00:40:32,140
- Pai? Fica.
- Hiroshi.
510
00:41:35,245 --> 00:41:38,373
Mandem o nosso médico para ajudar
estas pessoas em busca de sinais de vida.
511
00:41:38,457 --> 00:41:40,042
Vamos fechar este lugar.
512
00:41:40,125 --> 00:41:42,127
Guardem tudo. Dados, equipamento,
513
00:41:42,211 --> 00:41:44,046
por mais danificado que esteja, levamos.
514
00:41:44,129 --> 00:41:47,257
E, acima de tudo,
quero que localizem todas as pessoas.
515
00:42:02,105 --> 00:42:04,399
Ajudem-nos!
516
00:42:04,983 --> 00:42:07,945
Ninguém sai até o diretor chegar.
Entendes? Ninguém! Vai.
517
00:42:08,028 --> 00:42:10,197
- Tim, precisamos de um médico!
- Médico!
518
00:44:15,155 --> 00:44:17,157
Legendas: Cláudia Nobre
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.