Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,754
["Change" playing]
2
00:00:29,947 --> 00:00:31,740
-Mrs. Mariann.
-You have the nine and a half?
3
00:00:31,823 --> 00:00:33,200
-Yeah, you're a lucky lady.
-Oh, I'm excited.
4
00:00:33,283 --> 00:00:35,327
Last pair.
Let me see those beautiful feet.
5
00:00:38,288 --> 00:00:39,873
The right foot's all right?
6
00:00:39,957 --> 00:00:41,166
There you go. Get it in there.
7
00:00:41,250 --> 00:00:42,376
[grunting]
8
00:00:42,459 --> 00:00:44,086
-They're too tight.
-It's okay. All right.
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,672
-Are these the nine and a half?
-These are the nine and a half, yeah.
10
00:00:46,755 --> 00:00:47,881
Do you have the next size?
11
00:00:47,965 --> 00:00:50,175
No, not in a Kerrybrooke. But that's why
I don't like Kerrybrooke,
12
00:00:50,259 --> 00:00:53,136
because they fit really small.
They're made for dolls or something.
13
00:00:53,220 --> 00:00:55,347
-They're too tight.
-Okay, take 'em off. Don't worry about it.
14
00:00:55,973 --> 00:00:57,474
-You ever try Vitality?
-No.
15
00:00:57,558 --> 00:00:58,725
I'll be right with you.
16
00:00:59,977 --> 00:01:01,603
Excuse me. Sorry.
17
00:01:01,687 --> 00:01:04,523
I bought a pair of shoes here
the other day from him, with the glasses.
18
00:01:04,606 --> 00:01:05,607
-Marty.
-Yeah?
19
00:01:05,691 --> 00:01:07,568
This woman said
she bought a pair of shoes from you.
20
00:01:08,277 --> 00:01:10,654
Oh, yeah. You bought
the brown Mary Janes, right?
21
00:01:10,737 --> 00:01:13,073
Yeah, I did. They're great.
I wore them out of the store.
22
00:01:13,156 --> 00:01:15,200
-Okay.
-So I left my old ones here.
23
00:01:15,284 --> 00:01:16,368
Okay. What did they look like?
24
00:01:16,451 --> 00:01:18,412
They're two-toned pumps, wingtips.
25
00:01:18,495 --> 00:01:20,330
-Lloyd, did you see her shoes?
-No.
26
00:01:20,414 --> 00:01:22,624
Is it possible that you maybe
put them in one of the boxes
27
00:01:22,708 --> 00:01:25,377
of the other shoes that I was trying on
and restocked them?
28
00:01:25,460 --> 00:01:27,504
Okay. All right. Um...
29
00:01:27,588 --> 00:01:29,548
Do you mind if my colleague
helps you out for a second?
30
00:01:29,631 --> 00:01:31,675
Lloyd. Can you help with Mariann here?
31
00:01:31,758 --> 00:01:32,801
Sure. Sure.
32
00:01:32,884 --> 00:01:34,428
Yeah, we'll check the basement. Come.
33
00:01:34,511 --> 00:01:35,929
Thank you. Excuse me.
34
00:01:36,013 --> 00:01:37,389
Lloyd's gonna help you.
Get the Vitalities.
35
00:01:37,472 --> 00:01:38,849
Okay. I'll think about the price.
36
00:01:38,932 --> 00:01:40,601
I'll be right with you.
Let me finish up here.
37
00:01:40,684 --> 00:01:41,727
[Mariann] Okay, thank you.
38
00:01:41,810 --> 00:01:42,936
-What?
-Shh.
39
00:01:44,730 --> 00:01:46,064
-[person] Marty.
-Ah, fuck.
40
00:01:46,148 --> 00:01:47,566
I wanna show you something. Come here.
41
00:01:47,649 --> 00:01:49,568
-What?
-One second. Just get low. Go low.
42
00:01:49,651 --> 00:01:51,028
Why do I have to get low?
43
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
-How you doing?
-Marty, look what I got for ya.
44
00:01:55,532 --> 00:01:56,533
What is this?
45
00:01:57,242 --> 00:01:58,201
Check it out.
46
00:01:59,286 --> 00:02:00,495
[Marty] What am I looking at?
47
00:02:00,579 --> 00:02:01,580
Turn it over.
48
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
-Manager?
-Manager.
49
00:02:06,043 --> 00:02:07,210
Come on, Murray.
50
00:02:07,294 --> 00:02:09,296
Whatever you do,
just don't tell Lloyd about this.
51
00:02:09,379 --> 00:02:10,672
Look, I've been very clear with you.
52
00:02:10,797 --> 00:02:13,925
I'm not trying to be disrespecitful.
You built something very commendable here.
53
00:02:14,009 --> 00:02:16,303
I don't wanna--
I don't wanna discuss this now.
54
00:02:16,386 --> 00:02:18,138
Stop. Stop. Let me say something.
55
00:02:18,221 --> 00:02:20,682
It's been good for my soul
to see this up close and personal.
56
00:02:20,766 --> 00:02:22,768
-But I'm not a shoe salesman.
-l don't wanna discuss this.
57
00:02:22,851 --> 00:02:25,646
-I'm not a shoe salesman.
-1 don't wanna discuss this, okay?
58
00:02:25,729 --> 00:02:27,731
I do wanna discuss it, 'cause when
I'm back from my trip, this is over.
59
00:02:27,814 --> 00:02:28,815
I'm not coming back and doing this.
60
00:02:28,899 --> 00:02:30,942
Speaking of which, can we settle up now?
I gotta buy my plane ticket.
61
00:02:31,026 --> 00:02:32,027
We'll settle at closing.
62
00:02:32,110 --> 00:02:33,320
I wanted to see the travel agent
on my break.
63
00:02:33,403 --> 00:02:34,988
You'll never come back
after your lunch break.
64
00:02:35,072 --> 00:02:36,490
That's what you think of me?
65
00:02:37,199 --> 00:02:38,992
-Yes.
-You think I would go and not come back?
66
00:02:39,076 --> 00:02:40,869
Yes. I said settle at closing, okay?
67
00:02:40,952 --> 00:02:42,788
-That's it?
-Yeah, that's it. Goodbye.
68
00:02:42,871 --> 00:02:43,997
[Marty] I love you.
69
00:02:45,290 --> 00:02:46,708
-Come on.
-Wait. Just wait for me.
70
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
[chuckling]
71
00:02:57,969 --> 00:03:01,682
I was about... I was about to come to you.
72
00:03:02,265 --> 00:03:03,767
No, Ira's home sick.
73
00:03:03,850 --> 00:03:05,435
-Whoa, whoa, whoa. I can't get sick.
-What?
74
00:03:05,519 --> 00:03:06,645
I got the championships.
75
00:03:06,728 --> 00:03:09,272
No, it's food poisoning.
It's food poisoning.
76
00:03:09,356 --> 00:03:10,565
["Forever Young" playing]
77
00:03:17,406 --> 00:03:18,615
[moaning]
78
00:03:33,004 --> 00:03:34,756
I wish I could hide you in my luggage.
79
00:03:37,259 --> 00:03:39,344
I wanna come with you so bad.
80
00:03:44,015 --> 00:03:45,684
[both breathing heavily]
81
00:03:55,235 --> 00:03:58,780
J Let's dance in style
Let's dance for a while &
82
00:03:58,864 --> 00:04:02,242
J Heaven can wait
We're only watching the skies &
83
00:04:02,325 --> 00:04:05,287
J Hoping for the best
But expecting the worst &
84
00:04:05,370 --> 00:04:08,290
J' Are you gonna drop the bomb or not? I
85
00:04:09,207 --> 00:04:12,502
J Let us die young
Or let us live forever &
86
00:04:12,586 --> 00:04:16,089
J We don't have the power
But we never say never J
87
00:04:16,173 --> 00:04:19,718
J Sitting in a sandpit
Life is a short trip &
88
00:04:19,801 --> 00:04:22,053
& The music's for the sad men &
89
00:04:23,221 --> 00:04:26,141
J Can you imagine when this race is won?
90
00:04:26,767 --> 00:04:30,103
J Turn our golden faces into the sun J
91
00:04:30,187 --> 00:04:33,106
J Praising our leaders
We're getting in tune I
92
00:04:33,190 --> 00:04:36,401
s The music's played by the...
The madmen &
93
00:04:37,027 --> 00:04:38,862
J Forever young &
94
00:04:38,945 --> 00:04:42,532
J I want to be forever young &
95
00:04:43,950 --> 00:04:46,870
I Do you really want to live forever? &
96
00:04:46,953 --> 00:04:50,832
J Forever and ever &
97
00:04:50,916 --> 00:04:53,001
J Forever young &
98
00:04:53,084 --> 00:04:56,421
J I want to be forever young &
99
00:04:57,964 --> 00:05:01,343
I Do you really want to live forever? &
100
00:05:01,426 --> 00:05:04,679
Backhand. Backhand. Backhand.
101
00:05:04,763 --> 00:05:07,224
Forehand. Forehand. Forehand.
102
00:05:07,849 --> 00:05:10,685
Backhand. Backhand. Backhand.
103
00:05:11,520 --> 00:05:13,897
Forehand. Forehand.
104
00:05:15,065 --> 00:05:16,983
Backhand. Backhand.
105
00:05:17,067 --> 00:05:18,235
And lob.
106
00:05:18,318 --> 00:05:19,653
[groans]
107
00:05:19,736 --> 00:05:20,904
Forehand.
108
00:05:21,530 --> 00:05:22,656
-Marty!
-What!
109
00:05:22,739 --> 00:05:24,825
-Phone!
-Tell him I left 20 minutes ago!
110
00:05:24,908 --> 00:05:27,452
I'm not your goddamn messenger!
Pick up the goddamn phone!
111
00:05:27,536 --> 00:05:29,621
I can't. Wally, take the white shirt off.
112
00:05:29,704 --> 00:05:31,832
I can't follow the white ball
against the white shirt.
113
00:05:31,915 --> 00:05:34,626
Stop it. You're a fucking sun dodger.
114
00:05:34,709 --> 00:05:36,670
Oh, yeah? I love you. I love you.
115
00:05:37,629 --> 00:05:38,630
Hello?
116
00:05:38,713 --> 00:05:39,923
It's Judy.
117
00:05:40,590 --> 00:05:41,842
Hi, Judy.
118
00:05:41,925 --> 00:05:43,593
Your mother, she's very sick.
119
00:05:43,677 --> 00:05:44,678
Okay, really?
120
00:05:44,761 --> 00:05:47,347
Yes. She's gray in the face.
She's speaking nonsense.
121
00:05:47,430 --> 00:05:49,140
She's asking for you.
You should come home.
122
00:05:49,224 --> 00:05:52,310
Sounds really bad.
You should probably call an ambulance.
123
00:05:53,436 --> 00:05:54,646
Who's gonna go with her?
124
00:05:54,729 --> 00:05:56,982
Uh, I don't know. You should probably go
since you're so invested.
125
00:05:57,065 --> 00:05:58,024
[whispering on phone]
126
00:05:58,108 --> 00:05:59,526
Hold on a minute.
127
00:05:59,609 --> 00:06:00,443
[Judy] He's not buying it.
128
00:06:00,527 --> 00:06:02,153
[mother whispering]
Just tell him I stopped breathing!
129
00:06:02,237 --> 00:06:04,948
[Judy] Absolutely not. That's ridiculous.
I'm not saying that.
130
00:06:05,031 --> 00:06:06,950
Tell him you're taking me to the hospital.
131
00:06:07,033 --> 00:06:09,160
Okay, fine. I'll take her
to the emergency room
132
00:06:09,244 --> 00:06:11,246
and sit there
and wait for God knows how long.
133
00:06:11,329 --> 00:06:14,040
And you can come here
and give my husband his medicine
134
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
and massage his feet all night long.
135
00:06:16,793 --> 00:06:18,253
[mother] Tell him I passed out.
136
00:06:18,336 --> 00:06:20,964
[Judy] Oh, my God! Your mother,
she just lost consciousness.
137
00:06:21,047 --> 00:06:22,883
[Judy] You've gotta come home now.
138
00:06:24,467 --> 00:06:25,468
[Ira] Hello?
139
00:06:25,552 --> 00:06:27,929
Hi. Just give me a second.
140
00:06:30,056 --> 00:06:31,766
[Marty] I don't know
what you want me to say, Judy.
141
00:06:31,850 --> 00:06:33,226
I'm busy. I'm on my lunch break.
142
00:06:33,310 --> 00:06:36,187
I can hear her whispering.
She's right there standing next to you.
143
00:06:36,271 --> 00:06:38,607
-[Judy] I told you she passed out.
-[Marty] It's annoying me now.
144
00:06:38,690 --> 00:06:39,691
Who are you talking to?
145
00:06:40,317 --> 00:06:42,736
Oh. I'm not talking to anybody.
146
00:06:42,819 --> 00:06:45,280
Judy's just been tying up the line
for an hour.
147
00:06:45,363 --> 00:06:47,073
I got you some broth.
148
00:06:50,035 --> 00:06:51,536
It's ice cold.
149
00:06:51,620 --> 00:06:53,663
Yeah, 'cause the line was really long
at the shop.
150
00:06:53,747 --> 00:06:56,041
Oh, yeah? So that's what they'll say
if I call down and ask?
151
00:06:56,124 --> 00:06:57,792
You don't believe me?
You calling me a liar?
152
00:06:57,876 --> 00:06:59,085
Pick up the phone and call them.
153
00:06:59,169 --> 00:07:00,629
You're gonna have to get Judy
off the phone first.
154
00:07:00,712 --> 00:07:02,088
-Oh, okay.
-[Judy speaks indistinctly]
155
00:07:02,172 --> 00:07:04,049
Hey, Judy, get off the phone.
156
00:07:04,674 --> 00:07:05,800
[rattling]
157
00:07:08,428 --> 00:07:09,804
[spraying]
158
00:07:15,310 --> 00:07:17,979
Okay, this is a normal IATT approved ball.
159
00:07:18,063 --> 00:07:19,940
Try to follow the white ball
against the white.
160
00:07:21,566 --> 00:07:22,567
Almost impossible, right?
161
00:07:23,109 --> 00:07:24,527
I don't even see your eyes moving.
162
00:07:24,611 --> 00:07:26,738
If I'm wearing a white shirt,
you can't see the ball.
163
00:07:26,821 --> 00:07:29,449
Now, imagine it with an orange ball,
which no one's ever thought of.
164
00:07:29,532 --> 00:07:31,534
See? You're already following it
way better. Look at his eyes.
165
00:07:31,618 --> 00:07:33,244
-See how his eyes are looking?
-Yeah, I see it.
166
00:07:33,328 --> 00:07:34,621
[Marty] You're looking more engaged now.
167
00:07:34,704 --> 00:07:36,498
So that's what we wanna do.
Right now in the world of table tennis,
168
00:07:36,581 --> 00:07:39,042
you're obliged to wear black,
just so you can follow the white ball.
169
00:07:39,125 --> 00:07:40,877
Look at this. That's Ted Bailey.
170
00:07:40,961 --> 00:07:41,962
Who's that?
171
00:07:42,045 --> 00:07:44,005
That's the number one ranked player
in the world right now.
172
00:07:44,089 --> 00:07:45,924
He's the British champion.
I've already beat him, by the way.
173
00:07:46,007 --> 00:07:47,050
Now look at this.
174
00:07:47,133 --> 00:07:49,177
That's Jack Kramer,
number one tennis player.
175
00:07:49,260 --> 00:07:51,137
-What's the difference there?
-He's wearing all white.
176
00:07:51,221 --> 00:07:53,014
He's in all white. It's beautiful.
177
00:07:53,098 --> 00:07:55,517
To me, that's luxury. To me, that's class.
You could sell that.
178
00:07:55,600 --> 00:07:59,020
Marty, a custom ball like that
is gonna cost a lot of money.
179
00:07:59,104 --> 00:08:01,356
Of course it's custom.
It's an original ball for an original guy.
180
00:08:01,439 --> 00:08:03,274
It's the Marty Supreme ball,
not the Marty Normal ball.
181
00:08:03,358 --> 00:08:04,442
But what's it gonna cost?
182
00:08:04,526 --> 00:08:06,736
It doesn't matter the cost.
We can't cheap out on this.
183
00:08:06,820 --> 00:08:08,029
It's gonna be nominal, Mr. Galanis.
184
00:08:08,113 --> 00:08:10,323
[person] You always said we gotta
spend money to make money, right?
185
00:08:10,407 --> 00:08:11,658
Get me a cup of coffee.
186
00:08:11,741 --> 00:08:13,994
No. Get your secretary
to get ya a cup of coffee.
187
00:08:14,077 --> 00:08:15,578
Nancy's busy. Just get me a coffee.
188
00:08:15,662 --> 00:08:17,455
Dad, we're talking like men
about business here.
189
00:08:17,539 --> 00:08:20,166
-I'm not getting ya a cup of coffee.
-Get me the damn coffee!
190
00:08:26,673 --> 00:08:27,549
Marty, you want a coffee?
191
00:08:27,632 --> 00:08:29,384
No, I'm all right.
I'm not drinking caffeine.
192
00:08:33,054 --> 00:08:34,055
Listen.
193
00:08:34,931 --> 00:08:38,435
I appreciate you're friends with my son.
194
00:08:38,518 --> 00:08:40,645
-He's limited.
-[scoffs]
195
00:08:40,729 --> 00:08:42,480
He's 30 years old.
He's still living at home.
196
00:08:42,564 --> 00:08:44,149
He hasn't done much.
197
00:08:44,232 --> 00:08:47,318
And he doesn't know business.
He doesn't know the costs.
198
00:08:47,402 --> 00:08:49,612
I don't think he's limited, Mr. Galanis,
respectfully.
199
00:08:49,696 --> 00:08:51,531
I mean, look at your business success.
200
00:08:51,614 --> 00:08:53,575
That's in your DNA,
and you passed that through to Dion.
201
00:08:53,658 --> 00:08:55,702
-It just hasn't been awoken yet.
-I don't know.
202
00:08:55,785 --> 00:08:57,704
I wouldn't be here
trying to involve you in something
203
00:08:57,787 --> 00:09:00,415
that I didn't fully in my bones
believe in.
204
00:09:00,498 --> 00:09:03,126
I have tremendous respect for your money.
I know it's hard to believe,
205
00:09:03,209 --> 00:09:05,920
but I'm telling you, this game,
it fills stadiums overseas.
206
00:09:06,004 --> 00:09:08,965
And it's only a matter of time before it
fills stadiums in the United States too,
207
00:09:09,049 --> 00:09:11,634
before I'm staring at you
from the cover of a Wheaties box.
208
00:09:12,343 --> 00:09:14,262
[Galanis]
I don't know nothing about this business.
209
00:09:14,345 --> 00:09:16,222
[Marty] No, you don't.
That's why you gotta trust me.
210
00:09:16,306 --> 00:09:19,309
This time next week, I'll be the first
American to ever win the British Open.
211
00:09:19,392 --> 00:09:22,187
That'll slide me into the number one
ranking for the World Championship.
212
00:09:22,270 --> 00:09:24,522
Life magazine's gonna cover it.
Look magazine's gonna cover it.
213
00:09:24,606 --> 00:09:28,651
They have to. The editor of Look magazine,
he loves me. They all love me.
214
00:09:28,735 --> 00:09:33,740
I'm uniquely positioned to be the face
of the entire sport in the United States.
215
00:09:33,823 --> 00:09:34,866
[upbeat music playing]
216
00:09:38,369 --> 00:09:39,621
[rattling]
217
00:09:40,872 --> 00:09:42,082
Lloyd!
218
00:09:51,216 --> 00:09:52,258
I'm closing up.
219
00:09:52,342 --> 00:09:54,302
Yeah, I can see that.
Just here to see my uncle.
220
00:09:54,385 --> 00:09:55,386
He left.
221
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
He left? What do you mean he left?
For the day?
222
00:09:59,933 --> 00:10:01,434
He had to take your mother
to the hospital.
223
00:10:01,518 --> 00:10:03,561
For crying out loud. She's not sick.
224
00:10:03,645 --> 00:10:05,855
Hey, Lloyd, he owes me money.
We were supposed to settle up today.
225
00:10:05,939 --> 00:10:08,191
Well, maybe if you didn't
take that five-hour lunch,
226
00:10:08,274 --> 00:10:09,859
-you would have spoke with him.
-Oh, shut up.
227
00:10:13,738 --> 00:10:15,073
[dialing]
228
00:10:20,620 --> 00:10:21,830
[ringing]
229
00:10:28,294 --> 00:10:29,129
[mother] Hello.
230
00:10:29,212 --> 00:10:31,172
You're sounding a lot better, huh?
That happened quick.
231
00:10:31,256 --> 00:10:33,091
[chuckles] I'll live, no thanks to you!
232
00:10:33,174 --> 00:10:35,844
Enough, Mom.
Are you with Murray? Be honest.
233
00:10:36,761 --> 00:10:39,597
No. I think he left for his trip. Okay?
234
00:10:39,681 --> 00:10:41,224
His trip? What trip?
235
00:10:41,307 --> 00:10:44,602
He's taking Esther to Kutchers
for the weekend.
236
00:10:44,686 --> 00:10:46,771
But he would have stayed
if I asked him to.
237
00:10:46,855 --> 00:10:50,358
You're not sick, Mom. He was supposed to
give me my money for my flight.
238
00:10:50,441 --> 00:10:52,777
Well, I don't know anything
about that, sweetie.
239
00:10:52,861 --> 00:10:54,863
Yes, you do! Why do you think
I'm working here?
240
00:10:54,946 --> 00:10:57,157
I literally only accepted this job
for that.
241
00:10:57,240 --> 00:11:00,076
I have no idea what you are implying.
242
00:11:00,160 --> 00:11:01,786
-You know what this is?
-What, what is this?
243
00:11:01,870 --> 00:11:04,080
This is sabotage. You're sabotaging me.
244
00:11:04,164 --> 00:11:06,875
Oh, please.
You're sabotaging your own life.
245
00:11:09,252 --> 00:11:10,086
[door opens]
246
00:11:14,132 --> 00:11:15,592
-What is that?
-What?
247
00:11:16,551 --> 00:11:18,553
Are you seriously thinking
I'm gonna rob you?
248
00:11:18,636 --> 00:11:19,637
Just a reflex.
249
00:11:19,721 --> 00:11:22,182
If I wanted to rob you, you'd be dead.
You'd be in a pool of blood.
250
00:11:22,265 --> 00:11:25,226
I came to grab my suit. You know
I bought this specifically for my trip?
251
00:11:25,310 --> 00:11:27,437
Didn't know you need a suit
to play ping pong.
252
00:11:36,946 --> 00:11:39,449
I just want the $700 that Murray owes me.
253
00:11:39,532 --> 00:11:40,575
Yeah, or what?
254
00:11:40,658 --> 00:11:42,535
-Or I'm gonna shoot you in the leg.
-No you're not.
255
00:11:42,619 --> 00:11:43,494
You sure about that?
256
00:11:43,578 --> 00:11:45,830
You shoot me in the leg, you'll be
spending the next few years in jail.
257
00:11:45,914 --> 00:11:47,290
I'll shoot you in the head instead.
258
00:11:47,373 --> 00:11:48,499
You're not gonna do that either.
259
00:11:48,583 --> 00:11:51,211
Look, Lloyd, I just want what was
promised to me, not a penny more.
260
00:11:51,294 --> 00:11:53,504
I'm gonna be coming home with
ten times that amount in prize money.
261
00:11:53,588 --> 00:11:55,590
So just turn the other cheek,
let me take what I'm owed,
262
00:11:55,673 --> 00:11:57,383
and I'll give you an even $100 dollars
when I get back.
263
00:11:57,467 --> 00:11:59,010
Not interested.
264
00:11:59,093 --> 00:12:01,304
Lloyd, come on. Look at me, please.
265
00:12:01,387 --> 00:12:04,724
We both know you'd love nothing more
than to see my ass get canned.
266
00:12:04,807 --> 00:12:07,060
You're a thousand times
more motivated than me to do this job,
267
00:12:07,143 --> 00:12:08,645
and yet look at this, okay?
268
00:12:08,728 --> 00:12:10,230
Look.
269
00:12:10,313 --> 00:12:13,233
Murray gave that to me. Flip it over.
270
00:12:13,316 --> 00:12:16,194
Manager. I'm gonna be your boss!
271
00:12:16,277 --> 00:12:18,905
How unfair is that?
I could fire you whenever I want.
272
00:12:18,988 --> 00:12:21,741
I could tell you to sweep the floor
on your hands and knees.
273
00:12:21,824 --> 00:12:23,243
How about that, okay?
274
00:12:23,326 --> 00:12:24,160
[sighs]
275
00:12:24,244 --> 00:12:27,372
Lloyd, I'm actually pointing a gun
at you right now.
276
00:12:27,455 --> 00:12:29,165
I'm actually threatening to use it.
277
00:12:29,249 --> 00:12:32,043
This is a legit robbery like any other.
My fingerprints are all over this thing.
278
00:12:32,126 --> 00:12:33,336
These are facts.
279
00:12:33,419 --> 00:12:35,630
So open the safe,
let me take what I'm owed,
280
00:12:35,713 --> 00:12:38,007
and you can call Murray,
tell him exactly what happened,
281
00:12:38,091 --> 00:12:40,885
get me fired, press charges.
Whatever you want, okay?
282
00:12:43,304 --> 00:12:44,305
Fine.
283
00:12:44,389 --> 00:12:45,765
["l Have the Touch" playing]
284
00:12:52,397 --> 00:12:54,440
-[flight attendant] Here you go, sir.
-Thank you.
285
00:12:54,524 --> 00:12:56,859
& The time I like is the rush hour &
286
00:12:57,568 --> 00:12:58,861
J 'Cause I like the rush &
287
00:12:58,945 --> 00:12:59,779
[thunderclap]
288
00:12:59,862 --> 00:13:01,948
I The pushing of the people F
289
00:13:02,865 --> 00:13:04,409
J I like it all so much &
290
00:13:05,285 --> 00:13:07,328
& Such a mass of motion J
291
00:13:07,870 --> 00:13:09,872
J Do not know where it goes &
292
00:13:11,666 --> 00:13:13,042
We don't get our own rooms?
293
00:13:15,461 --> 00:13:16,671
It's freezing in here.
294
00:13:17,463 --> 00:13:21,759
[photographer] I really need you
to be serious now. Eyes on me.
295
00:13:21,843 --> 00:13:23,303
Pakistan, I need you to look at me.
296
00:13:23,386 --> 00:13:25,513
Wait, Japan brought a team this year?
You see that?
297
00:13:25,596 --> 00:13:28,266
Yeah. The Japs sent a team.
298
00:13:28,349 --> 00:13:29,726
What about the travel ban?
299
00:13:29,809 --> 00:13:32,061
-They must have lifted it.
-No more travel ban?
300
00:13:32,145 --> 00:13:35,690
[photographer] Okay, gentlemen, I want you
to flip your paddles for me now.
301
00:13:35,773 --> 00:13:36,649
Thank you very much.
302
00:13:37,275 --> 00:13:40,486
Here we go. One. Two. Three.
303
00:13:41,029 --> 00:13:42,155
Hold it still.
304
00:13:42,238 --> 00:13:43,656
["I Have the Touch" continues]
305
00:13:44,657 --> 00:13:45,700
& Shake hands &
306
00:13:46,993 --> 00:13:48,202
& Shake hands &
307
00:13:48,286 --> 00:13:49,370
[music ends]
308
00:13:52,081 --> 00:13:53,416
[Marty grunting]
309
00:13:55,835 --> 00:13:57,503
[umpire 1] Match point, Mauser.
310
00:13:57,587 --> 00:13:58,921
[crowd applauding]
311
00:14:12,143 --> 00:14:13,478
[both grunting]
312
00:14:19,233 --> 00:14:20,777
Match, Mauser.
313
00:14:20,860 --> 00:14:22,070
[crowd cheering]
314
00:14:24,739 --> 00:14:28,368
You let me get to my forehand too much.
Should've tried to put me in my backhand.
315
00:14:28,451 --> 00:14:29,952
[umpire 2] Point, Endo.
316
00:14:31,412 --> 00:14:32,914
[crowd applauding]
317
00:14:32,997 --> 00:14:34,290
[tense music playing]
318
00:14:50,223 --> 00:14:52,141
[umpire 2] Point, Endo.
319
00:14:57,980 --> 00:15:00,441
-What's the score here?
-Nineteen-four.
320
00:15:00,525 --> 00:15:02,735
-The Japanese guy?
-Japanese guy's trashing Bailey.
321
00:15:03,986 --> 00:15:05,863
What's he using? What's that paddle?
322
00:15:05,947 --> 00:15:08,199
[spectator]
I don't know, mate. No one knows.
323
00:15:10,660 --> 00:15:11,953
It's silent.
324
00:15:12,036 --> 00:15:14,163
-[spectator] Like a ghost!
-[Marty] Wow.
325
00:15:16,290 --> 00:15:18,251
[umpire 2] Point, Endo.
326
00:15:19,252 --> 00:15:20,962
Match point.
327
00:15:56,205 --> 00:15:58,291
-Great game, Marty.
-Great game.
328
00:15:58,374 --> 00:15:59,792
[umpire 3] Match, Mauser.
329
00:16:16,809 --> 00:16:19,770
The winners of the tournament
at Stockholm...
330
00:16:19,854 --> 00:16:22,815
Hey. You're Ram Sethi, right?
331
00:16:22,899 --> 00:16:24,233
Sorry, could you hold for a moment?
332
00:16:24,317 --> 00:16:26,527
-You don't mind?
-No. Can I help you with something?
333
00:16:26,611 --> 00:16:28,779
I was just curious, where are you staying
while you're in town?
334
00:16:28,863 --> 00:16:30,740
What business is it of yours?
335
00:16:30,823 --> 00:16:32,408
I'm just saying,
what hotel are you staying at?
336
00:16:32,492 --> 00:16:34,827
All the IATT representatives
are stationed at the Ritz.
337
00:16:34,911 --> 00:16:37,205
-At the Ritz? Yeah, that's what I heard.
-Yes.
338
00:16:37,288 --> 00:16:39,081
-Do you think that's okay?
-1 don't know what you're implying.
339
00:16:39,165 --> 00:16:41,876
-Have you seen where they put me?
-Is it a problem?
340
00:16:41,959 --> 00:16:45,046
Well, with all due respect, sir,
it's a dump.
341
00:16:45,129 --> 00:16:47,632
I'm so sorry it doesn't meet
your high standards.
342
00:16:47,715 --> 00:16:50,676
We offer complimentary housing
to all our players, Mr. Mauser.
343
00:16:50,760 --> 00:16:52,678
So far as I know,
you're the only one to complain.
344
00:16:52,762 --> 00:16:54,847
You're talking to me
like I'm any player off the street, okay?
345
00:16:54,931 --> 00:16:57,099
I need good rest
so I can win the tournament.
346
00:16:57,183 --> 00:16:59,810
You know perfectly well what an American
win will do for the future of the sport.
347
00:16:59,894 --> 00:17:02,980
-I'm good for table tennis, Mr. Sethi.
-Appeal to the USTTA.
348
00:17:03,064 --> 00:17:05,691
There is no USTTA. The USTTA
Is two guys and a desk. It doesn't exist.
349
00:17:05,775 --> 00:17:07,235
-Well, that's not my problem.
-It is your problem.
350
00:17:07,318 --> 00:17:09,445
I wanna stay
where you're staying! That's what I need!
351
00:17:09,529 --> 00:17:12,365
I am finding this whole exchange
really offensive.
352
00:17:12,448 --> 00:17:13,824
-You're offended?
-] am offended.
353
00:17:13,908 --> 00:17:17,453
I'm offended! You're making
your star player huddle in a rat's ass!
354
00:17:18,162 --> 00:17:19,622
I'm so sorry for that interruption.
355
00:17:19,705 --> 00:17:22,500
Um, back to Ceylon and Mexico...
356
00:17:22,583 --> 00:17:26,170
-This is a nice hotel. Must cost a mint.
-Yeah, very nice.
357
00:17:26,254 --> 00:17:28,673
The IATT covers accommodations?
358
00:17:28,756 --> 00:17:31,968
-Only for their star players.
-Is that right? How many are there?
359
00:17:32,051 --> 00:17:35,555
Star players? I don't know.
I haven't seen any others, so one.
360
00:17:35,638 --> 00:17:36,847
Any nerves, going into the semis?
361
00:17:36,931 --> 00:17:39,767
Nerves? Against Kletzki?
No. You kidding me?
362
00:17:39,850 --> 00:17:42,103
Well, he's won the tournament
for the last three years.
363
00:17:42,186 --> 00:17:44,897
-He's got quite the reputation.
-[Marty] I have quite the reputation.
364
00:17:44,981 --> 00:17:48,484
Look, I'm gonna do to Kletzki
what Auschwitz couldn't.
365
00:17:48,568 --> 00:17:50,319
Okay. I'm gonna finish the job.
366
00:17:52,905 --> 00:17:55,700
-Jesus Christ.
-[reporter 1] A little strong, mate.
367
00:17:55,783 --> 00:17:57,285
It's all right.
I'm Jewish. I can say that.
368
00:17:57,368 --> 00:17:59,870
In fact, if you think about it,
I'm like Hitler's worst nightmare.
369
00:17:59,954 --> 00:18:01,080
And why's that?
370
00:18:01,163 --> 00:18:02,873
Look at me. I'm here.
371
00:18:02,957 --> 00:18:06,127
I did it, I'm on top. I'm the ultimate
product of Hitler's defeat.
372
00:18:07,086 --> 00:18:09,547
Yeah, write that down. That was good.
Write that down.
373
00:18:09,630 --> 00:18:11,299
-[reporter 1] Nice one.
-"Ultimate product of Hitler's defeat."
374
00:18:11,382 --> 00:18:13,593
-1 do like that confidence.
-Put that under a picture of me.
375
00:18:13,676 --> 00:18:15,928
-Tell us a bit about your background.
-My background?
376
00:18:16,012 --> 00:18:17,388
[snores]
377
00:18:17,471 --> 00:18:18,514
[reporters laugh]
378
00:18:20,141 --> 00:18:22,893
No, but seriously...
My mother died in childbirth.
379
00:18:23,019 --> 00:18:25,730
My father was a compulsive loser
who abandoned me when I was two years old.
380
00:18:25,813 --> 00:18:27,481
I got stuck in the New York City
orphanage system,
381
00:18:27,565 --> 00:18:29,442
got shuttled from one hellhole
to the next.
382
00:18:29,525 --> 00:18:31,235
-Naturally, got in trouble with the law.
-Isn't that Kay Stone?
383
00:18:31,319 --> 00:18:32,403
I don't want any of that to define me.
384
00:18:32,486 --> 00:18:34,655
Excuse me. Excuse me. What?
385
00:18:34,739 --> 00:18:36,657
-It's Kay Stone over there.
-That's her.
386
00:18:36,741 --> 00:18:37,867
[Marty] Who's that?
387
00:18:37,950 --> 00:18:40,494
[reporter 2] Well, you know, the movie
actress. Like, from the 1930s.
388
00:18:40,578 --> 00:18:42,246
-Opportunities.
-Opportunities?
389
00:18:42,330 --> 00:18:43,789
-That was good.
-Yeah, yeah. Great movie.
390
00:18:43,873 --> 00:18:44,749
-Black Box.
-My dad loved her.
391
00:18:44,832 --> 00:18:46,000
-Yeah.
-Yeah.
392
00:18:46,083 --> 00:18:47,627
-[Marty] She was big?
-[reporter 3] She was huge.
393
00:18:47,710 --> 00:18:49,503
[reporter 1] Came and went. That's her.
394
00:18:49,587 --> 00:18:52,757
-[reporter 3] That's Hollywood, mate.
-[reporter 1] Yeah. It's her.
395
00:18:53,591 --> 00:18:54,592
[reporter 2] It is indeed.
396
00:18:54,675 --> 00:18:56,218
Something about a lake?
397
00:18:56,302 --> 00:18:58,471
-Shadow Lake.
-Yeah, that was good.
398
00:18:59,930 --> 00:19:02,516
[reporter 1]
Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous.
399
00:19:02,600 --> 00:19:03,809
Think I have a chance, lads?
400
00:19:05,102 --> 00:19:06,103
Next question.
401
00:19:09,273 --> 00:19:10,608
[ringing]
402
00:19:14,612 --> 00:19:15,655
[line clicks]
403
00:19:15,738 --> 00:19:16,906
[Kay] Hello?
404
00:19:16,989 --> 00:19:18,616
-Kay?
-Speaking.
405
00:19:18,699 --> 00:19:21,160
Hey, it's Marty Mauser.
I'm in the Royal Suite.
406
00:19:21,243 --> 00:19:23,079
I saw you in the lobby yesterday.
407
00:19:23,162 --> 00:19:23,996
Okay.
408
00:19:24,080 --> 00:19:26,248
Yeah, we made eye contact.
I was being interviewed.
409
00:19:26,332 --> 00:19:27,375
[Kay scoffs]
410
00:19:27,458 --> 00:19:28,709
I don't recall.
411
00:19:28,793 --> 00:19:31,462
Well, I'm a huge admirer.
412
00:19:31,545 --> 00:19:33,255
Okay. Can I help you with something?
413
00:19:33,339 --> 00:19:36,175
Maybe. I just ordered one of everything
off the room service menu.
414
00:19:36,258 --> 00:19:38,469
There's no way I'll be able to
eat it all alone.
415
00:19:38,552 --> 00:19:39,679
Ah.
416
00:19:39,762 --> 00:19:41,389
So you'd like me to come up to your room?
417
00:19:41,514 --> 00:19:44,266
-Mm-hmm. Yeah.
-Perhaps I should send my husband instead.
418
00:19:44,350 --> 00:19:46,143
Sure. He can come up here,
and I'll come down to you.
419
00:19:46,227 --> 00:19:48,854
-Wonderful. Thank you. Goodbye.
-Wait. I wanna keep talking.
420
00:19:48,938 --> 00:19:50,439
[scoffs] Why is that?
421
00:19:50,523 --> 00:19:52,274
Because I've never talked to
an actual movie star.
422
00:19:52,358 --> 00:19:55,361
Well, now you have. I hope the experience
was all you thought it would be.
423
00:19:55,444 --> 00:19:57,071
You know, I'm something
of a performer too.
424
00:19:57,154 --> 00:19:59,156
-Are you?
-Yeah. You don't believe me?
425
00:19:59,699 --> 00:20:01,033
l... [stammers]
426
00:20:01,117 --> 00:20:02,743
You... What? What?
427
00:20:03,619 --> 00:20:04,620
You're a performer?
428
00:20:04,704 --> 00:20:07,206
Yeah, I'm a performer. You got
the Daily Mail in front of you?
429
00:20:07,289 --> 00:20:09,333
Uh, I do have it, yes.
430
00:20:09,417 --> 00:20:11,085
Okay. Well, turn to page 12.
431
00:20:11,585 --> 00:20:12,586
[Kay sighs]
432
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
Uh...
433
00:20:15,673 --> 00:20:16,716
Page 12.
434
00:20:16,799 --> 00:20:18,676
Okay. What am I looking at here?
435
00:20:18,759 --> 00:20:20,511
-Down the middle, in the center.
-Uh.
436
00:20:21,470 --> 00:20:22,471
This is you?
437
00:20:22,555 --> 00:20:25,057
Yeah, "the chosen one."
It's a nice picture, right?
438
00:20:25,141 --> 00:20:26,058
Ping pong?
439
00:20:26,142 --> 00:20:28,269
I play table tennis.
I'm here competing in the British Open.
440
00:20:28,352 --> 00:20:30,229
-How old are you?
-I'm 23.
441
00:20:30,312 --> 00:20:31,647
Twenty-three.
442
00:20:31,731 --> 00:20:32,857
Yeah.
443
00:20:32,940 --> 00:20:35,609
I bet you can't name one film I've done.
444
00:20:35,693 --> 00:20:36,777
What makes you say that?
445
00:20:36,861 --> 00:20:38,821
Because I stopped acting
before you were born.
446
00:20:38,904 --> 00:20:40,448
-Really? That's really interesting.
-Mm-hmm.
447
00:20:40,531 --> 00:20:43,159
Kay, did you use my razor
to shave your legs?
448
00:20:43,242 --> 00:20:44,326
It's dull. I've cut myself.
449
00:20:44,410 --> 00:20:46,245
-No.
-Who's that? Your husband?
450
00:20:46,328 --> 00:20:48,289
I guess someone must've snuck in
and chopped wood with it.
451
00:20:48,372 --> 00:20:49,832
-I'm on the phone.
-Holy shit.
452
00:20:49,915 --> 00:20:51,584
-[husband] With whom?
-[Kay] Debbie.
453
00:20:51,667 --> 00:20:52,960
-[husband] Debbie.
-[Marty] Debbie?
454
00:20:53,043 --> 00:20:54,170
Tell her to get a life.
455
00:20:54,253 --> 00:20:55,629
-Is he gone?
-Mm-hmm.
456
00:20:55,713 --> 00:20:56,964
Okay.
457
00:20:57,047 --> 00:20:58,716
So, why'd you stop acting?
Let's talk about that.
458
00:20:58,799 --> 00:20:59,967
You know, I really have to go.
459
00:21:00,092 --> 00:21:02,595
You must miss it, don't you?
Come watch me play at Wembley tomorrow.
460
00:21:02,678 --> 00:21:03,679
l... I can't.
461
00:21:03,763 --> 00:21:06,432
Come on. You can watch me dethrone
the number one ranked player in the world.
462
00:21:06,515 --> 00:21:07,516
I'm not available.
463
00:21:07,600 --> 00:21:08,768
Oh, yeah? What you got going on?
464
00:21:08,851 --> 00:21:12,188
Actually, I have a big promotional event
to attend to for my husband.
465
00:21:12,271 --> 00:21:13,731
Oh, okay.
466
00:21:13,814 --> 00:21:15,274
What's he promoting?
467
00:21:15,357 --> 00:21:16,442
Pens.
468
00:21:16,942 --> 00:21:18,527
-[laughs] Pens? Are you serious?
-Pens.
469
00:21:18,611 --> 00:21:20,321
-Like, writing pens?
-Yes.
470
00:21:20,404 --> 00:21:22,239
What, like, he's a pen salesman?
471
00:21:22,823 --> 00:21:24,450
How can you afford the suite you're in?
472
00:21:24,533 --> 00:21:26,494
He owns Rockwell Ink.
473
00:21:26,577 --> 00:21:27,703
Oh. Okay. Well...
474
00:21:27,787 --> 00:21:28,871
Yes.
475
00:21:28,954 --> 00:21:31,123
-1 know Rockwell Ink.
-I'm sure you do.
476
00:21:31,207 --> 00:21:32,249
[chuckles] Okay.
477
00:21:32,750 --> 00:21:34,335
Well, what's the event?
478
00:21:34,418 --> 00:21:38,714
He's hired Agatha Christie
to sign books at Hatchards.
479
00:21:38,798 --> 00:21:39,799
Ooh.
480
00:21:40,716 --> 00:21:41,926
That sounds really boring.
481
00:21:42,009 --> 00:21:43,052
Okay.
482
00:21:44,470 --> 00:21:45,471
[Kay sighs]
483
00:21:47,723 --> 00:21:49,308
[dreamy music playing]
484
00:21:51,477 --> 00:21:54,104
-[phone ringing]
-[Kay] Oh, for God's sake.
485
00:21:55,856 --> 00:21:58,275
-What is it? [sighs]
-[Marty] Don't hang up. Just one question.
486
00:21:58,359 --> 00:21:59,944
Does your room
face the street or the courtyard?
487
00:22:00,027 --> 00:22:01,028
I don't know.
488
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
Just answer the question.
Is it facing the street or the courtyard?
489
00:22:03,197 --> 00:22:04,448
-The courtyard.
-Okay.
490
00:22:04,532 --> 00:22:07,368
I need you to go to the window.
What floor are you on?
491
00:22:07,451 --> 00:22:08,994
I'm on the third floor, I believe.
492
00:22:09,078 --> 00:22:10,663
Third floor. Okay, perfect.
493
00:22:10,746 --> 00:22:11,747
Look across the street.
494
00:22:11,831 --> 00:22:14,625
You see the open window
with a bowl! of fruit on the table?
495
00:22:16,377 --> 00:22:17,586
I do.
496
00:22:17,670 --> 00:22:20,965
Here's what's gonna happen. I'm gonna
make an apple appear in that bowl.
497
00:22:21,048 --> 00:22:24,718
And if I do, you're gonna blow off your
little rendezvous and come watch me play.
498
00:22:24,802 --> 00:22:26,804
No, no, no. I'm not
agreeing to anything, no.
499
00:22:26,887 --> 00:22:29,890
You don't have to agree to anything.
I'm gonna do it anyway. Okay? One...
500
00:22:30,474 --> 00:22:31,475
two...
501
00:22:32,268 --> 00:22:33,269
three.
502
00:22:36,897 --> 00:22:39,316
I'll leave a ticket for you
at the box office.
503
00:22:40,401 --> 00:22:41,402
[hangs up]
504
00:23:04,592 --> 00:23:05,885
[crowd applauding]
505
00:23:29,158 --> 00:23:30,910
[announcer] Point, Mauser.
506
00:23:30,993 --> 00:23:33,162
Twenty to five.
507
00:23:33,245 --> 00:23:36,665
Kletzki trails Mauser two games to nil.
508
00:23:37,291 --> 00:23:40,377
Game and match point, Mauser.
509
00:23:40,461 --> 00:23:42,087
-Let's have a little fun with this one.
-Okay.
510
00:23:42,171 --> 00:23:43,672
-Have a little fun, all right?
-Gotcha.
511
00:23:44,173 --> 00:23:45,841
[announcer] Service switches to Kletzki.
512
00:23:52,139 --> 00:23:53,599
[crowd cheering, applauding]
513
00:23:54,683 --> 00:23:55,935
[grunts]
514
00:24:01,690 --> 00:24:02,858
[cheering continues]
515
00:24:16,830 --> 00:24:18,499
[announcer] Point, Kletzki.
516
00:24:24,046 --> 00:24:26,006
Very well, gentlemen. Thank you for that.
Thank you.
517
00:24:30,844 --> 00:24:33,097
Kletzki serves 6-20.
518
00:24:33,180 --> 00:24:36,684
Mauser leads two games to zero.
519
00:24:36,767 --> 00:24:38,644
Match point again for Mr. Mauser.
520
00:24:38,727 --> 00:24:40,688
Your service again, Kletzki.
521
00:24:42,481 --> 00:24:44,024
[chuckles, grunts]
522
00:24:45,109 --> 00:24:46,527
[announcer] Point, Mauser!
523
00:24:46,610 --> 00:24:48,278
[crowd cheering]
524
00:24:48,362 --> 00:24:52,574
[announcer] Mauser wins the game
and match by 21-6. Three games to nil.
525
00:24:52,658 --> 00:24:57,454
Mauser's on to the finals
where he will face Koto Endo of Japan.
526
00:25:01,709 --> 00:25:03,752
Get whatever you want.
Don't even look at the prices, okay?
527
00:25:03,836 --> 00:25:04,837
What are you getting?
528
00:25:04,920 --> 00:25:07,423
I'm gonna get the Beef Wellington
and the caviar tasting plate
529
00:25:07,506 --> 00:25:09,299
because they're the most expensive items
on the menu.
530
00:25:09,383 --> 00:25:12,302
Listen, I would like to keep going back
a little bit about the Globetrotters.
531
00:25:12,386 --> 00:25:13,887
-About the Harlem Globetrotters, again?
-Yes.
532
00:25:13,971 --> 00:25:15,431
-1 told you, I'm not interested.
-Why not?
533
00:25:15,514 --> 00:25:16,640
'Cause I don't wanna do it.
534
00:25:16,724 --> 00:25:18,225
It's great money.
535
00:25:18,308 --> 00:25:20,811
And we will travel all over the world.
Have you seen Venice?
536
00:25:20,894 --> 00:25:22,771
I don't wanna be doing trick shots
for a halftime show
537
00:25:22,855 --> 00:25:24,398
while people are going to the bathroom.
538
00:25:24,481 --> 00:25:25,482
That's beneath me, okay?
539
00:25:25,566 --> 00:25:28,318
-They're treated like royalty.
-Where's the waiter?
540
00:25:28,402 --> 00:25:31,071
-Listen, I know people who have done this.
-Excuse me.
541
00:25:31,155 --> 00:25:32,239
Excuse me.
542
00:25:32,322 --> 00:25:35,242
[Kletzki] It's a great opportunity.
We should not miss it.
543
00:25:38,162 --> 00:25:39,413
Marty.
544
00:25:41,540 --> 00:25:43,000
[maitre d'] Yes, sir. May I help you, sir?
545
00:25:43,083 --> 00:25:44,001
Hi. Can we order?
546
00:25:44,084 --> 00:25:45,669
Of course, sir. Let me fetch your waiter.
547
00:25:45,753 --> 00:25:46,754
-Hang on.
-Yes.
548
00:25:47,296 --> 00:25:49,298
Uh, I'll be taking care of
the Rockwell tab tonight.
549
00:25:49,381 --> 00:25:51,925
Put it on my room. The Royal Suite.
Marty Mauser.
550
00:25:52,009 --> 00:25:54,428
-And make sure they know it's me, too.
-I will. Leave it to me, sir.
551
00:25:54,511 --> 00:25:55,888
-Don't take no for an answer.
-l won't.
552
00:25:55,971 --> 00:25:58,974
-Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em.
-Will do, sir.
553
00:26:01,101 --> 00:26:03,145
Okay. Look at me.
Don't look there. Look at me.
554
00:26:03,228 --> 00:26:04,396
-Who's Rockwell?
-Some bozo.
555
00:26:04,480 --> 00:26:06,482
Look over now. Be subtle about it.
What's he doing?
556
00:26:08,192 --> 00:26:09,985
He hasn't been here before, sir.
557
00:26:10,069 --> 00:26:11,153
He's looking at us.
558
00:26:11,236 --> 00:26:12,237
-Really?
-Yeah.
559
00:26:12,321 --> 00:26:13,572
Okay, keep talking to me. Be normal.
560
00:26:13,655 --> 00:26:15,157
I want you to reconsider.
561
00:26:15,699 --> 00:26:17,409
We would be a great team.
I wanna do this with you.
562
00:26:17,493 --> 00:26:19,078
Why are you so fixed
on the Harlem Globetrotters?
563
00:26:19,161 --> 00:26:21,205
It's very sad what they do, okay?
564
00:26:21,288 --> 00:26:24,374
Some of the premier athletes on the planet
reduced to acting like circus clowns.
565
00:26:24,458 --> 00:26:25,667
What's he doing now?
566
00:26:25,751 --> 00:26:27,252
Actually, he's coming towards us.
567
00:26:27,336 --> 00:26:29,546
-Just be normal. Act casual.
-Okay, fine. Okay.
568
00:26:34,468 --> 00:26:36,345
Excuse me. Do I know you?
569
00:26:36,428 --> 00:26:37,346
Mm-mmm.
570
00:26:37,429 --> 00:26:38,555
I don't think so.
571
00:26:38,639 --> 00:26:40,849
And you wanna buy dinner
for my entire table tonight?
572
00:26:40,933 --> 00:26:43,102
-[Marty] Yeah. Is it okay?
-Why?
573
00:26:43,185 --> 00:26:44,937
What do you mean, why? Do I need a reason?
574
00:26:45,020 --> 00:26:47,272
Let me rephrase that. What do you want?
575
00:26:47,356 --> 00:26:50,150
No, I don't want anything. It's just
my small way of saying thank you.
576
00:26:50,234 --> 00:26:51,610
-Thank you?
-Yeah.
577
00:26:51,693 --> 00:26:53,278
Thank me for what, specifically?
578
00:26:53,362 --> 00:26:54,321
For all your products.
579
00:26:54,863 --> 00:26:57,157
I mean, where would we be without pens?
580
00:26:59,493 --> 00:27:01,829
You know, I have many talents,
but the one I'm most proud of
581
00:27:01,912 --> 00:27:04,289
is the ability to smell bullshit
from a mile away--
582
00:27:04,373 --> 00:27:06,959
I'm being completely sincere.
583
00:27:09,586 --> 00:27:12,047
-Where are you from?
-New York. What about you?
584
00:27:12,131 --> 00:27:13,715
New York too. What do you do?
585
00:27:13,799 --> 00:27:15,300
I'm a professional athlete.
586
00:27:15,384 --> 00:27:17,553
-Really? What sport?
-Table tennis.
587
00:27:17,636 --> 00:27:18,887
Table tennis? That's a sport?
588
00:27:18,971 --> 00:27:20,931
Of course it is.
I'm here competing in the British Open.
589
00:27:21,014 --> 00:27:22,099
I'm playing at Wembley tomorrow
590
00:27:22,182 --> 00:27:23,892
in front of a sold-out crowd
in the finals against Japan.
591
00:27:23,976 --> 00:27:25,435
I'm here representing the United States.
592
00:27:25,519 --> 00:27:27,896
Wait, wait, wait. Japan?
Japan has a team here?
593
00:27:27,980 --> 00:27:30,149
-That's what I just said.
-How'd they get around the travel ban?
594
00:27:30,232 --> 00:27:32,442
Because table tennis
is the fastest growing sport in Asia.
595
00:27:32,526 --> 00:27:34,069
It's huge over there.
596
00:27:34,153 --> 00:27:35,154
Oh, you're gonna like this.
597
00:27:35,237 --> 00:27:37,573
Do you know what they call their grip?
The way they hold their rackets?
598
00:27:37,656 --> 00:27:39,408
-No.
-They call it penholder.
599
00:27:40,659 --> 00:27:41,660
So what?
600
00:27:41,743 --> 00:27:43,036
You can use that.
601
00:27:43,120 --> 00:27:44,121
Use it for what?
602
00:27:44,204 --> 00:27:47,040
For an advertisement or something.
I don't know, you're the business guy.
603
00:27:47,124 --> 00:27:49,459
I'm being rude.
This is my associate, Béla Kletzki.
604
00:27:49,543 --> 00:27:50,544
[Kletzki] Nice to meet you, sir.
605
00:27:50,627 --> 00:27:52,838
I assume
you're a table tennis player also?
606
00:27:52,921 --> 00:27:56,216
I am. I am. Actually, I was
the World Champion from '35 to '39.
607
00:27:56,300 --> 00:27:58,010
He was the World Champion.
I beat him today.
608
00:27:58,093 --> 00:27:59,845
He beat me. But he's much younger than me.
609
00:27:59,928 --> 00:28:01,555
[Marty] I'm much better than him,
much more talented.
610
00:28:01,680 --> 00:28:05,642
I can't help but notice this tattoo.
You were in one of the camps, weren't you?
611
00:28:05,726 --> 00:28:08,437
Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask?
612
00:28:08,520 --> 00:28:10,939
My son lost his life liberating you.
613
00:28:12,941 --> 00:28:14,860
I'm sorry for your loss.
614
00:28:15,444 --> 00:28:17,196
I thought you were liberated
by the Soviets.
615
00:28:17,279 --> 00:28:18,655
-We were.
-It wasn't the Americans.
616
00:28:18,739 --> 00:28:21,491
I didn't mean it literally.
He was serving in the South Pacific.
617
00:28:21,575 --> 00:28:23,702
Well, what happened to him?
618
00:28:23,785 --> 00:28:25,537
What do you mean? He was killed.
619
00:28:25,621 --> 00:28:26,747
[chuckles]
620
00:28:26,830 --> 00:28:27,831
You find that funny?
621
00:28:27,915 --> 00:28:31,877
Oh, God. No, I just get
nervous laughter sometimes.
622
00:28:31,960 --> 00:28:33,086
If it's any consolation,
623
00:28:33,170 --> 00:28:35,672
I'll be dropping a third atom bomb
on their heads tomorrow.
624
00:28:35,756 --> 00:28:37,716
Yeah, I'm sure his mother's
gonna get a lot of comfort
625
00:28:37,799 --> 00:28:39,426
that you're playing ping pong
in his honor.
626
00:28:39,509 --> 00:28:41,678
It's not that big of a deal,
but I appreciate it.
627
00:28:41,762 --> 00:28:44,389
Tell him-- He used to
diffuse bombs for the Nazis.
628
00:28:44,473 --> 00:28:46,141
Tell him the story you told me about--
629
00:28:46,225 --> 00:28:47,559
I've got a whole table of people waiting.
630
00:28:47,643 --> 00:28:49,478
Wait, wait. You're gonna love this story.
Tell him.
631
00:28:50,604 --> 00:28:52,606
-You wanna hear it?
-Not really, but go ahead.
632
00:28:52,689 --> 00:28:54,149
[Marty] No, tell him. It's beautiful.
633
00:28:54,233 --> 00:28:55,859
Okay, I'll make it quick. So...
634
00:28:55,943 --> 00:28:59,571
when I first got to the camp,
I was put into housing.
635
00:28:59,655 --> 00:29:02,574
Lucky for me, there was an officer
who recognized me.
636
00:29:02,658 --> 00:29:07,287
He had seen me in 1935
at the World Championships in Prague.
637
00:29:07,371 --> 00:29:10,999
This guy was a real fan.
I mean, a real fan, okay?
638
00:29:11,083 --> 00:29:13,585
You're telling me he let you live
because you played ping pong?
639
00:29:13,669 --> 00:29:15,879
They respected my skills, yeah.
640
00:29:15,963 --> 00:29:17,172
[classical music playing]
641
00:29:17,256 --> 00:29:21,677
[Kletzki] So then, they taught me
how to dismantle SC bombs.
642
00:29:22,177 --> 00:29:23,178
Okay?
643
00:29:23,262 --> 00:29:26,765
Each morning, they would send me
into the woods with the bombs
644
00:29:26,848 --> 00:29:30,185
on the outskirts of the camp
where I could only do damage to myself.
645
00:29:30,269 --> 00:29:31,395
[honeybee buzzing]
646
00:29:33,522 --> 00:29:35,691
So one time,
647
00:29:35,774 --> 00:29:37,359
I followed a honeybee.
648
00:29:37,442 --> 00:29:38,610
A bee?
649
00:29:38,694 --> 00:29:40,195
A honeybee,
650
00:29:40,279 --> 00:29:42,197
all the way to its hive.
651
00:29:44,825 --> 00:29:46,702
And I smoked all the bees out.
652
00:29:47,911 --> 00:29:50,247
And then broke it open,
653
00:29:50,330 --> 00:29:54,501
and I smeared the honey all over my chest,
my arms, everywhere.
654
00:29:55,043 --> 00:29:56,044
Why?
655
00:29:56,128 --> 00:29:57,754
'‘Cause later that night,
656
00:29:57,838 --> 00:30:02,509
I let all my bunk mates to lick the honey
off of me for nourishment.
657
00:30:20,610 --> 00:30:21,737
[knocking]
658
00:31:42,609 --> 00:31:43,610
[music stops]
659
00:31:44,319 --> 00:31:45,362
Heads.
660
00:31:47,447 --> 00:31:48,949
-Fuck.
-Endo, choice?
661
00:31:49,032 --> 00:31:50,325
Serve.
662
00:31:50,409 --> 00:31:51,910
I'll go to that side.
663
00:31:52,577 --> 00:31:53,870
[crowd applauding]
664
00:31:58,917 --> 00:32:00,919
-[announcer] On my right...
-Come on, Marty! Come on!
665
00:32:01,002 --> 00:32:04,589
...Marty Mauser of the United States,
ranked second,
666
00:32:04,673 --> 00:32:09,052
versus Koto Endo of Japan, unranked.
667
00:32:09,136 --> 00:32:12,305
The gentlemen will battle
to the best of five
668
00:32:12,389 --> 00:32:14,683
in games to 21 points.
669
00:32:15,434 --> 00:32:18,645
Each game shall be won
by at least two points.
670
00:32:19,729 --> 00:32:20,856
Good luck, gentlemen.
671
00:32:20,939 --> 00:32:21,940
[crowd applauding]
672
00:32:22,023 --> 00:32:23,442
Quiet, please.
673
00:32:24,860 --> 00:32:26,403
[spectator 1] All right!
674
00:32:33,827 --> 00:32:37,789
[announcer] Point, Endo. One-nil.
675
00:32:42,419 --> 00:32:44,296
[spectator 2] Come on, Americal
676
00:32:47,299 --> 00:32:51,428
[announcer] Point, Endo. Two-nil.
677
00:32:53,805 --> 00:32:55,140
[spectator 3] All right, Marty!
678
00:32:56,641 --> 00:32:57,642
Come on, Marty!
679
00:33:00,479 --> 00:33:03,482
[announcer] Point, Endo. Three-nil.
680
00:33:13,200 --> 00:33:17,120
Point, Endo. Four-nil.
681
00:33:19,748 --> 00:33:20,874
[tense music playing]
682
00:33:22,375 --> 00:33:23,960
[spectator 4] Come on, Marty!
683
00:33:30,133 --> 00:33:33,970
[announcer] Point, Endo. Five-nil.
684
00:33:36,097 --> 00:33:38,391
Service switches to Mauser.
685
00:33:43,563 --> 00:33:46,066
Point, Mauser.
686
00:33:46,149 --> 00:33:48,818
9 serving 19.
687
00:34:05,252 --> 00:34:09,422
Point, Mauser. 10-19.
688
00:34:09,506 --> 00:34:10,507
Okay, Marty!
689
00:34:25,105 --> 00:34:26,690
[grunting]
690
00:34:35,031 --> 00:34:38,994
Point, Endo. 20-10.
691
00:34:40,120 --> 00:34:41,830
Game point.
692
00:34:45,917 --> 00:34:47,210
Go! Serve.
693
00:35:07,897 --> 00:35:11,818
[announcer] Point, Endo. 21-10.
694
00:35:11,901 --> 00:35:13,570
Game, Endo.
695
00:35:14,529 --> 00:35:18,992
Endo leads two games to zero.
696
00:35:21,453 --> 00:35:23,413
Point, Mauser.
697
00:35:23,496 --> 00:35:25,832
18-16.
698
00:35:37,886 --> 00:35:38,887
[crowd applauding]
699
00:35:40,138 --> 00:35:44,225
Point, Mauser. 17-18.
700
00:35:44,309 --> 00:35:45,393
[spectator 5] Go, Marty! Come on!
701
00:35:45,477 --> 00:35:48,146
[announcer] Service switches to Mauser.
702
00:35:49,439 --> 00:35:50,440
[exhales]
703
00:35:50,523 --> 00:35:51,566
[spectators whistling]
704
00:36:01,743 --> 00:36:03,495
[grunts] Fuck.
705
00:36:03,578 --> 00:36:04,829
[crowd cheering]
706
00:36:07,499 --> 00:36:11,211
[announcer] Point, Endo. 17-19.
707
00:36:27,102 --> 00:36:28,103
[Marty] Oh, fuck.
708
00:36:30,939 --> 00:36:35,735
Point, Endo. 17-20.
709
00:36:35,819 --> 00:36:37,362
And match point.
710
00:36:37,445 --> 00:36:38,571
[crowd cheering]
711
00:36:43,993 --> 00:36:45,954
[announcer] Quiet, please.
712
00:36:46,663 --> 00:36:49,165
Quiet. Settle down.
713
00:36:49,874 --> 00:36:51,793
Your service, Mauser.
714
00:36:51,876 --> 00:36:53,169
[spectator] Come on, Marty!
715
00:36:58,425 --> 00:36:59,426
[grunting]
716
00:37:02,053 --> 00:37:03,304
-[crowd cheering]
-Fuck.
717
00:37:04,764 --> 00:37:06,599
No, bullshit! No!
718
00:37:06,683 --> 00:37:09,269
I want a rematch right now
with a standard-league hard-bat!
719
00:37:09,352 --> 00:37:10,478
That is unacceptable!
720
00:37:10,562 --> 00:37:12,147
What if I had a mechanical arm?
721
00:37:12,230 --> 00:37:14,274
What if I put glue on the ball?
Would that be kosher?
722
00:37:14,357 --> 00:37:17,402
Why, he was getting coached
the entire time! That is unacceptable!
723
00:37:17,485 --> 00:37:19,404
[shouting]
724
00:37:19,487 --> 00:37:22,532
I play real table tennis!
Real table tennis!
725
00:37:23,533 --> 00:37:24,534
Unbelievable.
726
00:37:25,076 --> 00:37:26,077
Unbelievable.
727
00:37:26,161 --> 00:37:28,455
[announcer]
...British Open champion from Japan...
728
00:37:28,538 --> 00:37:29,456
[Marty] Fuck you!
729
00:37:29,539 --> 00:37:30,707
[announcer] ...Koto Endo!
730
00:37:33,668 --> 00:37:36,671
[orchestral newsreel music playing]
731
00:37:38,298 --> 00:37:42,010
[announcer speaking Japanese]
732
00:38:03,698 --> 00:38:06,117
[audience applauding on newsreel]
733
00:38:08,703 --> 00:38:13,958
[announcer continues speaking Japanese]
734
00:38:52,747 --> 00:38:55,708
[orchestral newsreel music concludes]
735
00:38:55,792 --> 00:38:58,795
-[sirens wailing]
-[pedestrians chattering]
736
00:39:04,676 --> 00:39:07,679
[restaurant patrons chattering]
737
00:39:13,685 --> 00:39:15,395
[maitre d' speaking French]
738
00:39:15,520 --> 00:39:17,355
[in English]
Do you have a Milton Rockwell reservation?
739
00:39:17,438 --> 00:39:20,650
-Excusez-moi?
-Milton Rockwell reservation, please.
740
00:39:20,733 --> 00:39:21,734
Ah, Rockwell?
741
00:39:21,818 --> 00:39:24,153
So, listen, Marty,
I wanna personally thank you
742
00:39:24,237 --> 00:39:26,739
for introducing me to table tennis.
743
00:39:27,323 --> 00:39:29,909
I had no idea what a phenomenon
it was in the Asias.
744
00:39:29,993 --> 00:39:31,744
-Oh, yeah. I know.
-And how big it is in Japan!
745
00:39:31,828 --> 00:39:33,538
That's what I was trying to tell you.
It's huge.
746
00:39:33,621 --> 00:39:36,249
So, I'm thinking of incorporating it
into some of the promotional events
747
00:39:36,332 --> 00:39:38,334
we're gonna be doing over there
in the fall.
748
00:39:38,418 --> 00:39:39,711
How so? What are you thinking?
749
00:39:39,794 --> 00:39:42,422
What I wanna do is stage
an exhibition match
750
00:39:42,547 --> 00:39:46,134
around the time of the World Championships
between you and Endo.
751
00:39:46,217 --> 00:39:48,136
-Mmm.
-1 think you'd like that idea.
752
00:39:48,219 --> 00:39:49,470
So I'm gonna make you an offer.
753
00:39:49,554 --> 00:39:51,514
I'll pay you a thousand dollars.
754
00:39:51,598 --> 00:39:54,142
I'll put you up at the Imperial Hotel
in Tokyo.
755
00:39:54,225 --> 00:39:57,020
And if you're leaving from New York,
I'll give you a seat on my private plane,
756
00:39:57,103 --> 00:39:59,230
and you'll fly in luxury
for the first time in your life.
757
00:39:59,314 --> 00:40:00,607
Okay, we can negotiate my price later.
758
00:40:00,690 --> 00:40:02,358
But this would be before
or after the tournament?
759
00:40:02,442 --> 00:40:04,152
-About a week before the event.
-No, it's gotta be after.
760
00:40:04,235 --> 00:40:06,321
I can't face off against the guy in public
before it actually counts.
761
00:40:06,404 --> 00:40:08,323
Drama is very important to me.
I can't undercut the drama.
762
00:40:08,406 --> 00:40:09,782
Let's not get tied up in minutiae.
763
00:40:09,866 --> 00:40:11,910
I just want to find out
if you're interested in participating.
764
00:40:11,993 --> 00:40:14,537
Oh, yeah. Of course. I'm interested in
any opportunity to show off my talents.
765
00:40:14,621 --> 00:40:17,206
And you don't have to worry either,
‘cause this time I'm gonna obliterate him.
766
00:40:17,290 --> 00:40:18,625
It's really the racket that I'm playing,
767
00:40:18,708 --> 00:40:20,251
but I can assure you,
it's gonna be a victory.
768
00:40:20,335 --> 00:40:22,462
Okay, listen. I need you to understand
what this thing's about.
769
00:40:22,545 --> 00:40:25,048
This is not an official match.
770
00:40:25,131 --> 00:40:26,799
It's not even a real game.
771
00:40:26,883 --> 00:40:30,970
This is purely promotional,
to entertain the Japanese people,
772
00:40:31,054 --> 00:40:33,890
so they buy more of my pens, okay?
773
00:40:33,973 --> 00:40:36,601
You're gonna play a few games.
You're gonna be great.
774
00:40:36,684 --> 00:40:39,562
-But you can't play better than Endo.
-You want me to lose?
775
00:40:41,481 --> 00:40:44,192
Marty, let me show you something.
776
00:40:45,151 --> 00:40:47,445
Biggest magazine in Japan.
777
00:40:47,528 --> 00:40:51,115
You made Endo a national treasure.
778
00:40:51,199 --> 00:40:52,408
-Listen--
-Why are you showing me this?
779
00:40:52,492 --> 00:40:54,118
Do you think this makes me wanna lose?
This makes me wanna win.
780
00:40:54,202 --> 00:40:55,995
Sometimes, when you lose you're a winner.
781
00:40:56,079 --> 00:40:58,414
-Let me explain. Let me explain.
-I'm ten trillion times better than Endo.
782
00:40:58,498 --> 00:41:00,375
You understand that, right?
It's the racket that beat me.
783
00:41:00,458 --> 00:41:02,085
-He's a mediocre player.
-I couldn't care less.
784
00:41:02,168 --> 00:41:04,295
I don't care about table tennis.
This is theater.
785
00:41:04,379 --> 00:41:06,172
-What are you worried about?
-My reputation.
786
00:41:06,923 --> 00:41:08,424
-Your reputation?
-Yes, my reputation.
787
00:41:08,508 --> 00:41:10,885
I don't wanna throw my reputation
in the trash for you. I'm not doing it.
788
00:41:10,969 --> 00:41:13,554
Aren't you playing
in a vaudeville circus act right now?
789
00:41:13,638 --> 00:41:15,807
What do you mean, vaudeville?
Finish that sentence.
790
00:41:15,890 --> 00:41:18,101
-What are you implying?
-You're the halftime show, Marty.
791
00:41:18,184 --> 00:41:21,062
Of the Harlem Globetrotters!
The finest athletes on the planet.
792
00:41:21,145 --> 00:41:22,188
[Rockwell laughing]
793
00:41:22,271 --> 00:41:24,732
I've probably played in front
of 80,000 people since January.
794
00:41:24,816 --> 00:41:26,067
That's funny to you?
795
00:41:26,150 --> 00:41:27,485
No. You're funny to me.
796
00:41:27,568 --> 00:41:29,278
I'm funny to you?
You know what's funny to me?
797
00:41:29,362 --> 00:41:31,280
That you want to entertain
the Japanese so badly,
798
00:41:31,364 --> 00:41:33,199
and they murdered your son.
That's funny to me.
799
00:41:41,040 --> 00:41:44,335
Look, you struck a nerve,
I struck a nerve. Okay? Now we're even.
800
00:41:45,253 --> 00:41:46,087
Get out.
801
00:41:46,170 --> 00:41:48,381
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
playing]
802
00:41:48,965 --> 00:41:52,010
Nah, I think you owe me a meal first.
803
00:41:53,261 --> 00:41:56,139
[applause, cheering]
804
00:41:56,222 --> 00:41:58,474
[emcee on PA speaking Bosnian]
805
00:42:05,773 --> 00:42:11,612
[emcee, in English]
"Twinkle Twinkle Little Star"!
806
00:42:13,156 --> 00:42:17,368
[playing "Twinkle Twinkle Little Star"
on pots]
807
00:42:17,452 --> 00:42:20,580
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
continues playing]
808
00:42:21,414 --> 00:42:24,667
s And everybody's gotta learn sometime &
809
00:42:27,795 --> 00:42:31,299
I Everybody's gotta learn sometime &
810
00:42:34,135 --> 00:42:37,305
-; Everybody's gotta learn sometime &
-Yeah, Coach, yeah!
811
00:42:38,931 --> 00:42:41,976
Three, two, one. Say cheese.
812
00:42:42,060 --> 00:42:43,352
Cheese!
813
00:42:47,899 --> 00:42:51,402
[song continues playing]
814
00:42:56,741 --> 00:42:59,243
[speaking French]
815
00:43:01,329 --> 00:43:02,663
[seal barks]
816
00:43:04,582 --> 00:43:07,585
J 'Cause everybody's
Gotta learn sometime &
817
00:43:09,796 --> 00:43:11,255
[audience laughing]
818
00:43:11,339 --> 00:43:13,758
I Everybody's gotta learn sometime &
819
00:43:17,637 --> 00:43:19,514
I Everybody's gotta learn sometime &
820
00:43:19,597 --> 00:43:20,848
[seal growls]
821
00:43:22,558 --> 00:43:25,186
[audience continues laughing]
822
00:43:28,856 --> 00:43:31,859
-[audience continues laughing]
-[song fading]
823
00:43:38,407 --> 00:43:41,786
-[dog barking]
-[faint chattering]
824
00:43:43,955 --> 00:43:45,039
Excuse me.
825
00:43:45,873 --> 00:43:46,874
Hello.
826
00:43:48,292 --> 00:43:51,462
[announcer on radio, faint]
827
00:44:10,898 --> 00:44:13,151
Please don't eat or drink in my room.
It attracts bugs.
828
00:44:13,234 --> 00:44:15,361
I just go in there to clean. That's it.
829
00:44:25,454 --> 00:44:27,206
Well, you don't seem happy to see me.
830
00:44:27,290 --> 00:44:28,916
Yeah, and you don't seem happy to see me.
831
00:44:29,000 --> 00:44:31,335
So, now are you going to be staying here?
832
00:44:31,419 --> 00:44:32,962
What, is that not okay? Don't worry.
833
00:44:33,045 --> 00:44:34,714
I'll be out of your hair in a few weeks.
834
00:44:34,797 --> 00:44:36,257
Don't be stupid.
835
00:44:37,925 --> 00:44:40,469
-Why? What's in a few weeks?
-World Championship.
836
00:44:40,553 --> 00:44:42,680
-So, where's that gonna be?
-Tokyo.
837
00:44:43,556 --> 00:44:44,891
Tokyo, Japan?
838
00:44:44,974 --> 00:44:46,976
Are you asking me if Tokyo's in Japan?
839
00:44:47,935 --> 00:44:49,645
Is that a serious question?
840
00:44:49,729 --> 00:44:51,606
You look very tired to me.
841
00:44:51,689 --> 00:44:54,233
Yeah, 'cause I just traveled halfway
around the world. I'm tired.
842
00:44:54,317 --> 00:44:56,777
I was busy. I was working.
I was making money.
843
00:45:06,996 --> 00:45:10,041
You know, while everybody is at work
in the building,
844
00:45:10,124 --> 00:45:14,378
it would be a good time for you
to take a nice, long, hot shower.
845
00:45:14,462 --> 00:45:15,713
-Here.
-What's this?
846
00:45:15,796 --> 00:45:17,006
-1 got you something.
-Mmm.
847
00:45:35,483 --> 00:45:37,568
It's from an original Egyptian pyramid.
848
00:45:40,488 --> 00:45:41,739
We built that.
849
00:45:43,074 --> 00:45:44,075
Okay.
850
00:45:58,464 --> 00:46:00,466
Hey, Levi. You got a lot taller.
851
00:46:00,549 --> 00:46:01,968
-No, I didn't.
-Yeah, you did.
852
00:46:06,389 --> 00:46:07,890
-Excuse me. Can I help you?
-Yeah. Let's go.
853
00:46:07,974 --> 00:46:09,475
-Come on, come on.
-Hey! What are you doing?
854
00:46:09,558 --> 00:46:11,769
-Let's go, let's go. Let's go.
-No! What the fuck are you doing?
855
00:46:11,852 --> 00:46:13,145
-You're under arrest.
-No, I'm not!
856
00:46:13,229 --> 00:46:15,189
-Yes, you are. Come here. Stop moving!
-What am I under arrest for?
857
00:46:15,273 --> 00:46:16,857
-That's my toiletries! Ow!
-You're under arrest.
858
00:46:16,941 --> 00:46:18,442
-For what?
-Armed robbery. Come on.
859
00:46:18,526 --> 00:46:19,777
Armed rob-- What are you talking about?
860
00:46:19,860 --> 00:46:21,195
You're gonna hurt yourself
if you keep moving!
861
00:46:21,279 --> 00:46:22,280
-What is going on?
-Come on.
862
00:46:22,363 --> 00:46:24,949
-Murray, where's my mother? Murray.
-I asked her to leave for a bit.
863
00:46:25,032 --> 00:46:28,160
You told her-- What the fuck is going on?
I'm getting arrested! Help me!
864
00:46:28,244 --> 00:46:30,830
Sal, Sal. I wanna talk to him in private.
Excuse us. Just go.
865
00:46:30,913 --> 00:46:32,331
-Sal? You know this guy?
-What do you want me to do?
866
00:46:32,415 --> 00:46:34,000
-Just go in the back for a while.
-Yeah.
867
00:46:34,083 --> 00:46:35,209
Close the door.
868
00:46:35,293 --> 00:46:37,003
[Sal] All right,
if it gets crazy just holler.
869
00:46:37,086 --> 00:46:39,630
What the fuck is going on, Murray?
That money I took, you owed me.
870
00:46:39,714 --> 00:46:41,757
No, no, no, no.
It was money you stole at gunpoint.
871
00:46:41,841 --> 00:46:43,801
-No, you promised me... Excuse me.
-No, you didn't...
872
00:46:43,884 --> 00:46:45,720
That was my money and you took--
873
00:46:45,803 --> 00:46:48,097
You promised me that money.
I'm not... Why would I make this up?
874
00:46:48,180 --> 00:46:50,558
-It was money for my trip to England.
-What happened on your trip?
875
00:46:50,641 --> 00:46:52,018
What do you mean,
what happened on my trip?
876
00:46:52,101 --> 00:46:53,144
-You lost!
-No, I didn't!
877
00:46:53,227 --> 00:46:54,687
-You did!
-Where did you hear that?
878
00:46:54,770 --> 00:46:56,355
-No, I got cheated against.
-Do you know how many times
879
00:46:56,439 --> 00:46:58,107
-in the middle of the night...
-No, no. Stop with that.
880
00:46:58,190 --> 00:47:00,067
-Shut up and listen to me!
-Don't lecture me.
881
00:47:00,151 --> 00:47:01,277
Shut up!
882
00:47:01,777 --> 00:47:05,114
You don't know how many times
I had to get woken up and bail you out.
883
00:47:05,197 --> 00:47:06,324
When did I ask you to do that?
884
00:47:06,407 --> 00:47:08,367
-When have I ever asked for your help?
-You never asked me to do that.
885
00:47:08,451 --> 00:47:09,702
-Exactly!
-But I did.
886
00:47:09,785 --> 00:47:12,496
And now, you're gonna be a big boy.
887
00:47:12,580 --> 00:47:13,998
-It's your turn.
-A big boy?
888
00:47:14,081 --> 00:47:16,667
-Did you really just say that to me?
-Yeah. Yeah, you know, look...
889
00:47:16,751 --> 00:47:19,420
I can't support your mother
for the rest of my life.
890
00:47:19,503 --> 00:47:21,172
-You're not gonna have to.
-Oh, yeah? Why not?
891
00:47:21,255 --> 00:47:23,549
-Because I'm gonna step up.
-You're gonna step up? How?
892
00:47:23,632 --> 00:47:25,801
In a way you can't imagine.
She's gonna be living on Fifth Avenue
893
00:47:25,885 --> 00:47:27,595
in an apartment and building
with a elevator,
894
00:47:27,678 --> 00:47:30,389
and a man who works in the elevator that
takes her every time she needs to use it.
895
00:47:30,473 --> 00:47:32,350
Sure, sure, sure. All right, look.
896
00:47:32,433 --> 00:47:34,435
I'm gonna give you two options, okay?
897
00:47:34,518 --> 00:47:36,479
I think you'll like the first one.
898
00:47:36,562 --> 00:47:38,147
You come back to the shop.
899
00:47:38,230 --> 00:47:40,691
This time, no more bullshit.
900
00:47:40,775 --> 00:47:43,527
None of this ping-pong mishegoss, okay?
901
00:47:43,611 --> 00:47:45,488
I'm gonna give you
much more responsibility,
902
00:47:45,571 --> 00:47:48,991
because truth be told,
you're an amazing salesman.
903
00:47:49,075 --> 00:47:50,785
I could sell shoes to an amputee.
904
00:47:50,868 --> 00:47:52,703
So what? What's the other option?
905
00:47:52,787 --> 00:47:54,163
I press charges.
906
00:47:54,246 --> 00:47:56,290
-Lloyd is a witness...
-You're not doing that.
907
00:47:56,374 --> 00:47:57,375
...and you go to jail!
908
00:47:57,458 --> 00:47:59,710
Really? You'd do that to your own kin?
Are you out of your mind?
909
00:47:59,794 --> 00:48:02,755
-We'll see... You took it upon yourself.
-Hey, Sal! Sal!
910
00:48:02,838 --> 00:48:04,715
-What?
-How much is he paying you right now?
911
00:48:04,799 --> 00:48:06,217
What are you talking about, paying me?
912
00:48:06,300 --> 00:48:07,843
How much is my uncle paying for you
to scare me?
913
00:48:07,927 --> 00:48:10,262
'Cause whatever it is,
I'll double it for you to suck my dick.
914
00:48:10,346 --> 00:48:11,972
-What?
-Suck my dick.
915
00:48:12,056 --> 00:48:13,391
-You have terrible breath.
-Watch your mouth, you--
916
00:48:13,474 --> 00:48:15,476
-Ow! Fuck!
-Let's go. We're going now.
917
00:48:15,559 --> 00:48:17,436
-He just hit me!
-Stop. Please stop.
918
00:48:17,520 --> 00:48:18,562
-Murray, he hit me.
-Stop.
919
00:48:18,646 --> 00:48:20,314
We worked everything out.
920
00:48:20,398 --> 00:48:22,566
You were in the other room.
You didn't hear. We already worked it out.
921
00:48:22,650 --> 00:48:24,151
-He's paying back everything.
-Animal.
922
00:48:24,235 --> 00:48:26,320
He gave me the money,
and everything's okay.
923
00:48:26,404 --> 00:48:28,197
-Where did you get that?
-1 got it from your luggage.
924
00:48:28,280 --> 00:48:31,367
Are you out of your mind?
That's my money for Japan!
925
00:48:31,450 --> 00:48:34,036
-Are you out of your fucking mind?
-Let's go. Let's go.
926
00:48:34,120 --> 00:48:36,372
Just take him downtown, damn it!
Take him downtown!
927
00:48:36,455 --> 00:48:38,833
-Okay. All right! Okay! I'll stop!
-You're done. You're done.
928
00:48:38,916 --> 00:48:40,334
-Please. Stop. Stop.
-Let's go.
929
00:48:40,418 --> 00:48:42,670
-All right. Let him go. Let him go.
-Let him go?
930
00:48:42,753 --> 00:48:44,588
-Let him go. Let him go.
-Sit up.
931
00:48:46,298 --> 00:48:48,050
Listen, apologize.
932
00:48:48,134 --> 00:48:50,177
Okay, I'm sorry. I'm sorry.
933
00:48:50,261 --> 00:48:51,512
Take his cuffs off.
934
00:48:52,304 --> 00:48:54,682
-This is what's gonna happen, okay?
-Okay.
935
00:48:55,516 --> 00:48:58,978
We're gonna meet your mom
at the Garden Café.
936
00:48:59,770 --> 00:49:01,939
We're gonna have a really nice dinner.
937
00:49:02,022 --> 00:49:04,275
And let's just put all this shit
behind us, okay?
938
00:49:04,358 --> 00:49:05,192
[Marty] Okay. All right.
939
00:49:05,276 --> 00:49:07,778
-I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
-[Sal] You're sorry?
940
00:49:07,862 --> 00:49:09,822
We'll take care of everything.
Just get dressed.
941
00:49:09,905 --> 00:49:11,991
-Come on. I love you.
-All right. I love you too.
942
00:49:14,243 --> 00:49:16,162
Your nephew's a piece of shit,
you know that?
943
00:49:16,245 --> 00:49:18,122
Oh, Jesus. I'm so sorry.
944
00:49:18,998 --> 00:49:20,374
Here's another ten.
945
00:49:20,916 --> 00:49:21,917
Yeah, all right.
946
00:49:22,793 --> 00:49:24,462
Garden Café, huh? What do you get?
947
00:49:24,545 --> 00:49:26,172
The pastrami, what else?
948
00:49:26,255 --> 00:49:27,756
-Ah, pastrami.
-What do you get?
949
00:49:27,840 --> 00:49:28,757
Roast beef.
950
00:49:28,841 --> 00:49:30,092
-Roast beef?
-Yeah.
951
00:49:30,176 --> 00:49:31,218
Goyishe cop!
952
00:49:31,302 --> 00:49:33,596
[car horns honking]
953
00:49:39,268 --> 00:49:40,186
Hey.
954
00:49:42,271 --> 00:49:43,564
Open up. Come on.
955
00:49:44,648 --> 00:49:46,066
-Break it down.
-Break it in?
956
00:49:49,153 --> 00:49:49,987
Fuck!
957
00:49:50,529 --> 00:49:52,364
Hey! Where you going?
958
00:49:52,448 --> 00:49:53,449
Shit.
959
00:49:54,325 --> 00:49:55,868
-What happened?
-He went out the window.
960
00:49:55,951 --> 00:49:57,745
-What? Wait!
-Frankie!
961
00:49:58,370 --> 00:50:00,164
-What?
-He's coming down the escape right now.
962
00:50:01,248 --> 00:50:03,292
There he goes! Down the escape!
963
00:50:03,375 --> 00:50:05,628
-Oh, shit.
-Go, go, go!
964
00:50:17,014 --> 00:50:18,849
[horn blares]
965
00:50:26,899 --> 00:50:29,443
-I'm just gonna use the phone in the back.
-You hold it.
966
00:50:30,945 --> 00:50:33,322
[rabbit chittering]
967
00:50:33,405 --> 00:50:35,074
See how much he likes you?
968
00:50:39,662 --> 00:50:42,039
-[on phone] Hello?
-Hey, Wally. How you doing? It's Marty.
969
00:50:42,122 --> 00:50:44,041
-Are you working tonight?
-Of course I'm working.
970
00:50:44,124 --> 00:50:46,168
Okay, great. Bring your cab
and as much cash as you can.
971
00:50:46,252 --> 00:50:48,629
I want you to meet me
at The Halsey on 28th Street, okay?
972
00:50:48,712 --> 00:50:50,965
What? You wanna go hustling again?
973
00:50:51,048 --> 00:50:52,132
Yeah, exactly.
974
00:50:52,216 --> 00:50:53,968
No, no, no. I got my ass kicked last time.
975
00:50:54,051 --> 00:50:55,386
We went all the way to Staten Island,
976
00:50:55,469 --> 00:50:57,930
and within ten minutes,
they recognized you.
977
00:50:58,013 --> 00:51:00,849
It's fine. We're gonna go to that place
that Quinn was talking about in Jersey.
978
00:51:00,933 --> 00:51:01,976
That's a bad idea.
979
00:51:02,059 --> 00:51:04,353
-That's your new pet.
-No, Mom, I want the armadillo.
980
00:51:04,436 --> 00:51:05,437
No, I already--
981
00:51:05,521 --> 00:51:07,648
You know what?
I'm just gonna get you the armadillo.
982
00:51:08,399 --> 00:51:11,277
I'm gonna give him to you,
and then you can make a decision. Okay?
983
00:51:11,360 --> 00:51:12,570
They're not reptiles. They're mammals.
984
00:51:12,653 --> 00:51:15,072
Okay, great. You're a beautiful man.
I'll see you in an hour and a half.
985
00:51:15,155 --> 00:51:16,532
-Where?
-At the Halsey. Okay. I love you.
986
00:51:16,615 --> 00:51:17,783
Thank you. Bye.
987
00:51:18,367 --> 00:51:19,368
Good. Here you are.
988
00:51:19,451 --> 00:51:21,662
Is there a way I can go
out the back or something, please?
989
00:51:21,745 --> 00:51:24,540
What? Why are you looking at me like that?
990
00:51:24,623 --> 00:51:26,083
Aren't you gonna say something to me?
991
00:51:27,626 --> 00:51:29,003
What, congratulations?
992
00:51:29,587 --> 00:51:31,463
-Congratulations?
-Yes.
993
00:51:31,547 --> 00:51:33,090
-Are you kidding me?
-What do you want me to say?
994
00:51:33,173 --> 00:51:35,092
I've been trying to get in contact
with you for eight months.
995
00:51:35,175 --> 00:51:36,885
I see what you're trying to do.
It's not gonna work.
996
00:51:36,969 --> 00:51:38,137
-Excuse me?
-That's not mine.
997
00:51:38,220 --> 00:51:40,556
-It is absolutely yours.
-No, it's not. I pull out.
998
00:51:40,639 --> 00:51:41,974
Does Ira pull out?
999
00:51:42,057 --> 00:51:43,976
-What do you want me to say to that?
-It's a simple question.
1000
00:51:44,059 --> 00:51:45,519
Does he pull out when he has sex with you?
1001
00:51:45,603 --> 00:51:46,895
-Answer it.
-You want me to answer that?
1002
00:51:46,979 --> 00:51:48,564
Yes! Answer it.
Does he pull out when he...
1003
00:51:48,647 --> 00:51:49,982
I'm sorry. I'm sorry.
1004
00:51:50,065 --> 00:51:52,651
-I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
-[Rachel crying]
1005
00:51:52,735 --> 00:51:54,612
I'm a mess right now.
I'm really a mess, Rachel.
1006
00:51:54,695 --> 00:51:56,196
I lost in London, by the way--
1007
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Hey!
1008
00:51:59,408 --> 00:52:00,409
God.
1009
00:52:03,621 --> 00:52:04,788
What's this?
1010
00:52:06,999 --> 00:52:08,500
His father died.
1011
00:52:11,545 --> 00:52:13,422
-Bullshit!
-This is my friend since I was eight.
1012
00:52:13,505 --> 00:52:14,548
Am I talking to you?
1013
00:52:14,632 --> 00:52:16,383
Ira, I've known her
since I was eight years old.
1014
00:52:16,467 --> 00:52:18,344
My father just died. She was consoling me.
1015
00:52:18,927 --> 00:52:20,471
Honey, it's okay.
1016
00:52:20,554 --> 00:52:23,223
-Shut up! Don't touch me!
-That's how you talk to your wife?
1017
00:52:23,307 --> 00:52:25,100
Yeah, that's how I talk to her.
1018
00:52:25,184 --> 00:52:26,018
Okay.
1019
00:52:26,101 --> 00:52:27,686
No, no, no! Come on. Keep going.
1020
00:52:27,770 --> 00:52:29,063
-Keep going.
-Marty, just stop.
1021
00:52:29,146 --> 00:52:31,940
I'll rip that unibrow
right off his fucking forehead!
1022
00:52:32,024 --> 00:52:34,568
You wanna get physical? Like an ape?
1023
00:52:39,698 --> 00:52:40,824
Ira.
1024
00:52:40,908 --> 00:52:43,369
Ira! Come back inside. What are you doing?
1025
00:52:43,452 --> 00:52:45,621
Somebody get the fucking cops
over here, huh?
1026
00:52:45,704 --> 00:52:47,623
-What did you do?
-Fuck! I gotta get out of here.
1027
00:52:47,706 --> 00:52:48,874
Why are you running from the cops?
1028
00:52:48,957 --> 00:52:50,292
Come on, he's right here!
1029
00:52:50,376 --> 00:52:51,794
There's no way out the back?
1030
00:52:51,877 --> 00:52:54,338
-What? What--
-Please! Come on. Rachel! Focus.
1031
00:52:54,421 --> 00:52:55,798
It leads out the back. Go.
1032
00:52:55,881 --> 00:52:57,341
Okay. Okay. Thank you, thank you.
1033
00:52:57,424 --> 00:52:59,385
I'll tell you later. I'll tell you later.
1034
00:53:29,373 --> 00:53:33,377
Guys, you see a white kid with glasses
come through here?
1035
00:53:34,169 --> 00:53:35,713
Nobody saw him?
1036
00:53:36,255 --> 00:53:37,631
No English, huh?
1037
00:53:37,715 --> 00:53:40,008
Please insert a nickel if you'd like
to continue the conversation.
1038
00:53:40,092 --> 00:53:42,177
A nickel? They're gonna cut us off.
1039
00:53:42,261 --> 00:53:43,595
-Do you have a nickel?
-No.
1040
00:53:43,679 --> 00:53:46,223
Mom, I'm not lying. I promise you
this will be the last time.
1041
00:53:46,306 --> 00:53:48,976
Are my eyes broke,
or is that motherfucking Mouse?
1042
00:53:49,059 --> 00:53:50,144
-Thank you.
-What's up, baby?
1043
00:53:50,227 --> 00:53:52,271
Thank you so much.
I really appreciate it. Thank you.
1044
00:53:52,354 --> 00:53:53,564
You smell like a fish, Marty.
1045
00:53:53,647 --> 00:53:55,774
That's why we gotta get a hotel room.
I need to get a shower.
1046
00:53:55,858 --> 00:53:57,568
How you doing?
Hey, can we get a hotel room, please?
1047
00:53:57,651 --> 00:53:59,194
-Four dollars.
-You said it was three dollars.
1048
00:53:59,278 --> 00:54:02,197
-That was for the last room. It's four.
-Why is it four dollars now?
1049
00:54:02,281 --> 00:54:03,866
Let me get four bucks.
I'll pay you back, I promise.
1050
00:54:03,949 --> 00:54:05,784
I'm telling you right now,
we only got ten to play with.
1051
00:54:05,868 --> 00:54:06,869
You brought ten dollars?
1052
00:54:06,952 --> 00:54:09,163
-You gave me a hour notice.
-How are we supposed to make money?
1053
00:54:09,246 --> 00:54:10,456
I got kids! I'm a fucking taxi driver.
1054
00:54:10,539 --> 00:54:12,291
Do you have a cheaper room?
It doesn't have to be nice.
1055
00:54:12,374 --> 00:54:14,752
There's a room on the fifth floor,
but you can't use the shower.
1056
00:54:14,835 --> 00:54:16,336
-Okay, how much is that?
-Two fifty.
1057
00:54:16,420 --> 00:54:18,130
Let me get three dollars. Thank you.
1058
00:54:18,213 --> 00:54:19,965
You better pay me back.
You lucky I love you.
1059
00:54:20,048 --> 00:54:22,092
-Jimmy. Jimmy.
-It's coming out your winnings.
1060
00:54:22,176 --> 00:54:23,093
Give me the keys.
1061
00:54:23,177 --> 00:54:24,428
[Jimmy] What's that smell?
1062
00:54:24,511 --> 00:54:26,430
[Wally] Oh, my God! Fuck. [groans]
1063
00:54:26,513 --> 00:54:28,265
-Wow! What is that?
-Oh, my God!
1064
00:54:28,348 --> 00:54:29,808
He had a little accident.
1065
00:54:29,892 --> 00:54:31,643
God! He had an enormous accident.
1066
00:54:31,727 --> 00:54:33,270
-That's horrible.
-[dog groans]
1067
00:54:33,353 --> 00:54:34,688
-Smells like shit!
-Fuck!
1068
00:54:34,772 --> 00:54:36,148
Jimmy, you smell like shit.
1069
00:54:36,231 --> 00:54:38,442
-Is that your breath or the dog?
-Can I get my key, please?
1070
00:54:38,525 --> 00:54:41,028
[Jimmy] Do not go in the elevator
with that dog. Take the stairs.
1071
00:54:41,111 --> 00:54:43,572
-Are you kidding me?
-[Jimmy] Wash that dog.
1072
00:54:43,655 --> 00:54:44,865
Goodbye, Jimmy.
1073
00:54:45,741 --> 00:54:48,619
-[Wally] How big is she, Marty?
-Very big. Big.
1074
00:54:48,702 --> 00:54:49,745
Is she popping out tomorrow?
1075
00:54:49,828 --> 00:54:52,080
I don't know when she's popping out.
Look, all I know is it's not mine.
1076
00:54:52,164 --> 00:54:53,665
She has an agenda.
You don't know her like I do.
1077
00:54:53,749 --> 00:54:55,667
She's stuck in a miserable marriage.
She has a horrible life.
1078
00:54:55,751 --> 00:54:56,752
She's trying to pin it down on me.
1079
00:54:56,835 --> 00:54:58,545
Since we were eight years old,
she's trying to get me stuck.
1080
00:54:58,629 --> 00:55:00,130
-Your bummy ass?
-Yes.
1081
00:55:00,214 --> 00:55:01,256
Yeah, she is crazy.
1082
00:55:01,340 --> 00:55:04,718
It's a biological impossibility
that that kid is mine, okay?
1083
00:55:04,802 --> 00:55:06,762
-S0, you using raincoats?
-No, I don't need to.
1084
00:55:06,845 --> 00:55:08,555
So you must be shooting blanks.
1085
00:55:08,639 --> 00:55:12,267
Do you know what continence is, Wally? No?
1086
00:55:12,351 --> 00:55:14,645
Every time I take a piss, I pull back,
1087
00:55:14,728 --> 00:55:16,897
I hold my urine in,
and I count to ten Mississippi.
1088
00:55:16,980 --> 00:55:18,148
That's how you build up the muscle.
1089
00:55:18,232 --> 00:55:19,566
That's how you get
a fuckin' bladder infection.
1090
00:55:19,650 --> 00:55:21,652
What are you doing? That's my mail.
1091
00:55:21,735 --> 00:55:22,986
Are you out of your mind?
1092
00:55:23,779 --> 00:55:25,239
You need to grab them goddamn diapers.
1093
00:55:25,322 --> 00:55:26,323
[Marty] No.
1094
00:55:26,406 --> 00:55:27,658
And get a fucking grip.
1095
00:55:27,741 --> 00:55:29,284
-[Marty] I'm not a father.
-[door slams]
1096
00:55:35,123 --> 00:55:36,583
[siren walils nearby]
1097
00:55:47,177 --> 00:55:48,554
-Yo, Marty.
-What?
1098
00:55:49,429 --> 00:55:50,430
What's the Ritz?
1099
00:55:50,514 --> 00:55:51,515
Why?
1100
00:55:51,598 --> 00:55:53,976
You got a $1,500 fine
1101
00:55:54,059 --> 00:55:56,103
from the International Table Tennis...
1102
00:55:56,186 --> 00:55:57,729
-What?
-...Association and...
1103
00:55:57,813 --> 00:55:59,815
-And they...
-[Marty] Bring it in here!
1104
00:55:59,898 --> 00:56:01,191
-And they banned your scrawny ass.
-Give me that.
1105
00:56:01,275 --> 00:56:02,693
-[creaking]
-[Marty yells]
1106
00:56:04,403 --> 00:56:05,696
-[dog howling]
-[Wally] What the fuck?
1107
00:56:07,155 --> 00:56:09,449
-Are you okay?
-[man] Who the fuck are you?
1108
00:56:09,533 --> 00:56:13,412
God! Help me!
Get this fucking thing off of me!
1109
00:56:13,495 --> 00:56:15,998
-[howling]
-My dog!
1110
00:56:16,081 --> 00:56:18,375
-[Wally] Holy shit!
-[Marty] Shit! What happened?
1111
00:56:18,458 --> 00:56:21,169
Come on! Get outta that
fuckin' tub and help me!
1112
00:56:21,253 --> 00:56:24,006
My dog's drowning, man. Come on! Help me!
1113
00:56:24,089 --> 00:56:26,550
-Okay, I'm flipping it. Take your arm out.
-[man shouting]
1114
00:56:26,633 --> 00:56:28,051
-One. Two.
-Lift it off!
1115
00:56:28,135 --> 00:56:29,845
-Three.
-[both straining]
1116
00:56:30,637 --> 00:56:31,638
[man screams]
1117
00:56:32,806 --> 00:56:35,267
Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God!
1118
00:56:35,851 --> 00:56:36,894
[Marty] Fuck! Fuck!
1119
00:56:36,977 --> 00:56:38,395
Oh, fuck, your arm.
1120
00:56:38,937 --> 00:56:41,023
-Lean back. Lean back. Don't look at it.
-[groaning]
1121
00:56:41,106 --> 00:56:42,733
-l need to make a tourniquet.
-Oh, fuck!
1122
00:56:42,816 --> 00:56:44,318
-Come here. Give me your arm.
-What are you doing?
1123
00:56:44,401 --> 00:56:45,652
-What are you doing?
-Give me your arm.
1124
00:56:45,736 --> 00:56:47,112
-[Marty] Fuck.
-Where's my dog?
1125
00:56:47,195 --> 00:56:48,530
Don't worry about the dog!
Give me your arm.
1126
00:56:48,614 --> 00:56:49,781
-Moses.
-Do nothing. Do nothing.
1127
00:56:49,865 --> 00:56:51,241
I got you. Don't worry.
1128
00:56:51,325 --> 00:56:53,160
Wally, call an ambulance!
1129
00:56:56,455 --> 00:56:57,664
-Are you good?
-No, I'm not good.
1130
00:56:57,748 --> 00:56:58,582
Where are my glasses?
1131
00:56:58,665 --> 00:57:00,459
I mean, are you hurt?
You just fell through the floor.
1132
00:57:00,542 --> 00:57:02,628
Fucking horseshit.
I'm getting our money back.
1133
00:57:02,711 --> 00:57:04,421
-[people shouting]
-Getting our money back?
1134
00:57:04,504 --> 00:57:07,257
Marty, we gotta get the fuck out of here.
It's $2.50. What are you talking about?
1135
00:57:07,341 --> 00:57:09,259
I'm asking for way more than $2.50.
You see what just happened?
1136
00:57:09,343 --> 00:57:10,552
[elevator dings]
1137
00:57:11,553 --> 00:57:12,721
Wait here. Wait.
1138
00:57:13,597 --> 00:57:15,390
-For how long?
-Ten seconds.
1139
00:57:15,474 --> 00:57:17,017
[Halsey guest] My shoes, my clothes.
1140
00:57:17,559 --> 00:57:20,437
Everything's soaking wet.
It's a mess in there.
1141
00:57:20,520 --> 00:57:21,647
[man shouting in pain]
1142
00:57:21,730 --> 00:57:24,232
-[Jimmy] Why don't you put a sock in it?
-[Halsey worker] You wanna switch?
1143
00:57:24,316 --> 00:57:27,194
You! ... I told you not to use
the fucking shower.
1144
00:57:27,277 --> 00:57:29,780
No, you didn't. You're the one
that rented me the room, okay?
1145
00:57:29,863 --> 00:57:31,114
I could have broken my neck
falling out of that ceiling.
1146
00:57:31,198 --> 00:57:32,741
That can fucking still happen too.
1147
00:57:32,824 --> 00:57:34,284
-Are you threatening me right now?
-Yeah, I am.
1148
00:57:34,368 --> 00:57:35,452
-You want to threaten me?
-Yeah.
1149
00:57:35,535 --> 00:57:37,287
-[worker] Basement is locked!
-Who's got the fucking key?
1150
00:57:37,371 --> 00:57:40,123
Listen, man! Listen!
I want my money for my room...
1151
00:57:40,207 --> 00:57:41,667
-[paramedic] Ambulance.
-...and I want a reimbursement
1152
00:57:41,750 --> 00:57:43,043
-for my shit that got ruined.
-Are you serious?
1153
00:57:43,126 --> 00:57:44,252
You're not gonna get your shit back.
1154
00:57:44,336 --> 00:57:45,837
-$7.50!
-You'll get nothing.
1155
00:57:46,380 --> 00:57:47,547
-[man] Come on. Help me!
-Paramedics.
1156
00:57:47,631 --> 00:57:49,007
-Good, you're here.
-Where's the patient at?
1157
00:57:49,091 --> 00:57:51,843
He's in here. It's his arm.
He's lost a lot of blood.
1158
00:57:51,927 --> 00:57:53,303
[paramedic] What happened?
1159
00:57:53,387 --> 00:57:56,181
-[Jimmy] Bathtub fell on him.
-[paramedic] Bathtub fell on him?
1160
00:57:56,264 --> 00:57:57,641
I can't feel my arm.
1161
00:57:57,724 --> 00:57:59,768
Yo, Jimmy. Come on,
you gotta help me with this dog.
1162
00:57:59,851 --> 00:58:01,979
-1 don't got nobody free.
-We gotta get him to the vet.
1163
00:58:02,062 --> 00:58:04,398
-1 got nobody free right now.
-He's my family, man.
1164
00:58:04,481 --> 00:58:07,484
Listen, now. Just give me the $2.50,
and I'll get outta here. Forget the $7.50.
1165
00:58:07,567 --> 00:58:08,819
-Just give me $2.50.
-1 can't help you.
1166
00:58:08,902 --> 00:58:09,987
See the owner tomorrow.
1167
00:58:10,070 --> 00:58:11,071
-Kid.
-It's your shitty ceiling
1168
00:58:11,154 --> 00:58:13,031
-in this crummy hotel.
-Kid. Oh!
1169
00:58:13,115 --> 00:58:14,116
-1 ain't giving you nothing.
-What?
1170
00:58:14,199 --> 00:58:16,618
Kid. Come on.
Just bring the dog to the vet.
1171
00:58:16,702 --> 00:58:18,412
I can't. I got work. I got a job.
1172
00:58:18,495 --> 00:58:19,538
-l can't get fired.
-You got a job?
1173
00:58:19,621 --> 00:58:21,707
-I'll give you double what you're getting.
-No, I can't. I can't.
1174
00:58:21,790 --> 00:58:23,917
-[dog barking]
-[man] I'll give you triple. Come on.
1175
00:58:24,001 --> 00:58:25,377
-[paramedic] Take it easy. Calm down.
-Okay.
1176
00:58:25,460 --> 00:58:28,547
Okay, look in that bag.
See the bag on the chair?
1177
00:58:28,630 --> 00:58:31,508
Yeah, go in that bag, okay? Open it up.
1178
00:58:31,591 --> 00:58:33,093
[paramedic] I'm gonna apply
a tourniquet to you.
1179
00:58:33,176 --> 00:58:34,928
I'm gonna remove
the other tourniquet right now.
1180
00:58:35,012 --> 00:58:37,055
[man] Take 50 for yourself. Yeah.
1181
00:58:37,139 --> 00:58:38,265
Bring 50 for the vet, okay?
1182
00:58:38,348 --> 00:58:39,516
[paramedic] We got blood squirting out.
1183
00:58:39,599 --> 00:58:41,059
[man] He's on 13th and 1st.
1184
00:58:41,143 --> 00:58:43,729
And tell him I'll be there as soon
as I can get there, okay?
1185
00:58:43,812 --> 00:58:45,772
[Jimmy] You're gonna give
this motherfucker money?
1186
00:58:45,856 --> 00:58:47,607
He's the one who
fuckin' dropped the tub on ya.
1187
00:58:47,691 --> 00:58:49,317
I told him not to get in the fuckin' bath.
1188
00:58:49,401 --> 00:58:50,861
Fucking mensch, kid.
1189
00:58:50,944 --> 00:58:52,529
[paramedic] Stretcher ready?
We'll take him to Bellevue.
1190
00:58:52,612 --> 00:58:54,614
-[barking]
-[man] Fucking mensch.
1191
00:58:54,698 --> 00:58:55,949
[Wally] We can still turn around
1192
00:58:56,033 --> 00:58:57,784
-and take him to the vet.
-[Marty] No. No.
1193
00:58:57,868 --> 00:58:59,870
-Fifty dollars is more than enough.
-You know what's better than 507 100.
1194
00:58:59,953 --> 00:59:01,329
We can clean house with a hundred.
1195
00:59:01,413 --> 00:59:02,956
Don't be greedy, you fucking Jew.
1196
00:59:03,040 --> 00:59:05,876
No, no. It's a $1,500 fine.
You're the one that showed it to me.
1197
00:59:05,959 --> 00:59:08,045
By the way, we gotta do this
every night for two weeks,
1198
00:59:08,128 --> 00:59:09,629
-or else I can't go to Japan.
-"We"? Oh, no, no, no.
1199
00:59:09,713 --> 00:59:11,923
I'm not taking two weeks
off work 'cause you fucked up.
1200
00:59:12,007 --> 00:59:13,008
-[dog whining]
-Hey. Take this, boy.
1201
00:59:13,091 --> 00:59:15,677
Take this. There you go. Good boy.
1202
00:59:15,761 --> 00:59:18,388
Loosen up the collar
on this motherfucker, man.
1203
00:59:18,472 --> 00:59:20,265
-All right.
-He sound like a radiator.
1204
00:59:20,348 --> 00:59:21,224
[Marty] We're gonna go play,
1205
00:59:21,308 --> 00:59:22,726
we'll drop him off at the vet
on the way back.
1206
00:59:22,809 --> 00:59:25,896
-What's a couple of hours to this guy?
-Marty, I got rides set up, man.
1207
00:59:25,979 --> 00:59:27,731
[Marty] Huh. Moses.
1208
00:59:27,814 --> 00:59:29,691
[muffled music]
1209
00:59:31,193 --> 00:59:32,444
[Marty sighs]
1210
00:59:34,863 --> 00:59:37,491
["How High The Moon" playing]
1211
00:59:37,574 --> 00:59:39,284
-[bowling balls clacking]
-[people chatter]
1212
00:59:43,455 --> 00:59:44,706
[muffled announcement on PA]
1213
00:59:45,832 --> 00:59:47,584
[employee] Lane three. That's you.
1214
00:59:47,667 --> 00:59:51,088
[music, announcements continuing]
1215
00:59:54,800 --> 00:59:56,510
-Hi, how you doing?
-Could I help?
1216
00:59:56,593 --> 00:59:57,844
Can I get a lane?
1217
00:59:59,554 --> 01:00:01,473
Probably gonna be a half hour, 40 minutes.
1218
01:00:01,556 --> 01:00:02,641
-That's okay.
-You all right with that?
1219
01:00:02,724 --> 01:00:04,684
-You want shoes?
-I'll just grab 'em later.
1220
01:00:04,768 --> 01:00:06,561
[people chatting]
1221
01:00:06,645 --> 01:00:08,313
[PA announcements continue]
1222
01:00:13,819 --> 01:00:15,320
[spectators gasp]
1223
01:00:15,403 --> 01:00:16,613
[winning player] Done. Over.
1224
01:00:17,405 --> 01:00:19,199
Fucking pathetic. Pay up.
1225
01:00:19,282 --> 01:00:20,408
Who wants next?
1226
01:00:20,492 --> 01:00:22,410
Can I play? Hey! Can I play?
1227
01:00:22,494 --> 01:00:24,204
-It's a dollar a game.
-Okay.
1228
01:00:24,287 --> 01:00:25,914
-What's your name?
-Seth.
1229
01:00:25,997 --> 01:00:27,624
Let's get a warm-up rally going.
1230
01:00:27,707 --> 01:00:29,459
Nah. Put up or shut up.
I don't play for free.
1231
01:00:30,210 --> 01:00:31,545
All right. Never heard of that.
1232
01:00:31,628 --> 01:00:32,838
-I'm holding.
-[player] He's holding.
1233
01:00:32,921 --> 01:00:34,005
[Marty] You're holding? Why is he holding?
1234
01:00:34,089 --> 01:00:36,049
-[player] Have you got yours?
-Can I trust you?
1235
01:00:36,133 --> 01:00:37,509
Trust me, you can.
1236
01:00:38,802 --> 01:00:40,929
-[man] Where are we at?
-All right, Seth vs. Roger.
1237
01:00:41,012 --> 01:00:42,013
Dollar game.
1238
01:00:42,681 --> 01:00:43,890
I serve.
1239
01:00:43,974 --> 01:00:45,475
What are you doing? I'm not even looking.
1240
01:00:45,559 --> 01:00:47,811
-One-zip.
-l wasn't even looking.
1241
01:00:53,441 --> 01:00:54,860
-No, you can't do that.
-What?
1242
01:00:54,943 --> 01:00:56,403
You gotta let the ball hit the other side.
1243
01:00:56,486 --> 01:00:57,696
You can't catch it with your paddle.
My point.
1244
01:00:57,779 --> 01:00:59,156
-What are you talking about?
-You can't do that.
1245
01:00:59,239 --> 01:01:00,699
You gotta let the ball fall off the table.
1246
01:01:00,782 --> 01:01:02,284
-That's ridiculous.
-You're cheating.
1247
01:01:02,367 --> 01:01:04,119
-I'm cheating?
-Yeah, that's called cheating.
1248
01:01:04,202 --> 01:01:06,454
-You're not following the rules.
-[Roger] Fine. Take the point.
1249
01:01:06,538 --> 01:01:08,039
-Thank you. Give me the ball.
-One-one.
1250
01:01:08,123 --> 01:01:08,957
[Wally] Fuck!
1251
01:01:10,250 --> 01:01:12,586
-[Wally's opponent] That was close.
-[Wally] That was good. That was good.
1252
01:01:12,669 --> 01:01:14,296
Oh. No, no, no, no, no.
1253
01:01:14,379 --> 01:01:15,463
No, no. Take it.
1254
01:01:15,547 --> 01:01:17,674
I should have spotted you,
like, five points, man.
1255
01:01:17,757 --> 01:01:20,093
You've had a rough enough
day already. Keep it.
1256
01:01:20,177 --> 01:01:21,428
Thank you, brother. Thank you.
1257
01:01:21,511 --> 01:01:22,804
It's all good.
1258
01:01:22,888 --> 01:01:24,055
Good game.
1259
01:01:24,139 --> 01:01:26,099
All right, Adam. Adam, let's go.
1260
01:01:28,393 --> 01:01:30,645
-What do you want to put on?
-[Adam] I can go 50 cents.
1261
01:01:30,729 --> 01:01:31,771
[Adam's opponent] You got a ball?
1262
01:01:31,855 --> 01:01:33,106
What happened to your nose?
1263
01:01:33,190 --> 01:01:34,482
[Adam] I got one, I got one.
1264
01:01:34,566 --> 01:01:36,359
Fare ran out on me.
1265
01:01:36,443 --> 01:01:38,570
Fare from what? What happened?
1266
01:01:38,653 --> 01:01:41,239
I'm a taxi driver. From Manhattan.
1267
01:01:41,948 --> 01:01:43,158
-Manhattan?
-Yeah.
1268
01:01:43,241 --> 01:01:44,701
That's an expensive trip, man.
1269
01:01:44,784 --> 01:01:46,578
Oh, yeah. $20, $25.
1270
01:01:46,661 --> 01:01:48,622
Well, the high rollers tip five,
1271
01:01:48,705 --> 01:01:50,957
-so that's five in tips. And...
-[man whistles]
1272
01:01:51,041 --> 01:01:54,044
I fucking get to the spot,
the guy chokes me out,
1273
01:01:54,127 --> 01:01:55,795
-punching me in the back of the head.
-No.
1274
01:01:55,879 --> 01:01:58,298
Takes my money and run the fuck off.
1275
01:01:58,381 --> 01:02:00,759
Caught up to the motherfucker, and, boy...
1276
01:02:00,842 --> 01:02:04,387
[laughs] I beat the brights
off that motherfucker, man.
1277
01:02:05,222 --> 01:02:06,681
And I took what he had.
1278
01:02:06,765 --> 01:02:07,933
You took what he had?
1279
01:02:08,016 --> 01:02:09,351
Hell, yeah! You fucking damn right.
1280
01:02:09,434 --> 01:02:10,810
-You added that to your roll?
-Sure did.
1281
01:02:10,894 --> 01:02:12,103
To that fat roll
I've seen you pulling out.
1282
01:02:12,187 --> 01:02:13,605
It's principle. It's fucking principle!
1283
01:02:13,688 --> 01:02:15,273
I understand that. I would keep it hidden.
1284
01:02:15,357 --> 01:02:18,235
I would keep that down,
if I were you, in this place.
1285
01:02:18,318 --> 01:02:21,029
Not everybody's as nice
as Christian is, I'm telling you.
1286
01:02:21,112 --> 01:02:22,405
[Marty] That's my point.
1287
01:02:22,489 --> 01:02:24,282
What about that asshole right there?
1288
01:02:24,366 --> 01:02:26,117
[man talking to Wally] I don't know
who the fuck that guy is.
1289
01:02:26,201 --> 01:02:28,036
-You can't serve like that.
-What do you mean?
1290
01:02:28,119 --> 01:02:29,246
I've been serving like that for years.
1291
01:02:29,329 --> 01:02:31,915
-Hey, Roger. Roger. Hello.
-That's ridiculous.
1292
01:02:31,998 --> 01:02:33,583
-Give me one more minute.
-Our lane is open.
1293
01:02:33,667 --> 01:02:35,794
-The lane can wait. It's fine.
-No, we gotta go now.
1294
01:02:35,877 --> 01:02:37,629
-They're gonna give it away.
-I'm playing now.
1295
01:02:37,712 --> 01:02:40,840
I have been waiting all night to bowl.
Let's go. Come on.
1296
01:02:40,924 --> 01:02:41,967
-Roger.
-My point.
1297
01:02:42,050 --> 01:02:43,343
[Roger] Look what you made me do.
1298
01:02:43,426 --> 01:02:44,427
I gotta go.
1299
01:02:44,511 --> 01:02:46,721
-What do you mean you gotta go?
-Give me my dollar back.
1300
01:02:46,805 --> 01:02:47,931
We're in the middle of a game.
1301
01:02:48,014 --> 01:02:49,766
You forfeit the game, then.
Give me my dollar.
1302
01:02:49,849 --> 01:02:51,685
-Give me my dollar back!
-Relax. Back up, back up.
1303
01:02:51,768 --> 01:02:52,978
-He's gonna leave the game?
-You didn't finish the game.
1304
01:02:53,061 --> 01:02:54,521
All right, then you play. Then you play.
1305
01:02:54,604 --> 01:02:56,106
I'm broke, man. I gave him my last ten.
1306
01:02:56,189 --> 01:02:57,190
I'll play you.
1307
01:02:57,274 --> 01:02:58,275
Whoa, whoa, whoa.
1308
01:02:58,858 --> 01:03:01,653
Oh, wow. I didn't know
you guys played table tennis.
1309
01:03:01,736 --> 01:03:03,488
Put up a dollar. Do you have a dollar?
1310
01:03:03,571 --> 01:03:06,074
-[Wally] Fuck you. Put up five.
-You don't have five dollars.
1311
01:03:07,659 --> 01:03:09,369
Oh, wow. You must have robbed someone.
1312
01:03:09,452 --> 01:03:10,620
Put your money where your mouth is.
1313
01:03:10,704 --> 01:03:12,163
Why don't I put my penis
where your mouth is?
1314
01:03:13,123 --> 01:03:15,875
Red shirt, Wally and
whatever the fuck his name is.
1315
01:03:15,959 --> 01:03:18,169
["Don't Let the Stars Get in Your Eyes"
playing]
1316
01:03:21,172 --> 01:03:23,174
[people cheering]
1317
01:03:25,552 --> 01:03:27,387
Mark it blank, baby. I'll be right back.
1318
01:03:27,470 --> 01:03:28,972
[woman with Roger] Where are you going?
1319
01:03:30,181 --> 01:03:31,725
I will mark it blank!
1320
01:03:37,022 --> 01:03:38,106
What's going on here?
1321
01:03:38,189 --> 01:03:39,899
The colored boy is about to
lose all his money.
1322
01:03:39,983 --> 01:03:41,609
Yeah, to this asshole right here.
1323
01:03:42,902 --> 01:03:44,112
-[Wally] Fuck!
-[Marty] Match point.
1324
01:03:44,195 --> 01:03:46,156
-Match point. Here we go.
-[spectator] Wally! Come on!
1325
01:03:46,239 --> 01:03:48,450
[spectator 2] Don't get upset
though, Wally. Let's go.
1326
01:03:55,206 --> 01:03:56,249
-Yeah!
-[cheering]
1327
01:03:56,333 --> 01:03:57,834
It grazed the edge. You fucking saw that.
1328
01:03:57,917 --> 01:03:59,169
[Marty] It didn't graze the edge.
1329
01:03:59,252 --> 01:04:00,795
-It changed. You saw that.
-It didn't graze the edge.
1330
01:04:00,879 --> 01:04:01,796
-No, give me my money.
-What the fuck?
1331
01:04:01,880 --> 01:04:03,757
-Give me my money.
-This is b--
1332
01:04:03,840 --> 01:04:05,383
Give me the money. Give me the money.
1333
01:04:06,468 --> 01:04:07,344
-Pay me.
-Come on.
1334
01:04:07,427 --> 01:04:08,470
Let me hold five for gas money.
1335
01:04:08,553 --> 01:04:09,637
No. You shouldn't bet
with money you don't have.
1336
01:04:09,721 --> 01:04:11,723
-How the fuck am I gonna get home?
-Walk.
1337
01:04:12,474 --> 01:04:13,808
Just let him keep five.
1338
01:04:13,892 --> 01:04:14,976
-No.
-You've been a dick all night.
1339
01:04:15,060 --> 01:04:16,102
-Give me my money.
-Just stop being greedy.
1340
01:04:16,186 --> 01:04:17,979
-Just give him five to get home!
-This is bullshit!
1341
01:04:18,063 --> 01:04:19,981
-And you're fucking smiling.
-Fuck youl!
1342
01:04:20,065 --> 01:04:21,733
Give me the money. Give me the money.
1343
01:04:21,816 --> 01:04:22,859
Fuck you.
1344
01:04:22,942 --> 01:04:24,611
-Yo, give him his five.
-[Marty] I don't want to.
1345
01:04:24,694 --> 01:04:26,154
[Wally] How the fuck am I gonna get home?
1346
01:04:26,237 --> 01:04:27,530
[Marty] That's what happens
when you talk shit.
1347
01:04:27,614 --> 01:04:29,282
-It stinks, doesn't it?
-[Wally] Fuck!
1348
01:04:29,366 --> 01:04:30,700
-Where's-- Where's Roger?
-Shit.
1349
01:04:30,784 --> 01:04:32,535
-Yeah, I got it.
-Yeah, Rog!
1350
01:04:32,619 --> 01:04:34,079
Play this numbnuts for his gas money.
1351
01:04:34,162 --> 01:04:36,039
You're gonna play Roger now, okay?
1352
01:04:36,122 --> 01:04:37,415
-[spectator] Let's go, Roger.
-Let's go.
1353
01:04:37,499 --> 01:04:38,500
-Let's go right now.
-You?
1354
01:04:38,583 --> 01:04:39,959
I won't play you. You're too good.
1355
01:04:40,043 --> 01:04:41,503
[Roger] I'll spot you four points.
1356
01:04:42,962 --> 01:04:44,047
Fine. Forty dollars.
1357
01:04:44,589 --> 01:04:46,549
Forty dollars? I don't have forty dollars.
1358
01:04:46,633 --> 01:04:47,675
[people shout out]
1359
01:04:48,301 --> 01:04:50,136
You want it?
Take it or leave it. I gotta go.
1360
01:04:50,220 --> 01:04:52,305
-Forty dollars.
-One, two, three...
1361
01:04:52,389 --> 01:04:54,432
Come on, who's got cash? Who's got cash?
1362
01:04:54,516 --> 01:04:56,309
-[man] I got you.
-It's Team Wally. Come on.
1363
01:04:56,393 --> 01:04:58,686
Pitch in, pitch in. Let's get him home.
Come on, come on.
1364
01:04:58,770 --> 01:05:00,146
[Wally] Thank you, everybody. Thank you.
1365
01:05:00,230 --> 01:05:02,399
We're gonna get you home.
We're gonna get you home.
1366
01:05:02,482 --> 01:05:05,110
[blond man] Great. Great.
Nothing? This whole row?
1367
01:05:05,193 --> 01:05:06,486
Yo, I'll put a side bet.
1368
01:05:06,569 --> 01:05:07,570
How much?
1369
01:05:07,654 --> 01:05:09,489
-Five dollars.
-You don't got more than that?
1370
01:05:09,572 --> 01:05:11,574
[overlapping chatter]
1371
01:05:12,325 --> 01:05:14,285
[Marty] Ten. Ooh, you got
a little bit of money.
1372
01:05:14,369 --> 01:05:16,538
Thank you. Thanks so much.
1373
01:05:16,621 --> 01:05:18,998
["Don't Let the Stars
Get in Your Eyes" continues]
1374
01:05:22,627 --> 01:05:24,212
-["The Fat Man" playing]
-One seventy-four, 175, 176,
1375
01:05:24,295 --> 01:05:27,465
177,178, 179, 180, 181...
1376
01:05:27,549 --> 01:05:30,593
J 'Cause I went 200 miles &
1377
01:05:30,677 --> 01:05:31,886
181, 182, 183...
1378
01:05:31,970 --> 01:05:33,763
-The Mouse is back, baby.
-...184, 185...
1379
01:05:33,847 --> 01:05:35,223
-Yeah!
-...186
1380
01:05:35,306 --> 01:05:37,434
-The Mouse is back, baby!
-...187,192...
1381
01:05:37,517 --> 01:05:39,894
-Oh, this is my part.
-...197, 202, 207...
1382
01:05:39,978 --> 01:05:41,521
-[Wally whoops]
-What the fuck are you doing?
1383
01:05:41,604 --> 01:05:42,605
Are you out of your mind?
1384
01:05:42,689 --> 01:05:46,234
-& Wah wah wah, wah wah wah &
-[Wally whoops]
1385
01:05:46,317 --> 01:05:49,195
& Wah wah wah, wah wah wah &
1386
01:05:50,029 --> 01:05:51,364
s Wah wah wah &
1387
01:05:54,492 --> 01:05:57,537
s Wah wah wah &
1388
01:05:58,079 --> 01:06:01,374
-& Wah wah wah, wah wah wah &
-[Wally laughs]
1389
01:06:02,041 --> 01:06:04,210
& Wah wah wah, wah wah wah &
1390
01:06:05,211 --> 01:06:06,296
I Wah, wah, wah &
1391
01:06:06,379 --> 01:06:08,923
Fuck. It's closed.
1392
01:06:09,007 --> 01:06:12,677
-[Marty] Let's just go to the next town.
-Next town? That shit is 20 minutes away.
1393
01:06:15,722 --> 01:06:18,266
You see what we do? Who's a good boy?
Who's a good boy?
1394
01:06:18,349 --> 01:06:19,517
-[Wally] 400...
-Come over here, baby.
1395
01:06:20,602 --> 01:06:22,395
...401, 402, 403...
1396
01:06:22,479 --> 01:06:23,646
[Marty] His breathing's a lot better.
1397
01:06:23,730 --> 01:06:25,440
We might not have to give
the vet any money.
1398
01:06:25,523 --> 01:06:27,150
-...407, 408.
-[Marty fusses dog]
1399
01:06:27,233 --> 01:06:29,319
408. That's 204 each. That's 50-50.
1400
01:06:29,402 --> 01:06:31,779
Here, here. Okay.
1401
01:06:31,863 --> 01:06:33,740
Wally, I was thinking. If you
give me the full amount now,
1402
01:06:33,823 --> 01:06:36,034
I can give you ten times that
when I get back from Japan.
1403
01:06:36,117 --> 01:06:38,369
-Stop, stop. Stop, Mouse.
-No, no, what do you mean?
1404
01:06:38,453 --> 01:06:40,955
You're not gonna fuck me
like you do everybody else.
1405
01:06:41,039 --> 01:06:43,458
-You saw the fine. You saw it.
-Mouse.
1406
01:06:43,541 --> 01:06:44,959
I'm gonna be coming home
with ten times that.
1407
01:06:45,043 --> 01:06:47,378
-I'll buy you a medallion.
-l don't want no fucking medallion, Mouse.
1408
01:06:47,462 --> 01:06:49,756
I'll buy you a new cab.
Don't give me a hard time about this.
1409
01:06:49,839 --> 01:06:51,549
-[horn honking]
-[man] There he is!
1410
01:06:51,633 --> 01:06:53,635
-[Marty] Oh, fuck.
-[people shouting]
1411
01:06:54,344 --> 01:06:56,763
Oh, fuck.
Marty. Marty, let's go. Get in the car.
1412
01:06:56,846 --> 01:06:58,848
-Okay, just let me do the talking.
-Get in the car!
1413
01:06:58,932 --> 01:07:02,227
Look who it is!
Let's get this motherfucker!
1414
01:07:03,061 --> 01:07:04,312
[Marty] Gentlemen.
1415
01:07:04,395 --> 01:07:06,397
What's going on? How are we doing?
1416
01:07:06,481 --> 01:07:08,191
-Give us our money!
-What are you talking about?
1417
01:07:08,274 --> 01:07:09,859
-I'm giving this guy some gas.
-Look who it is.
1418
01:07:09,943 --> 01:07:11,027
Don't pull that shit!
1419
01:07:11,110 --> 01:07:12,487
-You fucking hustled us!
-1 didn't hustle anyone.
1420
01:07:12,570 --> 01:07:14,781
I know who you are!
You're fuckin' Marty Mauser!
1421
01:07:14,864 --> 01:07:16,282
-Relax!
-I don't know who that is!
1422
01:07:16,366 --> 01:07:17,742
-Roger! Stop it! Stop!
-[dog barking]
1423
01:07:17,825 --> 01:07:19,827
No, relax. Relax. Relax. Relax.
1424
01:07:19,911 --> 01:07:20,912
Out of the fucking car!
1425
01:07:20,995 --> 01:07:22,789
Get out of the fucking car, nigger!
1426
01:07:22,872 --> 01:07:23,957
-Why I gotta be--
-Get the fuck out!
1427
01:07:24,040 --> 01:07:26,125
-[dog barking]
-[all shouting]
1428
01:07:29,045 --> 01:07:30,004
[dog snarling]
1429
01:07:30,088 --> 01:07:31,214
[shouting]
1430
01:07:32,590 --> 01:07:34,133
[all shouting]
1431
01:07:35,134 --> 01:07:36,261
Fuck!
1432
01:07:36,344 --> 01:07:38,972
-Marty, let's fucking go!
-[Marty] Fuck yourself!
1433
01:07:39,055 --> 01:07:40,056
["As Summer Turns to Fall" playing]
1434
01:07:40,139 --> 01:07:42,058
-Go, go, go, go, go.
-[tires screech]
1435
01:07:42,809 --> 01:07:44,310
Wally, watch out! Watch out! The pole!
1436
01:07:45,395 --> 01:07:46,813
-[Wally] No! No!
-[dog barks]
1437
01:07:46,896 --> 01:07:48,648
Wally, the dog. The dog, Wally.
1438
01:07:48,731 --> 01:07:50,692
-Fuck that dog!
-l need the dog!
1439
01:07:50,775 --> 01:07:51,776
Fuck the dog,
1440
01:07:51,859 --> 01:07:54,571
-and fuck you, man! Fuck you, man!
-Oh, no. No!
1441
01:07:55,154 --> 01:07:56,614
They'll take this out of my paycheck!
1442
01:07:56,698 --> 01:08:00,660
My car's fucked up, man!
I'm gonna lose my fucking job!
1443
01:08:00,743 --> 01:08:03,454
This is all I got!
I got people depending on me!
1444
01:08:03,538 --> 01:08:05,957
-l got real responsibilities!
-1 got responsibilities too.
1445
01:08:06,040 --> 01:08:07,458
-No, you don't!
-What the fuck you think--
1446
01:08:07,542 --> 01:08:09,627
[voices drowned out by song]
1447
01:08:11,170 --> 01:08:14,215
[The Jubilaires] J ...may melt again &
1448
01:08:14,299 --> 01:08:19,012
J Like winter show
That melts &
1449
01:08:19,095 --> 01:08:20,555
s With &
1450
01:08:20,638 --> 01:08:23,349
J April rain &
1451
01:08:23,433 --> 01:08:27,228
J For darling, in my heart &
1452
01:08:27,729 --> 01:08:31,858
J You always will remain &
1453
01:08:33,401 --> 01:08:39,073
& As summer turns to fall &
1454
01:08:39,157 --> 01:08:41,534
[siren waliling]
1455
01:08:41,618 --> 01:08:43,453
[Marty] Thank you so much. Thank you.
1456
01:08:43,536 --> 01:08:44,746
I'm gonna make it up to you. All right?
1457
01:08:44,829 --> 01:08:46,873
Don't be mad at me. Okay?
1458
01:08:46,956 --> 01:08:48,750
I'm gonna get you a new cab. All right?
1459
01:08:48,833 --> 01:08:50,543
Don't worry about it. Wally, I love you.
1460
01:08:50,627 --> 01:08:51,794
Close my door.
1461
01:08:51,878 --> 01:08:53,796
[siren]
1462
01:08:56,215 --> 01:08:58,176
["The Order of Death" by PiL playing]
1463
01:09:18,029 --> 01:09:19,030
Hey, Marty.
1464
01:09:30,208 --> 01:09:31,209
[song fades]
1465
01:09:31,292 --> 01:09:33,920
-Hey, Ted.
-Hey, Marty. How you doing, man?
1466
01:09:34,003 --> 01:09:35,213
-Is Lawrence here?
-Sorry about your loss.
1467
01:09:35,296 --> 01:09:36,881
It's all right. Is Lawrence here tonight?
1468
01:09:36,964 --> 01:09:38,675
Uh, yeah. He's around here somewhere.
1469
01:09:38,758 --> 01:09:40,593
-Okay. All right. Thank you.
-[Ted] Yeah, yeah.
1470
01:09:40,677 --> 01:09:41,803
-Good to see you, man.
-Yep.
1471
01:09:41,886 --> 01:09:43,888
[song resumes]
1472
01:09:47,392 --> 01:09:48,476
-How you been?
-Marty.
1473
01:09:48,559 --> 01:09:50,353
-Nice to see you.
-Hello, Marty.
1474
01:09:50,436 --> 01:09:52,021
Hey, can I stay in your
back room tonight, please?
1475
01:09:52,105 --> 01:09:55,191
Hey, hey. Got your girl in the back, okay?
1476
01:09:55,274 --> 01:09:56,943
She pregnant. She real upset.
1477
01:09:57,026 --> 01:09:58,945
Oh, God. Okay. All right.
1478
01:09:59,028 --> 01:10:00,446
Uh, let me go talk to her,
1479
01:10:00,530 --> 01:10:02,073
but then please don't leave
without finding me.
1480
01:10:02,156 --> 01:10:03,866
-Yeah, I'll be here. Okay.
-All right. Nice to see you.
1481
01:10:03,950 --> 01:10:05,284
-All right, good to see you.
-Okay.
1482
01:10:05,368 --> 01:10:07,829
["The Order of Death" continues]
1483
01:10:19,841 --> 01:10:20,675
[song ends]
1484
01:10:20,758 --> 01:10:22,093
Hey. What are you doing here?
1485
01:10:23,052 --> 01:10:24,637
I don't mean to bother you.
I know you're really busy.
1486
01:10:24,721 --> 01:10:27,265
-What the hell happened to your face?
-l didn't really have anywhere else to go.
1487
01:10:27,348 --> 01:10:28,433
-Let me see.
-He just started...
1488
01:10:28,516 --> 01:10:29,934
he just started yelling at me.
1489
01:10:30,017 --> 01:10:32,186
And he was really mad
and he was ripping my clothes.
1490
01:10:32,270 --> 01:10:34,772
-He did this to you?
-He was really scaring me.
1491
01:10:34,856 --> 01:10:36,607
I just didn't know where else to go.
1492
01:10:37,984 --> 01:10:39,235
Are you mad at me?
1493
01:11:31,579 --> 01:11:34,123
[woman shouting in nearby apartment]
1494
01:11:40,338 --> 01:11:41,547
[Ira] Rachel?
1495
01:11:41,631 --> 01:11:44,050
No, it's not Rachel. It's Marty.
Open the door.
1496
01:11:44,133 --> 01:11:45,593
[Ira] Yeah. Hang on.
1497
01:11:49,597 --> 01:11:50,598
What are you doing here?
1498
01:11:50,681 --> 01:11:52,767
[Ira groans]
1499
01:11:52,850 --> 01:11:54,268
Shame on you.
1500
01:11:57,355 --> 01:11:58,731
[groaning]
1501
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
[wheezing]
1502
01:12:01,609 --> 01:12:02,860
[doorbell rings]
1503
01:12:03,945 --> 01:12:06,656
Hey, Dion. How you doing, man?
I really appreciate this.
1504
01:12:06,739 --> 01:12:08,157
This is my sister Rachel, by the way.
1505
01:12:08,241 --> 01:12:10,326
Rachel, this is my buddy,
my business partner, Dion.
1506
01:12:10,409 --> 01:12:11,577
-Hey.
-Hey.
1507
01:12:11,661 --> 01:12:12,912
Her place flooded.
1508
01:12:12,995 --> 01:12:15,122
She needs a place to crash for the night.
That's okay, right?
1509
01:12:15,206 --> 01:12:16,207
I don't know, man, it's...
1510
01:12:16,290 --> 01:12:19,210
I know, but I can't have her exposed
to mold and spores and shit.
1511
01:12:19,293 --> 01:12:22,421
D, come on,
she's eight months pregnant, all right?
1512
01:12:22,505 --> 01:12:23,673
Come on...
1513
01:12:23,756 --> 01:12:25,091
That's my nephew.
1514
01:12:25,174 --> 01:12:26,676
I'm not supposed to have people over.
1515
01:12:27,802 --> 01:12:31,097
She's got a bad situation at home.
I can't have her going back there. Please.
1516
01:12:31,180 --> 01:12:32,682
All right. Come on.
You can spend the night.
1517
01:12:32,765 --> 01:12:35,142
You just gotta be out of here by tomorrow
before my parents get back.
1518
01:12:35,226 --> 01:12:36,227
Okay. No problem.
1519
01:12:36,310 --> 01:12:37,979
We should take advantage
of the time we have together.
1520
01:12:38,062 --> 01:12:39,480
You know, really firm up
our business plan.
1521
01:12:39,564 --> 01:12:41,816
That way, when your dad gets back,
he sees how organized we are.
1522
01:12:41,899 --> 01:12:43,150
Yeah, he's pretty upset.
1523
01:12:43,234 --> 01:12:44,902
You left us with all of this inventory
for eight months.
1524
01:12:44,986 --> 01:12:46,946
That's fine. In a few weeks
I'll take the championship.
1525
01:12:47,029 --> 01:12:48,030
We'll be right back on track.
1526
01:12:48,114 --> 01:12:49,782
-Balls are right in here.
-Really? Where?
1527
01:12:49,866 --> 01:12:51,033
The top box.
1528
01:12:51,534 --> 01:12:52,535
Thanks.
1529
01:12:58,666 --> 01:13:00,960
-Whoa. You did the orange?
-Yep.
1530
01:13:01,043 --> 01:13:02,044
How'd you do the orange?
1531
01:13:02,128 --> 01:13:03,629
I contacted someone at Halex.
1532
01:13:03,713 --> 01:13:05,172
They colored the celluloid for me.
1533
01:13:05,256 --> 01:13:06,966
-How?
-Money, baby.
1534
01:13:07,758 --> 01:13:09,343
Me and my pop, we believe in you.
1535
01:13:09,427 --> 01:13:11,178
We're invested.
That's why he's been so mad.
1536
01:13:13,014 --> 01:13:14,599
-Check it out, Rachel.
-[Rachel grunts]
1537
01:13:14,682 --> 01:13:15,933
Here, check out the packaging.
1538
01:13:18,769 --> 01:13:21,397
"Marty Supreme. The official Marty Mauser
championship table tennis ball.
1539
01:13:21,480 --> 01:13:22,648
Professionally made. Orange..."
1540
01:13:22,732 --> 01:13:24,525
Orange spheres? You came up with that?
1541
01:13:24,609 --> 01:13:25,651
Yeah. Pretty good, right?
1542
01:13:25,735 --> 01:13:28,529
Pretty good? Dion, this is... I'm stunned.
1543
01:13:29,030 --> 01:13:30,114
I'm stunned.
1544
01:13:30,197 --> 01:13:32,116
-Hand-drawn too.
-You drew this?
1545
01:13:32,199 --> 01:13:33,576
-Yeah.
-It's inspired.
1546
01:13:33,659 --> 01:13:34,493
I appreciate it.
1547
01:13:34,577 --> 01:13:36,412
I don't think you know
what you're capable of.
1548
01:13:36,495 --> 01:13:37,788
-Check it out.
-Thanks a lot.
1549
01:13:37,872 --> 01:13:39,040
Wow.
1550
01:13:39,123 --> 01:13:41,000
-It's really nice.
-[Marty chuckles]
1551
01:13:42,710 --> 01:13:44,545
-This is your room?
-No, it's my brother's.
1552
01:13:44,629 --> 01:13:46,088
You have a brother?
You never told me you had a brother.
1553
01:13:46,172 --> 01:13:47,798
It's a younger brother. He moved out.
1554
01:13:47,882 --> 01:13:48,841
So his room is free?
1555
01:13:49,342 --> 01:13:50,760
-Uh, yeah.
-Let me get my sister situated.
1556
01:13:50,843 --> 01:13:52,261
-I'll come find you in five minutes.
-Okay.
1557
01:13:52,345 --> 01:13:53,179
Five minutes.
1558
01:13:54,430 --> 01:13:55,848
I'm really impressed, D.
1559
01:13:55,932 --> 01:13:57,350
-Thank you.
-Seriously.
1560
01:13:58,267 --> 01:13:59,477
Special guy.
1561
01:13:59,560 --> 01:14:01,562
Let me get the bed comfortable for you,
all right?
1562
01:14:03,022 --> 01:14:04,231
So are you gonna go out there now?
1563
01:14:04,315 --> 01:14:06,317
Yeah, I gotta figure my plan out
for tomorrow.
1564
01:14:06,400 --> 01:14:07,568
Why? Plan for what?
1565
01:14:07,652 --> 01:14:09,987
Well, I need to get my head together.
1566
01:14:10,655 --> 01:14:12,073
How so0?
1567
01:14:12,156 --> 01:14:15,409
This rich guy hit me up for a job.
I think I'm gonna get in touch with him.
1568
01:14:15,910 --> 01:14:17,995
-Really?
-Yeah.
1569
01:14:18,079 --> 01:14:20,623
-A job for what? What job?
-It doesn't matter. Just to get to Japan.
1570
01:14:21,165 --> 01:14:22,708
-For the championship?
-Yeah.
1571
01:14:23,209 --> 01:14:24,210
Wow.
1572
01:14:24,961 --> 01:14:28,047
Everything in my life is falling apart,
but I'm gonna figure it out.
1573
01:14:28,130 --> 01:14:29,840
Do you need any help? I could help you.
1574
01:14:29,924 --> 01:14:31,759
-No, it's all right. It's all right.
-Can I do anything?
1575
01:14:31,842 --> 01:14:33,052
Are you hungry?
1576
01:14:33,135 --> 01:14:34,762
-No.
-You sure?
1577
01:14:34,845 --> 01:14:37,098
Uh, I'll just be in the other room,
all right?
1578
01:14:40,434 --> 01:14:42,812
-Dion, I've never seen anything like this.
-I told you, man.
1579
01:14:42,895 --> 01:14:44,271
Man, we have to have a big catch-up
1580
01:14:44,355 --> 01:14:47,274
‘cause this is the greatest thing that's
happened to me in the last eight months.
1581
01:14:47,358 --> 01:14:48,859
Who would've thought? Halex?
1582
01:14:48,943 --> 01:14:51,946
[Marty, Dion chattering, indistinct]
1583
01:14:54,699 --> 01:14:56,909
[phone line ringing]
1584
01:15:01,497 --> 01:15:03,249
[receptionist] Good morning. Rockwell Ink.
1585
01:15:03,332 --> 01:15:05,710
Yes, hi, can I speak
to Milton Rockwell, please?
1586
01:15:05,793 --> 01:15:07,795
He's not in at the moment.
Can I take a message?
1587
01:15:07,878 --> 01:15:09,088
Okay, when are you expecting him?
1588
01:15:09,171 --> 01:15:11,048
Well, he's working off-site today.
1589
01:15:11,132 --> 01:15:12,883
-Again, can I take a message?
-It's hot.
1590
01:15:12,967 --> 01:15:14,218
Thank you so much.
1591
01:15:14,301 --> 01:15:16,137
Can you make some for my sister
for when she wakes up?
1592
01:15:16,220 --> 01:15:17,722
-She'll be really hungry.
-Hello?
1593
01:15:17,805 --> 01:15:19,140
You said off-site where?
1594
01:15:19,223 --> 01:15:20,975
I'm sorry, I can't give you
that information.
1595
01:15:21,058 --> 01:15:22,893
-Would you like to leave a message or not?
-Yes.
1596
01:15:22,977 --> 01:15:25,396
Can you apologize to him on my behalf?
1597
01:15:25,479 --> 01:15:27,398
I was the young gentleman
that was supposed to have breakfast
1598
01:15:27,481 --> 01:15:28,482
with him this morning.
1599
01:15:28,566 --> 01:15:30,860
-[receptionist] I'm not familiar.
-[Marty] From his son's battalion.
1600
01:15:30,943 --> 01:15:33,738
[receptionist] I'm sorry, I--
I don't know anything about that.
1601
01:15:33,821 --> 01:15:36,657
[Marty] I have some personal belongings of
his son's I was supposed to give to him.
1602
01:15:36,741 --> 01:15:39,744
Letters and mementos and such,
but I messed up and I overslept.
1603
01:15:39,827 --> 01:15:42,705
I'm leaving town today, but I could
mail it to him if that's easier.
1604
01:15:42,788 --> 01:15:44,790
-No, no, no.
-No? Okay.
1605
01:15:44,874 --> 01:15:49,045
How about this, why don't you try
giving a call over to the Morosco Theatre.
1606
01:15:49,545 --> 01:15:50,838
The Morosco Theatre.
1607
01:15:50,921 --> 01:15:53,424
[actor 1]
So, I'm like what? What am I doing?
1608
01:15:53,507 --> 01:15:54,842
[actor 2]
Coming up here to wreck my night.
1609
01:15:54,925 --> 01:15:56,719
[actor 1] Honest, Mama,
I didn't even know you were coming here.
1610
01:15:56,802 --> 01:15:57,970
[actor 2]
I'm through with you playing games.
1611
01:15:58,054 --> 01:15:59,221
[actor 1]
I was just coming for a good time.
1612
01:15:59,305 --> 01:16:01,682
I heard this was where
all the call girls gather.
1613
01:16:03,809 --> 01:16:07,521
[actor 2] I'm trying to rebuild my life
here. Don't you understand that?
1614
01:16:07,605 --> 01:16:09,774
[actor 1] More like selling out
to the highest bidder.
1615
01:16:09,857 --> 01:16:12,318
[actor 2]
You've got no right to judge me, Jed.
1616
01:16:12,401 --> 01:16:14,528
I fought tooth and nail
for every shred of happiness
1617
01:16:14,612 --> 01:16:17,114
-I've ever found while you...
-Right, and what did you give to me?
1618
01:16:17,198 --> 01:16:19,033
You never believed in me. Not once!
1619
01:16:20,242 --> 01:16:23,496
[actor 2] You wanna wallow in self-pity?
Well, here's an oven, Jed!
1620
01:16:23,579 --> 01:16:24,580
Almal!
1621
01:16:24,663 --> 01:16:25,664
[actor 2] I'm all right, Henry.
1622
01:16:25,748 --> 01:16:28,000
-Just give us a minute, please.
-[actor 1] My mama is a dirty bird.
1623
01:16:28,084 --> 01:16:29,960
[actor 3] Be careful now, Jedidiah.
1624
01:16:30,044 --> 01:16:34,423
And that fancy dress you put her in
is the only thing keeping in the stench!
1625
01:16:34,507 --> 01:16:36,550
-[grunts]
-[gasps]
1626
01:16:36,634 --> 01:16:38,803
Don't you lay a hand on my child.
1627
01:16:38,886 --> 01:16:40,596
I-I'm sorry, uh...
1628
01:16:43,474 --> 01:16:45,226
-[shouts]
-[screaming]
1629
01:16:45,309 --> 01:16:47,686
Mama, what did I do?
1630
01:16:47,770 --> 01:16:49,772
-[actor 2] Go! Run!
-[running footsteps]
1631
01:16:51,816 --> 01:16:53,734
[door rattles]
1632
01:16:56,153 --> 01:16:58,739
-The door is locked.
-[actor 2] Oh, my God.
1633
01:16:58,823 --> 01:17:00,116
You've gotta be kidding me!
1634
01:17:00,199 --> 01:17:02,409
For Christ's sake,
did somebody put a latch on the door?
1635
01:17:02,493 --> 01:17:04,912
-Oh, God.
-1 thought we had a good rhythm going.
1636
01:17:04,995 --> 01:17:08,207
A good rhythm going?
On what planet is that a good rhythm
1637
01:17:08,290 --> 01:17:09,625
-if you're alone in a room?
-l was in it.
1638
01:17:09,708 --> 01:17:12,294
It's like I wasn't even there.
In it? In what?
1639
01:17:12,378 --> 01:17:16,215
-Glenn, I couldn't get a word out.
-l understand. We're gonna fix it.
1640
01:17:16,298 --> 01:17:18,717
-That's what a rehearsal process is for.
-[actor 2] Fuck's sake.
1641
01:17:18,801 --> 01:17:20,803
[Glenn] Let's lose this, by the way.
Everybody take five.
1642
01:17:20,886 --> 01:17:22,221
Do me a favor, everybody...
1643
01:17:22,304 --> 01:17:24,515
-[sighs]
-Somebody needs to tell him something.
1644
01:17:24,598 --> 01:17:26,392
-It's impossible.
-Impossible.
1645
01:17:26,475 --> 01:17:27,852
[lighter clicks]
1646
01:17:27,935 --> 01:17:29,645
-Do you want some water?
-Yes.
1647
01:17:29,728 --> 01:17:31,897
-Let me bring you some.
-God.
1648
01:17:35,818 --> 01:17:37,236
Hey, Kay.
1649
01:17:37,319 --> 01:17:38,988
Hey, it's Marty.
1650
01:17:41,198 --> 01:17:42,992
From London.
1651
01:17:44,493 --> 01:17:45,494
What are you doing here?
1652
01:17:45,578 --> 01:17:47,246
Well, I got a friend
in the stagehands union.
1653
01:17:47,329 --> 01:17:48,497
I was dropping something off for him.
1654
01:17:48,581 --> 01:17:50,666
-You watched that?
-Yeah, I hope that's okay.
1655
01:17:50,749 --> 01:17:51,792
Oh, God.
1656
01:17:51,876 --> 01:17:54,128
Hey, I can't believe you're acting again.
1657
01:17:54,211 --> 01:17:56,297
That wasn't acting. He won't let me act.
1658
01:17:56,380 --> 01:17:58,966
Yeah, no, that looked frustrating.
What's the deal with that guy?
1659
01:17:59,049 --> 01:18:00,301
Don't get me started.
1660
01:18:00,384 --> 01:18:02,094
Yeah, you were running circles around him.
1661
01:18:02,887 --> 01:18:04,013
Of course I am.
1662
01:18:04,096 --> 01:18:05,639
Yeah. It was unbelievable.
1663
01:18:05,723 --> 01:18:07,308
He stays up for three days in a row
1664
01:18:07,391 --> 01:18:09,643
because his character is supposed
to be tired.
1665
01:18:09,727 --> 01:18:11,145
-It's obnoxious.
-Oh, God.
1666
01:18:12,813 --> 01:18:15,900
If he's so committed,
why'd he stop the scene?
1667
01:18:17,109 --> 01:18:18,903
Why didn't he punch his hand
through the screen,
1668
01:18:18,986 --> 01:18:20,112
unlock it from the other side?
1669
01:18:21,655 --> 01:18:23,365
-Right? That's what I would've done.
-Glenn!
1670
01:18:23,449 --> 01:18:24,950
-Yeah.
-Glenn!
1671
01:18:25,618 --> 01:18:27,620
-Yes. Thank you. Yes.
-1 need to talk to you.
1672
01:18:30,164 --> 01:18:32,374
-Yes, what?
-What? What? What?
1673
01:18:32,458 --> 01:18:35,753
This kid understands the character
better than he does.
1674
01:18:35,836 --> 01:18:37,046
Excuse me?
1675
01:18:37,129 --> 01:18:38,631
-Tell him what you just told me.
-No, I don't want to.
1676
01:18:38,714 --> 01:18:39,715
No, tell him.
1677
01:18:39,798 --> 01:18:42,176
I was just saying you didn't really seem
like you were in the scene is all.
1678
01:18:42,259 --> 01:18:46,597
-[Glenn] Uh, who is this?
-He's nobody. That's the point.
1679
01:18:46,680 --> 01:18:51,518
Also, you know, in my experience,
only children hold a knife like this.
1680
01:18:51,602 --> 01:18:53,145
If it's a serious fight,
you hold your knife like this,
1681
01:18:53,229 --> 01:18:55,105
-with the blade square to your wrist.
-This is not a street fight.
1682
01:18:55,189 --> 01:18:56,690
Okay, well, if you're not
going for realistic,
1683
01:18:56,774 --> 01:18:58,067
you might as well add a little flair.
1684
01:19:00,236 --> 01:19:01,528
[onlookers exclaiming]
1685
01:19:01,612 --> 01:19:02,696
Like that.
1686
01:19:02,780 --> 01:19:04,031
-[Glenn] Cut it out.
-[Marty] Right, Kay?
1687
01:19:04,114 --> 01:19:07,034
[Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks
for the tutorial. Thank you very much.
1688
01:19:07,117 --> 01:19:10,788
Thank you very much indeed.
That's all we need today. Thank you.
1689
01:19:10,871 --> 01:19:12,539
-Best of luck, Kay. Best of luck.
-Get him out!
1690
01:19:12,623 --> 01:19:15,584
We no longer require your presence.
Thank you very much.
1691
01:19:15,668 --> 01:19:17,962
Well, with all due respect...
1692
01:19:18,045 --> 01:19:20,047
[Rockwell]
And yet every set cost more than $5,000.
1693
01:19:20,130 --> 01:19:23,300
I can't just snap my fingers and get
your money and your wife into alignment.
1694
01:19:23,384 --> 01:19:24,927
I pay you to say no.
1695
01:19:25,010 --> 01:19:26,637
[producer] She seems to think
that this is carte blanche.
1696
01:19:26,720 --> 01:19:28,722
I can't just perform the impossible here.
1697
01:19:28,806 --> 01:19:32,101
[Rockwell] If you can't control her,
I will find someone else who can.
1698
01:19:32,184 --> 01:19:33,394
Asshole.
1699
01:19:38,107 --> 01:19:41,026
Mr. Rockwell. Mr. Rockwell.
1700
01:19:41,110 --> 01:19:43,654
-What?
-Hey. Marty Mauser. Nice to see you.
1701
01:19:43,737 --> 01:19:46,532
Did you call my office and say
you're friends with my son?
1702
01:19:47,616 --> 01:19:48,909
-Yes. But...
-Goddamn it!
1703
01:19:48,993 --> 01:19:50,995
I had no other way
to get in touch with you. Please.
1704
01:19:51,078 --> 01:19:52,621
I wanna revisit our conversation
about Japan.
1705
01:19:52,705 --> 01:19:54,873
I reconsidered it and I wanna do it.
I think it's a great idea.
1706
01:19:54,957 --> 01:19:56,792
The event's next week.
I've made alternate plans.
1707
01:19:56,875 --> 01:19:58,502
What other plans? Okay, it was your idea.
1708
01:19:58,585 --> 01:20:01,547
It's a fantastic idea. Let's just have
a conversation about this for two seconds.
1709
01:20:01,630 --> 01:20:04,133
What are you doing?
Hey. Hey. Mr. Rockwell.
1710
01:20:04,216 --> 01:20:06,051
Please, let's both be pragmatists
about this.
1711
01:20:06,135 --> 01:20:08,220
Put your personal feelings
about me aside for a second.
1712
01:20:08,304 --> 01:20:11,307
You and I both know how much value
I would add with Endo.
1713
01:20:11,390 --> 01:20:13,183
-[engine starts]
-In an exhibition on his home turf?
1714
01:20:13,267 --> 01:20:15,102
Imagine it.
I'd be like a stick of dynamite.
1715
01:20:15,185 --> 01:20:16,687
Whatever you have planned,
the alternative,
1716
01:20:16,770 --> 01:20:18,063
it's gonna pale in comparison.
1717
01:20:18,147 --> 01:20:19,273
Please give me two minutes.
1718
01:20:19,356 --> 01:20:22,443
We have enough common ground
to figure this out. Please!
1719
01:20:22,526 --> 01:20:24,903
-All right, get in the car.
-Really? Thank you.
1720
01:20:24,987 --> 01:20:26,196
Tommy, let's go.
1721
01:20:26,989 --> 01:20:29,199
Hey. Hey! Hey!
1722
01:20:29,283 --> 01:20:30,284
Hey!
1723
01:20:30,367 --> 01:20:32,661
You son of a bitch. I gave you the idea!
1724
01:20:37,082 --> 01:20:38,334
[exhales]
1725
01:20:43,213 --> 01:20:45,841
I'm sorry. Miss Stone
wanted to let you know
1726
01:20:45,924 --> 01:20:47,676
that she'd love to have lunch with you.
1727
01:20:47,760 --> 01:20:49,345
-Miss Stone?
-Yes.
1728
01:20:50,137 --> 01:20:52,931
[Marty, Kay moaning]
1729
01:21:06,111 --> 01:21:07,529
[Kay] My God, I'm so late.
1730
01:21:07,613 --> 01:21:09,114
[Marty] Come on. What do you care?
1731
01:21:09,198 --> 01:21:11,658
You're the star.
Gotta feel pretty good, right?
1732
01:21:11,742 --> 01:21:13,535
I mean, why'd you even stop
in the first place?
1733
01:21:13,619 --> 01:21:16,205
I wanted security, and I got pregnant,
1734
01:21:17,122 --> 01:21:19,833
and he pressured me, and I settled.
1735
01:21:19,917 --> 01:21:22,294
Well, I mean, clearly,
you're doing the right thing now
1736
01:21:22,378 --> 01:21:24,505
and it sounds like he's paying you back
with interest.
1737
01:21:24,588 --> 01:21:26,715
-Who is?
-Your husband.
1738
01:21:26,799 --> 01:21:28,342
I mean, he's funding
your whole show, right?
1739
01:21:28,425 --> 01:21:29,259
Where'd you get that idea?
1740
01:21:29,343 --> 01:21:30,928
I overheard him complaining
about it in the lobby.
1741
01:21:31,011 --> 01:21:32,846
-Complaining?
-Yeah, about the costs.
1742
01:21:34,014 --> 01:21:35,474
He can go fuck himself.
1743
01:21:35,557 --> 01:21:37,101
Completely. You know what you should do,
1744
01:21:37,184 --> 01:21:39,019
you should leech him
for every penny he's worth,
1745
01:21:39,103 --> 01:21:40,813
assume your place
as the biggest star on the planet,
1746
01:21:40,896 --> 01:21:42,689
and then you rub it
in his smug little face.
1747
01:21:42,773 --> 01:21:45,818
Thank you, but I'm really not looking
for life advice from you.
1748
01:21:45,901 --> 01:21:48,904
No, I'm just saying you clearly
never needed him in the first place.
1749
01:21:50,447 --> 01:21:52,533
Like with me,
I'm never accepting anyone's help.
1750
01:21:52,616 --> 01:21:56,662
I gotta do it completely on my own.
Purely on the basis of my own talent.
1751
01:21:56,745 --> 01:21:59,832
Otherwise it's, like,
the success won't even count.
1752
01:21:59,915 --> 01:22:01,041
But that's just me.
1753
01:22:01,125 --> 01:22:03,335
Yes, well, that's very easy to say.
1754
01:22:03,419 --> 01:22:06,213
Well, it's easy to say
but it's sure not easy to do.
1755
01:22:06,296 --> 01:22:08,507
I mean, you know that.
That's why you cashed out.
1756
01:22:09,466 --> 01:22:10,968
[sighs]
1757
01:22:11,051 --> 01:22:12,386
Let me ask you something.
1758
01:22:13,053 --> 01:22:15,431
Do you make money
at this little table tennis thing?
1759
01:22:15,514 --> 01:22:17,766
-Not yet.
-Do you have a job?
1760
01:22:18,350 --> 01:22:20,436
No. I mean, table tennis is my job.
1761
01:22:20,519 --> 01:22:21,520
How do you live?
1762
01:22:21,603 --> 01:22:22,604
I live with the confidence
1763
01:22:22,688 --> 01:22:24,398
that if I believe in myself,
the money will follow.
1764
01:22:24,481 --> 01:22:26,942
Ultimately, my struggle isn't
even about money.
1765
01:22:27,025 --> 01:22:29,111
-How do you pay rent?
-l don't.
1766
01:22:29,194 --> 01:22:31,280
-You're avoiding the question.
-No, I'm not avoiding anything.
1767
01:22:31,363 --> 01:22:33,073
How do you plan on eating food today?
1768
01:22:33,157 --> 01:22:36,493
Honestly, I was gonna order room service
the second you leave.
1769
01:22:36,577 --> 01:22:38,996
-Nice.
-Yeah. Nice.
1770
01:22:39,079 --> 01:22:42,166
And what do you plan to do if this
whole dream of yours doesn't work out?
1771
01:22:42,249 --> 01:22:44,334
That doesn't even enter my consciousness.
1772
01:22:44,418 --> 01:22:46,253
Okay. Well, maybe it should.
1773
01:22:47,212 --> 01:22:48,213
Wow.
1774
01:22:48,755 --> 01:22:51,467
You sound like my mom. No offense.
1775
01:22:51,550 --> 01:22:53,302
And you sound like a child.
1776
01:22:53,385 --> 01:22:55,554
Oh, yeah? Clearly I'm old enough.
1777
01:22:55,637 --> 01:22:56,930
And what is that supposed to mean?
1778
01:22:57,014 --> 01:22:58,599
That I'm old enough to fuck you
in your hotel room
1779
01:22:58,682 --> 01:23:00,476
in the middle of your big comeback.
1780
01:23:00,559 --> 01:23:01,685
You're disgusting.
1781
01:23:04,062 --> 01:23:05,063
[Marty] Break a leg.
1782
01:23:12,821 --> 01:23:14,531
No, I know, but I was out of town
1783
01:23:14,615 --> 01:23:16,950
so I only just received it yesterday
for the first time.
1784
01:23:17,493 --> 01:23:20,329
Well, look, not coming to Japan
is not an option.
1785
01:23:20,954 --> 01:23:24,082
Okay, well, just let Mr. Sethi know
that a cashier's check in the full amount
1786
01:23:24,166 --> 01:23:25,751
is already on the way to him.
It's in the mail.
1787
01:23:26,627 --> 01:23:27,669
No, that's fine, but just...
1788
01:23:27,753 --> 01:23:29,671
I don't want any confusion
about my attendance.
1789
01:23:29,755 --> 01:23:31,715
I'm gonna be there. I'm gonna be there
when the tournament starts.
1790
01:23:31,798 --> 01:23:35,177
-1 got it!
-[hushed] Yes! Yes! Yes!
1791
01:23:36,136 --> 01:23:37,137
How much do you think?
1792
01:23:38,680 --> 01:23:40,224
-This is not real.
-What do you mean it's not real?
1793
01:23:40,307 --> 01:23:42,434
-Total fake.
-It came from the neck of a millionaire.
1794
01:23:42,518 --> 01:23:43,852
I saw it come off her neck.
1795
01:23:43,936 --> 01:23:47,898
I don't care where it came from.
It's total garbage.
1796
01:23:47,981 --> 01:23:49,816
-Costume jewelry.
-Costume jewelry?
1797
01:23:49,900 --> 01:23:51,276
Oh, fuck.
1798
01:23:51,360 --> 01:23:53,445
If you want,
I can give you two bucks for it.
1799
01:23:54,071 --> 01:23:56,198
-Hello.
-[Marty] Hey, Dion. It's me.
1800
01:23:56,281 --> 01:23:57,282
How are you doing?
1801
01:23:57,366 --> 01:24:00,244
Hey, where have you been? You promised me
we'd have a list of distributors.
1802
01:24:00,327 --> 01:24:01,370
My dad lands tonight.
1803
01:24:01,453 --> 01:24:03,121
[Marty] I'll come back now
and give you my undivided attention.
1804
01:24:03,205 --> 01:24:04,748
Let me just talk to my sister
for a second.
1805
01:24:04,831 --> 01:24:07,125
[Dion] Rachel, Marty's on the phone.
1806
01:24:08,669 --> 01:24:10,337
-[Rachel] Hi. Where are you?
-Hi, Rachel, listen.
1807
01:24:10,420 --> 01:24:12,673
There's a dog collar in my jacket, okay?
1808
01:24:12,756 --> 01:24:14,591
I know a guy who lost a dog
out in New Jersey.
1809
01:24:14,675 --> 01:24:16,176
He'll pay a big reward.
1810
01:24:16,260 --> 01:24:18,929
Also, there's a set of car keys
in a bowl by the front door.
1811
01:24:19,012 --> 01:24:20,097
-You see them?
-Yeah.
1812
01:24:20,180 --> 01:24:22,891
[Marty] Grab the keys,
and make sure Dion doesn't see you do it.
1813
01:24:22,975 --> 01:24:23,976
[Rachel] Hey, Dion.
1814
01:24:24,059 --> 01:24:25,978
Can you go to the store
and grab me some ginger?
1815
01:24:26,061 --> 01:24:28,397
I'm having really bad morning sickness.
1816
01:24:29,481 --> 01:24:30,566
Hi.
1817
01:24:31,441 --> 01:24:32,901
Sorry, station's closed.
1818
01:24:32,985 --> 01:24:35,153
That's okay.
We're not looking for service.
1819
01:24:35,237 --> 01:24:38,073
Did you see a dog come around here?
1820
01:24:38,156 --> 01:24:40,158
Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog?
1821
01:24:40,242 --> 01:24:42,035
-He's this tall.
-When did you lose it?
1822
01:24:42,119 --> 01:24:43,328
A few days ago.
1823
01:24:43,412 --> 01:24:46,873
There's a pound down in Cranberry.
About five miles that way.
1824
01:24:46,957 --> 01:24:48,292
-Maybe try there.
-I called there.
1825
01:24:48,917 --> 01:24:50,419
-Sorry, can't help you.
-Okay.
1826
01:24:50,502 --> 01:24:52,504
-[announcer on radio, indistinct]
-Thank you.
1827
01:25:03,432 --> 01:25:04,891
[Rachel] They didn't see anything.
1828
01:25:08,061 --> 01:25:09,313
Let's go try that place.
1829
01:25:21,366 --> 01:25:24,745
-[engine stops]
-[announcer on radio, indistinct]
1830
01:25:41,553 --> 01:25:43,680
-[knocking]
-[dog barking]
1831
01:25:46,892 --> 01:25:49,645
-Hello.
-[barking continues]
1832
01:25:50,812 --> 01:25:52,314
-[announcer on radio continues]
-Hello?
1833
01:25:56,943 --> 01:25:59,363
-Where are you going?
-Just gonna check out back.
1834
01:26:01,239 --> 01:26:03,533
[barking continues]
1835
01:26:08,038 --> 01:26:10,916
-[barking continues]
-Oh, shit. Moses.
1836
01:26:10,999 --> 01:26:13,335
[announcer on radio] We're grateful to
the record manufacturers and artists
1837
01:26:13,418 --> 01:26:14,586
all over the country.
1838
01:26:21,760 --> 01:26:24,429
-Hey, buddy. Hey. Hey, Moses.
-[barking continues]
1839
01:26:24,513 --> 01:26:26,973
It's Marty. Hey, buddy.
[mutters] Oh, fuck.
1840
01:26:29,184 --> 01:26:30,268
Hey, buddy.
1841
01:26:31,019 --> 01:26:31,895
Moses. Moses!
1842
01:26:31,978 --> 01:26:34,272
Hey, buddy. Calm down. Let's get you home.
1843
01:26:34,356 --> 01:26:36,149
You wanna go home, right? Let's go home.
1844
01:26:36,233 --> 01:26:38,235
Okay. Hey. No, no, no, no, no.
1845
01:26:38,318 --> 01:26:41,113
[disc jockey]
And that was Peppermint Harris
1846
01:26:41,196 --> 01:26:43,824
and that great record of his...
1847
01:26:43,907 --> 01:26:46,493
[car horn honking]
1848
01:26:46,576 --> 01:26:49,079
[disc jockey] But it's time to hang up
the old blunderbuss for now.
1849
01:26:49,162 --> 01:26:51,164
-[truck door opens]
-Remember, if you want any...
1850
01:26:55,168 --> 01:26:57,879
[disc jockey on radio continues,
indistinct]
1851
01:26:57,963 --> 01:27:00,215
-Hi, how are you?
-Can I help you?
1852
01:27:00,298 --> 01:27:02,884
We were just searching the area
for a lost dog.
1853
01:27:02,968 --> 01:27:05,595
_llWell?
-My husband and I.
1854
01:27:05,679 --> 01:27:08,515
We lost our dog a couple of days ago
out near the gas station
1855
01:27:09,057 --> 01:27:11,476
and they told us to come
and check over here...
1856
01:27:11,560 --> 01:27:13,103
-seeing that you're the closest house.
-Who?
1857
01:27:13,186 --> 01:27:14,229
Who? Which gas station?
1858
01:27:14,312 --> 01:27:15,397
-l don't know.
-Hey!
1859
01:27:15,480 --> 01:27:16,565
It was one of the guys that work there.
1860
01:27:16,648 --> 01:27:18,442
-Oh, man, I'm so excited you're back.
-There he is!
1861
01:27:18,525 --> 01:27:20,235
-1 think you might've found our dog.
-You're trespassing.
1862
01:27:20,318 --> 01:27:23,071
No. I'm sorry, that's not our intention.
We heard barking in the back.
1863
01:27:23,155 --> 01:27:24,740
I have no idea what you're talking about.
1864
01:27:24,823 --> 01:27:26,575
My dog. You found it.
1865
01:27:26,658 --> 01:27:28,160
I didn't find any dog.
1866
01:27:28,243 --> 01:27:30,328
-[barking continues]
-Are you sure?
1867
01:27:30,412 --> 01:27:31,955
Yeah, I'm sure. Are you sure?
1868
01:27:32,038 --> 01:27:34,541
-Yeah...
-[big band music playing on radio]
1869
01:27:35,542 --> 01:27:36,543
I looked through your window.
1870
01:27:36,626 --> 01:27:38,170
-l saw my dog.
-You were looking through my window?
1871
01:27:38,253 --> 01:27:39,337
It was a good thing I did, right?
1872
01:27:39,421 --> 01:27:42,257
Get the hell off my property
before I call the police.
1873
01:27:42,340 --> 01:27:43,675
I should call the police.
1874
01:27:43,759 --> 01:27:45,927
Okay. You wanna get a closer look at him?
1875
01:27:46,011 --> 01:27:47,304
-You wanna closer look?
-Yes, please.
1876
01:27:47,387 --> 01:27:49,723
-Okay, good, good.
-I'll give you a closer look.
1877
01:27:49,806 --> 01:27:52,225
[announcer on radio continues, indistinct]
1878
01:27:53,226 --> 01:27:55,979
[barking continues]
1879
01:27:58,106 --> 01:27:59,399
Hey!
1880
01:27:59,941 --> 01:28:00,859
Calm down.
1881
01:28:01,485 --> 01:28:02,486
I am calm.
1882
01:28:03,403 --> 01:28:05,405
-If I see your kike face...
-Are you serious?
1883
01:28:05,489 --> 01:28:08,158
-...looking through my window again...
-Marty, get in the car!
1884
01:28:08,241 --> 01:28:09,409
Are you out of your mind?
1885
01:28:09,493 --> 01:28:10,660
...I'm gonna shoot it off.
1886
01:28:10,744 --> 01:28:13,246
There's no need for that. We're leaving.
Marty, get in!
1887
01:28:13,330 --> 01:28:14,623
-[shotgun fires]
-What are you doing?
1888
01:28:14,706 --> 01:28:16,958
-Get in the car, Marty!
-No! I need the dog!
1889
01:28:17,042 --> 01:28:20,170
-Get in the car!
-Next one's going to your face.
1890
01:28:20,253 --> 01:28:22,380
-[both grunting]
-Marty, get--
1891
01:28:22,464 --> 01:28:24,466
No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot!
1892
01:28:24,549 --> 01:28:26,802
-Rachel! Help me!
-[engine starts, revs]
1893
01:28:32,098 --> 01:28:34,059
-Marty, get in the car!
-[rock and roll playing on radio]
1894
01:28:34,142 --> 01:28:38,230
Come on, come on, come on. Hurry! Hurry!
1895
01:28:38,814 --> 01:28:40,106
Get in! Get in! Get in!
1896
01:28:40,190 --> 01:28:42,234
Go, go, go straight, Rachel. Go, go!
1897
01:28:43,151 --> 01:28:45,237
Straight! Go! Go in the corn!
1898
01:28:46,071 --> 01:28:48,532
-Go, go, go, go, go, go, go.
-Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god!
1899
01:28:50,992 --> 01:28:52,202
Oh, no!
1900
01:28:53,203 --> 01:28:54,246
[laughs]
1901
01:29:03,004 --> 01:29:05,257
[line ringing]
1902
01:29:09,219 --> 01:29:10,637
-[person] Hello?
-Hi.
1903
01:29:11,137 --> 01:29:11,972
Hi, did you...
1904
01:29:12,055 --> 01:29:14,850
Did you by any chance
lose a dog named Moses?
1905
01:29:15,767 --> 01:29:17,143
Yeah, I did. Why?
1906
01:29:17,227 --> 01:29:19,688
Oh, you did? Amazing!
'‘Cause we just found him.
1907
01:29:19,771 --> 01:29:21,731
-For real?
-1 did, yeah.
1908
01:29:21,815 --> 01:29:24,067
-How is he? How's his breathing?
-You know what?
1909
01:29:24,150 --> 01:29:27,028
When we got him,
his breathing was a little shallow.
1910
01:29:27,112 --> 01:29:29,406
-The money.
-Give me your address.
1911
01:29:29,489 --> 01:29:30,907
I'm gonna come right now.
1912
01:29:30,991 --> 01:29:32,951
Well, that's the thing.
1913
01:29:33,869 --> 01:29:35,912
The thing? What do you mean?
1914
01:29:35,996 --> 01:29:38,415
'‘Cause you know in situations
like these it's...
1915
01:29:38,498 --> 01:29:41,626
it's kind of customary
to give the person a reward, no?
1916
01:29:41,710 --> 01:29:44,045
Yeah, fine. How much you have in mind?
1917
01:29:45,297 --> 01:29:47,883
-It's too much money. It's too much.
-No, say it. He's fucking loaded.
1918
01:29:47,966 --> 01:29:48,967
-Hello?
-Tell him.
1919
01:29:49,634 --> 01:29:52,762
I was thinking maybe $2,000 seems fair
for this kind of a thing.
1920
01:29:52,846 --> 01:29:54,264
That seems pretty fair to me.
1921
01:29:54,347 --> 01:29:56,099
-Two thousand.
-You're joking, right?
1922
01:29:56,725 --> 01:29:59,269
-No, no. No.
-That's fucking ridiculous.
1923
01:29:59,352 --> 01:30:00,353
Look, look...
1924
01:30:01,688 --> 01:30:03,815
I know it's really not your problem,
1925
01:30:04,649 --> 01:30:08,361
but I'm about to have a baby,
and, look, I got no husband right now.
1926
01:30:08,445 --> 01:30:11,406
I got no job, and this money
would really, really help me.
1927
01:30:11,489 --> 01:30:13,366
And, you know, let's be good people and...
1928
01:30:13,450 --> 01:30:16,703
You realize I got that dog for free
at the pound, right?
1929
01:30:17,454 --> 01:30:20,123
Well, that's kind of the wrong way
to look at it. [chuckles]
1930
01:30:20,206 --> 01:30:22,375
-Oh, really?
-Yeah, really.
1931
01:30:22,459 --> 01:30:23,877
How am I supposed to look at it?
1932
01:30:23,960 --> 01:30:26,671
'Cause let's just say
that I'm not calling about a dog.
1933
01:30:26,755 --> 01:30:28,340
Let's say that I'm calling
about your mother,
1934
01:30:28,423 --> 01:30:31,343
and I'm a doctor, and I gotta perform
emergency surgery on her
1935
01:30:31,426 --> 01:30:33,011
or she's gonna die. What are you gonna do?
1936
01:30:33,094 --> 01:30:35,555
Refuse the surgery
because you got your mother for free?
1937
01:30:35,639 --> 01:30:37,390
No! That's crazy.
You're gonna take the surgery
1938
01:30:37,474 --> 01:30:39,392
-because you love your mother.
-That's the stupidest thing I ever heard.
1939
01:30:39,476 --> 01:30:42,270
Well, then I guess
you don't know anything about love.
1940
01:30:42,354 --> 01:30:45,815
All right, forget it.
Give me your address, okay? I'll come now.
1941
01:30:45,899 --> 01:30:48,068
-1'll bring you the cash.
-I'm sorry, but no.
1942
01:30:48,151 --> 01:30:49,444
-No?
-No.
1943
01:30:49,527 --> 01:30:52,781
It's really not your fault,
and you sound like a very nice person.
1944
01:30:52,864 --> 01:30:55,325
It's just I've been ripped off
one too many times in the past,
1945
01:30:55,408 --> 01:30:57,202
and I'm just not willing
to let that happen to me again.
1946
01:30:57,285 --> 01:31:00,372
So, we're just gonna need to
find a way to get me the money first.
1947
01:31:00,455 --> 01:31:01,873
-You know? Yeah.
-Yeah?
1948
01:31:01,957 --> 01:31:03,708
Listen to me, you fucking dumb bitch.
1949
01:31:03,792 --> 01:31:05,835
-You're not getting one red cent...
-What is wrong with you?
1950
01:31:05,919 --> 01:31:07,087
...without me laying eyes on him.
1951
01:31:07,170 --> 01:31:09,673
-If you really don't give a shit about...
-You understand, sister?
1952
01:31:09,756 --> 01:31:12,342
...your dog that you got for free,
how about I donate him to medical science?
1953
01:31:12,425 --> 01:31:15,178
-Would that be something you want?
-1 told you this wasn't gonna work.
1954
01:31:15,261 --> 01:31:16,930
I should have known better.
What am I doing?
1955
01:31:17,013 --> 01:31:18,181
-It was a terrible idea.
-Marty!
1956
01:31:18,264 --> 01:31:19,599
-It was moronic.
-I'm sorry, I was--
1957
01:31:19,683 --> 01:31:21,851
I'm sorry. I was trying to give it a shot.
1958
01:31:21,935 --> 01:31:24,312
-It's not your fault. It was stupid.
-All right. Calm down.
1959
01:31:26,606 --> 01:31:28,483
What color is the dog?
1960
01:31:28,566 --> 01:31:30,819
Why? Who cares? It's brown.
1961
01:31:30,902 --> 01:31:33,738
Okay, because my boss knows
all of the local breeders,
1962
01:31:33,822 --> 01:31:35,865
and maybe we can get one
that looks the same,
1963
01:31:35,949 --> 01:31:37,534
and the owner won't be able to
tell the difference.
1964
01:31:37,617 --> 01:31:39,452
You don't think he's gonna recognize
his own dog that he loves?
1965
01:31:39,536 --> 01:31:41,705
-I'm saying maybe not at first.
-1 should be working on my game right now.
1966
01:31:41,788 --> 01:31:43,373
Instead, I'm in a used car lot
1967
01:31:43,456 --> 01:31:46,292
making a mockery of my life,
doing prank calls.
1968
01:32:00,849 --> 01:32:02,726
-What are you guys doing?
-[Marty] Hey. What are you still doing up?
1969
01:32:02,809 --> 01:32:04,728
Keep your voice down.
My parents are sleeping.
1970
01:32:04,811 --> 01:32:06,479
-1 didn't know they were back.
-I told you they were back.
1971
01:32:06,563 --> 01:32:08,815
-Where's my dad's car?
-It's in the garage.
1972
01:32:08,898 --> 01:32:10,900
You're not gonna believe, Dion,
when I tell you the day that we had.
1973
01:32:10,984 --> 01:32:13,069
-You tricked me.
-No, I didn't. What are you talking about?
1974
01:32:13,153 --> 01:32:14,988
-Yes, you did, you lying bitch.
-Whoa.
1975
01:32:15,071 --> 01:32:16,948
Hey, you watch your mouth,
you fat piece of shit.
1976
01:32:17,032 --> 01:32:18,742
-Don't talk to me like that.
-Don't talk to him like that.
1977
01:32:18,825 --> 01:32:19,951
He's one of my favorite people
on the planet.
1978
01:32:20,035 --> 01:32:21,661
-Tell him not to talk to me like that.
-Don't talk to her like that.
1979
01:32:21,745 --> 01:32:23,997
-Don't talk to him like that.
-Keep it down.
1980
01:32:24,080 --> 01:32:26,291
I'm the one that told her to do it.
She wouldn't have if I didn't.
1981
01:32:26,374 --> 01:32:29,210
-Give me the car keys.
-Okay, they're right here. Okay?
1982
01:32:30,211 --> 01:32:31,755
-We got into a little fender bender...
-What?
1983
01:32:31,838 --> 01:32:32,672
...but it's gonna be okay.
1984
01:32:32,756 --> 01:32:35,341
-It's minor damage. I can pay for it.
-How? When?
1985
01:32:35,425 --> 01:32:38,470
Dion, it's very late right now.
We should all get a little bit of rest.
1986
01:32:38,553 --> 01:32:39,971
I'll smooth it over with your father
at breakfast.
1987
01:32:40,055 --> 01:32:41,681
-He's not gonna get angry--
-You're not staying here!
1988
01:32:41,765 --> 01:32:43,975
-We got no other place to stay.
-You guys gotta go.
1989
01:32:44,059 --> 01:32:45,393
No. Dion. We have to stay.
1990
01:32:45,477 --> 01:32:47,312
-We have nowhere-- Dion. Stop it.
-[Dion] No. Shh.
1991
01:32:47,395 --> 01:32:49,064
[Marty] She's eight months pregnant.
Are you out of your mind?
1992
01:32:49,147 --> 01:32:50,774
-Please can we just talk about it?
-Keep your voice down.
1993
01:32:50,857 --> 01:32:52,150
Gonna throw us out in the street in
the dead of night?
1994
01:32:52,233 --> 01:32:54,819
-Yeah, yeah.
-We've got nowhere to go.
1995
01:32:54,903 --> 01:32:55,820
Get your shit and leave.
1996
01:32:55,904 --> 01:32:57,822
Do you have any idea
what we've been through today?
1997
01:32:57,906 --> 01:32:58,865
[Dion] I'm not talking to you.
1998
01:32:58,948 --> 01:33:00,366
You're not talking to me?
1999
01:33:00,450 --> 01:33:02,202
Now you're not talking to me, period?
2000
01:33:02,285 --> 01:33:04,162
-Unbelievable.
-[Rachel crying]
2001
01:33:05,663 --> 01:33:07,499
Must be nice being born
with a silver spoon in your mouth.
2002
01:33:07,582 --> 01:33:09,501
Meanwhile,
some of us have to work for a living.
2003
01:33:09,584 --> 01:33:11,336
You ever heard that word, "work"?
2004
01:33:11,419 --> 01:33:13,213
Instead of doodling in your room all day?
2005
01:33:14,297 --> 01:33:15,965
Throwing your friends out on the street...
2006
01:33:17,967 --> 01:33:19,677
Can you not stare at us?
Can you look at the wall?
2007
01:33:19,761 --> 01:33:20,970
You're creeping me out.
2008
01:33:21,054 --> 01:33:23,973
[crying] Where are we gonna go? Because...
2009
01:33:24,057 --> 01:33:26,184
-I'm sorry. You have a bed right here...
-It's okay.
2010
01:33:26,267 --> 01:33:28,103
-...and I could be sleeping on it.
-It's okay.
2011
01:33:28,186 --> 01:33:31,397
And I got a baby in me.
I got a baby in me.
2012
01:33:31,481 --> 01:33:32,315
See what you're doing?
2013
01:33:32,398 --> 01:33:34,776
You're throwing a pregnant woman out
in the dead of the night.
2014
01:33:34,859 --> 01:33:36,903
It's gonna live
on your conscience forever.
2015
01:33:36,986 --> 01:33:38,863
-Why would you do this to yourself?
-[Rachel] I'm sorry.
2016
01:33:38,947 --> 01:33:40,490
Can I have a moment with her, please?
Just to comfort her,
2017
01:33:40,573 --> 01:33:42,075
in privacy with my sister, please?
2018
01:33:42,158 --> 01:33:44,452
-Keep her voice down.
-I'm gonna try, but I gotta calm her down.
2019
01:33:44,536 --> 01:33:46,788
-Sorry.
-[Rachel sobbing]
2020
01:33:47,288 --> 01:33:49,791
I don't know what to do.
I don't know what to do.
2021
01:33:51,543 --> 01:33:52,877
[Marty] That was really good.
2022
01:33:52,961 --> 01:33:54,504
-That was amazing, Rachel.
-Thank you. [chuckles]
2023
01:33:54,587 --> 01:33:55,713
That was so good, it might work.
2024
01:33:55,797 --> 01:33:57,924
-Where are we gonna go if he kicks us out?
-He might actually let us stay now.
2025
01:33:58,007 --> 01:33:59,717
That acting was so brilliant.
2026
01:33:59,801 --> 01:34:02,554
-Are you actually crying?
-No. Marty, what are you doing?
2027
01:34:03,388 --> 01:34:05,390
-What is that?
-What?
2028
01:34:06,683 --> 01:34:07,851
Is this makeup?
2029
01:34:11,354 --> 01:34:12,480
Hold on.
2030
01:34:12,564 --> 01:34:15,817
Just wait. Because I can explain.
It's not my fault. Okay?
2031
01:34:15,900 --> 01:34:16,901
No talking.
2032
01:34:16,985 --> 01:34:19,612
-1 didn't have a choice, you know?
-Stop. Stop, please. Stop.
2033
01:34:19,696 --> 01:34:21,281
-Rachel, stop.
-l needed to get out.
2034
01:34:21,364 --> 01:34:24,492
-See how calm I am? It's not gonna last.
-Yeah.
2035
01:34:24,576 --> 01:34:25,952
Get the fuck out of here.
2036
01:34:26,035 --> 01:34:27,620
-No. What I think--
-Get the fuck out of here.
2037
01:34:27,704 --> 01:34:30,165
-l think that we should both go because...
-Stop.
2038
01:34:30,248 --> 01:34:31,791
This is the kinda shit
my mother would do to me.
2039
01:34:31,875 --> 01:34:34,085
How could you of all people do this to me,
the way I treat you?
2040
01:34:34,169 --> 01:34:37,422
-How could I do this to you?
-Yes, knowing what I'm going through?
2041
01:34:37,505 --> 01:34:39,799
-How about what you're doing to me?
-Stop. Shh. What are you doing...
2042
01:34:39,883 --> 01:34:42,802
[Rachel] Have you ever for one second
thought about what you're doing--
2043
01:34:42,886 --> 01:34:44,762
-Stop.
-Shush yourself, you narcissistic prick.
2044
01:34:44,846 --> 01:34:46,556
-Don't touch me!
-Stop. What are you doing?
2045
01:34:46,681 --> 01:34:49,017
-You're gonna wake my parents up. Shut up.
-Enough about your fucking parents.
2046
01:34:49,100 --> 01:34:50,435
Aren't you, like, 30 years old?
2047
01:34:50,518 --> 01:34:53,271
You realize I'm due in four weeks?
2048
01:34:53,354 --> 01:34:55,064
-l am due in four weeks!
-It's not my baby.
2049
01:34:55,148 --> 01:34:57,692
And it's his baby, by the way.
It's his fucking baby.
2050
01:34:57,775 --> 01:34:59,277
He's lying about that too.
2051
01:34:59,360 --> 01:35:02,197
-What's going on in my house?
-1 was just having some friends over, Dad.
2052
01:35:02,280 --> 01:35:03,281
[Marty] Buddy, how are you?
2053
01:35:03,364 --> 01:35:05,575
Hey, we have a meeting with Spalding
first thing in the morning
2054
01:35:05,658 --> 01:35:07,535
-for the Supreme samples.
-Dion, come on. Give me a break.
2055
01:35:07,619 --> 01:35:09,162
That's never gonna happen.
2056
01:35:09,245 --> 01:35:11,456
-You've taken my son's money.
-What are you talking about?
2057
01:35:11,539 --> 01:35:14,042
I don't believe it.
D, don't you see what's happening?
2058
01:35:14,125 --> 01:35:16,419
-Unbelievable. Un-fucking...
-You're conning my son all along.
2059
01:35:16,502 --> 01:35:18,213
-l am not conning your son.
-You're taking all his money.
2060
01:35:18,296 --> 01:35:20,840
I give him meaning.
All you do is give him money.
2061
01:35:20,924 --> 01:35:22,550
-1 give him purpose.
-You listen to me!
2062
01:35:22,634 --> 01:35:25,845
[Marty] He won't even fucking look at you,
he's so petrified of you.
2063
01:35:25,929 --> 01:35:28,765
What are we gonna do, huh?
Where do you expect us to go?
2064
01:35:28,848 --> 01:35:31,017
You really want me to sleep on the street?
I'm pregnant.
2065
01:35:31,100 --> 01:35:32,977
[Galanis] No, no, no. Dion! Dion!
2066
01:35:56,417 --> 01:35:59,379
All right, I gotta tell you something,
Rachel. It's not intended to be mean.
2067
01:35:59,462 --> 01:36:02,048
I have a purpose. You don't.
2068
01:36:02,131 --> 01:36:03,549
If you think that's some sort of blessing,
it's not.
2069
01:36:03,633 --> 01:36:05,802
It puts me at a huge life disadvantage.
2070
01:36:05,885 --> 01:36:09,305
It means I have an obligation
to see a very specific thing through.
2071
01:36:09,389 --> 01:36:11,516
And with that obligation comes sacrifice,
okay?
2072
01:36:11,599 --> 01:36:14,477
My life is the product
of all the choices I've had to make.
2073
01:36:14,560 --> 01:36:15,853
Your life is the product of...
2074
01:36:15,937 --> 01:36:17,438
I don't even know
what your life is the product of.
2075
01:36:17,522 --> 01:36:19,649
You're making it up as you go.
That's the kind of person you are.
2076
01:36:19,732 --> 01:36:21,859
That's not the kind of person I am, okay?
2077
01:36:21,943 --> 01:36:23,820
You're responsible
for the shitty decisions you've made.
2078
01:36:23,903 --> 01:36:25,905
I never told you to get married, not once.
2079
01:36:25,989 --> 01:36:28,658
-You cannot pawn them off onto me.
-I understand.
2080
01:36:28,741 --> 01:36:30,785
How much do you make a year
at the pet store?
2081
01:36:30,868 --> 01:36:31,703
About $1200.
2082
01:36:31,786 --> 01:36:34,747
Okay, in case you forgot,
I have a week to make $1500,
2083
01:36:34,831 --> 01:36:35,873
not including air fare.
2084
01:36:35,957 --> 01:36:38,584
I need to focus right now,
no distractions.
2085
01:36:39,502 --> 01:36:41,921
-I'm really sorry.
-No, it's okay.
2086
01:36:42,005 --> 01:36:43,881
It goes without saying, I'm in
no position to settle down right now.
2087
01:36:43,965 --> 01:36:47,176
Get that out of your mind.
I will not settle down right now. Okay?
2088
01:36:47,802 --> 01:36:50,138
If you're serious about leaving Ira,
I will not abandon you.
2089
01:36:50,221 --> 01:36:52,098
As your friend, I will help you.
2090
01:36:52,181 --> 01:36:54,642
We'll do the research,
we'll find a great maternity home.
2091
01:36:54,726 --> 01:36:56,811
They'll take you in, they'll ensure
the baby's got a good family.
2092
01:36:56,894 --> 01:36:59,897
We could do a-- No? No?
2093
01:36:59,981 --> 01:37:01,983
Then go home, Rachel. Just go home.
2094
01:37:04,569 --> 01:37:07,530
-What am I gonna say?
-You'll figure it out. Go home, Rachel.
2095
01:37:14,620 --> 01:37:15,747
[door closes]
2096
01:37:17,290 --> 01:37:19,751
-[object thuds]
-[exhales]
2097
01:38:02,335 --> 01:38:04,128
-Ira, wake up.
-[groans]
2098
01:38:10,843 --> 01:38:12,261
It's not your baby.
2099
01:38:16,015 --> 01:38:18,017
[electronic music playing]
2100
01:38:18,810 --> 01:38:20,103
[grunting]
2101
01:38:25,149 --> 01:38:27,902
Stupid bitch, look at the fucking ground,
2102
01:38:27,985 --> 01:38:30,154
like a dumb fucking whore.
2103
01:38:30,238 --> 01:38:31,239
Fuck.
2104
01:38:33,908 --> 01:38:37,161
Fucking bullshit. Fucking go over there.
2105
01:38:37,245 --> 01:38:38,704
Stand in the fucking corner.
2106
01:38:38,788 --> 01:38:40,748
I'm gonna smack... You wanna do this?
2107
01:38:45,628 --> 01:38:49,340
That baby's gonna be a pimple-faced bum
just like its fucking father.
2108
01:38:49,424 --> 01:38:50,258
[knocking on door]
2109
01:38:50,341 --> 01:38:52,051
Or it's gonna be a whore
like its fucking whore mother.
2110
01:38:52,135 --> 01:38:54,262
[neighbor] Open up the door right now!
There are people trying to sleep!
2111
01:38:54,345 --> 01:38:55,680
What?
2112
01:38:55,763 --> 01:38:59,976
-Stop this! Quiet!
-Hey, Rachel. It's your new mother-in-law.
2113
01:39:00,059 --> 01:39:02,770
-Iral Don't say that to her! I'm sorry.
-Hey, congratulations, Mrs. Mauser.
2114
01:39:02,854 --> 01:39:05,189
-You're gonna be a grandmother.
-What?
2115
01:39:05,273 --> 01:39:08,317
Here, she's your problem now.
Here, take her shit.
2116
01:39:08,401 --> 01:39:09,902
Rachel, do you need help?
2117
01:39:09,986 --> 01:39:11,612
-That's enough. I'm sorry.
-Do you need help, honey?
2118
01:39:11,696 --> 01:39:14,615
-No, I'm okay. Everyone, go back to bed.
-Yeah, great. She's so sorry.
2119
01:39:14,699 --> 01:39:16,701
[electronic music continues]
2120
01:40:11,422 --> 01:40:13,466
-Are you Rachel?
-You're Ezra?
2121
01:40:13,549 --> 01:40:16,135
-Where is he?
-Give me the money and I'll bring him out.
2122
01:40:16,219 --> 01:40:18,971
Money? You ain't getting a nickel
unless I see my dog.
2123
01:40:19,055 --> 01:40:22,058
Just so you know, I'm not alone, okay?
I got people watching all around me.
2124
01:40:22,141 --> 01:40:23,351
I don't give a shit who's watching.
2125
01:40:23,434 --> 01:40:26,479
I'm letting you know I'm very protected
right now in case you try anything.
2126
01:40:26,562 --> 01:40:28,105
-What?
-Okay, do you want your dog?
2127
01:40:28,189 --> 01:40:29,398
I have your dog.
2128
01:40:32,485 --> 01:40:33,986
-What are you doing?
-I don't want that collar.
2129
01:40:34,070 --> 01:40:35,404
-I want what's inside the collar.
-Show me the money.
2130
01:40:35,488 --> 01:40:38,157
Would I have this
if I didn't have your dog? No.
2131
01:40:38,241 --> 01:40:41,035
So show me the money,
and I'll go and get him for you.
2132
01:40:41,118 --> 01:40:43,037
Come on. Come on!
2133
01:40:43,913 --> 01:40:45,915
You don't know who
you're playing with, girl. Okay?
2134
01:40:45,998 --> 01:40:47,959
-Here's the money.
-1 don't fucking care.
2135
01:40:48,042 --> 01:40:49,585
Show me what's inside the envelope.
2136
01:40:49,669 --> 01:40:51,379
How am I supposed to know
there's anything in there?
2137
01:40:51,462 --> 01:40:54,298
-Here, you wanna see? Here, look. Okay?
-Yes. Great.
2138
01:40:55,508 --> 01:40:57,802
-Where you going, girl?
-Does she have the dog or what?
2139
01:40:57,885 --> 01:40:59,720
Who the fuck knows?
2140
01:41:11,857 --> 01:41:12,858
Okay.
2141
01:41:13,359 --> 01:41:14,485
[line ringing]
2142
01:41:16,070 --> 01:41:18,239
-[bartender] Yeah, Blarney Stone.
-Hi, it's me.
2143
01:41:18,322 --> 01:41:19,323
Wi
ho's "
me II?
2144
01:41:20,116 --> 01:41:22,118
[sighs] Yeah, thank you.
You can bring the dog out now.
2145
01:41:22,201 --> 01:41:24,870
You're the one that left the dog?
What happened to "coming right back"?
2146
01:41:24,954 --> 01:41:27,164
We're ready, so you can walk him outside.
2147
01:41:27,248 --> 01:41:30,543
-The thing's pissed all over the floor.
-Okay. I'll see you soon.
2148
01:41:32,295 --> 01:41:34,171
-What's going on?
-Listen to me for a second, okay?
2149
01:41:34,255 --> 01:41:37,133
Look. Right over there. Okay?
2150
01:41:37,216 --> 01:41:38,301
The green awning.
2151
01:41:38,384 --> 01:41:40,636
My friend's gonna come out
in a second with the dog.
2152
01:41:40,720 --> 01:41:44,098
Once you give me the money, I'm gonna
call and say we're squared up, okay?
2153
01:41:44,849 --> 01:41:47,351
Look, there he is right now
with the dog. I told you.
2154
01:41:48,978 --> 01:41:50,521
So hand me the money.
2155
01:41:50,605 --> 01:41:52,273
Fuck you.
2156
01:41:52,356 --> 01:41:54,650
Hey! Hey, give me my money.
2157
01:41:55,860 --> 01:41:57,778
What about... Hey!
2158
01:41:58,321 --> 01:42:00,114
Thief! Stop those two.
2159
01:42:00,197 --> 01:42:01,449
-They took my wallet.
-Hey.
2160
01:42:01,532 --> 01:42:02,825
Stop them!
2161
01:42:02,908 --> 01:42:04,327
Where you going? Hey.
2162
01:42:04,410 --> 01:42:05,703
-Get off of me.
-Come on.
2163
01:42:05,786 --> 01:42:08,080
Hey, him too! Him with the cast!
2164
01:42:08,164 --> 01:42:09,081
With the cast.
2165
01:42:09,165 --> 01:42:11,083
[bystander 1] What are you doing
trying to steal from a pregnant woman?
2166
01:42:11,167 --> 01:42:12,877
-Shit.
-[bystander 1] Hey, police!
2167
01:42:13,628 --> 01:42:16,005
[Ezra] What the fuck is this, man?
2168
01:42:16,088 --> 01:42:17,423
That's not Moses. Hey.
2169
01:42:17,506 --> 01:42:18,924
That's not my dog.
2170
01:42:19,008 --> 01:42:21,802
Yo, I'm out here.
The lady said to come here.
2171
01:42:21,886 --> 01:42:24,055
-[Ezra] Fucking playing games with me?
-Stay away. Hey!
2172
01:42:24,138 --> 01:42:25,890
[Ezra] Fucking playing games with me? Huh?
2173
01:42:25,973 --> 01:42:28,351
What kind of fucking shit
you playing with me?
2174
01:42:28,434 --> 01:42:31,687
-Hey, get the fuck off me. Back up, man.
-[bystander 1] Hey, calm down. Shit.
2175
01:42:31,771 --> 01:42:33,439
-Shit.
-Stop there.
2176
01:42:33,522 --> 01:42:35,024
[bystander 2] Someone help her!
2177
01:42:35,107 --> 01:42:38,027
-Somebody! Help!
-[Mitch] I got you, you fucking bitch!
2178
01:42:38,110 --> 01:42:41,030
-[screams] Hey! Stop!
-[clothes ripping]
2179
01:42:43,115 --> 01:42:44,158
[knock on door]
2180
01:42:44,241 --> 01:42:45,242
What is it?
2181
01:42:47,620 --> 01:42:50,331
-Hey, how are you doing?
-What are you doing here?
2182
01:42:50,414 --> 01:42:52,208
It's 12:30. I was wondering if
you wanted to get lunch.
2183
01:42:52,291 --> 01:42:55,378
It's out of the question.
I have a show opening tonight.
2184
01:42:55,461 --> 01:42:58,339
-Well, can I steal you away for an hour?
-No.
2185
01:42:58,422 --> 01:43:01,050
-Can I talk to you for a second? Please.
-I'm very busy.
2186
01:43:01,133 --> 01:43:02,677
Please, it'll just take a second.
2187
01:43:04,303 --> 01:43:06,764
Um... [exhales]
2188
01:43:06,847 --> 01:43:09,183
-I feel kind of nervous telling you this.
-What?
2189
01:43:09,934 --> 01:43:12,561
All right, uh,
I stole this from you, okay?
2190
01:43:12,645 --> 01:43:13,896
And I want to return it. All right?
2191
01:43:13,979 --> 01:43:17,149
I'm sorry. My plan was to sell it
and never see you again.
2192
01:43:17,233 --> 01:43:21,362
But I can't stop thinking about you,
and I can't steal from you.
2193
01:43:21,445 --> 01:43:22,446
Mmm.
2194
01:43:23,447 --> 01:43:25,449
You know that's costume jewelry, right?
2195
01:43:27,993 --> 01:43:30,955
-This is costume jewelry? I'm an idiot.
-From the production.
2196
01:43:31,038 --> 01:43:34,041
What happened to doing it all on your own?
Where did that speech go?
2197
01:43:34,125 --> 01:43:36,043
I know, I'm completely full of shit, okay?
2198
01:43:36,127 --> 01:43:38,295
I was in a tight spot, and I stole
from you cause I needed some money,
2199
01:43:38,379 --> 01:43:39,755
and it was wrong.
2200
01:43:39,839 --> 01:43:41,173
I'm broke.
2201
01:43:41,257 --> 01:43:42,675
Look, I got no resources.
2202
01:43:42,758 --> 01:43:44,885
I got the championship next week in Japan.
I got no way to get there.
2203
01:43:44,969 --> 01:43:47,638
I got no options.
I got no one looking out for me, Kay.
2204
01:43:47,722 --> 01:43:50,683
Which isn't your problem.
Which is why I'm returning it, okay?
2205
01:43:50,766 --> 01:43:51,684
-You know what I think?
-What?
2206
01:43:51,767 --> 01:43:54,019
I think you went to sell that
and discovered it was junk.
2207
01:43:54,103 --> 01:43:54,937
No.
2208
01:43:55,020 --> 01:43:57,398
And now you've shown up here
with this ridiculous strategy
2209
01:43:57,481 --> 01:44:00,276
to get me to have some sympathy
and open my wallet.
2210
01:44:00,359 --> 01:44:03,070
That's absurd. You think I would insult
your intelligence like that?
2211
01:44:03,154 --> 01:44:04,447
-Are you gonna keep going?
-Keep going what?
2212
01:44:04,530 --> 01:44:06,031
-Are you gonna keep on with this?
-Just being myself.
2213
01:44:06,115 --> 01:44:07,950
-You're lying through your teeth.
-I'm not. It's me being me.
2214
01:44:08,033 --> 01:44:10,911
-This is pathetic. You're being you?
-l am telling you the truth.
2215
01:44:10,995 --> 01:44:13,622
I stole from you
and then I feel bad about it,
2216
01:44:13,706 --> 01:44:15,833
-so I'm trying to make amends.
-You're wasting your energy. I don't care.
2217
01:44:15,916 --> 01:44:17,585
I would have stolen from me too.
2218
01:44:18,377 --> 01:44:20,588
-[knocking on door]
-[person] Kay.
2219
01:44:23,299 --> 01:44:24,800
-[Kay] Hi.
-Looks like I'm interrupting something.
2220
01:44:24,884 --> 01:44:25,843
[Kay] No, no. Not at all.
2221
01:44:25,926 --> 01:44:28,596
This is Martin, my friend Carol's son.
He was just leaving.
2222
01:44:28,679 --> 01:44:31,182
-This is Merle, my publicist.
-Hello.
2223
01:44:31,265 --> 01:44:35,019
Martin would like to be an actor,
but unfortunately he's not very good.
2224
01:44:35,102 --> 01:44:36,729
[Merle] Ah, well, you know,
2225
01:44:36,812 --> 01:44:39,482
-Broadway needs ushers too.
-So what's happening with the seating?
2226
01:44:39,565 --> 01:44:42,651
I spoke to Milton.
He's sending all of his employees.
2227
01:44:42,735 --> 01:44:44,737
It's like a mandate.
Like, a company mandate.
2228
01:44:44,820 --> 01:44:46,197
This is supposed to make me happy?
2229
01:44:46,280 --> 01:44:48,783
Well, I mean, it's a full house.
Isn't that the point?
2230
01:44:48,866 --> 01:44:51,243
-[Kay] Full of fucking morons.
-[Merle] No, no. You got some--
2231
01:44:51,327 --> 01:44:53,329
-Fred Astaire is coming.
-Okay, I'm gonna get out your hair...
2232
01:44:53,412 --> 01:44:56,123
No. Make sure you give him
a ticket for tonight.
2233
01:44:56,207 --> 01:44:58,542
-[Marty] Really?
-Yeah.
2234
01:44:58,626 --> 01:45:01,921
[Merle] Oh.
You are in for such a treat, young man.
2235
01:45:02,004 --> 01:45:03,255
When you see this lady act,
2236
01:45:03,339 --> 01:45:06,217
you're gonna feel like you got your
cock sucked by a vacuum cleaner.
2237
01:45:06,300 --> 01:45:08,511
-Merle!
-[Merle chuckles] She's blushing. See her?
2238
01:45:08,594 --> 01:45:10,846
-What?
-[laughing]
2239
01:45:31,408 --> 01:45:33,661
[orchestra playing]
2240
01:45:50,594 --> 01:45:53,430
[actor] Take your stinking seat.
2241
01:45:56,809 --> 01:45:58,310
[audience murmuring]
2242
01:45:58,394 --> 01:45:59,603
[gasping]
2243
01:45:59,687 --> 01:46:00,688
What the hell?
2244
01:46:01,230 --> 01:46:03,649
Have you lost your damned mind?
2245
01:46:03,732 --> 01:46:05,067
[audience applauding]
2246
01:46:10,155 --> 01:46:12,700
Jed. I'm talking to you.
2247
01:46:13,284 --> 01:46:15,870
[Jed] I was just practicing my aim, Mama.
2248
01:46:15,953 --> 01:46:19,415
-You always said to shoot for the stars.
-[audience laughs]
2249
01:46:26,714 --> 01:46:27,715
Hey.
2250
01:46:28,465 --> 01:46:29,466
Come.
2251
01:46:31,093 --> 01:46:33,512
I'm sorry I'm late. I couldn't get away.
2252
01:46:33,596 --> 01:46:35,556
-Oh, I bet.
-He was all over me.
2253
01:46:35,639 --> 01:46:37,391
You were incredible tonight.
That was unbelievable.
2254
01:46:37,474 --> 01:46:39,393
-1 have something for you.
-For me?
2255
01:46:39,935 --> 01:46:40,936
Turn around.
2256
01:46:44,356 --> 01:46:47,359
Every year my husband gives me
a piece of jewelry for our anniversary.
2257
01:46:48,319 --> 01:46:51,363
I have 25 of them.
One for each year of misery.
2258
01:46:52,239 --> 01:46:54,074
That should cover your trip and then some.
2259
01:46:55,200 --> 01:46:57,411
Wearing it makes me feel like shit.
2260
01:46:58,287 --> 01:47:00,122
[electronic music playing]
2261
01:47:01,165 --> 01:47:02,291
[Kay moans]
2262
01:47:09,673 --> 01:47:11,508
Oh, shit. Stop, stop, stop.
2263
01:47:12,509 --> 01:47:13,510
Stop.
2264
01:47:30,152 --> 01:47:31,654
[moaning]
2265
01:47:39,787 --> 01:47:41,372
[gasping]
2266
01:47:45,376 --> 01:47:47,378
[moaning]
2267
01:47:51,382 --> 01:47:53,384
Hey! Hey, what are you doing?
2268
01:47:53,926 --> 01:47:56,345
-Shit. Oh, God.
-[police officer] Get up!
2269
01:47:56,428 --> 01:47:58,973
-[Marty] Lay still.
-[police officer] Stand up, I see you.
2270
01:47:59,056 --> 01:48:01,976
[Marty] When I tell you, run.
One, two, three. Get up.
2271
01:48:02,059 --> 01:48:03,978
-Come on. Go.
-[police officer] Hey!
2272
01:48:04,061 --> 01:48:05,688
Joey, stop them!
2273
01:48:05,771 --> 01:48:07,481
[Marty] Come on. Come on. Come on.
2274
01:48:07,564 --> 01:48:10,609
Hey. Hey. Where are you guys going?
What are you guys doing here?
2275
01:48:10,693 --> 01:48:11,735
-[Marty] Nothing.
-No, no, no.
2276
01:48:11,819 --> 01:48:13,237
-Let me see both of your hands.
-Cuff him.
2277
01:48:13,320 --> 01:48:15,114
-[Marty] Oh, my God. We were just...
-We didn't do anything.
2278
01:48:15,197 --> 01:48:18,075
Give us a break. We were looking for
her earrings in the grass.
2279
01:48:18,158 --> 01:48:20,160
My earring came off.
We were looking for my earring.
2280
01:48:20,244 --> 01:48:22,204
It looks like you've got two earrings
in your ears there.
2281
01:48:22,287 --> 01:48:25,332
[Kay] Not this earring. There was...
From before. There was another earring.
2282
01:48:25,416 --> 01:48:28,669
There's another pair of earrings
from earlier in the day.
2283
01:48:28,752 --> 01:48:30,129
I recognize you.
2284
01:48:30,212 --> 01:48:32,840
-Oh, God. Oh, God.
-You're Kay Stone.
2285
01:48:32,923 --> 01:48:35,175
-Yes. I know exactly who you are.
-This is not happening.
2286
01:48:35,259 --> 01:48:37,219
-Let me see your hands.
-Are you serious?
2287
01:48:37,302 --> 01:48:39,763
You know, I will go home,
2288
01:48:39,847 --> 01:48:42,307
and I'll get my wallet,
and I will get you some cash
2289
01:48:42,391 --> 01:48:43,851
because we've put you out.
2290
01:48:43,934 --> 01:48:46,145
Please, officer. She's gonna go home
and get her wallet. And give you cash.
2291
01:48:46,228 --> 01:48:48,564
-Got ID?
-[Marty] No. No ID.
2292
01:48:49,064 --> 01:48:50,524
-Cuff her.
-[Kay] No, please.
2293
01:48:50,607 --> 01:48:53,235
-No ID, huh? Let's see.
-Please, please. No, no, no.
2294
01:48:54,111 --> 01:48:55,988
-Please, will you just let me go home?
-Come on.
2295
01:48:56,071 --> 01:48:57,448
I'll give you my word.
2296
01:48:57,531 --> 01:49:01,618
Wow, lookie here.
That's a really nice necklace.
2297
01:49:01,702 --> 01:49:04,496
Take it. Take it. It's yours.
2298
01:49:04,580 --> 01:49:06,373
Thank you very much.
2299
01:49:07,207 --> 01:49:08,751
I can't believe this.
2300
01:49:09,668 --> 01:49:11,420
Do you think you could grab me
another necklace?
2301
01:49:11,503 --> 01:49:12,504
Are you serious?
2302
01:49:12,588 --> 01:49:14,631
You said they mean nothing to you.
It'd just take you a couple of minutes.
2303
01:49:14,715 --> 01:49:17,134
I was just gone for half an hour.
I can't go up and come right back down.
2304
01:49:17,217 --> 01:49:19,511
-My mother is up there.
-You'd do that for the police officers.
2305
01:49:19,595 --> 01:49:22,056
-Oh, my God. My hair.
-I'll wait in the hall.
2306
01:49:22,139 --> 01:49:23,557
No, you will not.
2307
01:49:24,725 --> 01:49:26,477
Wait. Wait.
2308
01:49:27,978 --> 01:49:29,313
There.
2309
01:49:29,396 --> 01:49:30,397
You look beautiful.
2310
01:49:31,482 --> 01:49:32,775
Please, you have 25 of them.
2311
01:49:32,858 --> 01:49:34,109
Fine!
2312
01:49:34,193 --> 01:49:36,653
-Stay here. Do you understand me?
-I'll stay here. Okay.
2313
01:49:36,737 --> 01:49:38,155
-Do not move.
-Okay.
2314
01:49:46,205 --> 01:49:47,206
Shit.
2315
01:49:48,040 --> 01:49:51,043
-[jazz combo playing]
-[guests chattering]
2316
01:49:55,255 --> 01:49:57,549
Hello. Lovely to see you.
2317
01:49:57,633 --> 01:50:00,344
-David, how are you?
-Good. How are you?
2318
01:50:05,557 --> 01:50:07,351
Where the fuck have you been?
2319
01:50:07,434 --> 01:50:09,728
I needed a moment to myself.
Is that a problem?
2320
01:50:09,812 --> 01:50:11,980
I didn't realize
I needed a permission slip.
2321
01:50:12,064 --> 01:50:14,942
I put this whole thing on for you
and you're making me look like an idiot.
2322
01:50:15,025 --> 01:50:16,026
God.
2323
01:50:16,110 --> 01:50:19,154
Look. Merle's on the phone right now
with The New York Times.
2324
01:50:19,238 --> 01:50:20,072
What?
2325
01:50:20,155 --> 01:50:21,573
He's got a printer
who's gonna read the review.
2326
01:50:21,657 --> 01:50:22,491
My God.
2327
01:50:22,574 --> 01:50:24,576
-Or do you not care?
-1 got him! I have him!
2328
01:50:24,660 --> 01:50:26,245
-Oh, my God. Okay.
-[Merle] Come, come, come!
2329
01:50:26,328 --> 01:50:27,579
[Kay] Coming!
2330
01:50:27,663 --> 01:50:29,289
-Hurry, he has the review!
-I'm coming.
2331
01:50:29,373 --> 01:50:30,666
The review!
2332
01:50:30,749 --> 01:50:32,167
Come on, come on, come on, come on.
2333
01:50:32,251 --> 01:50:34,002
-Come on, come on.
-Okay.
2334
01:50:34,086 --> 01:50:36,004
Raoul, Kay.
2335
01:50:36,088 --> 01:50:40,843
[Raoul] Okay. Title,
"Kay Stone Returns” by Robert...
2336
01:50:43,303 --> 01:50:44,388
[exhales]
2337
01:50:50,060 --> 01:50:52,354
-[Jazz combo continues playing]
-[guests chattering]
2338
01:50:52,437 --> 01:50:54,565
-Have a good night.
-Leave it open. Everyone's coming down.
2339
01:50:54,648 --> 01:50:55,816
-Are they?
-Oh, yeah.
2340
01:50:56,525 --> 01:50:57,526
Party's over.
2341
01:50:59,027 --> 01:51:00,028
[doorman] Good night.
2342
01:51:07,411 --> 01:51:10,581
-The party's over.
-[guests murmuring]
2343
01:51:10,664 --> 01:51:13,125
-They're asking us to leave.
-What do you mean? We just got here.
2344
01:51:13,208 --> 01:51:15,460
They should've stopped us at the door.
Why'd they let us in?
2345
01:51:20,382 --> 01:51:22,050
Excuse me. Do you know where Kay is?
2346
01:51:22,134 --> 01:51:24,553
-She's upstairs in her bedroom.
-Okay.
2347
01:52:09,097 --> 01:52:10,891
[Kay sobbing]
2348
01:52:10,974 --> 01:52:12,893
Hi. Is Kay in there?
2349
01:52:13,435 --> 01:52:15,562
This is not a good time.
2350
01:52:15,646 --> 01:52:17,356
Okay, but can I just speak to her?
2351
01:52:17,439 --> 01:52:20,359
As I said, it's really not a good time.
2352
01:52:51,848 --> 01:52:54,643
[Rockwell] At the end of the year,
if the guy made you money, you keep him.
2353
01:52:54,726 --> 01:52:57,354
And if not, you throw the bum out.
2354
01:52:57,437 --> 01:52:58,689
Excuse me.
2355
01:53:00,315 --> 01:53:02,109
-Hi.
-You gotta be kidding me.
2356
01:53:02,192 --> 01:53:04,736
-I'm sorry to disturb you in your home.
-How did you get in my house?
2357
01:53:04,820 --> 01:53:07,531
Please give me another chance.
I am on my hands and knees.
2358
01:53:07,614 --> 01:53:11,243
I need a ride to Japan and I need $1,500
so I can compete in the championship.
2359
01:53:11,326 --> 01:53:13,704
I need this job very, very badly.
2360
01:53:13,787 --> 01:53:15,247
I'm begging you.
2361
01:53:15,330 --> 01:53:18,375
I'll work for you however you want.
I will lose.
2362
01:53:18,458 --> 01:53:22,045
I'll have no personal point of view
apart from making your event a success.
2363
01:53:22,129 --> 01:53:25,048
Marty, there are
no second chances in life.
2364
01:53:25,132 --> 01:53:27,342
-Why not?
-I offered you the job and you said no!
2365
01:53:27,426 --> 01:53:30,345
I know, because I was impulsive.
And I regret it.
2366
01:53:30,429 --> 01:53:31,680
And?
2367
01:53:31,763 --> 01:53:34,349
And I was rude and overconfident.
2368
01:53:34,433 --> 01:53:36,143
And I was cocky, and I copped an attitude.
2369
01:53:36,226 --> 01:53:37,060
And?
2370
01:53:37,144 --> 01:53:38,895
And it won't happen again. I'm sorry.
2371
01:53:38,979 --> 01:53:40,897
Please just give me
another chance, Mr. Rockwell.
2372
01:53:42,149 --> 01:53:44,568
I'm throwing myself at your mercy.
I'll do whatever you want.
2373
01:53:44,651 --> 01:53:47,154
What do you guys think? Should I give
this little asshole a second chance?
2374
01:53:47,237 --> 01:53:48,822
-[Marty] Yes, please!
-Don't ask me.
2375
01:53:48,905 --> 01:53:51,658
You don't know how important
this is to me. Please. I'm begging you.
2376
01:53:51,742 --> 01:53:54,036
Just let me go on your plane,
and let me join you there.
2377
01:53:54,119 --> 01:53:56,121
Please, I'm humbling myself before you.
2378
01:53:56,204 --> 01:53:58,540
-You're making me sick.
-I'm sorry.
2379
01:53:58,623 --> 01:54:00,167
-Stand up!
-Okay. All right.
2380
01:54:00,667 --> 01:54:03,545
-Please. Okay? I'll do anything.
-[guest 1 sighs, chuckles]
2381
01:54:03,628 --> 01:54:05,589
-Anything?
-Yes. Anything.
2382
01:54:06,256 --> 01:54:07,132
Okay.
2383
01:54:07,215 --> 01:54:10,385
Go down the hall.
Second door on the right is my office.
2384
01:54:10,469 --> 01:54:13,305
Grab the paddle and bring it back here.
2385
01:54:13,388 --> 01:54:15,682
[guest 1] This is more dramatic
than the play. [laughs]
2386
01:54:15,766 --> 01:54:17,517
-Okay.
-[guest 2] That's true.
2387
01:54:25,984 --> 01:54:29,988
[guests, Rockwell chattering]
2388
01:54:34,534 --> 01:54:36,495
Oh, Marty. Give me the paddle.
2389
01:54:37,954 --> 01:54:39,915
So here's what I want you to do.
2390
01:54:39,998 --> 01:54:43,085
I want you to bend over that chair
and drop your pants.
2391
01:54:43,168 --> 01:54:45,170
[guest chuckles]
2392
01:54:45,253 --> 01:54:46,546
Are you for real?
2393
01:54:46,630 --> 01:54:49,049
You've been a really bad boy.
Now you're gonna get a spanking.
2394
01:54:49,132 --> 01:54:50,634
Come on. Are you serious?
2395
01:54:50,717 --> 01:54:52,094
You wanna get to Japan, don't you?
2396
01:54:52,177 --> 01:54:54,179
Yeah, I wanna go to Japan.
But this is what you want?
2397
01:54:54,262 --> 01:54:56,681
That's what it's gonna take.
Now bend over.
2398
01:54:59,518 --> 01:55:01,103
Okay, so to be clear,
2399
01:55:01,186 --> 01:55:04,439
you're gonna bring me to Japan
and then you're gonna compensate me?
2400
01:55:04,523 --> 01:55:07,025
Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia.
We're on our way to Japan.
2401
01:55:07,109 --> 01:55:09,611
-Do I need a ticket?
-l own the plane.
2402
01:55:09,694 --> 01:55:11,196
How do I know you're gonna honor this?
2403
01:55:11,279 --> 01:55:14,825
You don't. Because you have no power here.
2404
01:55:14,908 --> 01:55:16,326
Now bend over.
2405
01:55:30,590 --> 01:55:32,884
Put your hands over here.
I want a nice arc.
2406
01:55:32,968 --> 01:55:35,595
-[all laughing]
-[Rockwell] Let's go.
2407
01:55:36,388 --> 01:55:37,681
[guest] Oh, my God.
2408
01:55:38,932 --> 01:55:40,684
Okay, I'm ready.
2409
01:55:42,519 --> 01:55:44,646
This one is for my son.
2410
01:55:44,729 --> 01:55:46,982
-[paddle whacks]
-[guests continue laughing]
2411
01:55:48,024 --> 01:55:49,401
Okay.
2412
01:55:49,484 --> 01:55:51,194
This one is for me.
2413
01:55:51,820 --> 01:55:54,114
-[laughing continues]
-God!
2414
01:55:54,197 --> 01:55:55,782
[Rockwell] Now the bonus round.
2415
01:55:56,616 --> 01:55:57,701
[paddle whacking]
2416
01:55:58,493 --> 01:56:03,165
Beautiful paddle. One side's wood
and the other is foam.
2417
01:56:03,748 --> 01:56:06,001
[train rumbling]
2418
01:56:06,084 --> 01:56:08,587
[conductor speaking on PA, indistinct]
2419
01:56:16,386 --> 01:56:18,430
-Hey, Marty, how you doin'?
-Hey, Ted. Hey, Lawrence.
2420
01:56:18,513 --> 01:56:20,640
Aw, damn. Hey, man. How you doin'?
2421
01:56:20,724 --> 01:56:22,601
You think I could
stay in the back room tonight?
2422
01:56:22,684 --> 01:56:25,061
Wow, man.
I got Brian staying there tonight.
2423
01:56:25,145 --> 01:56:28,023
I would let you stay at the house, man,
but the wife ain't havin' it.
2424
01:56:28,106 --> 01:56:30,150
I'm just gonna hang around
until my flight.
2425
01:56:30,233 --> 01:56:31,318
Where you goin'?
2426
01:56:31,401 --> 01:56:32,944
Going to Japan.
Tomorrow morning, 8:00 a.m.
2427
01:56:33,028 --> 01:56:34,696
-Oh, yeah!
-My man!
2428
01:56:34,779 --> 01:56:37,199
-Yo, you goin'! You got that money.
-Yeah, yeah, yeah.
2429
01:56:37,282 --> 01:56:39,075
Good for you, man.
2430
01:56:39,159 --> 01:56:40,785
You ain't even look like you excited.
2431
01:56:40,869 --> 01:56:43,121
No, I'm-- I'm good. I'm good.
2432
01:56:43,205 --> 01:56:46,458
You know your boy back there, Wally,
he's been waitin' on you.
2433
01:56:46,541 --> 01:56:47,876
-Wally's here?
-Wally, yeah.
2434
01:56:47,959 --> 01:56:50,295
-How'd he seem?
-Wally's good. He cool, man.
2435
01:56:50,378 --> 01:56:51,588
He's back there somewhere.
2436
01:56:51,671 --> 01:56:54,966
He believes in you.
He has a dollar. She has a dollar.
2437
01:56:55,509 --> 01:56:57,761
Hey. How you doing?
2438
01:56:58,512 --> 01:57:00,931
Oh, wow! How you doing? Nice to see you!
2439
01:57:01,014 --> 01:57:02,474
I've been trying to get in touch with you.
2440
01:57:02,599 --> 01:57:05,060
-Oh, really?
-Yeah. How's your dog? How's Moses doing?
2441
01:57:05,143 --> 01:57:06,228
You wanna cut the bullshit?
2442
01:57:06,311 --> 01:57:08,021
No bullshit.
I'm genuinely concerned about him.
2443
01:57:08,104 --> 01:57:09,606
-Marty. You good, man?
-Yeah, I'm good.
2444
01:57:09,689 --> 01:57:11,691
Now, listen to me. Listen. Listen. Listen.
2445
01:57:11,775 --> 01:57:14,736
I got your girl downstairs in the car.
She's waiting for you.
2446
01:57:14,819 --> 01:57:17,155
What the fuck are you telling me?
You got Rachel?
2447
01:57:17,239 --> 01:57:18,073
Yeah.
2448
01:57:18,198 --> 01:57:21,576
She told me my dog's in Jersey somewhere.
And you got the address.
2449
01:57:21,660 --> 01:57:23,036
-Okay.
-Let's go.
2450
01:57:23,119 --> 01:57:25,580
Okay. All right. Let me, uh...
2451
01:57:25,664 --> 01:57:28,166
Um, okay, let me just...
2452
01:57:28,250 --> 01:57:30,794
Give me two seconds.
I just wanna say one thing to my friend.
2453
01:57:30,877 --> 01:57:33,046
Give you two seconds, yeah,
but I'm not gonna be here.
2454
01:57:33,129 --> 01:57:35,006
-Where you gonna be?
-Where am I gonna be?
2455
01:57:35,090 --> 01:57:38,218
I'm gonna be downstairs
taking a hammer to your girl's stomach.
2456
01:57:38,301 --> 01:57:39,427
That's where I'm gonna be.
2457
01:57:41,012 --> 01:57:43,390
Okay. All right. All right.
2458
01:57:43,473 --> 01:57:44,849
Yo, Mouse!
2459
01:57:46,643 --> 01:57:48,728
-[Ezra] Come on. Let's go.
-[Marty] Okay.
2460
01:57:50,814 --> 01:57:53,858
[Mitch] Well, I took most of his share
of the money that our parents left us.
2461
01:57:53,942 --> 01:57:56,403
-[Ezra] You spent your brother's money?
-[Mitch] Yes, I did.
2462
01:57:56,486 --> 01:57:57,779
[Ezra] Yeah, you love your brother?
2463
01:57:57,862 --> 01:58:01,116
[Mitch] Maybe you could give my brother
a job. You know he's a good man.
2464
01:58:01,199 --> 01:58:03,368
[Ezra] I'll give him your job, okay?
Mitch, do me a favor.
2465
01:58:03,451 --> 01:58:04,286
[Mitch] What?
2466
01:58:04,786 --> 01:58:07,038
[Ezra] Stop talking. Okay?
2467
01:58:12,168 --> 01:58:14,212
Okay. See the gas station there?
2468
01:58:15,130 --> 01:58:16,256
It's the house to the left.
2469
01:58:16,339 --> 01:58:17,340
-[Reuben] Next left?
-Yeah.
2470
01:58:17,424 --> 01:58:18,425
[Reuben] I got it.
2471
01:58:37,694 --> 01:58:40,113
[Ezra] Get out of the car. Come on.
2472
01:58:40,655 --> 01:58:41,740
Mitch, come.
2473
01:58:42,449 --> 01:58:45,368
-Reuben, you wait with her.
-Oh, okay.
2474
01:58:45,452 --> 01:58:46,703
[car door closes]
2475
01:58:47,454 --> 01:58:48,496
[Reuben] Sit tight.
2476
01:59:05,722 --> 01:59:06,723
Come on. Louder.
2477
01:59:07,641 --> 01:59:08,933
Knock louder.
2478
01:59:11,061 --> 01:59:13,730
[dog barking]
2479
01:59:14,564 --> 01:59:15,857
That's my dog.
2480
01:59:16,733 --> 01:59:19,027
Moses! Yo!
2481
01:59:19,110 --> 01:59:20,236
Open up!
2482
01:59:21,237 --> 01:59:23,907
-[barking continues]
-Fuck. Moses.
2483
01:59:24,824 --> 01:59:27,619
-[Ezra] Come on.
-[Reuben] I hate that fuckin' mutt.
2484
01:59:27,702 --> 01:59:29,621
Moses!
2485
01:59:29,704 --> 01:59:31,498
[barking continues]
2486
01:59:31,581 --> 01:59:32,791
Moses!
2487
01:59:33,416 --> 01:59:35,210
That's my dog. Moses!
2488
01:59:35,710 --> 01:59:36,711
Moses!
2489
01:59:37,712 --> 01:59:39,047
See anything in there?
2490
01:59:39,130 --> 01:59:40,465
No, not really.
2491
01:59:46,596 --> 01:59:48,181
-[Rachel] Marty!
-Shit.
2492
01:59:48,264 --> 01:59:49,391
[shotgun fires]
2493
01:59:49,474 --> 01:59:50,975
[Rachel] Marty! Go!
2494
01:59:52,602 --> 01:59:53,937
[shotgun fires]
2495
01:59:54,020 --> 01:59:55,313
[Rachel] Marty!
2496
01:59:55,397 --> 01:59:56,815
[trembles]
2497
01:59:57,899 --> 01:59:59,025
[shotgun fires]
2498
02:00:01,069 --> 02:00:02,362
-[Reuben] Get down! Get down!
-[screams]
2499
02:00:09,035 --> 02:00:10,036
Fuck!
2500
02:00:10,870 --> 02:00:13,206
-[shotgun fires]
-[trembling continues]
2501
02:00:14,374 --> 02:00:15,417
[Rachel screams]
2502
02:00:17,001 --> 02:00:19,546
[Rachel] Marty! Marty! I got shot!
2503
02:00:19,629 --> 02:00:20,630
Help!
2504
02:00:21,381 --> 02:00:23,341
Help, Marty! Please help!
2505
02:00:23,425 --> 02:00:24,426
Help!
2506
02:00:26,136 --> 02:00:28,722
Are you okay? Oh, no! Are you okay?
2507
02:00:28,805 --> 02:00:30,098
-Are you okay?
-What the fuck's going on?
2508
02:00:30,181 --> 02:00:31,558
[Marty] Okay. It's okay.
2509
02:00:31,641 --> 02:00:33,476
I'm bleeding, I'm bleeding.
2510
02:00:33,560 --> 02:00:35,437
Okay. It's okay. It's okay. It's okay.
2511
02:00:39,941 --> 02:00:40,900
-[shotgun fires]
-[Ezra screams]
2512
02:00:40,984 --> 02:00:42,610
-I'm so sorry.
-I'm sorry.
2513
02:00:42,694 --> 02:00:43,945
-Go get the money.
-What money?
2514
02:00:44,028 --> 02:00:46,990
Go get the money.
It's in his pocket. It's in his pocket.
2515
02:00:47,073 --> 02:00:48,074
Are you sure?
2516
02:00:48,158 --> 02:00:50,744
-The money! It's in the inside pocket!
-Okay, okay, okay.
2517
02:00:50,827 --> 02:00:52,829
[Rachel whimpering]
2518
02:00:54,664 --> 02:00:57,167
[Ezra groaning]
2519
02:01:03,214 --> 02:01:05,133
Oh, fuck.
2520
02:01:11,890 --> 02:01:14,893
-What is this?
-[Ezra continues groaning]
2521
02:01:16,561 --> 02:01:17,854
Oh, you motherfucker...
2522
02:01:22,692 --> 02:01:24,444
[barking continues]
2523
02:01:24,527 --> 02:01:26,529
[breathing heavily]
2524
02:01:33,828 --> 02:01:36,873
Okay. Okay. Okay. Okay.
2525
02:01:36,956 --> 02:01:39,751
-[whimpering]
-[Reuben groaning]
2526
02:01:44,756 --> 02:01:47,509
Get off me!
Where do you think you're going?
2527
02:01:47,592 --> 02:01:48,760
It's okay.
2528
02:01:50,595 --> 02:01:51,554
Okay.
2529
02:01:51,638 --> 02:01:53,306
[engine starts]
2530
02:01:53,389 --> 02:01:55,517
-You got it? You got it?
-Yeah. I got it, I got it.
2531
02:01:55,600 --> 02:01:56,893
You got the money?
2532
02:01:56,976 --> 02:01:58,978
-Is there a lot of money?
-There's a lot.
2533
02:01:59,062 --> 02:02:01,272
-You can go now.
-1 know. You did amazing.
2534
02:02:01,356 --> 02:02:03,691
-You can go on your trip now.
-1 knew you could do this. So good.
2535
02:02:03,775 --> 02:02:05,026
You did such a good job.
2536
02:02:05,109 --> 02:02:07,111
[Rachel] I love you.
2537
02:02:07,821 --> 02:02:10,824
-Honey, when is your due date?
-Why? Is the baby okay?
2538
02:02:10,907 --> 02:02:12,742
The baby is fine.
I just need you to calm down.
2539
02:02:12,826 --> 02:02:14,661
-Are you the husband?
-No. I'm her friend.
2540
02:02:14,744 --> 02:02:16,746
She's due in four weeks.
The baby will be okay?
2541
02:02:16,830 --> 02:02:18,331
The baby is okay.
It's time to say goodbye.
2542
02:02:18,414 --> 02:02:20,375
-l can't go?
-Only family in the operating room.
2543
02:02:20,458 --> 02:02:22,043
No, no, no, no, no!
2544
02:02:22,126 --> 02:02:23,878
It's gonna be fine.
Rachel, it's fine. It's fine.
2545
02:02:23,962 --> 02:02:26,005
No, no, no! Marty, no.
2546
02:02:26,089 --> 02:02:27,215
He'll be right outside.
2547
02:02:27,298 --> 02:02:28,633
Marty, no!
2548
02:02:28,716 --> 02:02:30,802
Rachel, I can't go.
They're telling me I can't go.
2549
02:02:30,885 --> 02:02:32,387
-1 don't want you to--
-[nurse] Please calm down.
2550
02:02:32,470 --> 02:02:33,888
-Don't go, please!
-Please calm down.
2551
02:02:33,972 --> 02:02:36,516
Please don't go! Marty!
2552
02:02:38,393 --> 02:02:40,144
[Rachel] No!
2553
02:02:48,069 --> 02:02:49,904
Thank you very much.
Welcome to Japan, Mr. Rockwell.
2554
02:02:49,988 --> 02:02:51,447
-Thank you.
-Thank you.
2555
02:03:02,542 --> 02:03:05,086
[chattering]
2556
02:03:41,039 --> 02:03:44,083
[big band jazz playing]
2557
02:03:54,886 --> 02:03:58,514
-[audience chattering, chanting]
-[player, announcer speaking Japanese]
2558
02:04:13,780 --> 02:04:15,949
[audience groaning, cheering]
2559
02:04:19,577 --> 02:04:21,287
Mr. Mauser. Mr. Mauser.
2560
02:04:21,371 --> 02:04:24,999
Ah. Mr. Rockwell says
the back of the line.
2561
02:04:25,708 --> 02:04:28,044
He doesn't want to begin yet.
2562
02:04:31,464 --> 02:04:33,883
[audience cheering, applauding]
2563
02:04:38,805 --> 02:04:41,808
[announcer continues speaking Japanese]
2564
02:04:53,945 --> 02:04:56,614
[speaking Japanese]
2565
02:05:02,787 --> 02:05:06,165
-Needs some practice. Needs a beer.
-[all chattering]
2566
02:05:06,249 --> 02:05:08,710
[Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi.
2567
02:05:08,793 --> 02:05:10,628
Hey. It's me. It's Marty Mauser.
2568
02:05:10,712 --> 02:05:12,714
How you doing?
I'm surprised to see you here, actually.
2569
02:05:12,797 --> 02:05:14,799
-Why's that?
-l don't know. I--
2570
02:05:14,882 --> 02:05:16,092
We do have a tournament to promote.
2571
02:05:16,175 --> 02:05:17,927
No, of course, of course.
2572
02:05:18,970 --> 02:05:19,971
Yeah.
2573
02:05:20,471 --> 02:05:23,182
I think I owe you an apology
for the way I acted in London.
2574
02:05:23,266 --> 02:05:24,267
I was a jackass.
2575
02:05:24,350 --> 02:05:26,978
There is such a thing
as a code of courtesy, Mr. Mauser.
2576
02:05:27,061 --> 02:05:28,146
No, I know. It's just--
2577
02:05:28,688 --> 02:05:30,481
It's every man for himself
where I come from.
2578
02:05:30,565 --> 02:05:31,649
That's just how I grew up. Okay?
2579
02:05:31,733 --> 02:05:33,609
And sometimes
I feel like I don't even have control--
2580
02:05:33,693 --> 02:05:35,361
I'm really not interested in your excuses.
2581
02:05:35,445 --> 02:05:36,904
No, no, I know. It's not an excuse.
2582
02:05:36,988 --> 02:05:39,449
Look, the point is I'm gonna proceed
with a much better attitude.
2583
02:05:39,532 --> 02:05:41,743
And by the way, if you see me
acting rude up there today,
2584
02:05:41,826 --> 02:05:44,620
that's a character. This is scripted.
I'm gonna lose 21-14.
2585
02:05:44,704 --> 02:05:47,957
This isn't a real thing. The real me,
the polite me, you'll see next week.
2586
02:05:48,041 --> 02:05:49,459
-Next week?
-At the championship.
2587
02:05:49,542 --> 02:05:51,294
You're not playing in the championship.
2588
02:05:51,377 --> 02:05:53,296
-What?
-You're not participating this year.
2589
02:05:53,379 --> 02:05:55,131
No, no, no. I think you're confused.
2590
02:05:55,214 --> 02:05:57,592
That's what I'm doing the event for,
so I can pay off the rest of my fine.
2591
02:05:57,675 --> 02:05:59,093
Come talk to Mr. Rockwell right now.
2592
02:05:59,177 --> 02:06:01,262
The tournament
is less than two weeks away.
2593
02:06:01,345 --> 02:06:03,765
-All the bracketing has been set.
-No, but we'll redo the bracketing.
2594
02:06:03,848 --> 02:06:07,477
I'm not gonna tear up the entire schedule
on behalf of one entitled American.
2595
02:06:07,560 --> 02:06:09,687
No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look...
2596
02:06:09,771 --> 02:06:10,772
I'm here.
2597
02:06:10,855 --> 02:06:13,983
I don't think you know how difficult
that was, for me to come here.
2598
02:06:14,067 --> 02:06:15,443
I'm in Japan right now.
2599
02:06:15,526 --> 02:06:17,904
You haven't come far enough, I'm afraid.
2600
02:06:18,654 --> 02:06:19,489
What?
2601
02:06:19,572 --> 02:06:21,908
You have wasted your time coming here.
2602
02:06:23,701 --> 02:06:25,787
-[murmuring, laughing]
-Unbelievable.
2603
02:06:30,416 --> 02:06:33,419
[announcer speaking Japanese]
2604
02:06:33,503 --> 02:06:35,505
[audience cheering, applauding]
2605
02:06:43,179 --> 02:06:45,556
[speaking Japanese]
2606
02:06:55,149 --> 02:06:57,568
[exclaims]
2607
02:06:57,652 --> 02:07:00,321
[audience gasping, murmuring]
2608
02:07:01,948 --> 02:07:04,492
-[announcer continues in Japanese]
-[Marty exclaims]
2609
02:07:04,575 --> 02:07:06,661
[chattering, cheering]
2610
02:07:11,332 --> 02:07:15,002
[in English] I've traveled many miles
here to Japan
2611
02:07:15,086 --> 02:07:18,589
to challenge my great nemesis, Endo!
2612
02:07:18,673 --> 02:07:21,259
[announcer speaking Japanese]
2613
02:07:23,386 --> 02:07:26,013
-[Endo speaking Japanese]
-What's he say?
2614
02:07:26,139 --> 02:07:27,932
[in English]
He doesn't want to embarrass you anymore.
2615
02:07:28,015 --> 02:07:29,976
Embarrass me? I am beyond embarrassment.
2616
02:07:30,059 --> 02:07:33,938
Tell him he's a-- Your champion
is a fraud and a chicken.
2617
02:07:34,021 --> 02:07:36,440
[imitates clucking]
2618
02:07:36,524 --> 02:07:38,025
[audience chattering, laughing]
2619
02:07:38,109 --> 02:07:39,360
He's chicken!
2620
02:07:41,154 --> 02:07:43,531
[announcer, in English]
Mr. Endo agrees to the match.
2621
02:07:43,614 --> 02:07:44,657
Great.
2622
02:07:44,740 --> 02:07:47,577
[in English] On the condition that...
2623
02:07:47,660 --> 02:07:51,831
the loser has to kiss a pig
in front of the entire audience.
2624
02:07:51,914 --> 02:07:54,292
-A pig?
-Yes.
2625
02:07:55,251 --> 02:07:57,003
A pig? What?
2626
02:07:57,086 --> 02:08:00,006
He said if you are going to
act like a pig,
2627
02:08:00,548 --> 02:08:02,717
he will happily mate you with one.
2628
02:08:04,594 --> 02:08:07,555
-What does that--
-[speaking Japanese]
2629
02:08:10,141 --> 02:08:12,351
[audience laughing, cheering]
2630
02:08:12,435 --> 02:08:14,437
-[upbeat music playing]
-[children screaming]
2631
02:08:16,898 --> 02:08:18,274
[applause]
2632
02:08:18,774 --> 02:08:20,443
[announcer speaking Japanese]
2633
02:08:29,994 --> 02:08:31,495
[announcer speaking Japanese]
2634
02:08:31,579 --> 02:08:33,414
It's this cord in the fucking way.
2635
02:08:33,497 --> 02:08:36,375
-I'm stepping on the cord. Move the cord.
-[announcer speaking Japanese]
2636
02:08:36,459 --> 02:08:38,753
Move the cord over there
so I don't slip on it next time!
2637
02:08:38,836 --> 02:08:41,214
-[announcer] I'm sorry. I'm sorry.
-So I don't break my ankle!
2638
02:08:41,297 --> 02:08:42,715
[applause]
2639
02:08:44,425 --> 02:08:46,844
[announcer speaking Japanese]
2640
02:08:50,223 --> 02:08:53,351
[audience] Endo! Endo!
2641
02:08:53,434 --> 02:08:54,894
Endo! Endo!
2642
02:08:56,938 --> 02:08:58,606
[announcer speaking Japanese]
2643
02:09:23,297 --> 02:09:24,966
-You speak English?
-[translator] Yeah.
2644
02:09:25,049 --> 02:09:26,217
What's he saying?
2645
02:09:26,300 --> 02:09:29,011
"We are welcoming a special guest."
2646
02:09:29,095 --> 02:09:31,097
[announcer speaking Japanese]
2647
02:09:32,056 --> 02:09:34,725
"Mr. Ram Sethi. Come on up."
2648
02:09:42,441 --> 02:09:43,401
Thank you.
2649
02:09:43,484 --> 02:09:48,823
And thank you, Mr. Rockwell,
for hosting such an unforgettable event.
2650
02:09:49,365 --> 02:09:54,912
What we have just witnessed is
a mere taste of what is to come next week
2651
02:09:54,996 --> 02:09:58,582
when the finest players
in the world will be competing
2652
02:09:58,666 --> 02:10:02,628
against your hometown hero, Koto Endo-san.
2653
02:10:09,385 --> 02:10:13,389
No more words from me.
Let's bring on Agu the pig
2654
02:10:13,472 --> 02:10:16,475
and see the American plant a kiss on him.
2655
02:10:17,226 --> 02:10:19,437
-[drumroll]
-[announcer speaking Japanese]
2656
02:10:20,104 --> 02:10:22,606
"Now we bring the pig onto the stage."
2657
02:10:24,400 --> 02:10:25,818
[snorts]
2658
02:10:42,335 --> 02:10:45,755
Wait, wait, wait.
2659
02:10:46,464 --> 02:10:47,882
-Hey. Hey.
-[drumroll stops]
2660
02:10:47,965 --> 02:10:49,675
I want to play him in
a real game first before I kiss the pig.
2661
02:10:49,759 --> 02:10:51,010
I want to play him in a real game.
2662
02:10:51,552 --> 02:10:53,804
Tell him I want to play him
in a game that's not a sham.
2663
02:10:55,348 --> 02:10:56,557
Tell him!
2664
02:10:57,516 --> 02:11:00,102
You, tell the audience
that was a fake game.
2665
02:11:00,186 --> 02:11:02,730
Tell them it was a sham and I want to
play a real game against him.
2666
02:11:02,813 --> 02:11:05,066
-[translator] I cannot do that for you.
-[Marty] Why can't you do that?
2667
02:11:05,149 --> 02:11:08,361
That was a fake game. That was staged.
2668
02:11:08,444 --> 02:11:10,154
No part of that was real.
2669
02:11:10,237 --> 02:11:13,157
I was not playing
to the best of my ability.
2670
02:11:13,240 --> 02:11:16,869
It was an enormous form
of disrespect to everyone here.
2671
02:11:16,952 --> 02:11:19,288
Hey, listen, who wants a real game?
2672
02:11:19,372 --> 02:11:20,664
Show of hands. Come on.
2673
02:11:20,748 --> 02:11:22,291
Wait, this man. This man.
2674
02:11:23,417 --> 02:11:24,835
[speaking Japanese]
2675
02:11:24,919 --> 02:11:27,088
[in English] Marty, you're right.
We want to see the real game!
2676
02:11:27,171 --> 02:11:28,172
Yes!
2677
02:11:29,507 --> 02:11:31,509
[chanting in Japanese]
2678
02:11:37,056 --> 02:11:39,600
Endo, you're gonna side with them?
2679
02:11:39,683 --> 02:11:41,310
Translate. Translate this.
2680
02:11:41,394 --> 02:11:43,020
He's gonna side with them, really?
2681
02:11:43,104 --> 02:11:47,191
An American company selling their product
off of his back like he's a mascot?
2682
02:11:47,274 --> 02:11:48,275
You're not a mascot.
2683
02:11:48,359 --> 02:11:49,860
Brian, get him down.
2684
02:11:49,944 --> 02:11:52,530
[Marty] Let's give them a real game.
They want a real game.
2685
02:11:52,613 --> 02:11:53,781
Okay, okay.
2686
02:11:53,864 --> 02:11:55,950
Thank you, thank you.
We need to move it along.
2687
02:11:56,033 --> 02:11:57,827
I'm not gonna be
at the championship next week
2688
02:11:57,910 --> 02:12:00,538
‘cause of this asshole.
I'm not gonna be at the championship.
2689
02:12:00,621 --> 02:12:03,082
Give me a chance. You humiliated me.
2690
02:12:03,624 --> 02:12:05,584
Please, please, Endo. Please.
2691
02:12:05,668 --> 02:12:07,336
-Please, for me. Yes?
-Okay.
2692
02:12:07,420 --> 02:12:08,671
-Yes. Okay.
-Good? He says yes?
2693
02:12:08,754 --> 02:12:09,839
He says yes.
2694
02:12:09,922 --> 02:12:11,590
Thank you, Endo. Thank you.
2695
02:12:13,050 --> 02:12:15,177
He said yes. Yes.
2696
02:12:16,303 --> 02:12:18,055
[announcer speaking Japanese]
2697
02:12:23,561 --> 02:12:25,354
[announcer speaking Japanese]
2698
02:12:29,316 --> 02:12:30,776
[announcer speaking Japanese]
2699
02:12:31,318 --> 02:12:32,403
[audience chanting]
2700
02:12:32,486 --> 02:12:34,280
[announcer speaking Japanese]
2701
02:12:34,363 --> 02:12:35,531
This little fuck.
2702
02:12:35,614 --> 02:12:36,615
Let's do this.
2703
02:12:37,950 --> 02:12:39,952
[announcer speaking Japanese]
2704
02:12:43,038 --> 02:12:46,041
[announcer speaking Japanese]
2705
02:12:49,795 --> 02:12:50,671
Fuck.
2706
02:12:52,923 --> 02:12:54,925
[announcer speaking Japanese]
2707
02:13:00,222 --> 02:13:01,724
Okay, Marty. All right.
2708
02:13:12,568 --> 02:13:14,069
[announcer speaking Japanese]
2709
02:13:14,153 --> 02:13:17,740
[announcer speaking Japanese]
2710
02:13:19,575 --> 02:13:21,076
[announcer speaking Japanese]
2711
02:13:22,453 --> 02:13:25,915
[announcer speaking Japanese]
2712
02:13:39,345 --> 02:13:42,598
[announcer speaking Japanese]
2713
02:13:48,604 --> 02:13:49,605
Yeah!
2714
02:13:50,689 --> 02:13:52,733
[American Gl] Yeah, Marty! Go boy!
2715
02:13:54,902 --> 02:13:57,029
[announcer speaking Japanese]
2716
02:13:57,112 --> 02:13:58,739
[audience chanting]
2717
02:14:07,998 --> 02:14:09,833
[announcer speaking Japanese]
2718
02:14:27,518 --> 02:14:28,519
[grunts]
2719
02:14:28,602 --> 02:14:31,105
[announcer speaking Japanese]
2720
02:14:38,779 --> 02:14:40,406
[announcer speaking Japanese]
2721
02:14:47,705 --> 02:14:50,291
[Rockwell speaking Japanese]
2722
02:14:51,959 --> 02:14:53,836
You can save your breath.
I know I'm not getting paid.
2723
02:14:53,919 --> 02:14:56,130
Win or lose, you get nothing.
I wonder how you're gonna get home.
2724
02:14:56,213 --> 02:14:58,132
-You're not getting on my plane.
-It doesn't matter, okay?
2725
02:14:58,215 --> 02:15:00,759
Unless you're planning on shutting
down the event, we got nothing to discuss.
2726
02:15:00,843 --> 02:15:02,720
-You think it's that simple?
-Yeah, I do.
2727
02:15:03,429 --> 02:15:05,180
Let me explain to you.
2728
02:15:05,806 --> 02:15:11,020
I was born in 1601. I'm a vampire.
I've been around forever.
2729
02:15:11,604 --> 02:15:13,647
I've met many Marty Mausers
over the centuries.
2730
02:15:13,731 --> 02:15:16,442
Some of them crossed me, some
weren't straight. They weren't honest.
2731
02:15:16,525 --> 02:15:18,652
And those are the ones
that are still here.
2732
02:15:18,736 --> 02:15:21,572
You go out and win that game,
you're gonna be here forever too.
2733
02:15:21,655 --> 02:15:24,408
And you'll never be happy.
You will never be happy.
2734
02:15:24,491 --> 02:15:25,492
[scoffs]
2735
02:15:26,577 --> 02:15:27,786
Okay, Mr. Rockwell.
2736
02:15:30,956 --> 02:15:32,499
[announcer speaking Japanese]
2737
02:15:38,255 --> 02:15:40,424
Endo! Endo!
2738
02:15:40,507 --> 02:15:43,802
Endo! Endo!
2739
02:15:43,886 --> 02:15:47,431
Endo! Endo! Endo!
2740
02:15:50,059 --> 02:15:51,560
[announcer speaking Japanese]
2741
02:15:55,481 --> 02:15:57,733
[audience chanting]
2742
02:16:00,778 --> 02:16:03,155
[announcer speaking Japanese]
2743
02:16:16,001 --> 02:16:17,586
There we go!
2744
02:16:56,417 --> 02:16:58,419
[announcer speaking Japanese]
2745
02:17:05,968 --> 02:17:08,345
You gotta fucking kidding me.
2746
02:17:27,740 --> 02:17:28,866
[Brian] Match point.
2747
02:17:48,802 --> 02:17:50,471
[announcer speaking Japanese]
2748
02:18:34,139 --> 02:18:36,809
[announcer speaking Japanese]
2749
02:19:09,049 --> 02:19:11,760
-Don't let him getcha, Marty!
-Yeah, Marty! Go boy!
2750
02:19:11,844 --> 02:19:13,679
[announcer speaking Japanese]
2751
02:19:52,092 --> 02:19:53,176
Okay.
2752
02:19:53,260 --> 02:19:55,470
Thank you. Good game. Good game.
2753
02:19:55,554 --> 02:19:56,722
You're a great player.
2754
02:19:58,265 --> 02:20:00,601
Good luck at the championship, okay?
I hope you win.
2755
02:20:00,684 --> 02:20:02,686
[announcer speaking Japanese]
2756
02:20:38,722 --> 02:20:40,349
[line ringing]
2757
02:20:48,231 --> 02:20:50,150
[receptionist]
Bellevue Hospital. May I help you?
2758
02:20:50,233 --> 02:20:51,234
[Marty] Hi, yes.
2759
02:20:51,318 --> 02:20:53,487
I was hoping to be connected
with Rachel Mizler, please?
2760
02:20:53,570 --> 02:20:55,238
[receptionist]
Do you know what floor she's on?
2761
02:20:55,322 --> 02:20:57,282
[Marty] Well, she would have gotten out
of surgery.
2762
02:20:57,366 --> 02:20:59,326
So wherever you keep people like that.
2763
02:20:59,409 --> 02:21:00,702
[receptionist] Okay.
2764
02:21:01,495 --> 02:21:05,248
So it looks like she was moved
to the maternity ward last night.
2765
02:21:05,332 --> 02:21:07,125
-[Marty] The maternity ward?
-[receptionist] Yes.
2766
02:21:07,209 --> 02:21:09,878
-What do you mean, "the maternity ward"?
-I'm sorry, I don't know the details.
2767
02:21:09,962 --> 02:21:12,172
[Marty] Is she okay? Did she have
the baby? She's not due for four weeks.
2768
02:21:12,255 --> 02:21:15,175
[receptionist] This is all the information
that I have, that she was rushed--
2769
02:21:15,258 --> 02:21:17,344
[Marty] "Rushed"? What are you saying,
"rushed"? First you said, "moved,”
2770
02:21:17,427 --> 02:21:19,429
-now you're saying, "rushed"?
-Sir, can you please calm down?
2771
02:21:19,513 --> 02:21:22,140
[Marty] Just put me through
to the maternity ward, please.
2772
02:21:22,224 --> 02:21:24,142
-Daddy!
-Hey!
2773
02:21:42,869 --> 02:21:44,538
Excuse me. Maternity ward's here?
2774
02:21:44,621 --> 02:21:46,123
-Yes, down the hall.
-Thank you.
2775
02:21:46,206 --> 02:21:48,291
-Sir, you need to sign in.
-No, no. I'm the father.
2776
02:21:54,589 --> 02:21:55,424
Hi.
2777
02:22:17,279 --> 02:22:19,281
[chattering]
2778
02:22:37,507 --> 02:22:40,177
It's okay, sleep. I'm here.
I'm here. It's okay.
2779
02:22:42,054 --> 02:22:44,598
I'm right here.
Don't worry, I'm not going anywhere.
2780
02:22:44,681 --> 02:22:45,849
Go back to sleep.
2781
02:22:46,475 --> 02:22:47,726
I love you.
2782
02:23:16,838 --> 02:23:19,007
[babies crying]
2783
02:23:43,657 --> 02:23:45,033
Five, please, Mizler.
2784
02:23:51,039 --> 02:23:52,749
[nurse] You said four, right?
2785
02:24:01,716 --> 02:24:03,218
[nurse] Do you want me to pick him up?
2786
02:24:22,154 --> 02:24:23,697
Say hi to Daddy.
2787
02:24:23,780 --> 02:24:28,243
["Everybody Wants to Rule the World"
playing]
2788
02:24:29,619 --> 02:24:31,997
Yeah, there he is. Say hi.
2789
02:24:42,424 --> 02:24:44,634
Yes. Yeah.
2790
02:24:44,718 --> 02:24:46,469
[song continues]
207548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.