All language subtitles for Kommissar.rex.S10E03.DVD-Rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:32,800 --> 00:00:35,519 INSPECTOR REX 2 00:00:40,240 --> 00:00:42,515 AT LAST THR BRAST lS DRAD 3 00:01:06,040 --> 00:01:09,316 Okay, my boy. Have a good day. 4 00:01:12,000 --> 00:01:13,752 Come on, Sasha! 5 00:01:18,960 --> 00:01:22,999 - Good morning, Sasha. - Hey, restrain yourself! 6 00:01:23,400 --> 00:01:27,188 Do you need to lick my daughter in front of everyone? 7 00:01:29,440 --> 00:01:33,274 You should be grateful you're not in prison, Mr Zartmann. 8 00:01:45,800 --> 00:01:48,872 Luisa! Two red jelly cakes and a hot chocolate. 9 00:01:49,080 --> 00:01:51,150 - Anything else? - No thanks. 10 00:01:51,360 --> 00:01:53,032 Coming through! 11 00:01:56,320 --> 00:01:59,630 - Can't you watch out? - Sorry. 12 00:01:59,960 --> 00:02:04,112 Luisa! The same for the young man. It's on us. 13 00:02:04,320 --> 00:02:06,390 Cool! Did you hear that? 14 00:02:17,600 --> 00:02:20,876 - Good morning. - Good morning, Mr Zartmann. 15 00:02:25,840 --> 00:02:27,114 Jürgen! 16 00:02:27,320 --> 00:02:28,275 Yes? 17 00:02:28,880 --> 00:02:32,156 If you think I'll sign this, you're mistaken. 18 00:02:32,760 --> 00:02:36,309 - We discussed it yesterday. - You know what I think. 19 00:02:39,400 --> 00:02:43,712 Are you crazy? It's the contract for the Schelling Street shop. 20 00:02:43,960 --> 00:02:48,078 You can't always do as you like. No longer! 21 00:02:48,280 --> 00:02:51,670 - And after last night... - Shut your mouth! 22 00:02:56,280 --> 00:02:57,872 Sorry, Karl! 23 00:03:04,200 --> 00:03:05,838 Yes, Christine? 24 00:03:06,560 --> 00:03:09,791 Look... I'm sorry about last night. 25 00:03:10,200 --> 00:03:11,269 But... 26 00:03:11,760 --> 00:03:13,716 I had too much to drink. 27 00:03:15,080 --> 00:03:19,631 What do you mean you're getting all the locks changed? 28 00:03:19,840 --> 00:03:21,159 I... 29 00:03:21,440 --> 00:03:22,839 Christine? 30 00:03:23,320 --> 00:03:24,719 Christine! 31 00:03:42,840 --> 00:03:44,068 Yes? 32 00:03:44,960 --> 00:03:47,599 - You, Goiser? - I'm already here, Zartmann. 33 00:03:47,800 --> 00:03:49,950 Better wear something warm. 34 00:03:50,640 --> 00:03:55,475 It isn't that cold, though. It must be the humidity or the wind. 35 00:03:55,680 --> 00:03:59,275 That icy westerly... What did you say? 36 00:03:59,720 --> 00:04:02,075 So... eleven on the dot? 37 00:04:02,600 --> 00:04:04,079 As always! 38 00:05:11,760 --> 00:05:13,876 What is it, Rex? 39 00:06:11,480 --> 00:06:13,357 Who are you? 40 00:06:16,040 --> 00:06:18,110 Have a look, Rex. 41 00:06:18,320 --> 00:06:22,074 He looks a bit like Kunz. A little thinner, though. 42 00:06:24,680 --> 00:06:26,636 We'll call him Fritz. 43 00:06:31,320 --> 00:06:32,878 Hofmann here. 44 00:06:33,160 --> 00:06:34,752 Hi, Kunz. 45 00:06:34,960 --> 00:06:39,158 What? I know where it is. We'll be right there. 46 00:06:46,400 --> 00:06:47,628 Hi. 47 00:06:47,840 --> 00:06:50,434 - Who found him? - Mr Heller. 48 00:06:51,000 --> 00:06:53,992 He's a nurse at the clinic over there. 49 00:06:54,440 --> 00:06:56,476 I'd just finished my shift. 50 00:06:56,720 --> 00:07:00,349 I was on my way home. I practically tripped over him. 51 00:07:00,680 --> 00:07:02,750 That's all I can tell you. 52 00:07:04,800 --> 00:07:05,949 Thanks. 53 00:07:06,920 --> 00:07:09,718 Our witnesses never see or hear a thing! 54 00:07:09,920 --> 00:07:13,310 - Did Rex become a dad? - This is Fritz. 55 00:07:13,520 --> 00:07:16,080 - We've adopted him. - How come Fritz? 56 00:07:16,520 --> 00:07:18,033 Why Fritz? 57 00:07:18,760 --> 00:07:20,318 Who's the victim? 58 00:07:20,880 --> 00:07:21,995 Zartmann. 59 00:07:22,360 --> 00:07:23,315 Jürgen. 60 00:07:23,640 --> 00:07:25,596 - Don't you know him? - No. 61 00:07:26,720 --> 00:07:30,793 He's that confectioner who's so in with the kids now. 62 00:07:31,400 --> 00:07:36,190 He had 1 0,000 euros on him. Robbery wasn't the motive. 63 00:07:44,480 --> 00:07:46,869 - Three shots. - Two of them fatal. 64 00:07:47,080 --> 00:07:48,513 Oh, the doctor... 65 00:07:49,080 --> 00:07:50,798 Thank you kindly. 66 00:07:51,080 --> 00:07:54,311 One through the parietal lobe. No chance! 67 00:07:54,520 --> 00:07:59,196 Another right through the heart. A serious job. 68 00:07:59,760 --> 00:08:03,355 You'll have more after I've had him on the table. 69 00:08:05,480 --> 00:08:08,597 What a sweet little thing! 70 00:08:08,800 --> 00:08:12,031 - Is Rex to be congratulated? - No, we found him. 71 00:08:12,240 --> 00:08:15,516 - Oh. - Guess what? He's called Fritz. 72 00:08:15,880 --> 00:08:19,270 Fritz? Like you, Kunz? How fitting! 73 00:08:19,760 --> 00:08:21,273 Have a nice day. 74 00:08:21,720 --> 00:08:24,314 The shots came from the tree. 75 00:08:24,720 --> 00:08:28,030 - Any cartridges? - Three from a 9 mm Glock. 76 00:08:28,240 --> 00:08:29,514 Any shoe prints? 77 00:08:29,720 --> 00:08:34,475 Sports shoes and also tracks from a cross-country bike. 78 00:08:36,200 --> 00:08:38,475 Rex has got something. 79 00:08:39,720 --> 00:08:41,153 Very good, Rex. 80 00:08:41,600 --> 00:08:44,353 The culprit was waiting here for Zartmann. 81 00:08:56,760 --> 00:08:58,478 Mrs Zartmann... 82 00:08:58,840 --> 00:09:00,990 I have one more question. 83 00:09:01,720 --> 00:09:05,474 Can you tell me where your husband was going? 84 00:09:05,880 --> 00:09:07,359 I don't know. 85 00:09:10,560 --> 00:09:14,473 Your husband left with the children this morning. 86 00:09:15,400 --> 00:09:17,960 The workman was here till noon. 87 00:09:18,160 --> 00:09:20,549 I've already told you all that. 88 00:09:21,080 --> 00:09:23,833 - Please leave me alone. - Sorry. 89 00:09:24,520 --> 00:09:26,317 I do understand. 90 00:09:28,200 --> 00:09:29,918 We'll see you later. 91 00:09:30,600 --> 00:09:32,795 Sasha mustn't find out. 92 00:09:33,120 --> 00:09:37,557 Give me a few days' time to tell him his father is dead. 93 00:09:37,760 --> 00:09:39,273 Of course. 94 00:09:40,400 --> 00:09:41,469 Mama? 95 00:09:44,720 --> 00:09:45,994 Mama? 96 00:09:46,560 --> 00:09:50,030 There's a great big dog outside with his baby. 97 00:09:50,240 --> 00:09:52,913 - Why are you crying? - It's nothing. 98 00:09:54,000 --> 00:09:56,309 Sasha... I'm Marc. 99 00:09:57,120 --> 00:09:59,429 The dogs out there are mine. 100 00:09:59,640 --> 00:10:02,154 When we come back you can play with them. 101 00:10:02,360 --> 00:10:04,510 - I promise. - Great! Thanks. 102 00:10:05,240 --> 00:10:09,358 - Shots from six metres at most. - lmpossible to miss! 103 00:10:09,560 --> 00:10:13,519 He must have turned to have been shot in the chest. 104 00:10:13,920 --> 00:10:16,036 Maybe he knew the culprit. 105 00:10:17,640 --> 00:10:21,599 - Those are scratch marks. - No more than 24 hours old. 106 00:10:21,800 --> 00:10:24,872 - Results of a struggle? - Possibly. 107 00:10:25,080 --> 00:10:28,629 I found traces of salmon-coloured nail polish. 108 00:10:28,840 --> 00:10:31,308 One per thousand residual alcohol. 109 00:10:31,960 --> 00:10:35,236 - Nail polish analysis? - Being carried out. 110 00:10:42,160 --> 00:10:45,311 Thank you for coming so quickly. This way. 111 00:11:04,440 --> 00:11:08,069 Had you and your husband fought recently? 112 00:11:09,080 --> 00:11:11,389 Was violence involved? 113 00:11:14,040 --> 00:11:16,759 Any idea where the scratches came from? 114 00:11:18,080 --> 00:11:19,513 I don't know. 115 00:11:22,600 --> 00:11:26,878 How was his relationship with Sasha and Tanya? 116 00:11:28,520 --> 00:11:30,078 We're... 117 00:11:31,120 --> 00:11:33,714 We were a very normal family. 118 00:11:45,520 --> 00:11:46,999 You're Tanya, right? 119 00:11:48,000 --> 00:11:50,195 - Yes. - My condolences. 120 00:11:53,880 --> 00:11:58,829 Jürgen Zartmann. He owns fifteen of these coffee shops. 121 00:11:59,040 --> 00:12:04,114 He co-owns them with a certain Karl Dvorak who has 30?/?. 122 00:12:04,320 --> 00:12:05,469 Meaning what? 123 00:12:05,680 --> 00:12:09,958 The chain is flourishing. Red jelly cakes... They're awful. 124 00:12:10,160 --> 00:12:12,310 - Too sweet! - Right. 125 00:12:13,280 --> 00:12:16,955 So where was Zartmann going with 1 0,000 euros? 126 00:12:17,160 --> 00:12:18,752 - To the bank? - No. 127 00:12:18,960 --> 00:12:22,350 - Was it blackmail money? - His partner will tell us. 128 00:12:22,880 --> 00:12:24,871 We need all the alibis. 129 00:12:25,080 --> 00:12:29,756 From family members, partners, employees and so forth. 130 00:12:30,400 --> 00:12:32,789 And we need witnesses. 131 00:12:33,160 --> 00:12:36,232 Someone must have seen something that day. 132 00:12:36,440 --> 00:12:40,194 Maybe we'll get lucky and the bike rider will call in. 133 00:12:57,640 --> 00:13:00,712 - Rxcuse me... - I'll be right with you. 134 00:13:03,920 --> 00:13:07,071 - Where's the office? - Straight back there. 135 00:13:07,280 --> 00:13:08,235 Thanks. 136 00:13:12,320 --> 00:13:15,869 I'm not sure I understood your question correctly. 137 00:13:28,600 --> 00:13:30,716 - Here. - Thank you. 138 00:13:32,880 --> 00:13:34,871 I'll rephrase it. 139 00:13:35,760 --> 00:13:39,799 Your boss was a very attractive man. 140 00:13:40,120 --> 00:13:45,035 - Were other women involved? - I wasn't into his private life. 141 00:13:45,240 --> 00:13:48,038 - Any suspicions? - I know one thing. 142 00:13:48,840 --> 00:13:51,115 - Oh? - He wasn't my type. 143 00:13:51,480 --> 00:13:53,436 My taste is different... 144 00:13:53,640 --> 00:13:55,870 - Want to know something? - What? 145 00:13:56,080 --> 00:13:58,514 I'd like to see Mr Zartmann's office. 146 00:14:20,440 --> 00:14:24,672 - I want to take this calendar. - Are you allowed to? 147 00:14:26,120 --> 00:14:28,680 Zartmann won't notice. 148 00:14:28,920 --> 00:14:32,629 What can you tell me about the company's finances? 149 00:14:32,840 --> 00:14:36,515 Sorry, but you'll need to ask our new boss, Mr Dvorak. 150 00:14:36,720 --> 00:14:40,235 The new boss? How did he and Zartmann get along? 151 00:14:40,440 --> 00:14:43,557 You couldn't say they'd got along at all lately. 152 00:14:43,760 --> 00:14:45,239 Did they fight? 153 00:14:46,320 --> 00:14:49,676 - Then what was it about? - Ask him yourself. 154 00:15:08,040 --> 00:15:09,996 Well, Rex? Coming? 155 00:15:13,960 --> 00:15:15,916 You'll have to decide. 156 00:15:23,280 --> 00:15:26,875 It's not easy to combine family and job. 157 00:15:29,320 --> 00:15:32,596 Were you with a client at 1 1 a.m. yesterday? 158 00:15:34,080 --> 00:15:35,035 No. 159 00:15:36,040 --> 00:15:40,477 I wanted to see about flour deliveries in Wiener Neustadt. 160 00:15:40,680 --> 00:15:43,592 - But you never got there. - Rxactly. 161 00:15:44,160 --> 00:15:48,233 Favoriten Street was blocked. Ask your traffic mates. 162 00:15:48,440 --> 00:15:51,557 You fought with Mr Zartmann recently. Right? 163 00:15:51,760 --> 00:15:53,671 Oh... Modra. 164 00:15:54,440 --> 00:15:57,159 Couldn't keep her mouth shut again. 165 00:15:57,360 --> 00:15:58,759 Yes or no? 166 00:16:02,000 --> 00:16:05,709 You see... Zartmann invested very aggressively. 167 00:16:06,600 --> 00:16:10,036 Opening a coffee shop each month without a contract... 168 00:16:10,240 --> 00:16:13,277 - That's risky. - You worried about your share. 169 00:16:13,480 --> 00:16:15,914 He kept withdrawing money for himself. 170 00:16:16,400 --> 00:16:19,392 - What for? - Whatever he needed it for. 171 00:16:19,800 --> 00:16:21,791 Women or... who knows? 172 00:16:26,800 --> 00:16:28,552 - May l? - Go ahead. 173 00:16:52,960 --> 00:16:53,949 Hoffmann. 174 00:16:54,680 --> 00:16:55,999 Hi, Kunz. 175 00:16:59,440 --> 00:17:00,953 How interesting. 176 00:17:02,880 --> 00:17:05,519 Does the name Goiser ring a bell? 177 00:17:06,000 --> 00:17:07,479 Why Goiser? 178 00:17:08,800 --> 00:17:12,395 Goiser's used to be a famous Viennese pastry shop. 179 00:17:13,320 --> 00:17:15,788 Okay... we'll be in touch. 180 00:17:17,720 --> 00:17:19,995 Thanks, I'll find my way out. 181 00:17:32,200 --> 00:17:35,317 It's me. The fellow from Homicide was here. 182 00:17:38,240 --> 00:17:40,356 It's seen better times. 183 00:17:40,560 --> 00:17:44,155 The confectioner said Zartmann was an apprentice here. 184 00:17:44,360 --> 00:17:48,990 He allegedly stole the recipe for the famous Goiser rolls. 185 00:17:49,200 --> 00:17:52,397 - And opened up shop. - How do you figure that? 186 00:17:52,600 --> 00:17:55,353 Why else would he steal the recipe? 187 00:18:02,760 --> 00:18:05,911 The old man was deeply hurt and soon died. 188 00:18:06,120 --> 00:18:09,795 The shop never picked up after that. That's not all. 189 00:18:10,000 --> 00:18:12,355 His son, Anton Goiser, 190 00:18:12,560 --> 00:18:15,996 told everyone he'd make Zartmann pay. 191 00:18:16,200 --> 00:18:18,794 Oh? Let's go talk to junior. 192 00:18:28,560 --> 00:18:29,754 There. 193 00:18:30,160 --> 00:18:31,798 Good day, gentlemen. 194 00:18:32,480 --> 00:18:34,994 - What'll it be? - Two Goiser rolls and... 195 00:18:35,200 --> 00:18:36,872 Don't touch! 196 00:18:37,200 --> 00:18:39,111 - You said two? - Yes. 197 00:18:39,320 --> 00:18:40,309 Right away. 198 00:18:42,040 --> 00:18:46,636 - We also want to see Mr Goiser. - I don't know if he's still here. 199 00:18:46,840 --> 00:18:48,637 It's important. 200 00:19:00,160 --> 00:19:01,434 Hoffmann here. 201 00:19:01,640 --> 00:19:06,156 7th District. Suspect fleeing on bike towards Spittelberg. 202 00:19:06,360 --> 00:19:08,999 Hey, you can't just... Outrageous! 203 00:19:27,040 --> 00:19:29,076 Rasy, for Pete's sake. 204 00:19:41,000 --> 00:19:43,230 - Hey! There he is! - Rasy. 205 00:20:19,440 --> 00:20:21,032 Hoffmann here. 206 00:20:21,360 --> 00:20:24,636 We lost him. Organise a search of the city. 207 00:20:24,840 --> 00:20:27,991 Anton Goiser. Got that? Thanks. 208 00:20:30,440 --> 00:20:32,317 Calm down! Look. 209 00:20:34,080 --> 00:20:37,436 - Fritz survived it. - So did the Goiser rolls. 210 00:20:39,520 --> 00:20:43,559 - So your boss wasn't here? - He only comes now and then. 211 00:20:43,760 --> 00:20:47,753 - Who manages everything? - No one. Anton's thing is bikes. 212 00:20:47,960 --> 00:20:49,598 The confectioner's art 213 00:20:49,800 --> 00:20:50,994 He loves them. 214 00:20:51,200 --> 00:20:54,670 - He even pedalled to Portugal. - Alone? 215 00:20:55,000 --> 00:20:57,798 With his club. They're all mad too. 216 00:20:58,000 --> 00:21:00,912 - What sort of club is it? - A bike club. 217 00:21:01,440 --> 00:21:04,671 I'd like to collect the money for the rolls. 218 00:21:05,160 --> 00:21:06,991 My partner will pay. 219 00:21:11,320 --> 00:21:13,515 Any trace of Goiser? 220 00:21:14,040 --> 00:21:16,395 Did you check the bike clubs? 221 00:21:16,760 --> 00:21:18,955 Then extend the search! 222 00:21:21,320 --> 00:21:24,392 The envelopes are identical to Zartmann's. 223 00:21:24,600 --> 00:21:26,556 So... check this out. 224 00:21:27,160 --> 00:21:28,513 Here... 225 00:21:29,600 --> 00:21:30,555 Here... 226 00:21:31,560 --> 00:21:35,633 And here. Always with a G at 1 1 a.m. on a Wednesday. 227 00:21:35,960 --> 00:21:39,475 - He always met with a G. - Rxactly. G as in Goiser. 228 00:21:39,680 --> 00:21:43,355 - Yesterday was Wednesday. - Goiser blackmailed him? 229 00:21:43,560 --> 00:21:47,838 - They always met in a park. - And yesterday he shot him. 230 00:21:49,520 --> 00:21:50,919 Still... 231 00:21:51,160 --> 00:21:55,392 I don't know. Blackmailed or shot in full public view... 232 00:21:55,840 --> 00:21:57,956 - What for? - The Goiser rolls. 233 00:21:59,040 --> 00:22:01,679 I still haven't tried them! 234 00:22:04,640 --> 00:22:06,153 Want some? 235 00:22:10,160 --> 00:22:11,434 Not you. 236 00:22:12,800 --> 00:22:15,519 Look, Rex. It's barely enough for one. 237 00:22:19,200 --> 00:22:21,316 Yes, he sometimes sat here. 238 00:22:21,520 --> 00:22:25,513 His photo was in the papers... because of the murder. 239 00:22:28,320 --> 00:22:30,675 Another guy used to sit with him. 240 00:22:31,120 --> 00:22:33,315 - This one? - Rxactly! 241 00:22:33,760 --> 00:22:37,116 - Was he here yesterday? - I've no idea. 242 00:22:37,320 --> 00:22:40,551 I was working in the hospital greenhouse. 243 00:22:40,960 --> 00:22:42,188 Okay, thanks. 244 00:22:45,120 --> 00:22:50,274 - Mr Heller? I need to see you. - Yes. Go find another game. 245 00:22:51,000 --> 00:22:53,673 - Well? - Rver seen this man? 246 00:22:55,520 --> 00:22:57,670 Sorry. I don't know him. 247 00:23:00,360 --> 00:23:02,112 Look at your dog. 248 00:23:02,400 --> 00:23:04,868 Children sense he won't hurt them. 249 00:23:05,720 --> 00:23:09,235 - Why are the kids here? - This is a children's home. 250 00:23:09,440 --> 00:23:14,116 They're all victims. Abandoned, neglected, abused... 251 00:23:14,880 --> 00:23:17,872 There are many forms of child abuse. 252 00:23:19,280 --> 00:23:22,078 So these are your new friends, Rex? 253 00:23:22,280 --> 00:23:23,235 Hi. 254 00:23:25,080 --> 00:23:26,593 Sorry. 255 00:23:35,720 --> 00:23:38,678 Sure... I got that. The expensive one. 256 00:23:38,880 --> 00:23:42,395 Zartmann's secretary used cheap nail polish. 257 00:23:42,600 --> 00:23:46,309 The one at Dvorak's was the one on Zartmann's body. 258 00:23:46,520 --> 00:23:48,238 It's very simple. 259 00:23:48,960 --> 00:23:51,474 I think our doctor needs a holiday. 260 00:23:51,680 --> 00:23:53,193 - What else is new? - Listen. 261 00:23:53,760 --> 00:23:56,593 If the nail polish we found at Dvorak's 262 00:23:56,800 --> 00:23:58,870 is the one on the body, then... 263 00:23:59,080 --> 00:24:03,039 - Dvorak and Mrs Zartmann... - Not necessarily. 264 00:24:03,400 --> 00:24:05,960 Then again... 265 00:24:06,480 --> 00:24:10,519 - Why did the Zartmanns fight? - Because of Dvorak. 266 00:24:31,000 --> 00:24:32,911 Dvorak and Mrs Zartmann... 267 00:24:33,280 --> 00:24:35,157 Hence the fights. 268 00:24:35,520 --> 00:24:37,590 What's the motive? Jealousy? 269 00:24:43,800 --> 00:24:45,074 Duck! 270 00:24:51,200 --> 00:24:53,998 No, Mummy, I'm not alone. Rex is here. 271 00:24:55,040 --> 00:24:57,554 He just arrived. I'm hanging up. 272 00:25:00,800 --> 00:25:03,678 Mummy is always worried about me. 273 00:25:03,920 --> 00:25:05,512 Is she? Why? 274 00:25:07,560 --> 00:25:10,996 - The other night, too? - I covered my ears, like this. 275 00:25:11,200 --> 00:25:13,919 - Did your parents fight? - I don't know. 276 00:25:14,400 --> 00:25:16,834 - May I always play with Rex? - Sure. 277 00:25:17,040 --> 00:25:20,476 Come on, Rex. I'll show you my police car. 278 00:25:32,960 --> 00:25:35,474 - No idea. - We'll have a look. 279 00:25:36,440 --> 00:25:39,830 Hi. I'm sorry. I came to see your mother. 280 00:25:40,440 --> 00:25:41,953 She's not here. 281 00:25:42,160 --> 00:25:44,390 I won't be long. I have a query. 282 00:25:44,600 --> 00:25:48,229 What was the fight between your parents about? 283 00:25:48,440 --> 00:25:50,908 What fight? I went to bed early. 284 00:25:54,120 --> 00:25:57,237 What about you? You knew Mr Zartmann too. 285 00:25:57,440 --> 00:25:59,670 No. Felix never met my father. 286 00:26:00,240 --> 00:26:03,630 Oh... I see. So he knew nothing about you two. 287 00:26:06,000 --> 00:26:06,955 Rxcuse me. 288 00:26:09,120 --> 00:26:10,712 Hoffmann here. 289 00:26:11,480 --> 00:26:12,708 Oh? 290 00:26:13,520 --> 00:26:16,034 Terrific. I'll be right there. 291 00:26:20,720 --> 00:26:24,030 Yes. I was in the park at the time of the crime. 292 00:26:24,280 --> 00:26:28,353 - But I didn't shoot Zartmann. - So why stage that escape? 293 00:26:29,960 --> 00:26:33,873 When I read about the murder in the papers... 294 00:26:34,320 --> 00:26:36,959 I lost my nerve. That's human, isn't it? 295 00:26:42,400 --> 00:26:45,676 Look, Mr Goiser. Not even the dog believes you. 296 00:26:46,680 --> 00:26:49,911 Your tyre tracks were found near the corpse. 297 00:26:51,600 --> 00:26:54,353 I rode up to him on my bike. 298 00:26:55,160 --> 00:26:58,835 - But he was already dead. - You came to get the money. 299 00:26:59,040 --> 00:27:02,271 - What money? - You were blackmailing him. 300 00:27:02,760 --> 00:27:05,832 Blackmailing him? That was compensation. 301 00:27:06,040 --> 00:27:09,715 He killed my father and ruined my whole life. 302 00:27:09,920 --> 00:27:12,388 How did you blackmail him? 303 00:27:12,760 --> 00:27:15,115 He sold schnapps to kids. 304 00:27:15,600 --> 00:27:17,318 - What? - In Goiser rolls. 305 00:27:17,520 --> 00:27:20,318 There's schnapps in those cakes. 306 00:27:20,560 --> 00:27:24,473 Why do you think Vienna was crazy about them? Dad's recipe! 307 00:27:24,680 --> 00:27:27,638 1 0 ml of alcohol in every 1 00 g of mixture. 308 00:27:27,840 --> 00:27:31,469 Zartmann reinvented them as red jelly cakes 309 00:27:31,680 --> 00:27:33,352 and sold them to kids? 310 00:27:33,560 --> 00:27:35,232 Schnapps makes happy. 311 00:27:35,440 --> 00:27:38,193 He was a pig in every way! 312 00:27:39,880 --> 00:27:42,599 There... I've had it. 313 00:27:42,880 --> 00:27:44,108 I'm tired. 314 00:27:44,400 --> 00:27:46,789 We decide when it's over. 315 00:27:52,280 --> 00:27:53,838 He didn't do it. 316 00:27:54,040 --> 00:27:56,156 What if Zartmann refused to pay? 317 00:27:56,360 --> 00:27:58,032 Bang! Rnd of story. 318 00:27:58,360 --> 00:28:00,271 I just don't think so. 319 00:28:02,560 --> 00:28:04,869 What about Dvorak's alibi? 320 00:28:05,080 --> 00:28:07,913 The traffic jam checked out. 321 00:28:08,160 --> 00:28:09,593 I still think... 322 00:28:10,200 --> 00:28:11,679 Hi, Fritz... 323 00:28:12,800 --> 00:28:14,631 he's having us on. 324 00:28:14,840 --> 00:28:18,594 - What about the handyman? - He was in Zartmann's villa. 325 00:28:18,800 --> 00:28:21,678 I checked it out. He changed all the locks. 326 00:28:21,880 --> 00:28:25,270 Oh? And Mrs Zartmann was there looking on? 327 00:28:25,480 --> 00:28:28,153 How would he know? He was working. 328 00:28:28,480 --> 00:28:29,754 Yes... 329 00:28:29,960 --> 00:28:31,518 Mrs Zartmann. 330 00:28:31,960 --> 00:28:35,999 She saw a lawyer the day before to ask for a quick divorce. 331 00:28:36,200 --> 00:28:40,239 But there's a contract... If she divorces him she loses the lot. 332 00:28:40,440 --> 00:28:44,353 She only inherits if she's still his wife when he dies. 333 00:28:44,560 --> 00:28:45,515 Oh? 334 00:28:47,040 --> 00:28:50,237 We'll need to have another talk with her. 335 00:28:50,480 --> 00:28:52,675 Let's continue in there. 336 00:28:52,920 --> 00:28:56,754 I think Goiser has something else against Zartmann. 337 00:28:56,960 --> 00:28:58,598 Why is that? 338 00:29:00,560 --> 00:29:02,516 I have this hunch. 339 00:29:12,120 --> 00:29:14,793 Yes, I've used that brand for years. 340 00:29:15,760 --> 00:29:17,193 So? 341 00:29:18,200 --> 00:29:21,033 Tanya, please get ready for school. 342 00:29:21,360 --> 00:29:24,557 We found this bottle in Dvorak's flat. 343 00:29:26,080 --> 00:29:27,308 I... 344 00:29:28,200 --> 00:29:30,031 Karl and l... 345 00:29:30,880 --> 00:29:32,757 He's a good friend. 346 00:29:34,080 --> 00:29:35,559 I think... 347 00:29:35,880 --> 00:29:38,269 you had an affair with Mr Dvorak. 348 00:29:38,520 --> 00:29:41,080 That's why you saw a lawyer. 349 00:29:42,240 --> 00:29:43,355 Yes. 350 00:29:44,000 --> 00:29:45,638 I wanted a divorce. 351 00:29:48,440 --> 00:29:52,274 Once again. What happened on the night before the murder? 352 00:29:53,920 --> 00:29:56,150 My husband was drunk. 353 00:29:57,040 --> 00:29:59,110 He forced himself on me. 354 00:30:00,040 --> 00:30:02,110 He ripped my blouse. 355 00:30:02,440 --> 00:30:04,396 He wanted to rape you? 356 00:30:04,920 --> 00:30:06,148 Yes. 357 00:30:06,840 --> 00:30:08,637 I defended myself. 358 00:30:09,520 --> 00:30:12,273 He didn't accept our marriage breakdown. 359 00:30:12,480 --> 00:30:15,040 Please go to your room, Tanya. 360 00:30:17,200 --> 00:30:19,475 And then? Go on. 361 00:30:23,600 --> 00:30:26,194 I didn't love my husband any more, 362 00:30:26,440 --> 00:30:28,431 but I didn't kill him. 363 00:30:32,480 --> 00:30:33,674 Mrs Zartmann! 364 00:30:33,880 --> 00:30:37,111 Wasn't it that your husband forced himself... 365 00:30:37,320 --> 00:30:39,276 on your daughter? 366 00:30:41,640 --> 00:30:43,870 Tanya? Am I right? 367 00:30:48,080 --> 00:30:50,958 Your husband was... a pedophile. 368 00:30:52,960 --> 00:30:55,679 That's why he was being blackmailed. 369 00:30:57,080 --> 00:31:00,755 We've received a testimony confirming it. 370 00:31:03,920 --> 00:31:07,230 Please leave now. I've told you everything. 371 00:31:08,040 --> 00:31:10,679 Hey, Rex, what are you doing here? 372 00:31:10,880 --> 00:31:13,872 Do you mind if Rex and l take Sasha to school? 373 00:31:14,080 --> 00:31:16,674 - But... - Cool! In a police car. 374 00:31:26,560 --> 00:31:30,109 - Cool parking spot. - We're the police after all. 375 00:31:30,720 --> 00:31:33,359 Does your dad fight with your mum too? 376 00:31:33,560 --> 00:31:37,109 Yes, parents fight sometimes. What can you do? 377 00:31:37,600 --> 00:31:40,512 - Was it about Tanya? - Yes, because of Felix. 378 00:31:40,720 --> 00:31:43,280 Otherwise everything's great. 379 00:31:44,080 --> 00:31:47,675 - Did your dad know Felix? - Yes, they almost had a brawl. 380 00:31:48,080 --> 00:31:50,150 The other day here at school. 381 00:31:52,800 --> 00:31:54,472 Okay, come on. 382 00:32:06,160 --> 00:32:07,388 Bye, Rex. 383 00:32:13,320 --> 00:32:16,278 - Will you always be taking me? - No. 384 00:32:16,720 --> 00:32:19,188 But I promise to get you this afternoon. 385 00:32:19,640 --> 00:32:20,595 Bye. 386 00:32:22,040 --> 00:32:24,190 Hey, just a minute! Wait! 387 00:32:31,000 --> 00:32:33,958 Thanks. Rverything's okay. 388 00:32:34,960 --> 00:32:38,635 We've got them now. Park Street. 1 0.47 a.m. 389 00:32:38,840 --> 00:32:41,957 That proves they were near the crime scene 390 00:32:42,160 --> 00:32:44,515 only minutes before the murder. 391 00:32:44,720 --> 00:32:47,029 - They lied. - They're all lying. 392 00:32:47,240 --> 00:32:49,470 Dvorak has a gun licence. 393 00:32:50,120 --> 00:32:52,554 Same calibre as the murder weapon. 394 00:32:53,720 --> 00:32:55,551 Why aren't you happy? 395 00:32:55,760 --> 00:32:58,991 Dvorak isn't stupid enough to use his own gun. 396 00:32:59,200 --> 00:33:01,077 Let him explain that one! 397 00:33:03,360 --> 00:33:05,237 You look after Fritz. 398 00:33:06,920 --> 00:33:08,433 Do you have a gun? 399 00:33:09,480 --> 00:33:12,790 - I've had a Glock for years. - I'd like to see it. 400 00:33:13,440 --> 00:33:15,431 - I've mislaid it. - Oh? 401 00:33:15,760 --> 00:33:18,911 - Mr Dvorak... please! - l... 402 00:33:19,720 --> 00:33:22,280 Haven't you got anything to do? 403 00:33:26,320 --> 00:33:31,235 - You think I shot Zartmann? - His death is to your benefit. 404 00:33:31,440 --> 00:33:34,318 The shops, the widow, her inheritance... 405 00:33:34,520 --> 00:33:36,397 Correct, but I didn't do it. 406 00:33:36,600 --> 00:33:41,390 Then explain how you were stuck in traffic on Favoriten Street 407 00:33:41,600 --> 00:33:46,037 while you were also caught on a speed camera in Park Street. 408 00:33:47,320 --> 00:33:51,279 Our traffic colleagues are pretty vigilant. 409 00:33:54,440 --> 00:33:57,477 Did you know Mr Zartmann was a pedophile? 410 00:33:59,120 --> 00:34:01,714 I won't answer without a lawyer. 411 00:34:04,680 --> 00:34:07,240 Always the threat of lawyers. 412 00:34:08,240 --> 00:34:09,832 Wait, Kunz. 413 00:34:11,520 --> 00:34:13,636 - Do you believe it? - What? 414 00:34:13,840 --> 00:34:15,831 What Goiser told us. 415 00:34:16,040 --> 00:34:19,237 - That Zartmann went for kids. - Sure I do. 416 00:34:19,440 --> 00:34:22,398 The number one grounds for blackmail. 417 00:34:23,680 --> 00:34:26,558 Then maybe he went for his own kids. 418 00:34:35,400 --> 00:34:39,029 Sasha doesn't show any signs of sexual abuse. 419 00:34:40,360 --> 00:34:42,316 On the other hand, you're right. 420 00:34:42,520 --> 00:34:46,195 His resistance to bodily contact is noticeable. 421 00:34:46,720 --> 00:34:50,508 I saw how strongly he reacts to being touched. 422 00:34:53,800 --> 00:34:57,509 If I read you correctly you don't exclude abuse. 423 00:34:58,760 --> 00:35:01,911 I can't deliver a complete psychological profile 424 00:35:02,120 --> 00:35:04,156 while strolling in the park. 425 00:35:04,360 --> 00:35:08,638 Of course. If a father abuses his daughter, does that mean... 426 00:35:08,840 --> 00:35:11,752 He leaves his son alone? Unfortunately not. 427 00:35:13,040 --> 00:35:17,431 Pedophiles don't distinguish between male and female. 428 00:35:17,640 --> 00:35:19,995 It's the child that arouses them. 429 00:35:42,080 --> 00:35:44,799 Are Rex and Fritz allowed to stay? 430 00:35:45,000 --> 00:35:49,039 - Only if you look after them. - Mama won't allow it. 431 00:35:49,240 --> 00:35:51,310 I'll sort that out. 432 00:35:57,280 --> 00:35:58,599 Marc? 433 00:35:59,160 --> 00:36:01,515 - Will you be my friend? - Gladly. 434 00:36:01,760 --> 00:36:05,594 - Would you like that? - I'll show you around, Fritz. 435 00:36:08,640 --> 00:36:10,710 Okay, Rex, it's your go now. 436 00:36:11,960 --> 00:36:14,633 Come on, let's get to work. 437 00:36:15,440 --> 00:36:18,273 Smell this. You were the one who found it. 438 00:36:18,480 --> 00:36:19,708 Search. 439 00:36:20,560 --> 00:36:22,551 We'll meet up later. 440 00:36:27,080 --> 00:36:29,799 Why don't we get them all in here 441 00:36:30,000 --> 00:36:33,197 and question them till one of them confesses? 442 00:36:33,400 --> 00:36:35,834 It's only a question of hours. 443 00:36:36,040 --> 00:36:39,112 We need more than circumstantial evidence. 444 00:36:39,480 --> 00:36:42,916 Firstly, to whom do the fibres we found belong? 445 00:36:43,120 --> 00:36:44,951 Then, where's the gun? 446 00:36:45,160 --> 00:36:48,835 The Zartmann villa needs to be watched day and night! 447 00:36:49,040 --> 00:36:52,191 - Rex is already there. - Rex? Come on! 448 00:36:54,160 --> 00:36:56,720 We can't find you, Rex. 449 00:36:58,480 --> 00:37:00,152 Rex, where are you? 450 00:37:00,360 --> 00:37:02,999 I can't find you. 451 00:37:04,760 --> 00:37:06,876 Where are you hiding? 452 00:37:08,000 --> 00:37:09,911 Why don't you bark? 453 00:37:18,520 --> 00:37:23,150 You found a great hiding place. Are you behind this flower pot? 454 00:37:23,920 --> 00:37:26,354 No! So there you are, Rex. 455 00:37:30,320 --> 00:37:32,754 It's our turn to hide now. 456 00:37:35,440 --> 00:37:36,759 Don't come yet. 457 00:37:52,360 --> 00:37:54,157 What is it, Rex? 458 00:37:56,600 --> 00:37:59,068 Oh dear. You both better hide. 459 00:37:59,280 --> 00:38:01,794 I'll need to speak to Mama alone. 460 00:38:02,240 --> 00:38:03,798 Come on. Hurry! 461 00:38:12,520 --> 00:38:13,589 Sasha? 462 00:38:13,800 --> 00:38:15,836 Keep an eye on Fritz. 463 00:38:20,640 --> 00:38:21,709 Sasha? 464 00:38:22,280 --> 00:38:23,713 Sasha! 465 00:38:24,720 --> 00:38:26,472 I'm here, Mama! 466 00:38:27,000 --> 00:38:29,275 What are you doing out here? 467 00:38:29,920 --> 00:38:32,195 May I sleep in the tree house? 468 00:38:32,920 --> 00:38:34,751 It's much too cold. 469 00:38:35,280 --> 00:38:38,397 I'll get my blanket and sleeping bag. 470 00:38:39,520 --> 00:38:40,748 Oh, Sasha... 471 00:39:15,560 --> 00:39:18,757 What is it, Rex? Why are you here in the garden? 472 00:39:42,000 --> 00:39:43,069 I get it. 473 00:39:56,520 --> 00:39:58,033 Bravo, Rex. 474 00:39:59,360 --> 00:40:00,998 Well done! 475 00:40:01,320 --> 00:40:03,959 Go and watch over Sasha and Fritz. 476 00:41:28,400 --> 00:41:31,437 They'll never guess who it was. Never! 477 00:41:32,320 --> 00:41:33,389 Wrong! 478 00:41:35,120 --> 00:41:37,350 You're badly mistaken. 479 00:41:38,440 --> 00:41:40,829 This here... this is a Glock 1 7. 480 00:41:41,040 --> 00:41:44,430 There's no question it belonged to you, Dvorak. 481 00:41:45,800 --> 00:41:47,472 But you didn't shoot. 482 00:41:49,560 --> 00:41:51,790 It was me. I shot the pig. 483 00:41:52,000 --> 00:41:55,754 No! Don't believe him. I did it. 484 00:41:56,360 --> 00:42:00,273 - My husband was an animal. - I believe you... 485 00:42:01,480 --> 00:42:03,914 But the culprit is someone else. 486 00:42:04,120 --> 00:42:06,998 We found traces of this jumper at the scene. 487 00:42:07,200 --> 00:42:10,078 - It belongs to Tanya. - How can you know that? 488 00:42:10,280 --> 00:42:14,637 Stop it, Mama. The whole thing is useless now. 489 00:42:29,480 --> 00:42:31,914 You took Mr Dvorak's gun 490 00:42:32,560 --> 00:42:35,836 which your mother had brought home. 491 00:42:36,200 --> 00:42:39,112 You knew why and where your father met Goiser. 492 00:42:41,080 --> 00:42:43,913 You went to the park during recess. 493 00:42:45,040 --> 00:42:46,439 What my father... 494 00:42:47,680 --> 00:42:50,990 What my father did to me for years... 495 00:42:51,480 --> 00:42:54,870 I somehow managed to cope with it. 496 00:42:56,520 --> 00:42:59,751 But that my brother should now... 497 00:43:01,320 --> 00:43:05,836 When I saw him in his room that night... 498 00:43:18,240 --> 00:43:20,196 What is vital now 499 00:43:20,400 --> 00:43:25,235 is that Sasha never finds out why his father died. 500 00:43:25,440 --> 00:43:30,309 I'll think of something to explain why the police have been here. 501 00:43:32,360 --> 00:43:34,715 Hey, Sasha. Come in. Come on. 502 00:43:36,640 --> 00:43:37,959 There. 503 00:43:38,560 --> 00:43:40,596 I have a surprise for you. 504 00:43:41,920 --> 00:43:44,195 The family council has met. 505 00:43:46,800 --> 00:43:50,270 It decided that you may keep Fritz. 506 00:43:51,320 --> 00:43:52,275 For good! 507 00:43:52,480 --> 00:43:54,516 - Really? - Yes. 508 00:43:57,000 --> 00:43:58,274 Look, Mama. 509 00:43:59,600 --> 00:44:01,670 Why are you all crying? 510 00:44:01,920 --> 00:44:03,990 Because we're so happy for you. 511 00:44:06,240 --> 00:44:10,711 When we grow up we're going to be cops like you and Rex. 512 00:44:11,080 --> 00:44:12,115 Right, Fritz? 36785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.