Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:32,760 --> 00:00:35,513
INSPECTOR REX
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,272
A MAN WlTH NO MEMORY
3
00:01:13,360 --> 00:01:15,396
I had a corpse once
4
00:01:15,600 --> 00:01:18,273
that hung in a chimney
for a whole winter.
5
00:01:18,480 --> 00:01:21,199
- One could only call it...
- Well smoked.
6
00:01:24,800 --> 00:01:28,475
- We're hungry, Miss.
- Here I am.
7
00:01:29,120 --> 00:01:32,430
One schnitzel...
one smoked ham.
8
00:01:35,480 --> 00:01:38,153
Bring us a carafe of red, please.
9
00:01:38,360 --> 00:01:39,315
Yes.
10
00:01:39,880 --> 00:01:42,519
- Now now, Doctor!
- Now now!
11
00:01:49,640 --> 00:01:52,074
You can broadcast the lot.
12
00:01:54,000 --> 00:01:56,798
The Romanian firm,
the girls' names...
13
00:01:57,000 --> 00:01:59,753
Take it all,
but I mustn't be in the story.
14
00:01:59,960 --> 00:02:04,431
Still afraid of the police?
Your bankruptcy stuff has lapsed.
15
00:02:04,640 --> 00:02:09,794
The Romanians are after me,
they know I'm going public.
16
00:02:10,400 --> 00:02:12,072
They just kill you.
17
00:02:12,280 --> 00:02:14,874
Martha must be your true love.
18
00:02:15,080 --> 00:02:18,038
- Seeing you're risking it all.
- She is!
19
00:02:19,360 --> 00:02:22,432
Martha worked in a kindergarten.
20
00:02:22,640 --> 00:02:26,315
I stupidly got her into the firm
so she could earn more.
21
00:02:26,520 --> 00:02:29,830
I didn't know the firm was
into other business too.
22
00:02:30,880 --> 00:02:35,510
Martha went for an interview.
I took her to the personnel chief.
23
00:02:36,640 --> 00:02:38,312
Then she vanished.
24
00:02:41,120 --> 00:02:44,669
All the evidence is in here.
All of it.
25
00:02:44,960 --> 00:02:46,439
Sorry!
26
00:02:46,640 --> 00:02:48,551
I need some air.
27
00:02:49,440 --> 00:02:50,634
Fresh air.
28
00:03:02,200 --> 00:03:05,351
- Where's Plachinger?
- He went outside.
29
00:03:05,560 --> 00:03:07,869
He went outside?
Plachinger!
30
00:03:20,320 --> 00:03:23,790
- Are you okay?
- Yes. The night air is great.
31
00:03:35,760 --> 00:03:38,513
Good night.
I hope you get home safely.
32
00:03:38,840 --> 00:03:39,989
Bye.
33
00:03:42,200 --> 00:03:43,519
Bye!
34
00:03:49,800 --> 00:03:51,472
Hi, buddy.
35
00:03:53,240 --> 00:03:54,389
I'm okay.
36
00:04:00,360 --> 00:04:03,955
- What's the matter with him?
- Take your hand away.
37
00:04:04,160 --> 00:04:06,116
Call an ambulance.
38
00:04:12,440 --> 00:04:14,829
Someone will be here soon.
39
00:04:16,520 --> 00:04:18,192
Breathe in deeply.
40
00:04:33,920 --> 00:04:34,875
Wow.
41
00:04:35,680 --> 00:04:36,749
Not bad.
42
00:04:37,000 --> 00:04:39,753
Okay... these are yours.
There.
43
00:04:40,360 --> 00:04:42,157
Now it's my turn.
44
00:04:50,920 --> 00:04:52,558
Why?
It's my turn.
45
00:04:54,720 --> 00:04:58,349
I didn't really want that one.
I'll have another go.
46
00:04:58,560 --> 00:05:01,074
Want to play ball, Rex?
47
00:05:24,520 --> 00:05:26,875
Okay... it was still my go.
48
00:05:27,600 --> 00:05:29,352
Let's see...
49
00:05:36,280 --> 00:05:37,759
Your turn.
50
00:05:39,400 --> 00:05:41,152
These are mine.
51
00:05:42,360 --> 00:05:43,918
Your go.
52
00:05:49,600 --> 00:05:51,192
A bun.
53
00:06:01,480 --> 00:06:03,914
Not bad, pal.
Not bad at all.
54
00:06:05,160 --> 00:06:07,390
Let's play some more ball.
55
00:06:08,320 --> 00:06:09,912
Fetch it.
56
00:06:10,120 --> 00:06:11,758
Fetch the ball.
57
00:06:11,960 --> 00:06:14,315
I said fetch the ball.
58
00:06:29,440 --> 00:06:32,238
Rex...
have you got my phone?
59
00:06:34,000 --> 00:06:36,275
Rex!
What if it's important?
60
00:06:43,640 --> 00:06:44,868
Bravo.
61
00:06:47,240 --> 00:06:48,468
Hoffmann...
62
00:07:14,160 --> 00:07:15,388
Impossible.
63
00:07:19,720 --> 00:07:22,439
If he wakes
before we hand over the girls,
64
00:07:22,640 --> 00:07:24,631
we're in the shit.
65
00:07:24,840 --> 00:07:28,515
The whole deal falls through
and Kobera gets the cops in.
66
00:07:29,320 --> 00:07:31,436
All because of love!
67
00:07:31,640 --> 00:07:34,279
Yes, well...
I have to admit...
68
00:07:34,480 --> 00:07:38,951
we came here for a drink
after the conference.
69
00:07:39,600 --> 00:07:42,194
- We had fun.
- Great!
70
00:07:43,640 --> 00:07:47,110
Can you tell me
if the victim was with anyone?
71
00:07:47,320 --> 00:07:48,753
No, I can't...
72
00:07:48,960 --> 00:07:52,316
Maybe Plachinger can.
He's a colleague from Graz.
73
00:07:53,400 --> 00:07:56,995
Sorry, but I think
he's in a worse state than you.
74
00:07:58,280 --> 00:08:00,669
Please!
Did you see anything at all?
75
00:08:00,880 --> 00:08:02,916
I'm a doctor,
not a witness!
76
00:08:08,760 --> 00:08:11,274
The shot came from over there.
77
00:08:26,400 --> 00:08:28,868
Yes...
Got it.
78
00:08:39,400 --> 00:08:40,515
See?
79
00:08:44,080 --> 00:08:46,958
He sure was lucky!
80
00:08:47,320 --> 00:08:48,469
Yes.
81
00:08:50,600 --> 00:08:53,194
It looks like
Rex found something too.
82
00:08:53,400 --> 00:08:54,435
Rex!
83
00:09:05,920 --> 00:09:07,672
What have we here?
84
00:09:08,920 --> 00:09:12,390
A cartridge case
and a cigarette butt.
85
00:09:13,440 --> 00:09:14,668
Good, Rex.
86
00:09:35,520 --> 00:09:37,033
Walter?
87
00:09:38,600 --> 00:09:40,670
Maybe you can hear me.
88
00:09:41,600 --> 00:09:44,717
You can count on me.
I won't betray you.
89
00:09:45,400 --> 00:09:48,995
I promise I'll put it on my show
and come back.
90
00:09:49,760 --> 00:09:51,512
Hang in there.
91
00:09:54,520 --> 00:09:57,592
How is he?
What's the situation, Doctor?
92
00:09:57,800 --> 00:10:00,519
The patient is still in a coma.
93
00:10:00,920 --> 00:10:04,799
You have to be patient.
That's all I can tell you now.
94
00:10:05,560 --> 00:10:08,074
Yes, I know.
Be patient...
95
00:10:08,280 --> 00:10:09,952
Sorry...
96
00:10:10,160 --> 00:10:12,469
When will he wake up?
97
00:10:12,720 --> 00:10:15,234
How long
does this last generally?
98
00:10:15,440 --> 00:10:16,953
From experience,
99
00:10:17,160 --> 00:10:20,994
a latent brain oedema usually
occurs following skull damage.
100
00:10:21,200 --> 00:10:25,637
The condition can even
deteriorate. It's like this...
101
00:10:25,840 --> 00:10:28,513
I know,
it's like a knockout in boxing.
102
00:10:28,720 --> 00:10:32,474
At best it's a concussion,
at worst it's a brain contusion.
103
00:10:32,680 --> 00:10:33,795
Precisely!
104
00:10:34,000 --> 00:10:36,719
- I'll ring you.
- Thank you, Doctor.
105
00:10:37,240 --> 00:10:39,356
Oh... great!
106
00:10:39,720 --> 00:10:40,914
Thanks.
107
00:10:41,360 --> 00:10:44,875
- Is this all?
- Yes. His clothes and this chain.
108
00:10:45,080 --> 00:10:47,150
It was around his neck.
109
00:10:47,680 --> 00:10:51,229
No lD, driver's licence
or credit card with his name?
110
00:10:51,440 --> 00:10:52,793
Nothing.
111
00:10:53,440 --> 00:10:55,078
A taxi receipt.
112
00:10:59,920 --> 00:11:03,117
West Railway Station to Neustift.
35 euros.
113
00:11:03,360 --> 00:11:05,237
35 euros?
114
00:11:05,960 --> 00:11:07,518
That's mad!
115
00:11:08,280 --> 00:11:10,191
There!
A dog.
116
00:11:10,400 --> 00:11:11,753
That's Rex.
117
00:11:13,840 --> 00:11:16,752
The man had
no personal items on him.
118
00:11:18,200 --> 00:11:20,395
Rxcept for this locket.
119
00:11:22,440 --> 00:11:24,192
Want to have a look?
120
00:11:24,440 --> 00:11:28,956
- What about showing it to me?
- Yes, now your holiday's over...
121
00:11:32,680 --> 00:11:35,240
- Pretty!
- Is that all?
122
00:11:36,920 --> 00:11:40,674
She might miss him, file a report
and we'll get his name.
123
00:11:40,880 --> 00:11:42,757
I already have that.
124
00:11:42,960 --> 00:11:47,192
You already have it?
I thought he was still in a coma.
125
00:11:47,400 --> 00:11:49,914
Correct, but we're the police.
126
00:11:50,120 --> 00:11:54,318
Look. This is a tailored suit.
Rxquisite quality.
127
00:12:00,560 --> 00:12:03,996
"Jungmann Tailors
for Mr Kobera."
128
00:12:06,280 --> 00:12:09,033
You're right.
We're going shopping.
129
00:12:11,840 --> 00:12:15,719
Kunz... Absolute news embargo
so they think Kobera is dead.
130
00:12:15,920 --> 00:12:18,388
A 24-hour guard in the hospital.
131
00:12:18,600 --> 00:12:22,718
If the culprit is a professional,
he'll have another go at Kobera.
132
00:12:22,920 --> 00:12:25,798
Call the lab
about that cigarette butt
133
00:12:26,000 --> 00:12:27,877
and check out the taxi driver.
134
00:12:28,120 --> 00:12:29,473
Bye.
135
00:12:33,480 --> 00:12:35,789
Sorry...
How was Tenerife?
136
00:12:37,680 --> 00:12:39,989
It was hot, I just sunbaked.
Why?
137
00:12:40,200 --> 00:12:41,349
You're...
138
00:12:44,200 --> 00:12:45,394
Bye.
139
00:12:48,600 --> 00:12:52,434
Kobera... just a moment.
I'll find that right away.
140
00:12:53,200 --> 00:12:57,352
I'll just need to check
the register.
141
00:13:07,520 --> 00:13:09,511
Yes, Walter Kobera...
142
00:13:09,720 --> 00:13:12,917
His address was
No. 3, Franziskaner Square.
143
00:13:13,840 --> 00:13:17,469
A posh address. He made
a lot of money on the internet.
144
00:13:17,680 --> 00:13:20,990
Then he suddenly disappeared.
145
00:13:22,040 --> 00:13:24,838
He apparently went
to Bucharest.
146
00:13:25,120 --> 00:13:27,395
That was three years ago.
147
00:13:27,720 --> 00:13:29,711
He paid me in full
148
00:13:29,920 --> 00:13:33,310
unlike the other gentlemen
of the new economy.
149
00:13:35,120 --> 00:13:38,237
Hold on...
I have just the thing for you.
150
00:13:46,320 --> 00:13:48,550
Rex, are you mad?
151
00:13:48,800 --> 00:13:50,438
Give it to me!
152
00:13:57,280 --> 00:13:59,032
Here I am again.
153
00:13:59,960 --> 00:14:04,351
Someone never came back
for this. It should fit you to a T.
154
00:14:04,560 --> 00:14:07,870
- I'll help you.
- No thank you, Mr Jungmann.
155
00:14:08,080 --> 00:14:10,196
You've been a great help.
156
00:14:39,160 --> 00:14:41,754
VlRNNA GRNRRAL HOSPlTAL
157
00:14:56,360 --> 00:14:58,999
- Well? What's up?
- Cigarette.
158
00:15:08,440 --> 00:15:11,193
Hold it!
Over my dead body!
159
00:15:15,360 --> 00:15:19,512
- I can't help it if he woke up.
- You were supposed to kill him.
160
00:15:20,120 --> 00:15:24,238
- How? There are cops.
- You said there was just one.
161
00:15:24,920 --> 00:15:26,672
They take turns.
162
00:15:27,040 --> 00:15:29,759
Where's the guy
with the rucksack?
163
00:15:29,960 --> 00:15:31,791
Haven't seen him again.
164
00:15:32,000 --> 00:15:35,151
Maybe Kobera realises
we're serious
165
00:15:35,360 --> 00:15:39,478
and will shut up,
at least until you kill him.
166
00:15:39,680 --> 00:15:41,318
Get going.
167
00:15:46,320 --> 00:15:48,880
- Kobera...
- Yes.
168
00:15:49,400 --> 00:15:51,038
That's you.
169
00:15:52,160 --> 00:15:53,309
Me?
170
00:15:54,640 --> 00:15:57,837
Yes, your name is Walter Kobera.
171
00:16:04,320 --> 00:16:06,072
Come over here.
172
00:16:10,600 --> 00:16:14,354
So you managed
to persuade the nurse. Not bad.
173
00:16:20,480 --> 00:16:22,516
Mr Kobera, this is Rex.
174
00:16:23,600 --> 00:16:25,670
Rex, this is Mr Kobera.
175
00:16:29,080 --> 00:16:30,433
Hello.
176
00:16:32,280 --> 00:16:33,599
Look.
177
00:16:34,920 --> 00:16:36,672
Do you recognise it?
178
00:16:37,880 --> 00:16:39,916
Do you remember it?
179
00:16:41,000 --> 00:16:42,035
No.
180
00:16:52,040 --> 00:16:53,792
Who is that?
181
00:16:55,400 --> 00:16:57,595
I was hoping you'd tell me.
182
00:17:11,480 --> 00:17:14,677
I'll leave that here with you.
Okay?
183
00:17:24,800 --> 00:17:26,756
Total mental blockout.
184
00:17:26,960 --> 00:17:30,270
Such patients don't want
to remember a certain event,
185
00:17:30,480 --> 00:17:33,313
or even who they are
in extreme cases.
186
00:17:33,520 --> 00:17:35,033
I understand.
187
00:17:35,240 --> 00:17:38,516
He's trying to block out
the trauma.
188
00:17:39,840 --> 00:17:43,469
Is it possible
he's feigning the whole thing?
189
00:17:44,040 --> 00:17:46,952
- Why would he?
- Because he's scared.
190
00:17:47,160 --> 00:17:48,752
He was shot at.
191
00:17:48,960 --> 00:17:53,351
Maybe he thinks
if he no longer talks, he's safe.
192
00:17:53,560 --> 00:17:57,314
Too early to say.
We'll see in the next few days.
193
00:17:57,520 --> 00:17:59,078
Careful.
194
00:18:00,400 --> 00:18:04,837
The memory normally returns
gradually, albeit not completely.
195
00:18:05,040 --> 00:18:08,112
It requires patience
and loving care.
196
00:18:08,680 --> 00:18:10,591
Loving care...
197
00:18:12,000 --> 00:18:16,152
He needs someone he can trust
to overcome his trauma.
198
00:18:18,120 --> 00:18:21,078
- Couldn't Rex do that?
- Your dog?
199
00:18:21,280 --> 00:18:24,636
Animals as therapy?
I've read about it but...
200
00:18:24,840 --> 00:18:29,072
- We've never done it here.
- I say let's give it a go.
201
00:18:40,400 --> 00:18:41,913
Thanks, Rex.
202
00:21:15,520 --> 00:21:17,431
Now I get it.
203
00:21:17,640 --> 00:21:19,437
You're thirsty.
204
00:21:20,760 --> 00:21:23,399
I'll get you some water, buddy.
205
00:21:37,360 --> 00:21:39,828
Here we are...
206
00:21:45,040 --> 00:21:46,792
Good boy.
207
00:22:11,520 --> 00:22:13,590
Homicide.
Kunz speaking.
208
00:22:14,240 --> 00:22:15,195
What?
209
00:22:16,560 --> 00:22:17,595
Marc?
210
00:22:18,600 --> 00:22:20,192
Anything wrong?
211
00:22:23,600 --> 00:22:24,999
Hoffmann.
212
00:22:26,120 --> 00:22:27,951
Yes, disappeared.
213
00:22:29,320 --> 00:22:32,869
- I don't know where he is.
- He can't be far.
214
00:22:33,080 --> 00:22:35,548
Rex would have alerted you.
215
00:22:36,520 --> 00:22:39,398
He's barking right now.
That's Rex.
216
00:22:39,600 --> 00:22:43,195
- Where is he?
- Thank God, he's found him.
217
00:22:43,800 --> 00:22:45,677
Yes, Rex found him.
218
00:22:46,840 --> 00:22:48,671
He's at the computer.
219
00:23:20,440 --> 00:23:21,759
Martha!
220
00:23:25,040 --> 00:23:26,917
Who is Martha?
221
00:23:27,120 --> 00:23:31,272
Is she your wife?
Your girlfriend is called Martha?
222
00:23:36,600 --> 00:23:38,955
Can you remember last night?
223
00:23:39,840 --> 00:23:42,798
You were at the computer.
Remember?
224
00:23:44,520 --> 00:23:45,714
Why?
225
00:23:47,000 --> 00:23:50,310
What were you looking for?
You were on the internet.
226
00:23:53,880 --> 00:23:56,189
We mustn't overtax Mr Kobera.
227
00:23:58,960 --> 00:24:01,793
Don't worry, Mr Kobera.
Take your time.
228
00:24:02,000 --> 00:24:03,877
You're a good dog.
229
00:24:09,400 --> 00:24:10,469
I...
230
00:24:12,200 --> 00:24:13,428
I...
231
00:24:15,600 --> 00:24:18,592
I... was looking
for my friend's name.
232
00:24:32,880 --> 00:24:36,668
We were sitting here.
My friend sat there, I was here.
233
00:24:36,880 --> 00:24:39,633
Okay...
you can't remember his name,
234
00:24:39,840 --> 00:24:42,434
but what did you talk about?
235
00:24:43,040 --> 00:24:45,474
Let's assume I'm your friend.
236
00:24:45,680 --> 00:24:47,352
Please sit down.
237
00:24:49,160 --> 00:24:50,309
Okay...
238
00:24:51,520 --> 00:24:55,672
Now tell me what you wanted
to tell him that day.
239
00:24:58,040 --> 00:24:59,871
It was about Martha.
240
00:25:04,040 --> 00:25:07,271
- And about the Romanians!
- Did they shoot you?
241
00:25:11,800 --> 00:25:16,396
Mr Kobera... you took a taxi here
from West Railway Station.
242
00:25:16,600 --> 00:25:20,149
The taxi driver said
you had a brown rucksack.
243
00:25:22,200 --> 00:25:24,156
Yes! Where is it?
244
00:25:26,280 --> 00:25:29,829
- It wasn't with your things.
- Rverything's in there!
245
00:25:30,760 --> 00:25:32,830
- What is?
- Rverything!
246
00:25:42,320 --> 00:25:43,639
Sorry.
247
00:26:22,960 --> 00:26:25,952
The lab contacted us, Marc.
248
00:26:27,280 --> 00:26:29,669
They didn't find
any matching DNA.
249
00:26:30,720 --> 00:26:32,711
So the sniper is unknown.
250
00:26:32,920 --> 00:26:35,514
He could be from Romania.
251
00:26:35,720 --> 00:26:40,555
The lab found that the tobacco
in the butt is from east Rurope.
252
00:26:40,760 --> 00:26:45,151
- And our Bucharest colleagues?
- They work differently.
253
00:26:45,360 --> 00:26:47,635
We're running out of time.
254
00:26:47,840 --> 00:26:50,035
Let's see what we've got.
255
00:26:50,240 --> 00:26:54,313
A Viennese goes to Bucharest
because he's bankrupt.
256
00:26:54,600 --> 00:26:58,229
Suddenly he reappears,
meets a friend in a remote pub
257
00:26:58,440 --> 00:27:01,830
and that's when he's shot
with a sniper's rifle.
258
00:27:02,040 --> 00:27:06,318
Why doesn't the friend call
the police? And the rucksack?
259
00:27:07,000 --> 00:27:10,117
Maybe the friend took off
with the rucksack.
260
00:27:10,320 --> 00:27:14,074
- He'll be shot next.
- It's also about a girl. Martha.
261
00:27:14,280 --> 00:27:15,269
Correct.
262
00:27:15,560 --> 00:27:19,678
Romanian, sniper's rifle, girl...
what comes to mind?
263
00:27:20,280 --> 00:27:23,556
A cop got shot for something
like that a while ago.
264
00:27:49,400 --> 00:27:51,994
Wake up!
Aren't you hungry?
265
00:27:52,200 --> 00:27:53,952
Pizzas are here!
266
00:27:55,240 --> 00:27:57,879
Do I have to scream
to wake you up?
267
00:27:58,600 --> 00:27:59,555
Anna!
268
00:28:02,320 --> 00:28:03,992
Maria!
269
00:28:05,200 --> 00:28:06,838
Gabriella!
270
00:28:07,040 --> 00:28:08,189
Martha...
271
00:28:09,840 --> 00:28:14,630
Darling, don't you want some?
Aren't you hungry, you beauty!
272
00:28:14,840 --> 00:28:16,034
Baby...
273
00:28:32,440 --> 00:28:34,908
- How could that happen?
- Well...
274
00:28:39,840 --> 00:28:41,796
Where were you?
275
00:28:42,280 --> 00:28:43,554
Sorry.
276
00:28:43,760 --> 00:28:47,275
I was only gone for a minute...
to have a smoke.
277
00:28:47,480 --> 00:28:51,268
When I came back
the room was empty.
278
00:29:09,080 --> 00:29:11,196
Okay, that's from Rex.
279
00:29:12,000 --> 00:29:14,560
What's he trying to tell me?
280
00:29:15,560 --> 00:29:17,710
They were watching TV...
281
00:29:17,920 --> 00:29:20,115
They watched TV, but what?
282
00:29:21,000 --> 00:29:23,150
Danube City TV.
283
00:29:23,360 --> 00:29:25,794
What would they have seen?
284
00:29:27,440 --> 00:29:30,193
It must have to do
with his story.
285
00:29:30,400 --> 00:29:32,960
Yes.
That's why he took off.
286
00:29:34,480 --> 00:29:35,993
Who? Rex?
287
00:29:37,160 --> 00:29:40,835
One more time and
you'll be issuing parking fines!
288
00:29:50,280 --> 00:29:52,157
What is it, Rex?
289
00:29:52,360 --> 00:29:54,191
Rverything okay?
290
00:30:12,560 --> 00:30:14,596
Stop it, Rex!
291
00:30:30,400 --> 00:30:33,358
They can't have just disappeared.
292
00:30:34,440 --> 00:30:36,396
They must be somewhere.
293
00:30:36,600 --> 00:30:40,229
I'm off to the TV station
to check this morning's program.
294
00:30:45,120 --> 00:30:49,557
Walter Kobera, early 30s,
1 75cm tall, in a green parka.
295
00:30:49,760 --> 00:30:52,593
I'll give you ten minutes
to find him.
296
00:30:52,880 --> 00:30:55,713
It can't be that hard.
Rex is with him.
297
00:31:16,080 --> 00:31:17,877
Can you zoom in there?
298
00:31:18,080 --> 00:31:19,399
Thanks.
299
00:31:19,600 --> 00:31:24,196
You broadcast this segment
today from 9 to 9.30 a.m.
300
00:31:24,400 --> 00:31:26,197
For that whole time?
301
00:31:26,400 --> 00:31:29,358
We do one daily
about the sights of Vienna.
302
00:32:06,600 --> 00:32:11,355
Kobera's leaving the hospital
has to do with the Brunnenmarkt.
303
00:32:11,560 --> 00:32:14,233
I'm sure there's a connection.
304
00:32:14,440 --> 00:32:15,395
Thanks.
305
00:32:15,600 --> 00:32:17,238
Got anything new?
306
00:32:32,760 --> 00:32:35,991
Problems?
I'll put yours on TV!.
307
00:32:41,000 --> 00:32:42,069
500...
308
00:32:42,280 --> 00:32:44,236
86000.
309
00:33:05,320 --> 00:33:06,355
Quiet!
310
00:33:08,920 --> 00:33:10,672
That was Rex.
311
00:33:16,680 --> 00:33:17,749
Rex!
312
00:33:23,520 --> 00:33:24,839
Hey, Rex!
313
00:33:25,040 --> 00:33:26,951
Looking for a dog?
314
00:33:28,520 --> 00:33:30,317
Yes.
Did you see him?
315
00:33:30,520 --> 00:33:32,636
- A large Alsatian?
- Yes.
316
00:33:32,840 --> 00:33:35,673
- He even came in here.
- In here?
317
00:33:35,880 --> 00:33:38,348
- What did he do?
- He barked.
318
00:33:38,560 --> 00:33:40,596
- He's gone now.
- Marc!
319
00:33:46,520 --> 00:33:48,351
There. Look.
320
00:33:49,600 --> 00:33:52,637
"Problems?
I'll put yours on TV.
321
00:33:52,920 --> 00:33:54,433
"Call us."
322
00:33:55,200 --> 00:33:58,078
That could be the friend
he met in the pub.
323
00:33:58,560 --> 00:34:01,518
Rrnest Jung.
Danube City TV.
324
00:34:29,640 --> 00:34:33,599
Stay calm, Walter.
We'll get it all together.
325
00:34:34,280 --> 00:34:36,510
First tell me where you are.
326
00:34:37,120 --> 00:34:39,554
Yes, where you are right now.
327
00:34:39,760 --> 00:34:42,115
What do you see around you?
328
00:34:42,320 --> 00:34:44,515
I'm still disoriented.
329
00:34:44,720 --> 00:34:48,998
I was where I first saw your
poster when I arrived in Vienna.
330
00:34:49,440 --> 00:34:52,159
At that market.
From where I rang you.
331
00:34:52,360 --> 00:34:55,875
Come to my place.
That's safest. Rxactly.
332
00:34:56,080 --> 00:34:58,833
We can talk
about how we proceed.
333
00:35:01,360 --> 00:35:02,554
Hello.
334
00:36:07,760 --> 00:36:11,435
They took off with the whole lot.
Rverything!
335
00:36:11,640 --> 00:36:15,428
Give me a rundown, Mr Jung.
In three sentences.
336
00:36:15,640 --> 00:36:17,312
Hold on.
337
00:36:17,520 --> 00:36:20,671
Kunz, call in and order
a search for the two men.
338
00:36:20,880 --> 00:36:22,950
I want the entire area watched.
339
00:36:23,160 --> 00:36:27,358
If Kobera and Rex are on their
way here, they'll try it again.
340
00:36:27,800 --> 00:36:31,349
I didn't tell them
Walter was coming here.
341
00:36:31,680 --> 00:36:35,878
You'd have done your friend
a favour by calling the police.
342
00:36:36,080 --> 00:36:38,514
Rspecially after he got shot at.
343
00:36:38,720 --> 00:36:42,269
I couldn't.
I promised him I wouldn't.
344
00:36:43,760 --> 00:36:45,478
He found out...
345
00:36:46,320 --> 00:36:49,596
that the import-export firm
in Bucharest
346
00:36:49,800 --> 00:36:53,839
was using its transportation
to Vienna for illegal trade.
347
00:36:54,040 --> 00:36:56,713
Romanian girls
are smuggled into Vienna
348
00:36:56,920 --> 00:36:59,354
and then sold into prostitution.
349
00:37:12,440 --> 00:37:14,396
How can I get onto the roof?
350
00:37:15,360 --> 00:37:17,112
Why onto the roof?
351
00:38:01,080 --> 00:38:02,195
Hey!
352
00:38:02,800 --> 00:38:04,279
Kobera!
353
00:38:04,720 --> 00:38:06,517
Get into that house!
354
00:38:06,760 --> 00:38:10,116
Rex! Get him inside!
Good boy! Hurry up.
355
00:39:42,520 --> 00:39:44,351
Throw down your gun!
356
00:40:19,160 --> 00:40:22,038
Good one, Marc.
I have some good news too.
357
00:40:22,240 --> 00:40:25,516
Customs arrested
a Romanian and a Turk.
358
00:40:25,720 --> 00:40:29,679
They had Kobera's rucksack.
See you later.
359
00:40:42,920 --> 00:40:45,275
- Where is it?
- Back there.
360
00:40:45,480 --> 00:40:47,914
That one?
Okay, boys, let's go!
361
00:40:54,840 --> 00:40:56,831
Cover that side!
362
00:41:24,440 --> 00:41:25,429
Police!
363
00:41:28,400 --> 00:41:32,473
It's all okay. I'm from the police.
You're safe now.
364
00:41:32,680 --> 00:41:34,591
- Anyone speak German?
- Me.
365
00:41:34,800 --> 00:41:37,439
Do you? Good.
Come out, please.
366
00:41:37,640 --> 00:41:40,438
It will be okay.
I'm from the police.
367
00:41:44,400 --> 00:41:46,960
It will be okay.
You've made it.
368
00:41:47,160 --> 00:41:48,673
It's okay.
369
00:41:48,880 --> 00:41:49,835
Rxcuse me...
370
00:41:51,080 --> 00:41:54,390
- Yes?
- I just want to say thank you.
371
00:41:54,920 --> 00:41:59,436
- For myself and for the girls.
- You needn't thank me.
372
00:42:00,280 --> 00:42:03,716
But...
you can thank someone else.
373
00:42:09,360 --> 00:42:10,759
They're coming.
374
00:42:54,360 --> 00:42:55,554
Martha!
375
00:43:34,440 --> 00:43:35,395
What?
376
00:43:37,000 --> 00:43:41,278
I've been wanting to ask you...
You remind me of a leopard.
377
00:43:41,480 --> 00:43:43,436
It's the spots.
378
00:43:46,760 --> 00:43:48,512
I've had enough.
379
00:43:48,720 --> 00:43:52,793
If you really want to know...
the weather was awful.
380
00:43:53,640 --> 00:43:57,155
- So I went to a solarium and...
- Burned your face.
381
00:43:58,160 --> 00:43:59,115
Yes.
382
00:44:00,160 --> 00:44:04,312
But they said that if I used this
for ten days...
383
00:44:09,040 --> 00:44:10,598
Oh well...
26427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.