All language subtitles for Kommissar.rex.S10E02.DVD-Rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:32,760 --> 00:00:35,513 INSPECTOR REX 2 00:00:40,200 --> 00:00:43,272 A MAN WlTH NO MEMORY 3 00:01:13,360 --> 00:01:15,396 I had a corpse once 4 00:01:15,600 --> 00:01:18,273 that hung in a chimney for a whole winter. 5 00:01:18,480 --> 00:01:21,199 - One could only call it... - Well smoked. 6 00:01:24,800 --> 00:01:28,475 - We're hungry, Miss. - Here I am. 7 00:01:29,120 --> 00:01:32,430 One schnitzel... one smoked ham. 8 00:01:35,480 --> 00:01:38,153 Bring us a carafe of red, please. 9 00:01:38,360 --> 00:01:39,315 Yes. 10 00:01:39,880 --> 00:01:42,519 - Now now, Doctor! - Now now! 11 00:01:49,640 --> 00:01:52,074 You can broadcast the lot. 12 00:01:54,000 --> 00:01:56,798 The Romanian firm, the girls' names... 13 00:01:57,000 --> 00:01:59,753 Take it all, but I mustn't be in the story. 14 00:01:59,960 --> 00:02:04,431 Still afraid of the police? Your bankruptcy stuff has lapsed. 15 00:02:04,640 --> 00:02:09,794 The Romanians are after me, they know I'm going public. 16 00:02:10,400 --> 00:02:12,072 They just kill you. 17 00:02:12,280 --> 00:02:14,874 Martha must be your true love. 18 00:02:15,080 --> 00:02:18,038 - Seeing you're risking it all. - She is! 19 00:02:19,360 --> 00:02:22,432 Martha worked in a kindergarten. 20 00:02:22,640 --> 00:02:26,315 I stupidly got her into the firm so she could earn more. 21 00:02:26,520 --> 00:02:29,830 I didn't know the firm was into other business too. 22 00:02:30,880 --> 00:02:35,510 Martha went for an interview. I took her to the personnel chief. 23 00:02:36,640 --> 00:02:38,312 Then she vanished. 24 00:02:41,120 --> 00:02:44,669 All the evidence is in here. All of it. 25 00:02:44,960 --> 00:02:46,439 Sorry! 26 00:02:46,640 --> 00:02:48,551 I need some air. 27 00:02:49,440 --> 00:02:50,634 Fresh air. 28 00:03:02,200 --> 00:03:05,351 - Where's Plachinger? - He went outside. 29 00:03:05,560 --> 00:03:07,869 He went outside? Plachinger! 30 00:03:20,320 --> 00:03:23,790 - Are you okay? - Yes. The night air is great. 31 00:03:35,760 --> 00:03:38,513 Good night. I hope you get home safely. 32 00:03:38,840 --> 00:03:39,989 Bye. 33 00:03:42,200 --> 00:03:43,519 Bye! 34 00:03:49,800 --> 00:03:51,472 Hi, buddy. 35 00:03:53,240 --> 00:03:54,389 I'm okay. 36 00:04:00,360 --> 00:04:03,955 - What's the matter with him? - Take your hand away. 37 00:04:04,160 --> 00:04:06,116 Call an ambulance. 38 00:04:12,440 --> 00:04:14,829 Someone will be here soon. 39 00:04:16,520 --> 00:04:18,192 Breathe in deeply. 40 00:04:33,920 --> 00:04:34,875 Wow. 41 00:04:35,680 --> 00:04:36,749 Not bad. 42 00:04:37,000 --> 00:04:39,753 Okay... these are yours. There. 43 00:04:40,360 --> 00:04:42,157 Now it's my turn. 44 00:04:50,920 --> 00:04:52,558 Why? It's my turn. 45 00:04:54,720 --> 00:04:58,349 I didn't really want that one. I'll have another go. 46 00:04:58,560 --> 00:05:01,074 Want to play ball, Rex? 47 00:05:24,520 --> 00:05:26,875 Okay... it was still my go. 48 00:05:27,600 --> 00:05:29,352 Let's see... 49 00:05:36,280 --> 00:05:37,759 Your turn. 50 00:05:39,400 --> 00:05:41,152 These are mine. 51 00:05:42,360 --> 00:05:43,918 Your go. 52 00:05:49,600 --> 00:05:51,192 A bun. 53 00:06:01,480 --> 00:06:03,914 Not bad, pal. Not bad at all. 54 00:06:05,160 --> 00:06:07,390 Let's play some more ball. 55 00:06:08,320 --> 00:06:09,912 Fetch it. 56 00:06:10,120 --> 00:06:11,758 Fetch the ball. 57 00:06:11,960 --> 00:06:14,315 I said fetch the ball. 58 00:06:29,440 --> 00:06:32,238 Rex... have you got my phone? 59 00:06:34,000 --> 00:06:36,275 Rex! What if it's important? 60 00:06:43,640 --> 00:06:44,868 Bravo. 61 00:06:47,240 --> 00:06:48,468 Hoffmann... 62 00:07:14,160 --> 00:07:15,388 Impossible. 63 00:07:19,720 --> 00:07:22,439 If he wakes before we hand over the girls, 64 00:07:22,640 --> 00:07:24,631 we're in the shit. 65 00:07:24,840 --> 00:07:28,515 The whole deal falls through and Kobera gets the cops in. 66 00:07:29,320 --> 00:07:31,436 All because of love! 67 00:07:31,640 --> 00:07:34,279 Yes, well... I have to admit... 68 00:07:34,480 --> 00:07:38,951 we came here for a drink after the conference. 69 00:07:39,600 --> 00:07:42,194 - We had fun. - Great! 70 00:07:43,640 --> 00:07:47,110 Can you tell me if the victim was with anyone? 71 00:07:47,320 --> 00:07:48,753 No, I can't... 72 00:07:48,960 --> 00:07:52,316 Maybe Plachinger can. He's a colleague from Graz. 73 00:07:53,400 --> 00:07:56,995 Sorry, but I think he's in a worse state than you. 74 00:07:58,280 --> 00:08:00,669 Please! Did you see anything at all? 75 00:08:00,880 --> 00:08:02,916 I'm a doctor, not a witness! 76 00:08:08,760 --> 00:08:11,274 The shot came from over there. 77 00:08:26,400 --> 00:08:28,868 Yes... Got it. 78 00:08:39,400 --> 00:08:40,515 See? 79 00:08:44,080 --> 00:08:46,958 He sure was lucky! 80 00:08:47,320 --> 00:08:48,469 Yes. 81 00:08:50,600 --> 00:08:53,194 It looks like Rex found something too. 82 00:08:53,400 --> 00:08:54,435 Rex! 83 00:09:05,920 --> 00:09:07,672 What have we here? 84 00:09:08,920 --> 00:09:12,390 A cartridge case and a cigarette butt. 85 00:09:13,440 --> 00:09:14,668 Good, Rex. 86 00:09:35,520 --> 00:09:37,033 Walter? 87 00:09:38,600 --> 00:09:40,670 Maybe you can hear me. 88 00:09:41,600 --> 00:09:44,717 You can count on me. I won't betray you. 89 00:09:45,400 --> 00:09:48,995 I promise I'll put it on my show and come back. 90 00:09:49,760 --> 00:09:51,512 Hang in there. 91 00:09:54,520 --> 00:09:57,592 How is he? What's the situation, Doctor? 92 00:09:57,800 --> 00:10:00,519 The patient is still in a coma. 93 00:10:00,920 --> 00:10:04,799 You have to be patient. That's all I can tell you now. 94 00:10:05,560 --> 00:10:08,074 Yes, I know. Be patient... 95 00:10:08,280 --> 00:10:09,952 Sorry... 96 00:10:10,160 --> 00:10:12,469 When will he wake up? 97 00:10:12,720 --> 00:10:15,234 How long does this last generally? 98 00:10:15,440 --> 00:10:16,953 From experience, 99 00:10:17,160 --> 00:10:20,994 a latent brain oedema usually occurs following skull damage. 100 00:10:21,200 --> 00:10:25,637 The condition can even deteriorate. It's like this... 101 00:10:25,840 --> 00:10:28,513 I know, it's like a knockout in boxing. 102 00:10:28,720 --> 00:10:32,474 At best it's a concussion, at worst it's a brain contusion. 103 00:10:32,680 --> 00:10:33,795 Precisely! 104 00:10:34,000 --> 00:10:36,719 - I'll ring you. - Thank you, Doctor. 105 00:10:37,240 --> 00:10:39,356 Oh... great! 106 00:10:39,720 --> 00:10:40,914 Thanks. 107 00:10:41,360 --> 00:10:44,875 - Is this all? - Yes. His clothes and this chain. 108 00:10:45,080 --> 00:10:47,150 It was around his neck. 109 00:10:47,680 --> 00:10:51,229 No lD, driver's licence or credit card with his name? 110 00:10:51,440 --> 00:10:52,793 Nothing. 111 00:10:53,440 --> 00:10:55,078 A taxi receipt. 112 00:10:59,920 --> 00:11:03,117 West Railway Station to Neustift. 35 euros. 113 00:11:03,360 --> 00:11:05,237 35 euros? 114 00:11:05,960 --> 00:11:07,518 That's mad! 115 00:11:08,280 --> 00:11:10,191 There! A dog. 116 00:11:10,400 --> 00:11:11,753 That's Rex. 117 00:11:13,840 --> 00:11:16,752 The man had no personal items on him. 118 00:11:18,200 --> 00:11:20,395 Rxcept for this locket. 119 00:11:22,440 --> 00:11:24,192 Want to have a look? 120 00:11:24,440 --> 00:11:28,956 - What about showing it to me? - Yes, now your holiday's over... 121 00:11:32,680 --> 00:11:35,240 - Pretty! - Is that all? 122 00:11:36,920 --> 00:11:40,674 She might miss him, file a report and we'll get his name. 123 00:11:40,880 --> 00:11:42,757 I already have that. 124 00:11:42,960 --> 00:11:47,192 You already have it? I thought he was still in a coma. 125 00:11:47,400 --> 00:11:49,914 Correct, but we're the police. 126 00:11:50,120 --> 00:11:54,318 Look. This is a tailored suit. Rxquisite quality. 127 00:12:00,560 --> 00:12:03,996 "Jungmann Tailors for Mr Kobera." 128 00:12:06,280 --> 00:12:09,033 You're right. We're going shopping. 129 00:12:11,840 --> 00:12:15,719 Kunz... Absolute news embargo so they think Kobera is dead. 130 00:12:15,920 --> 00:12:18,388 A 24-hour guard in the hospital. 131 00:12:18,600 --> 00:12:22,718 If the culprit is a professional, he'll have another go at Kobera. 132 00:12:22,920 --> 00:12:25,798 Call the lab about that cigarette butt 133 00:12:26,000 --> 00:12:27,877 and check out the taxi driver. 134 00:12:28,120 --> 00:12:29,473 Bye. 135 00:12:33,480 --> 00:12:35,789 Sorry... How was Tenerife? 136 00:12:37,680 --> 00:12:39,989 It was hot, I just sunbaked. Why? 137 00:12:40,200 --> 00:12:41,349 You're... 138 00:12:44,200 --> 00:12:45,394 Bye. 139 00:12:48,600 --> 00:12:52,434 Kobera... just a moment. I'll find that right away. 140 00:12:53,200 --> 00:12:57,352 I'll just need to check the register. 141 00:13:07,520 --> 00:13:09,511 Yes, Walter Kobera... 142 00:13:09,720 --> 00:13:12,917 His address was No. 3, Franziskaner Square. 143 00:13:13,840 --> 00:13:17,469 A posh address. He made a lot of money on the internet. 144 00:13:17,680 --> 00:13:20,990 Then he suddenly disappeared. 145 00:13:22,040 --> 00:13:24,838 He apparently went to Bucharest. 146 00:13:25,120 --> 00:13:27,395 That was three years ago. 147 00:13:27,720 --> 00:13:29,711 He paid me in full 148 00:13:29,920 --> 00:13:33,310 unlike the other gentlemen of the new economy. 149 00:13:35,120 --> 00:13:38,237 Hold on... I have just the thing for you. 150 00:13:46,320 --> 00:13:48,550 Rex, are you mad? 151 00:13:48,800 --> 00:13:50,438 Give it to me! 152 00:13:57,280 --> 00:13:59,032 Here I am again. 153 00:13:59,960 --> 00:14:04,351 Someone never came back for this. It should fit you to a T. 154 00:14:04,560 --> 00:14:07,870 - I'll help you. - No thank you, Mr Jungmann. 155 00:14:08,080 --> 00:14:10,196 You've been a great help. 156 00:14:39,160 --> 00:14:41,754 VlRNNA GRNRRAL HOSPlTAL 157 00:14:56,360 --> 00:14:58,999 - Well? What's up? - Cigarette. 158 00:15:08,440 --> 00:15:11,193 Hold it! Over my dead body! 159 00:15:15,360 --> 00:15:19,512 - I can't help it if he woke up. - You were supposed to kill him. 160 00:15:20,120 --> 00:15:24,238 - How? There are cops. - You said there was just one. 161 00:15:24,920 --> 00:15:26,672 They take turns. 162 00:15:27,040 --> 00:15:29,759 Where's the guy with the rucksack? 163 00:15:29,960 --> 00:15:31,791 Haven't seen him again. 164 00:15:32,000 --> 00:15:35,151 Maybe Kobera realises we're serious 165 00:15:35,360 --> 00:15:39,478 and will shut up, at least until you kill him. 166 00:15:39,680 --> 00:15:41,318 Get going. 167 00:15:46,320 --> 00:15:48,880 - Kobera... - Yes. 168 00:15:49,400 --> 00:15:51,038 That's you. 169 00:15:52,160 --> 00:15:53,309 Me? 170 00:15:54,640 --> 00:15:57,837 Yes, your name is Walter Kobera. 171 00:16:04,320 --> 00:16:06,072 Come over here. 172 00:16:10,600 --> 00:16:14,354 So you managed to persuade the nurse. Not bad. 173 00:16:20,480 --> 00:16:22,516 Mr Kobera, this is Rex. 174 00:16:23,600 --> 00:16:25,670 Rex, this is Mr Kobera. 175 00:16:29,080 --> 00:16:30,433 Hello. 176 00:16:32,280 --> 00:16:33,599 Look. 177 00:16:34,920 --> 00:16:36,672 Do you recognise it? 178 00:16:37,880 --> 00:16:39,916 Do you remember it? 179 00:16:41,000 --> 00:16:42,035 No. 180 00:16:52,040 --> 00:16:53,792 Who is that? 181 00:16:55,400 --> 00:16:57,595 I was hoping you'd tell me. 182 00:17:11,480 --> 00:17:14,677 I'll leave that here with you. Okay? 183 00:17:24,800 --> 00:17:26,756 Total mental blockout. 184 00:17:26,960 --> 00:17:30,270 Such patients don't want to remember a certain event, 185 00:17:30,480 --> 00:17:33,313 or even who they are in extreme cases. 186 00:17:33,520 --> 00:17:35,033 I understand. 187 00:17:35,240 --> 00:17:38,516 He's trying to block out the trauma. 188 00:17:39,840 --> 00:17:43,469 Is it possible he's feigning the whole thing? 189 00:17:44,040 --> 00:17:46,952 - Why would he? - Because he's scared. 190 00:17:47,160 --> 00:17:48,752 He was shot at. 191 00:17:48,960 --> 00:17:53,351 Maybe he thinks if he no longer talks, he's safe. 192 00:17:53,560 --> 00:17:57,314 Too early to say. We'll see in the next few days. 193 00:17:57,520 --> 00:17:59,078 Careful. 194 00:18:00,400 --> 00:18:04,837 The memory normally returns gradually, albeit not completely. 195 00:18:05,040 --> 00:18:08,112 It requires patience and loving care. 196 00:18:08,680 --> 00:18:10,591 Loving care... 197 00:18:12,000 --> 00:18:16,152 He needs someone he can trust to overcome his trauma. 198 00:18:18,120 --> 00:18:21,078 - Couldn't Rex do that? - Your dog? 199 00:18:21,280 --> 00:18:24,636 Animals as therapy? I've read about it but... 200 00:18:24,840 --> 00:18:29,072 - We've never done it here. - I say let's give it a go. 201 00:18:40,400 --> 00:18:41,913 Thanks, Rex. 202 00:21:15,520 --> 00:21:17,431 Now I get it. 203 00:21:17,640 --> 00:21:19,437 You're thirsty. 204 00:21:20,760 --> 00:21:23,399 I'll get you some water, buddy. 205 00:21:37,360 --> 00:21:39,828 Here we are... 206 00:21:45,040 --> 00:21:46,792 Good boy. 207 00:22:11,520 --> 00:22:13,590 Homicide. Kunz speaking. 208 00:22:14,240 --> 00:22:15,195 What? 209 00:22:16,560 --> 00:22:17,595 Marc? 210 00:22:18,600 --> 00:22:20,192 Anything wrong? 211 00:22:23,600 --> 00:22:24,999 Hoffmann. 212 00:22:26,120 --> 00:22:27,951 Yes, disappeared. 213 00:22:29,320 --> 00:22:32,869 - I don't know where he is. - He can't be far. 214 00:22:33,080 --> 00:22:35,548 Rex would have alerted you. 215 00:22:36,520 --> 00:22:39,398 He's barking right now. That's Rex. 216 00:22:39,600 --> 00:22:43,195 - Where is he? - Thank God, he's found him. 217 00:22:43,800 --> 00:22:45,677 Yes, Rex found him. 218 00:22:46,840 --> 00:22:48,671 He's at the computer. 219 00:23:20,440 --> 00:23:21,759 Martha! 220 00:23:25,040 --> 00:23:26,917 Who is Martha? 221 00:23:27,120 --> 00:23:31,272 Is she your wife? Your girlfriend is called Martha? 222 00:23:36,600 --> 00:23:38,955 Can you remember last night? 223 00:23:39,840 --> 00:23:42,798 You were at the computer. Remember? 224 00:23:44,520 --> 00:23:45,714 Why? 225 00:23:47,000 --> 00:23:50,310 What were you looking for? You were on the internet. 226 00:23:53,880 --> 00:23:56,189 We mustn't overtax Mr Kobera. 227 00:23:58,960 --> 00:24:01,793 Don't worry, Mr Kobera. Take your time. 228 00:24:02,000 --> 00:24:03,877 You're a good dog. 229 00:24:09,400 --> 00:24:10,469 I... 230 00:24:12,200 --> 00:24:13,428 I... 231 00:24:15,600 --> 00:24:18,592 I... was looking for my friend's name. 232 00:24:32,880 --> 00:24:36,668 We were sitting here. My friend sat there, I was here. 233 00:24:36,880 --> 00:24:39,633 Okay... you can't remember his name, 234 00:24:39,840 --> 00:24:42,434 but what did you talk about? 235 00:24:43,040 --> 00:24:45,474 Let's assume I'm your friend. 236 00:24:45,680 --> 00:24:47,352 Please sit down. 237 00:24:49,160 --> 00:24:50,309 Okay... 238 00:24:51,520 --> 00:24:55,672 Now tell me what you wanted to tell him that day. 239 00:24:58,040 --> 00:24:59,871 It was about Martha. 240 00:25:04,040 --> 00:25:07,271 - And about the Romanians! - Did they shoot you? 241 00:25:11,800 --> 00:25:16,396 Mr Kobera... you took a taxi here from West Railway Station. 242 00:25:16,600 --> 00:25:20,149 The taxi driver said you had a brown rucksack. 243 00:25:22,200 --> 00:25:24,156 Yes! Where is it? 244 00:25:26,280 --> 00:25:29,829 - It wasn't with your things. - Rverything's in there! 245 00:25:30,760 --> 00:25:32,830 - What is? - Rverything! 246 00:25:42,320 --> 00:25:43,639 Sorry. 247 00:26:22,960 --> 00:26:25,952 The lab contacted us, Marc. 248 00:26:27,280 --> 00:26:29,669 They didn't find any matching DNA. 249 00:26:30,720 --> 00:26:32,711 So the sniper is unknown. 250 00:26:32,920 --> 00:26:35,514 He could be from Romania. 251 00:26:35,720 --> 00:26:40,555 The lab found that the tobacco in the butt is from east Rurope. 252 00:26:40,760 --> 00:26:45,151 - And our Bucharest colleagues? - They work differently. 253 00:26:45,360 --> 00:26:47,635 We're running out of time. 254 00:26:47,840 --> 00:26:50,035 Let's see what we've got. 255 00:26:50,240 --> 00:26:54,313 A Viennese goes to Bucharest because he's bankrupt. 256 00:26:54,600 --> 00:26:58,229 Suddenly he reappears, meets a friend in a remote pub 257 00:26:58,440 --> 00:27:01,830 and that's when he's shot with a sniper's rifle. 258 00:27:02,040 --> 00:27:06,318 Why doesn't the friend call the police? And the rucksack? 259 00:27:07,000 --> 00:27:10,117 Maybe the friend took off with the rucksack. 260 00:27:10,320 --> 00:27:14,074 - He'll be shot next. - It's also about a girl. Martha. 261 00:27:14,280 --> 00:27:15,269 Correct. 262 00:27:15,560 --> 00:27:19,678 Romanian, sniper's rifle, girl... what comes to mind? 263 00:27:20,280 --> 00:27:23,556 A cop got shot for something like that a while ago. 264 00:27:49,400 --> 00:27:51,994 Wake up! Aren't you hungry? 265 00:27:52,200 --> 00:27:53,952 Pizzas are here! 266 00:27:55,240 --> 00:27:57,879 Do I have to scream to wake you up? 267 00:27:58,600 --> 00:27:59,555 Anna! 268 00:28:02,320 --> 00:28:03,992 Maria! 269 00:28:05,200 --> 00:28:06,838 Gabriella! 270 00:28:07,040 --> 00:28:08,189 Martha... 271 00:28:09,840 --> 00:28:14,630 Darling, don't you want some? Aren't you hungry, you beauty! 272 00:28:14,840 --> 00:28:16,034 Baby... 273 00:28:32,440 --> 00:28:34,908 - How could that happen? - Well... 274 00:28:39,840 --> 00:28:41,796 Where were you? 275 00:28:42,280 --> 00:28:43,554 Sorry. 276 00:28:43,760 --> 00:28:47,275 I was only gone for a minute... to have a smoke. 277 00:28:47,480 --> 00:28:51,268 When I came back the room was empty. 278 00:29:09,080 --> 00:29:11,196 Okay, that's from Rex. 279 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 What's he trying to tell me? 280 00:29:15,560 --> 00:29:17,710 They were watching TV... 281 00:29:17,920 --> 00:29:20,115 They watched TV, but what? 282 00:29:21,000 --> 00:29:23,150 Danube City TV. 283 00:29:23,360 --> 00:29:25,794 What would they have seen? 284 00:29:27,440 --> 00:29:30,193 It must have to do with his story. 285 00:29:30,400 --> 00:29:32,960 Yes. That's why he took off. 286 00:29:34,480 --> 00:29:35,993 Who? Rex? 287 00:29:37,160 --> 00:29:40,835 One more time and you'll be issuing parking fines! 288 00:29:50,280 --> 00:29:52,157 What is it, Rex? 289 00:29:52,360 --> 00:29:54,191 Rverything okay? 290 00:30:12,560 --> 00:30:14,596 Stop it, Rex! 291 00:30:30,400 --> 00:30:33,358 They can't have just disappeared. 292 00:30:34,440 --> 00:30:36,396 They must be somewhere. 293 00:30:36,600 --> 00:30:40,229 I'm off to the TV station to check this morning's program. 294 00:30:45,120 --> 00:30:49,557 Walter Kobera, early 30s, 1 75cm tall, in a green parka. 295 00:30:49,760 --> 00:30:52,593 I'll give you ten minutes to find him. 296 00:30:52,880 --> 00:30:55,713 It can't be that hard. Rex is with him. 297 00:31:16,080 --> 00:31:17,877 Can you zoom in there? 298 00:31:18,080 --> 00:31:19,399 Thanks. 299 00:31:19,600 --> 00:31:24,196 You broadcast this segment today from 9 to 9.30 a.m. 300 00:31:24,400 --> 00:31:26,197 For that whole time? 301 00:31:26,400 --> 00:31:29,358 We do one daily about the sights of Vienna. 302 00:32:06,600 --> 00:32:11,355 Kobera's leaving the hospital has to do with the Brunnenmarkt. 303 00:32:11,560 --> 00:32:14,233 I'm sure there's a connection. 304 00:32:14,440 --> 00:32:15,395 Thanks. 305 00:32:15,600 --> 00:32:17,238 Got anything new? 306 00:32:32,760 --> 00:32:35,991 Problems? I'll put yours on TV!. 307 00:32:41,000 --> 00:32:42,069 500... 308 00:32:42,280 --> 00:32:44,236 86000. 309 00:33:05,320 --> 00:33:06,355 Quiet! 310 00:33:08,920 --> 00:33:10,672 That was Rex. 311 00:33:16,680 --> 00:33:17,749 Rex! 312 00:33:23,520 --> 00:33:24,839 Hey, Rex! 313 00:33:25,040 --> 00:33:26,951 Looking for a dog? 314 00:33:28,520 --> 00:33:30,317 Yes. Did you see him? 315 00:33:30,520 --> 00:33:32,636 - A large Alsatian? - Yes. 316 00:33:32,840 --> 00:33:35,673 - He even came in here. - In here? 317 00:33:35,880 --> 00:33:38,348 - What did he do? - He barked. 318 00:33:38,560 --> 00:33:40,596 - He's gone now. - Marc! 319 00:33:46,520 --> 00:33:48,351 There. Look. 320 00:33:49,600 --> 00:33:52,637 "Problems? I'll put yours on TV. 321 00:33:52,920 --> 00:33:54,433 "Call us." 322 00:33:55,200 --> 00:33:58,078 That could be the friend he met in the pub. 323 00:33:58,560 --> 00:34:01,518 Rrnest Jung. Danube City TV. 324 00:34:29,640 --> 00:34:33,599 Stay calm, Walter. We'll get it all together. 325 00:34:34,280 --> 00:34:36,510 First tell me where you are. 326 00:34:37,120 --> 00:34:39,554 Yes, where you are right now. 327 00:34:39,760 --> 00:34:42,115 What do you see around you? 328 00:34:42,320 --> 00:34:44,515 I'm still disoriented. 329 00:34:44,720 --> 00:34:48,998 I was where I first saw your poster when I arrived in Vienna. 330 00:34:49,440 --> 00:34:52,159 At that market. From where I rang you. 331 00:34:52,360 --> 00:34:55,875 Come to my place. That's safest. Rxactly. 332 00:34:56,080 --> 00:34:58,833 We can talk about how we proceed. 333 00:35:01,360 --> 00:35:02,554 Hello. 334 00:36:07,760 --> 00:36:11,435 They took off with the whole lot. Rverything! 335 00:36:11,640 --> 00:36:15,428 Give me a rundown, Mr Jung. In three sentences. 336 00:36:15,640 --> 00:36:17,312 Hold on. 337 00:36:17,520 --> 00:36:20,671 Kunz, call in and order a search for the two men. 338 00:36:20,880 --> 00:36:22,950 I want the entire area watched. 339 00:36:23,160 --> 00:36:27,358 If Kobera and Rex are on their way here, they'll try it again. 340 00:36:27,800 --> 00:36:31,349 I didn't tell them Walter was coming here. 341 00:36:31,680 --> 00:36:35,878 You'd have done your friend a favour by calling the police. 342 00:36:36,080 --> 00:36:38,514 Rspecially after he got shot at. 343 00:36:38,720 --> 00:36:42,269 I couldn't. I promised him I wouldn't. 344 00:36:43,760 --> 00:36:45,478 He found out... 345 00:36:46,320 --> 00:36:49,596 that the import-export firm in Bucharest 346 00:36:49,800 --> 00:36:53,839 was using its transportation to Vienna for illegal trade. 347 00:36:54,040 --> 00:36:56,713 Romanian girls are smuggled into Vienna 348 00:36:56,920 --> 00:36:59,354 and then sold into prostitution. 349 00:37:12,440 --> 00:37:14,396 How can I get onto the roof? 350 00:37:15,360 --> 00:37:17,112 Why onto the roof? 351 00:38:01,080 --> 00:38:02,195 Hey! 352 00:38:02,800 --> 00:38:04,279 Kobera! 353 00:38:04,720 --> 00:38:06,517 Get into that house! 354 00:38:06,760 --> 00:38:10,116 Rex! Get him inside! Good boy! Hurry up. 355 00:39:42,520 --> 00:39:44,351 Throw down your gun! 356 00:40:19,160 --> 00:40:22,038 Good one, Marc. I have some good news too. 357 00:40:22,240 --> 00:40:25,516 Customs arrested a Romanian and a Turk. 358 00:40:25,720 --> 00:40:29,679 They had Kobera's rucksack. See you later. 359 00:40:42,920 --> 00:40:45,275 - Where is it? - Back there. 360 00:40:45,480 --> 00:40:47,914 That one? Okay, boys, let's go! 361 00:40:54,840 --> 00:40:56,831 Cover that side! 362 00:41:24,440 --> 00:41:25,429 Police! 363 00:41:28,400 --> 00:41:32,473 It's all okay. I'm from the police. You're safe now. 364 00:41:32,680 --> 00:41:34,591 - Anyone speak German? - Me. 365 00:41:34,800 --> 00:41:37,439 Do you? Good. Come out, please. 366 00:41:37,640 --> 00:41:40,438 It will be okay. I'm from the police. 367 00:41:44,400 --> 00:41:46,960 It will be okay. You've made it. 368 00:41:47,160 --> 00:41:48,673 It's okay. 369 00:41:48,880 --> 00:41:49,835 Rxcuse me... 370 00:41:51,080 --> 00:41:54,390 - Yes? - I just want to say thank you. 371 00:41:54,920 --> 00:41:59,436 - For myself and for the girls. - You needn't thank me. 372 00:42:00,280 --> 00:42:03,716 But... you can thank someone else. 373 00:42:09,360 --> 00:42:10,759 They're coming. 374 00:42:54,360 --> 00:42:55,554 Martha! 375 00:43:34,440 --> 00:43:35,395 What? 376 00:43:37,000 --> 00:43:41,278 I've been wanting to ask you... You remind me of a leopard. 377 00:43:41,480 --> 00:43:43,436 It's the spots. 378 00:43:46,760 --> 00:43:48,512 I've had enough. 379 00:43:48,720 --> 00:43:52,793 If you really want to know... the weather was awful. 380 00:43:53,640 --> 00:43:57,155 - So I went to a solarium and... - Burned your face. 381 00:43:58,160 --> 00:43:59,115 Yes. 382 00:44:00,160 --> 00:44:04,312 But they said that if I used this for ten days... 383 00:44:09,040 --> 00:44:10,598 Oh well... 26427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.