All language subtitles for Kommissar.rex.S10E01.DVD-Rip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:32,720 --> 00:00:35,473 INSPECTOR REX 2 00:00:37,000 --> 00:00:39,036 Establish the following. 3 00:00:39,240 --> 00:00:41,800 EMAlL FROM THR MURDURER 4 00:00:42,000 --> 00:00:46,710 Was it a natural death or not? If not, inform the police. 5 00:00:46,920 --> 00:00:49,275 That was the theoretical part. 6 00:00:49,480 --> 00:00:52,153 Here are two examples that illustrate 7 00:00:52,360 --> 00:00:56,035 the difficulty of the task ahead of you. 8 00:01:01,000 --> 00:01:04,595 In a case like this the doctor stands at the door, 9 00:01:04,800 --> 00:01:09,396 takes one look at the corpse and says "It's obvious he's dead." 10 00:01:11,680 --> 00:01:16,071 When the fireman pulled the corpse from the debris 11 00:01:16,280 --> 00:01:20,353 he noticed an 8 cm piece of metal stuck in the neck. 12 00:01:20,560 --> 00:01:25,270 We were able to establish that it was part of a knife. 13 00:01:25,480 --> 00:01:28,711 The man actually died from twelve stab wounds. 14 00:01:28,920 --> 00:01:33,789 The man's flat was then set alight as a murder cover-up. 15 00:01:35,640 --> 00:01:38,996 This young man was found in a courtyard 16 00:01:39,200 --> 00:01:41,555 at the bottom of a stairway. 17 00:01:42,120 --> 00:01:44,429 The examining doctor noted 18 00:01:44,640 --> 00:01:47,677 "Cause of death: skull fracture due to fall." 19 00:01:48,120 --> 00:01:51,874 We then established that this was a murder case. 20 00:01:52,120 --> 00:01:55,590 A low calibre projectile penetrated the eye 21 00:01:55,800 --> 00:01:58,633 ricocheting off the back of the skull. 22 00:01:58,840 --> 00:02:00,910 No exit wound could be seen 23 00:02:01,120 --> 00:02:04,271 and the culprit could have gone unpunished. 24 00:02:05,600 --> 00:02:08,751 As a colleague of mine once said, 25 00:02:10,000 --> 00:02:12,594 there are very few perfect murderers 26 00:02:12,800 --> 00:02:16,634 but very many sloppy forensic examiners. 27 00:02:17,720 --> 00:02:23,078 You should attempt not to belong to either group. 28 00:02:23,880 --> 00:02:25,836 Thank you for your attention. 29 00:02:32,560 --> 00:02:35,279 Come to my office for a snack. 30 00:02:35,480 --> 00:02:36,435 Sure. 31 00:02:38,280 --> 00:02:42,990 - I don't know... I'm not hungry. - What's up? Are you sick? 32 00:02:46,320 --> 00:02:47,514 Rex! Come on. 33 00:02:51,960 --> 00:02:54,793 Looks like overtime again tonight. 34 00:02:57,640 --> 00:03:00,632 What's the matter? Did I forget something? 35 00:03:00,840 --> 00:03:02,831 Forensic Medicine 36 00:03:08,480 --> 00:03:11,199 So that's what you meant. Thanks. 37 00:04:28,960 --> 00:04:31,679 Hey! What are you doing? Stop it! 38 00:04:32,400 --> 00:04:34,914 Stop it or I'll call the police! 39 00:04:36,680 --> 00:04:38,159 Stop that! 40 00:04:54,560 --> 00:04:56,710 Is that the police? 41 00:04:57,480 --> 00:05:00,199 I just saw someone being killed. 42 00:05:18,880 --> 00:05:22,031 I was having a cigarette and then this happened. 43 00:05:22,240 --> 00:05:25,277 Did you see where the victim was coming from? 44 00:05:25,480 --> 00:05:29,792 No, I only saw a blonde woman dragging her into the boot. 45 00:05:30,640 --> 00:05:32,710 Okay, Rex. Let's look around. 46 00:05:32,920 --> 00:05:37,277 - Can you describe the car? - I think it was a red Saab. 47 00:05:37,480 --> 00:05:39,391 I noted it down. 48 00:05:39,600 --> 00:05:43,878 - What year? - Old. Like my wife's. 49 00:05:44,440 --> 00:05:46,112 Registration number? 50 00:05:46,320 --> 00:05:49,915 I think the first numbers were 8 and 7. 51 00:06:02,880 --> 00:06:07,556 I know it's hard to follow a scent on asphalt, but try anyway. 52 00:06:09,480 --> 00:06:13,109 What's with my trousers? Come on, keep sniffing. 53 00:06:14,360 --> 00:06:17,511 - Did your wife see anything? - No, she's on holiday. 54 00:06:17,720 --> 00:06:22,510 I smoke on the balcony so she won't notice when she returns. 55 00:06:22,760 --> 00:06:24,591 The damage is recent. 56 00:06:24,800 --> 00:06:27,394 I'll call in to start a search. 57 00:06:27,920 --> 00:06:30,718 Rex took us to the bar back there. 58 00:06:31,080 --> 00:06:34,629 - It's closed. - Then she came from elsewhere. 59 00:06:34,840 --> 00:06:36,990 My dog doesn't get things wrong. 60 00:06:37,200 --> 00:06:40,476 Look... every person has a specific odour. 61 00:06:40,680 --> 00:06:44,195 He concentrates on that. It's almost as good as DNA. 62 00:06:44,400 --> 00:06:48,393 - Show me where you saw it all. - Of course. Come with me. 63 00:06:48,600 --> 00:06:50,511 I'll be right back. 64 00:06:51,400 --> 00:06:54,597 Great. We have a crime scene and a bump on a car. 65 00:06:54,800 --> 00:06:57,314 The witness seems credible. 66 00:06:58,000 --> 00:07:00,230 It could have just been a fight. 67 00:07:00,440 --> 00:07:04,479 A woman locks someone in the boot after strangling her. 68 00:07:04,680 --> 00:07:06,875 It sounds like more than a fight. 69 00:07:17,480 --> 00:07:19,436 This is a necklace clasp. 70 00:07:19,640 --> 00:07:23,155 It hasn't been here long or it would have fallen in. 71 00:07:23,360 --> 00:07:24,998 Well done, Rex. 72 00:07:30,600 --> 00:07:31,589 Yes? 73 00:07:33,280 --> 00:07:34,759 Who? What? 74 00:07:35,240 --> 00:07:36,559 Okay. 75 00:07:37,040 --> 00:07:40,112 - What's up? - I'm supposed to kill you. 76 00:07:41,080 --> 00:07:42,069 Nicki? 77 00:07:43,280 --> 00:07:44,395 Do it. 78 00:07:50,920 --> 00:07:53,229 - Is that how it was? - Well... 79 00:07:53,520 --> 00:07:55,875 The woman looked up at me. 80 00:07:56,080 --> 00:07:58,310 Nicki, look up at us. 81 00:08:06,560 --> 00:08:08,630 She looked up at me longer. 82 00:08:11,840 --> 00:08:13,796 Thanks. That'll be all. 83 00:08:14,920 --> 00:08:18,196 Our witness watched them both for about 1 5 seconds 84 00:08:18,400 --> 00:08:21,437 and the culprit for about another three. 85 00:08:21,760 --> 00:08:24,991 In this bad light? Doesn't look good. 86 00:08:25,200 --> 00:08:29,318 The car has reappeared. The owner said it was stolen. 87 00:08:29,520 --> 00:08:33,433 - Where is the car now? - Outside the owner's house. 88 00:08:33,640 --> 00:08:38,236 Kunz, you and I go there. Nicki, file a report. Let's go, Rex. 89 00:09:14,040 --> 00:09:17,919 Good evening... Hi. We want to inspect the car. 90 00:09:18,120 --> 00:09:21,032 Hoffmann. Homicide. That's my partner, Kunz. 91 00:09:21,520 --> 00:09:23,875 - My name is Rva Hopf. - Hi. 92 00:09:26,080 --> 00:09:29,117 The car was involved in an attempted murder, 93 00:09:29,320 --> 00:09:31,072 possibly even murder. 94 00:09:31,280 --> 00:09:34,670 I parked the car in this very spot around ten. 95 00:09:34,880 --> 00:09:38,839 I didn't even notice it was gone till the police came. 96 00:09:39,040 --> 00:09:42,874 Oh? It's odd someone should steal it and bring it back. 97 00:09:43,080 --> 00:09:46,356 - Was it that dirty before? - What? No. 98 00:09:46,560 --> 00:09:48,198 I was home all that time. 99 00:09:48,400 --> 00:09:50,789 - Alone? - Not quite. 100 00:09:52,560 --> 00:09:55,836 - Did my colleague inform you? - Not directly. 101 00:09:56,160 --> 00:09:58,116 He was on a private visit. 102 00:09:58,760 --> 00:10:02,639 Did you put the odometer to zero? 103 00:10:02,920 --> 00:10:05,673 I don't even know how to set the clock. 104 00:10:06,480 --> 00:10:10,109 The culprit may have wanted to hide how far she drove. 105 00:10:12,920 --> 00:10:14,911 Show me what you found. 106 00:10:21,520 --> 00:10:24,671 The car lock was picked and so was the ignition. 107 00:10:24,880 --> 00:10:26,677 Both are damaged. 108 00:10:28,880 --> 00:10:30,359 I get you. 109 00:10:30,560 --> 00:10:33,711 Rex has picked up the scent from the crime scene. 110 00:10:33,920 --> 00:10:37,151 It looks like the witness was right. 111 00:10:38,440 --> 00:10:42,228 We'll have to confiscate your car for forensic tests. 112 00:10:42,440 --> 00:10:44,954 - What? - That's not all. 113 00:10:45,200 --> 00:10:48,033 - Could you lend me your coat? - Why? 114 00:10:48,240 --> 00:10:49,878 Are you cold? 115 00:10:50,760 --> 00:10:51,909 No... 116 00:10:52,920 --> 00:10:56,708 The fibres on my coat and the particles... 117 00:10:56,920 --> 00:10:59,639 - Let me help you. - Yes, thanks. 118 00:11:01,760 --> 00:11:04,320 You see, traces of... 119 00:11:05,120 --> 00:11:06,758 Thanks very much. 120 00:11:07,360 --> 00:11:09,635 Thank you for your cooperation. 121 00:11:16,520 --> 00:11:18,954 The distance from the crime scene 122 00:11:19,160 --> 00:11:22,311 to where the car was stolen is 1 8 kilometres. 123 00:11:22,520 --> 00:11:25,080 Ms Hopf parked with a full tank. 124 00:11:25,280 --> 00:11:28,238 The car must have gone about 35 kilometres. 125 00:11:28,440 --> 00:11:32,069 So it was driven around in this area. 126 00:11:32,440 --> 00:11:34,431 - Morning. - Hi. 127 00:11:35,080 --> 00:11:39,073 The lab found traces of clothing, fibre and hair in the boot. 128 00:11:39,280 --> 00:11:44,070 - What about the driver's seat? - They need Ms Hopf for that. 129 00:11:44,520 --> 00:11:46,590 I have to return her coat. 130 00:11:47,240 --> 00:11:51,836 Kunz... are you taking advantage of the fact she likes policemen? 131 00:11:53,440 --> 00:11:55,476 I'll send it by post. 132 00:11:56,960 --> 00:11:58,552 What about the tyres? 133 00:11:58,800 --> 00:12:03,476 Traces of gravel and forest soil strongly CO2 contaminated. 134 00:12:03,680 --> 00:12:06,990 Probably a busy road through woodland. 135 00:12:08,480 --> 00:12:12,951 - Sounds like the Vienna Woods. - That's a pretty large area. 136 00:12:13,160 --> 00:12:15,799 Yes, but we have to start somewhere. 137 00:12:49,040 --> 00:12:51,838 Rva Hopf doesn't own a blonde wig. 138 00:12:52,840 --> 00:12:57,789 So the hair on the driver's seat must have come from the culprit. 139 00:12:58,040 --> 00:13:01,510 Well Kunz, how was it... at Ms Hopf's? 140 00:13:01,720 --> 00:13:05,599 It was just a short visit. I hardly had time to buy... 141 00:13:05,800 --> 00:13:07,279 the ham rolls... 142 00:13:07,480 --> 00:13:08,754 I wanted to eat. 143 00:13:08,960 --> 00:13:10,518 Thanks, Rex. 144 00:13:11,080 --> 00:13:12,957 It's all a bit odd. 145 00:13:13,160 --> 00:13:15,720 She sets the odometer at zero 146 00:13:15,920 --> 00:13:18,229 but then leaves clues. 147 00:13:18,440 --> 00:13:19,395 Thanks. 148 00:13:19,920 --> 00:13:21,558 Yet she had a plan. 149 00:13:21,760 --> 00:13:24,593 She buys a disguise, steals a car... 150 00:13:24,800 --> 00:13:27,872 And puts it back instead of just anywhere. 151 00:13:28,080 --> 00:13:30,196 She looked up at the witness. 152 00:13:30,400 --> 00:13:33,915 You instinctively avoided that when re-enacting it. 153 00:13:34,120 --> 00:13:37,237 Don't remind me. You play the victim next time. 154 00:13:43,760 --> 00:13:45,637 Look at this! 155 00:13:46,240 --> 00:13:50,028 "You're obviously incapable of taking a single step. 156 00:13:50,240 --> 00:13:51,832 "I'm happy to help. 157 00:13:52,040 --> 00:13:55,953 "You'll never find me. You're looking in the wrong place. 158 00:13:56,160 --> 00:14:00,119 "The corpse is about 300 metres to the north. Good luck! 159 00:14:00,320 --> 00:14:02,436 "Not that luck will help much." 160 00:14:02,800 --> 00:14:05,189 She's spying on our search team. 161 00:14:05,400 --> 00:14:07,675 She's challenging us. 162 00:14:07,960 --> 00:14:10,428 Okay... we'll accept. 163 00:14:10,640 --> 00:14:14,315 Kunz, find the source of the email. Let's go, Rex! 164 00:14:29,240 --> 00:14:32,630 Keep looking, Rex. Maybe you'll pick up a scent. 165 00:14:32,840 --> 00:14:35,798 Won't be easy with all these people here. 166 00:14:36,000 --> 00:14:38,389 Yes, but it's around here. 167 00:14:38,920 --> 00:14:40,751 Try one more time, Rex. 168 00:14:58,480 --> 00:15:00,710 I think he's heard something. 169 00:15:01,480 --> 00:15:03,118 Rveryone stop! 170 00:15:38,400 --> 00:15:40,994 Yes, I know, but where is she? 171 00:16:01,000 --> 00:16:03,150 That's what Rex heard. 172 00:16:06,920 --> 00:16:08,478 That'll be all. 173 00:16:16,480 --> 00:16:20,871 The primary strangulation marks are horizontal around the neck. 174 00:16:21,080 --> 00:16:22,832 Given their depth 175 00:16:23,040 --> 00:16:26,749 one can assume a cable or cord was used. 176 00:16:27,080 --> 00:16:30,197 - How long would it take? - Not long. 177 00:16:30,400 --> 00:16:34,632 3.5 to 5 kilos' pressure is enough to close off the airway. 178 00:16:35,720 --> 00:16:39,759 After 5 or 1 0 seconds there is a lack of oxygen to the brain 179 00:16:39,960 --> 00:16:43,475 Ieading to unconsciousness and rapidly to death. 180 00:16:43,920 --> 00:16:46,275 Any clue to her identity? 181 00:16:46,560 --> 00:16:48,790 We found nothing in her clothing. 182 00:16:49,120 --> 00:16:52,430 We have to rely on analyses of chronic diseases, 183 00:16:52,640 --> 00:16:55,108 operations, dental records and so on. 184 00:16:55,320 --> 00:16:57,276 Was she wearing this necklace? 185 00:16:57,480 --> 00:17:00,995 No, we found it in her coat. It had been torn off. 186 00:17:01,920 --> 00:17:04,753 We found a clasp at the crime scene. 187 00:17:04,960 --> 00:17:09,590 - Could it belong to this? - It could have fallen off. 188 00:17:09,920 --> 00:17:11,911 I thought that too. 189 00:17:12,520 --> 00:17:15,637 I've seen this necklace somewhere before. 190 00:17:20,040 --> 00:17:21,792 - Hi. - Hi. 191 00:17:22,000 --> 00:17:26,915 We still don't know who she is. Only that she was murdered. 192 00:17:27,400 --> 00:17:30,710 Get the site searched. Maybe something will show up. 193 00:17:31,160 --> 00:17:34,709 - I'll do it myself. - Okay. What about the email? 194 00:17:34,920 --> 00:17:38,037 It was sent from a café in the 7th District. 195 00:17:38,240 --> 00:17:40,834 They offer free internet access. 196 00:17:41,040 --> 00:17:43,634 User turnover is every 20 minutes. 197 00:17:44,720 --> 00:17:46,153 I don't believe this. 198 00:17:46,360 --> 00:17:51,275 The culprit leads us to the corpse, leaves no trace, then gives hints. 199 00:17:51,480 --> 00:17:53,198 Who ever heard of this? 200 00:17:53,640 --> 00:17:57,189 I've searched Missing Persons. Nothing. 201 00:17:57,400 --> 00:18:00,790 Hi. Lucky I didn't throw this out. 202 00:18:01,080 --> 00:18:02,672 Have a look at this. 203 00:18:07,320 --> 00:18:09,390 That's the corpse in the woods. 204 00:18:09,600 --> 00:18:11,750 She's the model, Heidi Faber. 205 00:18:14,960 --> 00:18:19,158 - Great, Nicki. Progress at last. - I know who photographed her. 206 00:18:19,360 --> 00:18:23,194 A famous fashion photographer named Nora Clementi. 207 00:18:48,680 --> 00:18:50,318 I'm going now. 208 00:18:50,520 --> 00:18:55,389 - I'll be available as of tomorrow. - Okay. Shouldn't I go with you? 209 00:18:56,080 --> 00:18:59,356 - Thanks, but I'll manage. - Whatever you say. 210 00:18:59,560 --> 00:19:01,710 Anyway, I'd be frightened. 211 00:19:05,360 --> 00:19:07,749 I stopped feeling that long ago. 212 00:19:37,960 --> 00:19:40,793 - Ms Clementi? - You've come too early. 213 00:19:41,160 --> 00:19:43,833 The burial is in the late afternoon. 214 00:19:44,120 --> 00:19:47,271 I'm from the criminal police. Homicide. 215 00:19:47,640 --> 00:19:50,712 - It's about Heidi Faber. - What about her? 216 00:19:50,920 --> 00:19:53,195 She was murdered last night. 217 00:19:54,000 --> 00:19:55,558 Sorry to hear it. 218 00:19:57,120 --> 00:19:59,588 It's been a while since I saw Heidi. 219 00:19:59,800 --> 00:20:02,997 I'd still like to ask you some questions. 220 00:20:03,560 --> 00:20:05,630 Does it have to be now? 221 00:20:05,840 --> 00:20:08,479 I wanted to take a few shots of my brother. 222 00:20:10,280 --> 00:20:13,238 Oh... I didn't know. I'm sorry. 223 00:20:14,720 --> 00:20:18,235 - How did your brother die? - It was an accident. 224 00:20:19,640 --> 00:20:22,359 It looks like he hanged himself. 225 00:20:26,520 --> 00:20:28,670 I still can't believe it. 226 00:20:31,240 --> 00:20:34,357 Did your brother and Heidi know each other? 227 00:20:34,840 --> 00:20:36,159 Of course. 228 00:20:36,640 --> 00:20:39,438 My brother was my studio assistant. 229 00:20:40,200 --> 00:20:44,273 - Why did he kill himself? - He suffered from depression. 230 00:20:44,800 --> 00:20:46,916 What happened to Heidi? 231 00:20:47,920 --> 00:20:49,672 She was strangled. 232 00:20:50,280 --> 00:20:55,115 Then hung from a tree near the Hüttelbergstrasse camping site. 233 00:20:55,320 --> 00:20:59,279 - Do you know the area? - Rveryone in Vienna does. 234 00:21:02,960 --> 00:21:04,951 - Was that all? - Yes... 235 00:21:05,160 --> 00:21:07,276 For starters. Bye. 236 00:21:19,720 --> 00:21:22,598 Hi, Kunz. Here are some personal details. 237 00:21:22,800 --> 00:21:27,749 Female, mid-thirties, wavy auburn hair, about 1 65 cm... 238 00:21:43,000 --> 00:21:45,468 Not that tree, it was this one. 239 00:21:46,960 --> 00:21:49,520 - Are you from the police? - The name's Kunz. 240 00:21:49,720 --> 00:21:53,269 You went for a walk and got lost in these woods. 241 00:21:53,720 --> 00:21:55,676 Correct, Ms Clementi? 242 00:21:56,000 --> 00:21:57,956 You know who I am? 243 00:21:58,240 --> 00:22:01,994 Guess what? A whole team here has your description. 244 00:22:03,080 --> 00:22:05,435 - I wondered where Heidi... - Died? 245 00:22:06,120 --> 00:22:08,270 - Yes. - It was somewhere else. 246 00:22:08,480 --> 00:22:11,438 Let's talk about it some more in my office. 247 00:22:31,440 --> 00:22:36,389 She claims Heidi and her brother were only acquaintances. 248 00:22:37,120 --> 00:22:40,510 It'll be hard to prove the contrary since both are dead. 249 00:22:40,720 --> 00:22:45,510 - You were in Heidi's flat. - Yes. I took what I could. 250 00:22:45,720 --> 00:22:50,316 I'll go to Clementi's studio and get her brother's fingerprints. 251 00:22:50,520 --> 00:22:54,399 Then I'll go to Heidi's flat to see if I find a match. 252 00:23:04,160 --> 00:23:07,232 - You must know a bit about him. - No. 253 00:23:07,520 --> 00:23:09,715 I haven't worked here long. 254 00:23:10,080 --> 00:23:14,790 Nora rang me when her brother died. I tried to help her. 255 00:23:15,000 --> 00:23:18,959 - Where did he usually work? - That was his desk. 256 00:23:19,600 --> 00:23:21,875 His work station. 257 00:23:24,920 --> 00:23:29,152 He made her appointments and did the accounts. 258 00:23:32,160 --> 00:23:34,037 Is this a search? 259 00:23:34,240 --> 00:23:37,994 Not at all. I just wanted to look around. 260 00:23:38,720 --> 00:23:40,950 These photos of Heidi Faber... 261 00:23:41,640 --> 00:23:45,349 - I'd like to take them. - I'll need to ask Nora first. 262 00:23:48,560 --> 00:23:52,712 It's like this. Two people close to Ms Clementi have died. 263 00:23:52,920 --> 00:23:55,753 - We need to investigate. - I understand. 264 00:24:01,320 --> 00:24:03,959 Sorry, I hope he isn't damaging anything. 265 00:24:05,880 --> 00:24:08,474 - I'll go and have a look. - Thanks. 266 00:24:19,920 --> 00:24:21,717 He never had any luck. 267 00:24:22,200 --> 00:24:25,715 He quit his studies, then couldn't find work. 268 00:24:26,280 --> 00:24:28,430 In the end I gave him a job. 269 00:24:28,640 --> 00:24:32,599 I kept telling him to get help but he never would. 270 00:24:32,880 --> 00:24:35,553 I couldn't mind him day and night. 271 00:24:35,760 --> 00:24:38,228 My colleague just rang from Heidi's flat. 272 00:24:38,440 --> 00:24:41,637 He found many of your brother's fingerprints. 273 00:24:41,840 --> 00:24:45,958 Sure. Of course. He'd deliver things or collect her. 274 00:24:46,160 --> 00:24:49,391 He found them in the bedroom and bathroom. 275 00:24:49,600 --> 00:24:53,559 One must assume your brother often spent the night there. 276 00:24:54,720 --> 00:24:58,269 - That's totally stupid. - No, that's factual evidence. 277 00:25:15,160 --> 00:25:19,517 Fingerprints in the bedroom and bathroom point to intimacy. 278 00:25:19,720 --> 00:25:22,029 Why would I kill Heidi? 279 00:25:22,240 --> 00:25:24,549 We're in no hurry. 280 00:25:24,760 --> 00:25:27,069 Rxplain the fingerprints... 281 00:25:32,600 --> 00:25:37,116 Heidi dumps him, he kills himself, you kill Heidi. It's that simple. 282 00:25:37,320 --> 00:25:39,276 You own costumes and wigs. 283 00:25:39,480 --> 00:25:41,710 You figure we'll be onto you 284 00:25:41,920 --> 00:25:44,878 so you lead us to the corpse to distract us. 285 00:25:45,080 --> 00:25:48,152 That's a method typically used by men. 286 00:25:51,920 --> 00:25:54,878 Very well. The two had an affair. 287 00:25:55,520 --> 00:26:00,310 I warned him that Heidi wasn't about to settle down. 288 00:26:00,600 --> 00:26:04,957 He thought he could make her change. I didn't kill her! 289 00:26:05,160 --> 00:26:07,037 So why go to see the corpse? 290 00:26:08,560 --> 00:26:12,553 Because Heidi was responsible for your brother's death. 291 00:26:12,880 --> 00:26:14,438 Come with me. 292 00:26:15,880 --> 00:26:19,111 - An email just arrived. - What, now? 293 00:26:19,320 --> 00:26:23,359 Yes. It says where we'll find the costume and the wig. 294 00:26:26,440 --> 00:26:27,555 Okay... 295 00:26:29,400 --> 00:26:32,278 Find the server and where it's from. 296 00:26:32,480 --> 00:26:33,993 I'm onto it. 297 00:26:46,640 --> 00:26:50,155 I'm sorry, Ms Clementi. We made a mistake. 298 00:26:50,800 --> 00:26:51,994 You can go. 299 00:27:09,240 --> 00:27:11,708 Nothing's free just now. 300 00:27:11,920 --> 00:27:15,310 Not a problem. ID check, everyone! 301 00:27:22,280 --> 00:27:26,398 No one will run. They're students who surf here for free. 302 00:27:26,600 --> 00:27:29,034 The most you'll find is a badly-parked bike. 303 00:27:29,240 --> 00:27:32,994 - I'm touched. What about you? - I'm a student too. 304 00:27:33,200 --> 00:27:35,236 I need the job to get by. 305 00:27:37,000 --> 00:27:38,592 Very well... 306 00:27:55,200 --> 00:27:56,952 Nothing but ash left. 307 00:27:59,080 --> 00:28:01,435 It smells of fire accelerator. 308 00:28:04,920 --> 00:28:08,708 Maybe Forensics can find bits that haven't burned. 309 00:28:09,080 --> 00:28:10,354 What is this? 310 00:28:10,560 --> 00:28:14,633 First we're told where to find the corpse and now this. 311 00:28:15,040 --> 00:28:18,555 Look, a murdered woman is hung on a tree. 312 00:28:18,760 --> 00:28:22,116 We get messages challenging us to find her. 313 00:28:22,440 --> 00:28:25,352 We found no bag or papers on the corpse. 314 00:28:25,560 --> 00:28:28,438 They could have been taken by the culprit. 315 00:28:28,640 --> 00:28:33,156 I think it wasn't jealousy or revenge, but for the fun of it. 316 00:28:33,360 --> 00:28:37,035 Power play! I've never heard of a woman doing that. 317 00:28:37,240 --> 00:28:38,593 So it's a man. 318 00:28:39,760 --> 00:28:43,719 The witness told us the woman looked up at him. 319 00:28:43,920 --> 00:28:47,117 The culprit wanted to be recognised as a woman. 320 00:28:47,320 --> 00:28:50,198 So Heidi could have been a chance victim 321 00:28:50,400 --> 00:28:52,675 with no connection to the culprit. 322 00:28:53,600 --> 00:28:54,635 Yes. 323 00:29:17,800 --> 00:29:21,554 According to the witness he's between 25 and 35. 324 00:29:21,760 --> 00:29:25,196 He has no link to the victim, so he leads us to the corpse. 325 00:29:25,400 --> 00:29:28,278 - What's his motive? - Need for recognition. 326 00:29:28,480 --> 00:29:31,278 He hates young attractive women. 327 00:29:32,360 --> 00:29:36,478 - Anyone who fits that? - I've put in a whole set of data. 328 00:29:36,680 --> 00:29:39,672 Age, male, previous convictions, 329 00:29:39,880 --> 00:29:42,440 aggression, assault on women, etc. 330 00:29:42,640 --> 00:29:46,633 Lots come up, but this one... is particularly interesting. 331 00:29:46,840 --> 00:29:48,193 Look. 332 00:29:49,960 --> 00:29:52,997 Paul Rohrbach. Convicted for assault. 333 00:29:53,200 --> 00:29:55,350 Probably as a result of drugs. 334 00:29:56,280 --> 00:29:58,510 Former fashion designer. 335 00:30:08,080 --> 00:30:09,035 Cool. 336 00:30:09,440 --> 00:30:11,510 So what did she say? 337 00:30:12,720 --> 00:30:13,948 Good day. 338 00:30:14,320 --> 00:30:18,757 - Where is Mr Rohrbach's flat? - On the second floor. Why? 339 00:30:19,000 --> 00:30:21,912 - We want to pay him a visit. - He's not here. 340 00:30:22,120 --> 00:30:24,395 We still want to take a look. 341 00:31:01,200 --> 00:31:03,156 I'll check the computer. 342 00:31:03,480 --> 00:31:05,391 Go ahead. It can't hurt. 343 00:31:06,160 --> 00:31:10,836 Plenty to dress up with here. It's like a used-clothing fair. 344 00:31:12,120 --> 00:31:13,872 Give me the mobile. 345 00:31:14,080 --> 00:31:15,433 Really? 346 00:31:16,840 --> 00:31:17,795 Cool. 347 00:31:19,280 --> 00:31:21,748 - The mobile! - How cool! 348 00:31:24,360 --> 00:31:25,793 Where's Rex? 349 00:31:27,400 --> 00:31:28,879 No idea. 350 00:31:33,440 --> 00:31:34,395 Rex! 351 00:31:37,280 --> 00:31:38,395 Rex! 352 00:31:49,040 --> 00:31:50,439 Well done, Rex. 353 00:31:52,760 --> 00:31:53,829 Petrol. 354 00:31:54,040 --> 00:31:56,190 Maybe to beat a price hike... 355 00:31:56,400 --> 00:31:59,551 Or to burn stuff in the woods. 356 00:32:00,160 --> 00:32:01,479 Well done! 357 00:32:04,640 --> 00:32:08,155 - Where can we find Rohrbach? - No idea. 358 00:32:08,360 --> 00:32:09,429 Cool. 359 00:32:09,960 --> 00:32:13,270 - Really? - Where can we find Rohrbach? 360 00:32:13,760 --> 00:32:15,478 - Great. - Hello! 361 00:32:15,680 --> 00:32:17,477 - How cool. - Hey. 362 00:32:18,200 --> 00:32:22,398 - Are you crazy? - Stay cool. Where's Rohrbach? 363 00:32:22,640 --> 00:32:25,234 - Saturday, at the flea market. - Thanks. 364 00:32:25,440 --> 00:32:28,398 Super cool! You didn't miss a thing. 365 00:32:45,640 --> 00:32:47,392 I haven't got any. 366 00:32:49,000 --> 00:32:50,115 Hi there. 367 00:33:04,600 --> 00:33:05,715 Super. 368 00:33:05,920 --> 00:33:06,955 Cool. 369 00:33:08,520 --> 00:33:10,988 The mobile or I'll slap you. 370 00:33:13,320 --> 00:33:15,072 That's a great deal. 371 00:33:15,280 --> 00:33:18,317 Shorten the sleeves, replace the lining 372 00:33:18,520 --> 00:33:21,432 and you're fit for the opera ball. Sorry. 373 00:33:22,000 --> 00:33:25,913 This is the mailbox of Clothes & Co. Leave a message. 374 00:33:26,680 --> 00:33:27,669 Oh, it's you. 375 00:33:31,200 --> 00:33:32,269 What? 376 00:33:32,720 --> 00:33:34,676 What do they look like? 377 00:33:39,560 --> 00:33:41,835 That's him. Cut him off. 378 00:33:42,200 --> 00:33:45,749 - Come on, Rex! - Sorry, but I'll need it myself. 379 00:34:45,400 --> 00:34:47,356 Sniffed us out, did you? 380 00:34:56,800 --> 00:34:59,792 You're from the drug squad. Admit it. 381 00:35:00,000 --> 00:35:02,309 The disguise won't help you. 382 00:35:04,200 --> 00:35:08,990 Don't think you'll get out of this. How about an overdose? 383 00:35:09,520 --> 00:35:11,397 We'll give you one for free. 384 00:35:15,880 --> 00:35:20,192 - Drop the gun. - Am I glad to see you! 385 00:35:22,000 --> 00:35:23,558 Hi, Mr Rohrbach. 386 00:35:24,200 --> 00:35:25,918 Over here, you two. 387 00:35:26,560 --> 00:35:27,675 Move it! 388 00:35:32,080 --> 00:35:33,513 Thanks, Rex. 389 00:35:34,080 --> 00:35:35,035 Come on. 390 00:35:43,560 --> 00:35:46,552 They're always after me. Now you are. 391 00:35:46,840 --> 00:35:48,831 You've assaulted girls before. 392 00:35:49,440 --> 00:35:52,637 Now you want to prove how great you are, and smart. 393 00:35:52,840 --> 00:35:56,674 I am. If I murdered someone you'd never catch me. 394 00:35:56,880 --> 00:35:58,279 We just did. 395 00:35:58,520 --> 00:36:01,592 We found the petrol you used to burn the clothes. 396 00:36:01,800 --> 00:36:04,553 We all have petrol for when the lights go out. 397 00:36:04,760 --> 00:36:08,548 Your victim was a model. You sure had it in for her. 398 00:36:08,760 --> 00:36:11,593 I got screwed by the fashion trade, not her. 399 00:36:11,800 --> 00:36:15,031 So now we have the motive. You like dressing up, too. 400 00:36:15,240 --> 00:36:16,958 Okay, so it was me. 401 00:36:18,360 --> 00:36:20,555 - Marc? - Yes. 402 00:36:26,880 --> 00:36:28,199 What's up? 403 00:36:28,680 --> 00:36:30,830 The courier brought this. 404 00:36:31,360 --> 00:36:33,794 - Who's it from? - I don't know. 405 00:36:42,000 --> 00:36:43,638 Heidi's bag? 406 00:36:45,480 --> 00:36:47,869 Why would he send it to us? 407 00:36:48,320 --> 00:36:49,594 As a souvenir. 408 00:36:50,320 --> 00:36:53,232 Or a trophy to remind us of his exploits. 409 00:36:54,880 --> 00:36:56,472 Let's have a look. 410 00:37:02,200 --> 00:37:04,191 Yes... Heidi Faber. 411 00:37:04,800 --> 00:37:08,236 His vanity keeps forcing him to send us clues. 412 00:37:09,480 --> 00:37:11,277 What's the matter? 413 00:37:13,640 --> 00:37:16,598 He didn't do that in Rohrbach's flat. 414 00:37:18,080 --> 00:37:20,753 He only does it when he scents the culprit. 415 00:37:28,680 --> 00:37:30,033 What's that? 416 00:37:30,320 --> 00:37:34,154 It's the script Dr Graf gave us in the lecture theatre. 417 00:37:34,720 --> 00:37:36,472 The lecture theatre... 418 00:37:37,920 --> 00:37:39,239 Now I get you! 419 00:37:39,480 --> 00:37:43,189 He's trying to tell me he knows the culprit's scent. 420 00:37:43,400 --> 00:37:46,312 Now I know when he first picked it up. 421 00:38:12,720 --> 00:38:14,199 I got it, Rex. 422 00:38:14,920 --> 00:38:16,717 I have an idea. 423 00:38:24,240 --> 00:38:27,471 Murderer of Model Confesses 424 00:38:39,440 --> 00:38:43,319 Ladies and gentlemen and dear colleagues, 425 00:38:43,520 --> 00:38:45,670 I'm happy to see 426 00:38:45,880 --> 00:38:50,112 that some of you who attended my last lecture are here again. 427 00:38:50,320 --> 00:38:52,117 I welcome you all. 428 00:38:52,640 --> 00:38:57,270 This time I will again examine a very complex criminal case. 429 00:38:57,480 --> 00:39:02,190 This time, however, it won't be the forensic viewpoint we hear 430 00:39:02,400 --> 00:39:05,198 but that of a detective. 431 00:39:05,400 --> 00:39:09,393 May I introduce Mr Hoffmann from Homicide. 432 00:39:09,600 --> 00:39:12,512 - The floor is yours. - Thank you. 433 00:39:13,480 --> 00:39:15,914 Thanks for the introduction. 434 00:39:16,840 --> 00:39:18,512 Good evening. 435 00:39:18,880 --> 00:39:23,795 The murder of the model you've read about in the papers... 436 00:39:24,360 --> 00:39:26,920 I'll give you some background. 437 00:39:27,200 --> 00:39:30,033 Homicide was called to a crime scene. 438 00:39:30,560 --> 00:39:32,437 There was no corpse, 439 00:39:33,000 --> 00:39:36,595 hardly any evidence and only one witness. 440 00:39:36,800 --> 00:39:41,590 The witness saw a woman murder another young woman. 441 00:39:41,800 --> 00:39:45,236 The culprit drove off in a stolen car. 442 00:39:45,440 --> 00:39:48,238 We found evidence of a disguise. 443 00:39:48,760 --> 00:39:51,513 Then the case became interesting. 444 00:39:52,000 --> 00:39:54,355 We were lead to the corpse via email. 445 00:39:54,560 --> 00:39:57,677 It was handed to us on a platter so to speak. 446 00:39:57,880 --> 00:40:01,077 This lead us to the conclusion 447 00:40:01,840 --> 00:40:05,913 that it wasn't a woman who committed the crime, but a man. 448 00:40:06,560 --> 00:40:07,993 Out of vanity. 449 00:40:08,200 --> 00:40:11,875 To prove he could commit a crime that couldn't be solved. 450 00:40:12,080 --> 00:40:15,231 We followed a trail, a man was arrested, 451 00:40:15,680 --> 00:40:16,908 but... 452 00:40:17,120 --> 00:40:21,352 I think the man wanted mostly to spend winter in a warm cell. 453 00:40:22,600 --> 00:40:25,592 By spring he'd have withdrawn his confession. 454 00:40:26,520 --> 00:40:29,273 That man didn't commit the crime. 455 00:40:31,520 --> 00:40:33,317 It was someone else. 456 00:40:34,080 --> 00:40:36,196 We came to the conclusion 457 00:40:36,400 --> 00:40:39,517 that the culprit would come to this lecture 458 00:40:39,760 --> 00:40:42,797 in order to show us our mistake... 459 00:40:43,560 --> 00:40:47,030 and savour his triumph at having eluded us. 460 00:40:47,520 --> 00:40:49,556 I also know he's here. 461 00:40:49,760 --> 00:40:53,799 That's why I'd like to request that you all show your lD. 462 00:43:25,520 --> 00:43:28,432 You almost got away. Almost. 463 00:43:28,680 --> 00:43:32,389 - The guy from the internet café. - I'm a medical student. 464 00:43:32,600 --> 00:43:34,113 Tell me one thing. 465 00:43:35,200 --> 00:43:37,475 - Was I right? - It was all perfect. 466 00:43:37,680 --> 00:43:41,355 The girl, the disguise and the fellow on the balcony. 467 00:43:41,560 --> 00:43:44,791 It was my murder. Not that of some idiot. 468 00:43:45,000 --> 00:43:46,752 Just one problem. 469 00:43:47,200 --> 00:43:51,512 My dog picked up your scent before, in the lecture theatre. 470 00:43:51,880 --> 00:43:55,555 Were the emails and paper clippings only a game? 471 00:43:55,800 --> 00:43:59,349 The crime was my idea but couldn't be traced to me. 472 00:43:59,800 --> 00:44:03,270 - I was always one step ahead. - Not quite. 473 00:44:03,480 --> 00:44:07,439 My boss had the idea of the article and the lecture 474 00:44:07,640 --> 00:44:09,278 and you fell for it. 475 00:44:09,480 --> 00:44:13,678 You heard Dr Graf's lecture. There are no perfect murderers. 476 00:44:13,880 --> 00:44:16,758 If there are, you're not one of them! 477 00:44:24,840 --> 00:44:26,239 Well done, Rex. 35940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.