Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:32,760 --> 00:00:35,411
INSPECTOR REX
3
00:00:38,800 --> 00:00:44,011
NO KISSING THE POLICE
4
00:00:53,640 --> 00:00:57,281
Let's go eat after the movie.
I'm so hungry.
5
00:01:01,320 --> 00:01:04,130
I know where we'll go
and what I'll eat.
6
00:01:04,320 --> 00:01:06,687
Schnitzel, rice and potato salad.
7
00:01:11,200 --> 00:01:13,362
All right, I'll shut up.
8
00:01:24,160 --> 00:01:25,525
Sorry.
9
00:01:33,240 --> 00:01:35,129
Excuse me.
10
00:01:55,080 --> 00:01:56,650
Hey, my Wallet!
11
00:01:56,840 --> 00:01:58,444
No, my wallet.
12
00:01:58,640 --> 00:02:01,610
- I wasn't even near you.
- Your mate stole it.
13
00:02:02,240 --> 00:02:03,730
And he's clumsy.
14
00:02:07,120 --> 00:02:09,088
- I'll call the police.
- Great.
15
00:02:20,720 --> 00:02:22,722
I'll report you, bitch!
16
00:02:25,480 --> 00:02:27,369
There you are, guys.
17
00:02:28,680 --> 00:02:31,206
Open up.
I've still got other plans.
18
00:02:31,840 --> 00:02:34,127
Do you always carry handcuffs?
19
00:02:35,520 --> 00:02:36,965
Don't you?
20
00:02:37,640 --> 00:02:38,607
Hello.
21
00:02:40,000 --> 00:02:42,810
I'll have some olives,
some sardines,
22
00:02:43,000 --> 00:02:46,004
and some sun-dried
tomatoes,
23
00:02:46,200 --> 00:02:48,043
and some mushrooms.
24
00:02:48,240 --> 00:02:51,289
- A bit of everything.
- Yes, but no onions.
25
00:03:08,520 --> 00:03:11,205
Oh my God,
I'm so sorry.
26
00:03:11,400 --> 00:03:14,802
- I'm really very sorry.
- So am I.
27
00:03:15,000 --> 00:03:18,721
Give me your jacket.
I'll wash it outwith hot water.
28
00:03:24,400 --> 00:03:26,084
Thank you.
29
00:03:39,960 --> 00:03:41,803
What are you up to?
30
00:03:42,960 --> 00:03:43,927
Oh, that...
31
00:03:45,720 --> 00:03:47,722
Please don't panic.
32
00:03:47,960 --> 00:03:49,803
Can you hold this?
33
00:03:50,000 --> 00:03:54,210
I'm a policeman.
Here's my badge. Don't worry.
34
00:04:41,640 --> 00:04:44,041
Sorry I'm late,
I was held up.
35
00:04:45,240 --> 00:04:46,366
You came.
36
00:04:58,840 --> 00:05:01,161
What's wrong? They're fresh.
37
00:05:26,800 --> 00:05:28,529
Doesn't hurt at all.
38
00:05:28,720 --> 00:05:30,404
Been skating long?
39
00:05:30,600 --> 00:05:33,080
- What?
- Been skating long?
40
00:05:35,600 --> 00:05:39,810
- Since I saw you here.
- Your skates do look new.
41
00:05:44,000 --> 00:05:45,650
Got a bandage?
42
00:05:46,560 --> 00:05:51,771
No, not here, but at home.
I live quite close. Come on.
43
00:05:59,640 --> 00:06:02,928
- What's going on?
- Quiet! Shit!
44
00:06:08,560 --> 00:06:10,801
This is a cinema!
45
00:06:11,000 --> 00:06:14,129
There must be a reason
he's barking.
46
00:06:16,320 --> 00:06:19,802
There's a gas leak.
Please leave immediately.
47
00:06:20,000 --> 00:06:23,800
Come on, hurry, hurry.
48
00:06:25,240 --> 00:06:26,571
Come, Rex.
49
00:06:29,560 --> 00:06:32,131
Sorry, I sneeze
when I'm excited.
50
00:06:32,320 --> 00:06:34,402
It doesn't matter.
51
00:06:37,840 --> 00:06:40,207
- Bless you.
- Thank you.
52
00:06:58,840 --> 00:07:03,050
This could have been tragic,
if your dog hadn't noticed.
53
00:07:03,240 --> 00:07:05,481
So I did well to smuggle him in.
54
00:07:05,680 --> 00:07:08,206
You see,
Rex is quite leisure oriented.
55
00:07:08,400 --> 00:07:11,768
But when something's up,
he goes right on duty.
56
00:07:11,960 --> 00:07:15,567
You didn't see all of the film.
I'll get you two tickets.
57
00:07:15,760 --> 00:07:17,569
For you and the dog.
58
00:07:20,120 --> 00:07:23,363
Basically I only came
because of your injury.
59
00:07:23,560 --> 00:07:26,530
Forget it.
It doesn't hurt now at all.
60
00:07:29,480 --> 00:07:32,484
You didn't fall just by chance,
did you?
61
00:07:32,680 --> 00:07:36,401
No, I did have to train
for it a bit.
62
00:07:37,920 --> 00:07:39,649
Quite unnecessary.
63
00:07:39,840 --> 00:07:43,481
If you hadn't fallen over,
I'd have thought of something.
64
00:07:46,640 --> 00:07:48,483
So this is where you live.
65
00:07:50,000 --> 00:07:53,482
I've been trying,
for a while at least.
66
00:07:53,680 --> 00:07:55,967
The rent's low, but restoring it...
67
00:07:57,840 --> 00:08:00,605
Whenever I have money
I get a tradesman.
68
00:08:01,640 --> 00:08:03,802
Do you do anything yourself?
69
00:08:05,080 --> 00:08:08,209
No, I don't.
I have no talent for it.
70
00:08:12,560 --> 00:08:16,531
And when it's all finished,
will your girlfriend move in?
71
00:08:16,720 --> 00:08:18,802
Is that a trick question?
72
00:08:19,840 --> 00:08:22,684
Do you always reply
with a question?
73
00:08:24,560 --> 00:08:25,527
No.
74
00:08:26,920 --> 00:08:29,321
And no girlfriend...
right now.
75
00:08:30,640 --> 00:08:31,926
And...
76
00:08:33,840 --> 00:08:35,285
what about you?
77
00:08:36,560 --> 00:08:39,086
My story ended
six months ago.
78
00:08:39,280 --> 00:08:40,725
And why?
79
00:08:41,440 --> 00:08:44,649
Because he thought
he could boss me around.
80
00:08:44,840 --> 00:08:47,810
It wasn't a relationship,
it was a bind.
81
00:08:49,400 --> 00:08:53,121
- Mine thought she knew it all.
- How long did that last?
82
00:08:53,320 --> 00:08:55,527
Until she began pointing it out.
83
00:08:58,560 --> 00:09:00,369
So you play tennis?
84
00:09:02,520 --> 00:09:04,249
It's for the dog.
85
00:09:04,440 --> 00:09:05,805
Your dog?
86
00:09:06,920 --> 00:09:09,924
No. I've wanted one
since I was a kid.
87
00:09:10,120 --> 00:09:13,567
- Why not get one?
- It just didn't happen.
88
00:09:13,760 --> 00:09:16,525
So you have the ball,
but not the dog.
89
00:09:19,240 --> 00:09:20,651
I see.
90
00:09:24,480 --> 00:09:27,404
- What will you do tomorrow?
- I start a new job.
91
00:09:27,600 --> 00:09:31,207
- I see. What is it you do?
- I'll tell you next time.
92
00:09:31,400 --> 00:09:36,088
- So it's bad?
- No. And what do you do?
93
00:09:36,280 --> 00:09:39,807
- You'll be surprised too.
- You're a gangster?
94
00:09:40,000 --> 00:09:41,286
Possibly.
95
00:10:41,760 --> 00:10:44,331
You want water?
Of course, Officer.
96
00:11:04,080 --> 00:11:06,208
Morning.
97
00:11:18,120 --> 00:11:19,770
Hello, Rex.
98
00:11:23,640 --> 00:11:25,051
Hi there.
99
00:11:25,240 --> 00:11:28,130
- Welcome to Homicide. Coffee?
- Sure.
100
00:11:29,400 --> 00:11:32,609
- For you, to introduce myself.
- Red or white?
101
00:11:32,800 --> 00:11:34,040
White.
102
00:11:34,800 --> 00:11:37,565
I got something for you too,
of course.
103
00:11:44,000 --> 00:11:45,968
You'll never guess what it is.
104
00:11:49,360 --> 00:11:52,762
Hey, are you still taking
that desk over there?
105
00:11:52,960 --> 00:11:53,927
Sure.
106
00:12:01,400 --> 00:12:03,562
Do you always carry it like that?
107
00:12:04,080 --> 00:12:06,321
No, only when it's cold.
108
00:12:06,520 --> 00:12:08,807
I left it in the freezer overnight.
109
00:12:09,000 --> 00:12:10,411
I see.
110
00:12:14,160 --> 00:12:18,290
Tell me, Fritz, has the new guy
been here yet?
111
00:12:18,480 --> 00:12:20,881
Yes, right after you got here.
112
00:12:21,080 --> 00:12:22,320
Well?
113
00:12:22,520 --> 00:12:26,241
Sweet, clever,
very attractive.
114
00:12:27,640 --> 00:12:31,122
- I see.
- I bought a flower right away.
115
00:12:36,320 --> 00:12:39,802
- And where's he from?
- Homicide in St Pélten.
116
00:12:40,000 --> 00:12:41,684
- What's his name?
- Niki.
117
00:12:44,640 --> 00:12:47,086
Hello.
You can call me Niki.
118
00:12:50,560 --> 00:12:53,530
Yes, hello.
I'm Hoffmann.
119
00:12:54,160 --> 00:12:55,685
Marc Hoffmann.
120
00:12:57,320 --> 00:12:59,209
Nice to meet you.
121
00:12:59,400 --> 00:13:01,926
This is Fritz,
who you already met.
122
00:13:03,880 --> 00:13:06,326
Here,
I brought you something.
123
00:13:06,520 --> 00:13:08,568
Thank you.
124
00:13:10,920 --> 00:13:12,285
This is...
125
00:13:14,840 --> 00:13:16,285
Say nothing.
126
00:13:24,160 --> 00:13:26,003
Thank you, Rex.
127
00:13:26,720 --> 00:13:29,007
The cake's really for Rex.
128
00:13:33,320 --> 00:13:35,288
This is for you.
129
00:13:39,080 --> 00:13:41,651
The best pencil sharpener
there is.
130
00:13:41,840 --> 00:13:45,287
When I was here before,
I noticed your pencils.
131
00:13:47,400 --> 00:13:50,085
Nothing for you
as I don't know you yet.
132
00:13:50,280 --> 00:13:53,807
- Sure. How could you?
- Exactly.
133
00:13:54,000 --> 00:13:56,685
I'll go and get
some proper glasses.
134
00:13:57,920 --> 00:13:59,684
Did you know who I was?
135
00:13:59,880 --> 00:14:03,362
Of course not.
Just ask Kunz. Did you?
136
00:14:03,560 --> 00:14:06,803
Are you implying
I knew who you were?
137
00:14:07,000 --> 00:14:10,049
Who was the one
who fell while skating?
138
00:14:11,240 --> 00:14:12,366
Me.
139
00:14:12,560 --> 00:14:14,801
But we're still colleagues.
140
00:14:15,000 --> 00:14:18,402
- And I'm your superior.
- What a pity.
141
00:14:24,840 --> 00:14:26,808
Hoffmann, Homicide.
142
00:14:27,000 --> 00:14:29,082
No, he's not here now, so...
143
00:14:32,120 --> 00:14:35,408
Yes, we're on our way.
Thank you.
144
00:14:37,160 --> 00:14:39,049
What's up?
145
00:14:39,240 --> 00:14:40,810
A couple, murdered...
146
00:14:45,000 --> 00:14:47,082
What do you think of women?
147
00:14:47,280 --> 00:14:52,161
Me too. But did you see
how he looked at her?
148
00:14:53,560 --> 00:14:57,246
Weird. But they'll get used
to each other.
149
00:14:57,440 --> 00:15:01,240
- Why didn't you tell me?
- Why didn't you?
150
00:15:02,760 --> 00:15:07,926
- Who'd kiss a policeman?
- Some people are prejudiced.
151
00:15:09,160 --> 00:15:10,764
I know.
152
00:15:12,040 --> 00:15:14,327
I think we should forget it.
153
00:15:14,520 --> 00:15:18,081
I easily separate my
private and professional lives.
154
00:15:18,280 --> 00:15:20,089
I can't, unfortunately.
155
00:15:23,600 --> 00:15:25,568
That was the last one.
156
00:15:31,640 --> 00:15:33,085
Morning.
157
00:15:39,840 --> 00:15:42,207
- Yes, what's up?
- Hi, Leon.
158
00:15:42,400 --> 00:15:44,721
Meet my new colleagues.
159
00:15:44,920 --> 00:15:47,002
Hello, my name is Graf.
160
00:15:48,560 --> 00:15:50,130
I'm Hoffmann.
161
00:15:51,120 --> 00:15:52,087
Herzog.
162
00:15:52,480 --> 00:15:56,769
Well, we'll be meeting
quite often in future, I guess.
163
00:16:00,080 --> 00:16:02,048
Several bullets were fired
164
00:16:02,480 --> 00:16:04,608
all of which exited the bodies
165
00:16:04,800 --> 00:16:06,484
except one.
166
00:16:06,680 --> 00:16:09,524
Probably a high-calibre weapon.
167
00:16:09,720 --> 00:16:11,563
That's possible.
168
00:16:11,760 --> 00:16:14,525
The gunshot wounds
slant downwards,
169
00:16:14,720 --> 00:16:18,611
indicating the culprit stood
in front of the car.
170
00:16:18,800 --> 00:16:23,761
No smoke traces on the victims
or on the windscreen.
171
00:16:23,960 --> 00:16:26,930
- Either he stood further away...
- Or...
172
00:16:27,120 --> 00:16:29,088
he used a silencer.
173
00:16:29,280 --> 00:16:34,446
Yes, excellent. Whose forensic
lectures did you attend?
174
00:16:35,320 --> 00:16:37,163
Yours, Professor.
175
00:16:37,360 --> 00:16:40,887
Really?
I'm very pleased to hear that.
176
00:16:41,080 --> 00:16:44,050
There are black fibres
on the windscreen.
177
00:16:44,240 --> 00:16:47,164
They left those
for you to look at.
178
00:16:47,360 --> 00:16:51,410
Now... what else?
Rigor mortis had set in totally,
179
00:16:51,600 --> 00:16:54,046
so, considering
the temperature,
180
00:16:54,240 --> 00:16:57,210
they'd been dead
seven or eight hours.
181
00:16:57,400 --> 00:17:00,802
So I imagine it happened
around 11 last night.
182
00:17:01,000 --> 00:17:02,161
Thank you.
183
00:17:02,360 --> 00:17:05,204
Look, this branch
is newly broken.
184
00:17:05,400 --> 00:17:10,201
It points in the direction
opposite the scene of the crime.
185
00:17:10,400 --> 00:17:12,482
So the culprit fled that way.
186
00:17:26,080 --> 00:17:29,607
Tyre marks, made by a bike,
it looks like.
187
00:17:29,800 --> 00:17:34,249
- I wouldn't have seen that.
- That's not all Rex will tell us.
188
00:17:34,440 --> 00:17:36,169
Look at this.
189
00:17:37,000 --> 00:17:38,729
Black fibres.
190
00:17:40,400 --> 00:17:42,323
Like the ones on the car.
191
00:17:43,960 --> 00:17:45,928
They've been identified.
192
00:17:46,120 --> 00:17:48,088
Married.
But not to each other.
193
00:17:49,440 --> 00:17:52,842
Must you play with the dog?
It makes me nervous.
194
00:17:53,040 --> 00:17:54,849
Any reason to be nervous?
195
00:17:56,120 --> 00:17:58,930
My wife was murdered
last night.
196
00:17:59,920 --> 00:18:02,969
And you have a motive,
but no alibi.
197
00:18:03,160 --> 00:18:06,642
How can I? I was alone
in my office till midnight.
198
00:18:06,840 --> 00:18:11,004
That's what an architect does
who's just set up his own firm.
199
00:18:11,280 --> 00:18:14,523
Does the dog have a question
or can I go?
200
00:18:14,720 --> 00:18:18,441
Your co-workers say
you often acted jealous.
201
00:18:18,640 --> 00:18:23,521
True. Because I knew
I left my wife alone too much.
202
00:18:32,840 --> 00:18:35,684
- What's wrong?
- Can't we go somewhere?
203
00:18:35,880 --> 00:18:39,930
- I'm scared because...
- Some guy's shooting couples?
204
00:18:40,120 --> 00:18:41,087
Yes.
205
00:18:41,280 --> 00:18:44,762
It makes it more exciting.
Nobody's there, baby.
206
00:18:51,800 --> 00:18:55,009
I couldn't know where
my wife and her lover went.
207
00:18:55,200 --> 00:18:57,965
Maybe you saw them
and followed them.
208
00:19:02,640 --> 00:19:04,449
Rex, watch the ball.
209
00:19:11,800 --> 00:19:14,280
In the Vienna Woods
ten minutes ago
210
00:19:14,480 --> 00:19:16,926
a masked man
threatened a couple.
211
00:19:17,120 --> 00:19:20,727
They escaped
and are now in a parking lot
212
00:19:20,920 --> 00:19:22,604
on the Hoehenstrasse.
213
00:19:22,800 --> 00:19:23,767
Fine.
214
00:19:25,840 --> 00:19:28,286
Rex, come on,
there's work to do.
215
00:19:29,520 --> 00:19:32,444
Listen, keep him
until I call you.
216
00:19:38,560 --> 00:19:40,403
The gun's in the middle drawer.
217
00:19:40,600 --> 00:19:44,321
I'm looking for the damn bag
with those wool fibres.
218
00:19:44,520 --> 00:19:46,204
Top drawer.
219
00:19:47,840 --> 00:19:49,046
Your gun.
220
00:19:57,240 --> 00:19:58,810
- Thanks.
- You're welcome.
221
00:20:03,120 --> 00:20:06,169
Must I tell you the story
all over again?
222
00:20:07,840 --> 00:20:11,287
No. I was about to ask
if you'd like a coffee.
223
00:20:11,480 --> 00:20:14,529
We'll take you home.
You'll feel better there.
224
00:20:14,720 --> 00:20:16,165
All the best.
225
00:20:17,160 --> 00:20:18,605
Singer Strasse.
226
00:20:18,800 --> 00:20:21,644
I sent your girlfriend home.
She's not well.
227
00:20:21,840 --> 00:20:22,807
Thanks.
228
00:20:23,000 --> 00:20:26,129
Did you notice anything
about the man?
229
00:20:26,320 --> 00:20:29,005
Tall, short, fat, thin,
rapid or slow moving?
230
00:20:29,200 --> 00:20:32,921
All I saw was the gun
and the mask, and I was off.
231
00:20:33,120 --> 00:20:34,770
And where was he?
232
00:20:34,960 --> 00:20:37,008
Where your dog is now.
233
00:20:46,720 --> 00:20:47,687
Thanks.
234
00:20:47,960 --> 00:20:52,124
When I saw him, he was here.
Then he pulled out the gun.
235
00:20:52,720 --> 00:20:54,927
We were lucky
to get away alive.
236
00:20:56,640 --> 00:20:58,608
Was he the one from last night?
237
00:20:58,800 --> 00:21:01,804
We'll find out.
There are imitators, too.
238
00:21:04,200 --> 00:21:06,806
Search. Search.
239
00:21:11,640 --> 00:21:14,723
- Bike tracks.
- Just like yesterday.
240
00:21:17,160 --> 00:21:18,810
Lost the track.
241
00:21:30,800 --> 00:21:32,450
There you are.
242
00:21:33,640 --> 00:21:37,247
I see.
So you're going to sleep here.
243
00:21:38,960 --> 00:21:40,928
I'll wish you good night then.
244
00:22:02,480 --> 00:22:05,768
Well, we can forget
about the husband.
245
00:22:05,960 --> 00:22:10,284
It must be a serial killer
who plans his murders.
246
00:22:10,480 --> 00:22:13,086
Remember the fibres
on the windscreen?
247
00:22:13,280 --> 00:22:15,681
Perhaps he took something
from the car.
248
00:22:15,880 --> 00:22:19,009
The dead woman
had no lipstick with her.
249
00:22:19,200 --> 00:22:22,204
So?
Who says she ever had one?
250
00:22:22,400 --> 00:22:25,563
The forensic report
mentions traces of lipstick.
251
00:22:25,760 --> 00:22:29,924
If you cheat on your hubby,
you return with perfect make-up.
252
00:22:30,120 --> 00:22:34,648
True. Tell me, why did you
join the police force?
253
00:22:35,400 --> 00:22:38,563
- And you?
- Always reply with a question?
254
00:22:38,760 --> 00:22:40,046
No, why?
255
00:22:42,240 --> 00:22:43,890
My father worked in Homicide.
256
00:22:44,080 --> 00:22:47,209
Even as a child I wanted
to know what he did.
257
00:22:47,400 --> 00:22:49,721
So I began to read his files.
258
00:22:49,920 --> 00:22:51,649
Inquisitive, eh?
259
00:22:53,560 --> 00:22:54,891
And you?
260
00:22:55,120 --> 00:22:58,124
I studied law
but it was too theoretical.
261
00:22:58,320 --> 00:23:01,324
Hey, I got the information
you wanted.
262
00:23:01,520 --> 00:23:06,765
Two men who live in the vicinity
were reported as peeping Toms.
263
00:23:06,960 --> 00:23:10,248
- That's it, then.
- A voyeur isn't a murderer.
264
00:23:10,440 --> 00:23:14,923
But men often begin as voyeurs
and end up assaulting couples.
265
00:23:15,120 --> 00:23:18,283
It figures that the crimes
happened on his turf,
266
00:23:18,480 --> 00:23:19,970
which he knows.
267
00:23:20,160 --> 00:23:22,322
In any case, he's struck twice.
268
00:23:22,520 --> 00:23:26,081
He enjoys destroying what
he can't get, so he keeps on.
269
00:23:26,280 --> 00:23:28,044
Let's check those two out.
270
00:23:29,120 --> 00:23:30,963
You go with your master.
271
00:23:34,640 --> 00:23:38,167
- Mr Spaeth?
- Yes, what is it?
272
00:23:38,360 --> 00:23:41,045
Herzog, Crime Squad.
Can I talk to you?
273
00:23:41,240 --> 00:23:44,608
Yes. I have some idea
why you're here.
274
00:23:44,800 --> 00:23:47,883
It's always the same
if something happens.
275
00:23:48,080 --> 00:23:52,483
How nice they're now sending
women to handle these things.
276
00:23:52,680 --> 00:23:56,241
I read your file.
You enjoy watching couples?
277
00:23:56,440 --> 00:24:00,729
I watch nature. Where one
lies on top of the other.
278
00:24:00,920 --> 00:24:06,245
And now you'll ask me where
I was on those two nights.
279
00:24:06,440 --> 00:24:08,488
Thanks for your co-operation.
280
00:24:13,640 --> 00:24:16,883
- Doing night work.
- With binoculars, I bet.
281
00:24:17,080 --> 00:24:23,201
I only watch during the day.
At night I work.
282
00:24:23,400 --> 00:24:26,563
- At the Bussi Bar.
- As an emcee?
283
00:24:26,760 --> 00:24:29,411
No, I do the lighting
for the strippers.
284
00:24:29,600 --> 00:24:32,649
- So you see plenty.
- That's no good.
285
00:24:32,840 --> 00:24:36,401
They do it for money.
I prefer it...
286
00:24:37,000 --> 00:24:38,650
to be natural.
287
00:24:39,320 --> 00:24:41,288
- You know...
- You'll check it.
288
00:24:41,480 --> 00:24:43,721
- Right.
- The manager's my witness.
289
00:24:43,920 --> 00:24:45,763
All right. Thank you.
290
00:24:46,560 --> 00:24:48,881
If you ever need a second job,
291
00:24:49,080 --> 00:24:51,765
I could put a word in for you
at the bar.
292
00:24:51,960 --> 00:24:56,124
If I find the time between
murder cases, I'll call you.
293
00:25:30,840 --> 00:25:33,286
I wouldn't do that,
Mr Kilnzel.
294
00:25:42,920 --> 00:25:44,410
Marc Hoffmann, Homicide.
295
00:25:45,320 --> 00:25:48,085
Where were we
the past two nights?
296
00:25:48,280 --> 00:25:50,806
I don't know
where you were.
297
00:25:51,000 --> 00:25:52,650
- I was...
- Well?
298
00:25:52,840 --> 00:25:55,161
At the Sophien Hospital.
299
00:25:55,360 --> 00:25:58,125
Someone caught me
and then...
300
00:25:59,520 --> 00:26:02,683
- I got a beating.
- Tough luck, Mr Kilnzel.
301
00:26:02,880 --> 00:26:03,847
Yes.
302
00:26:06,240 --> 00:26:09,005
- May I go now?
- Yes, sure.
303
00:26:10,840 --> 00:26:13,810
- What?
- The beast.
304
00:26:22,240 --> 00:26:24,846
Mr Kilnzel,
stay within reach, okay?
305
00:26:25,040 --> 00:26:26,610
Yes.
306
00:26:29,240 --> 00:26:30,810
Bruised leg?
307
00:26:31,000 --> 00:26:33,890
No.
A kick up the arse.
308
00:26:51,880 --> 00:26:54,850
Well, how's the goulash?
309
00:26:56,000 --> 00:26:58,685
Delicious.
But I have no time to enjoy it.
310
00:26:58,880 --> 00:27:01,486
I'm sorry,
but I can't help you.
311
00:27:01,680 --> 00:27:04,923
Those two in the photo
mean nothing to me.
312
00:27:05,120 --> 00:27:07,487
And I didn't notice
anyone else.
313
00:27:07,680 --> 00:27:10,809
Statistically,
murderers don't look the part.
314
00:27:12,240 --> 00:27:15,801
But in a way
I sympathise a little bit.
315
00:27:16,000 --> 00:27:19,083
It's not right,
what dating couples get up to.
316
00:27:19,280 --> 00:27:22,568
At home, that's fine,
but not in public.
317
00:27:22,760 --> 00:27:25,604
They're all over the place
around the inn.
318
00:27:25,800 --> 00:27:27,768
Good, they're your patrons.
319
00:27:29,080 --> 00:27:33,165
Not any more, they're not.
Hardly anyone came last night.
320
00:27:33,680 --> 00:27:36,445
If this goes on,
we'll have to close.
321
00:27:36,920 --> 00:27:40,811
How many patrons a place needs
is a matter of opinion.
322
00:27:41,000 --> 00:27:44,686
If the police start coming,
we can shut up shop.
323
00:27:44,880 --> 00:27:48,168
- We'll do our best.
- Leave it, Inspector.
324
00:27:50,320 --> 00:27:51,924
Keep the change.
325
00:27:52,120 --> 00:27:54,168
Goodbye.
326
00:27:55,840 --> 00:27:57,968
Goodbye.
327
00:28:05,000 --> 00:28:06,684
How often have I told you...
328
00:28:09,080 --> 00:28:11,845
Shut up if you're not sure
what to say!
329
00:28:12,040 --> 00:28:13,166
Sorry.
330
00:28:13,360 --> 00:28:18,127
If any of those guys come,
you tell them what I told him.
331
00:28:18,320 --> 00:28:22,530
That you and I were
at the inn all day yesterday.
332
00:28:22,720 --> 00:28:25,610
- So we were.
- Just to be sure.
333
00:28:33,240 --> 00:28:36,050
If Mum were alive,
things would be easier.
334
00:28:36,240 --> 00:28:37,685
I know.
335
00:28:42,360 --> 00:28:44,681
The two prowlers were a flop.
336
00:28:44,880 --> 00:28:46,962
And the Pokornys too.
337
00:28:47,160 --> 00:28:50,050
But you said
the proprietor was strange.
338
00:28:50,240 --> 00:28:52,527
That their accounts differed.
339
00:28:52,720 --> 00:28:56,281
Yes, but those two
were at the inn at the time.
340
00:28:56,480 --> 00:28:59,006
- They provide each other's alibi.
- But...
341
00:28:59,200 --> 00:29:01,168
Pokorny, lovers in a car...
342
00:29:01,360 --> 00:29:06,127
That name came up in a murder
case at my previous station.
343
00:29:06,320 --> 00:29:10,166
- What are the first names?
- Paul, and the son is Fritz.
344
00:29:10,360 --> 00:29:11,885
Fritz, yes.
345
00:29:12,080 --> 00:29:16,404
He was a suspect in the murder
of a woman. He was nearby.
346
00:29:16,600 --> 00:29:20,286
Later her boyfriend
was sentenced for the murder.
347
00:29:20,480 --> 00:29:22,562
That's just like this case.
348
00:29:22,760 --> 00:29:27,209
It won't get you a search
warrant from the magistrate.
349
00:29:30,160 --> 00:29:33,767
Tell me, do these two
live at the inn?
350
00:29:33,960 --> 00:29:37,203
No, they return home at night
to inner Vienna.
351
00:30:31,200 --> 00:30:33,931
Good, Rex.
Stay here and keep watch.
352
00:32:04,160 --> 00:32:06,970
Not again.
Damn those arseholes.
353
00:32:07,160 --> 00:32:09,766
There's nothing here to steal.
354
00:32:09,960 --> 00:32:12,691
Piss off, you bastards!
355
00:32:46,240 --> 00:32:47,571
Come in.
356
00:32:48,480 --> 00:32:50,403
Make yourself at home.
357
00:32:50,600 --> 00:32:53,524
We had a narrow escape,
I can tell you.
358
00:32:55,240 --> 00:32:57,208
It's cosy here.
359
00:33:00,240 --> 00:33:03,005
The two of us
just broke into Pokorny's inn.
360
00:33:03,200 --> 00:33:06,488
That fool Kunz told us
it's empty at night.
361
00:33:06,680 --> 00:33:09,206
And suddenly
this guy turns up.
362
00:33:09,400 --> 00:33:12,722
Going by what Kunz said,
it was Pokorny senior.
363
00:33:12,920 --> 00:33:15,730
I hid behind some shelves
just in time.
364
00:33:15,920 --> 00:33:20,369
There was a red woman's shoe
hidden behind the books.
365
00:33:22,080 --> 00:33:24,526
- Your boyfriend?
- What?
366
00:33:24,720 --> 00:33:27,690
- I asked if he's your boyfriend.
- A red shoe?
367
00:33:27,880 --> 00:33:30,929
In that other case,
a red shoe disappeared.
368
00:33:31,120 --> 00:33:33,168
A colleague sent me the file.
369
00:33:33,360 --> 00:33:36,204
The woman was strangled
with her scarf.
370
00:33:36,400 --> 00:33:38,482
Where did I put it?
371
00:33:38,680 --> 00:33:42,127
Her boyfriend, who was
convicted for the murder,
372
00:33:42,320 --> 00:33:45,449
said he'd left her briefly
to get a drink,
373
00:33:45,640 --> 00:33:49,611
and came back to find her dead
and one of her shoes missing.
374
00:33:49,800 --> 00:33:53,521
His lawyer said a fetishist
must have taken the shoe.
375
00:33:54,760 --> 00:33:56,728
Did it look like this?
376
00:33:59,240 --> 00:34:00,810
It's useless.
377
00:34:01,000 --> 00:34:03,526
Even if Pokorny
admits he took it
378
00:34:03,720 --> 00:34:05,688
it doesn't prove he's a killer.
379
00:34:05,880 --> 00:34:07,086
You're right.
380
00:34:14,480 --> 00:34:16,881
Thanks, Rex.
You saved my blouse.
381
00:34:17,720 --> 00:34:20,724
Well, was he your boyfriend?
Or not?
382
00:34:21,920 --> 00:34:24,491
My father.
He's dead.
383
00:34:26,520 --> 00:34:28,648
I need a schnapps.
And you?
384
00:34:28,840 --> 00:34:31,491
And I tipped him
for the goulash.
385
00:34:31,680 --> 00:34:33,489
Why not go and get him?
386
00:34:33,680 --> 00:34:37,048
Forget it, Fritz.
I was in his flat illegally.
387
00:34:37,240 --> 00:34:41,211
Pokorny has an alibi in both
cases from his father.
388
00:34:41,400 --> 00:34:43,767
And having jailed
an innocent man
389
00:34:43,960 --> 00:34:45,928
they'd never re-open the case.
390
00:34:46,120 --> 00:34:48,441
And the items
belonging to the victims?
391
00:34:48,640 --> 00:34:52,122
With one it was a shoe
and the other a lipstick.
392
00:34:54,000 --> 00:34:57,163
It's okay, Rex.
We're not arguing. Right, Kunz?
393
00:34:57,360 --> 00:35:01,331
A magistrate can say that
in this case a gun was used
394
00:35:01,520 --> 00:35:05,047
so there's no connection,
in spite of the shoe.
395
00:35:05,240 --> 00:35:08,961
Nice to work with someone
who studied law.
396
00:35:09,160 --> 00:35:11,242
But what about the father?
397
00:35:11,440 --> 00:35:13,920
- Is there a case?
- Possibly.
398
00:35:14,120 --> 00:35:15,770
We can go now.
399
00:35:15,960 --> 00:35:17,007
What?
400
00:35:35,000 --> 00:35:37,048
- Waiter.
- Yes?
401
00:35:37,760 --> 00:35:40,206
- Bill, please.
- Sure.
402
00:35:45,960 --> 00:35:48,486
Four glasses of champagne...
403
00:35:48,680 --> 00:35:52,969
And a bottle of this fine wine
to take with us, please.
404
00:35:53,160 --> 00:35:54,446
Well, well...
405
00:35:55,120 --> 00:35:57,327
That comes to
45 euros 60 cents.
406
00:35:57,760 --> 00:36:00,923
- What?
- 45 euros 60 cents.
407
00:36:02,160 --> 00:36:04,242
You sure aren't cheap.
408
00:36:06,720 --> 00:36:08,449
- Keep it.
- Thanks.
409
00:36:10,080 --> 00:36:11,650
Come on.
410
00:36:22,240 --> 00:36:24,811
- Thanks.
- Have fun.
411
00:36:25,000 --> 00:36:26,889
Enjoy your evening.
412
00:36:30,920 --> 00:36:35,528
- I feel a migraine coming on.
- Go and sit under the infra-red.
413
00:36:35,720 --> 00:36:38,291
- Yes.
- It's pretty quiet now anyway.
414
00:36:38,480 --> 00:36:40,005
That's right.
415
00:37:51,440 --> 00:37:54,046
- What are you doing?
- Getting rid of this.
416
00:37:54,240 --> 00:37:57,767
- Before someone finds it.
- Let that be my business.
417
00:37:57,960 --> 00:38:00,566
You do what I tell you.
418
00:38:01,640 --> 00:38:04,007
Take your hand away.
We're faking.
419
00:38:04,200 --> 00:38:07,761
I'm trying, but right now
it's hard to tell what's what.
420
00:38:09,280 --> 00:38:11,248
Could it happen again
so soon?
421
00:38:11,440 --> 00:38:14,603
- Sure.
- I meant, with Pokorny.
422
00:38:15,560 --> 00:38:17,244
No idea.
423
00:38:18,560 --> 00:38:20,722
Do you hear something?
424
00:38:20,920 --> 00:38:22,126
No.
425
00:38:47,840 --> 00:38:49,365
Hands up! Police!
426
00:39:00,280 --> 00:39:02,248
You're the lovers' murderer?
427
00:39:02,440 --> 00:39:03,601
Yes.
428
00:39:03,800 --> 00:39:06,087
You shot a man two nights ago?
429
00:39:06,280 --> 00:39:09,090
And raped the woman,
then shot her?
430
00:39:10,160 --> 00:39:12,686
- Yes.
- Yes, Mr Pokorny.
431
00:39:12,880 --> 00:39:15,247
But it didn't happen like that.
432
00:39:15,440 --> 00:39:18,364
- You're covering for your son.
- Say the truth.
433
00:39:18,560 --> 00:39:20,528
I knew something was wrong.
434
00:39:20,720 --> 00:39:24,884
He set up a dummy to make me
believe he was at home.
435
00:39:25,080 --> 00:39:27,526
He was leaving,
but I stopped him.
436
00:39:27,720 --> 00:39:29,404
The idea was...
437
00:39:29,800 --> 00:39:34,522
that if he was seen at home
when a couple was threatened,
438
00:39:34,720 --> 00:39:36,609
he'd have an alibi.
439
00:39:36,800 --> 00:39:38,768
He mustn't go to jail.
440
00:39:38,960 --> 00:39:43,682
- He needs psychiatric treatment.
- Get into the car.
441
00:39:52,120 --> 00:39:54,726
Rex, watch him.
442
00:40:16,320 --> 00:40:17,526
Stop! Police!
443
00:40:59,240 --> 00:41:00,651
Rex, come.
444
00:41:26,840 --> 00:41:28,763
Rex, go find him.
445
00:41:29,480 --> 00:41:31,847
Go in.
I'll take the corridor.
446
00:43:20,280 --> 00:43:22,282
Marc, Marc!
447
00:43:29,040 --> 00:43:32,965
- What's happening?
- Everything's fine.
448
00:43:33,160 --> 00:43:35,367
I was just checking your vest.
449
00:43:36,400 --> 00:43:38,448
Help me.
450
00:43:47,960 --> 00:43:51,646
My father died
in a situation like this.
451
00:43:55,040 --> 00:43:56,690
Shit.
452
00:44:00,240 --> 00:44:02,447
Sometimes I get scared.
453
00:44:02,640 --> 00:44:06,440
You know what?
Me too.
454
00:44:08,400 --> 00:44:09,606
Not you, eh?
455
00:44:20,480 --> 00:44:24,201
Niki, I'd never have done
something that dangerous.
456
00:44:25,040 --> 00:44:27,168
Come on. That's rubbish.
457
00:44:27,360 --> 00:44:29,203
Niki and Rex as partners,
458
00:44:29,400 --> 00:44:31,880
bullet-proof vests
and windscreens...
459
00:44:32,080 --> 00:44:34,731
What more could you want?
Breakfast.
460
00:44:34,920 --> 00:44:37,730
No, I have to inform
the magistrate.
461
00:44:37,920 --> 00:44:40,810
Pokorny also admitted
to the earlier murder,
462
00:44:41,000 --> 00:44:43,571
so the innocent man
must be freed.
463
00:44:45,160 --> 00:44:49,245
Look, Fritz, old Pokorny
had to bring up his son alone.
464
00:44:49,440 --> 00:44:52,887
Everything to do with sex
was dirty and forbidden,
465
00:44:53,080 --> 00:44:57,244
so he ended up being a loner
who secretly watched lovers.
466
00:44:57,440 --> 00:45:00,046
And at some point
he simply lost it.
467
00:45:01,400 --> 00:45:03,687
- Coming along?
- No.
468
00:45:03,880 --> 00:45:06,008
Come on.
I'll buy you a goulash.
469
00:45:09,080 --> 00:45:11,287
- In that case...
- Come, Rex!
470
00:45:15,840 --> 00:45:18,844
Rex, come on, breakfast.
470
00:45:19,305 --> 00:45:25,521
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org33950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.