Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,920 --> 00:00:19,780
Es ist wunderschön hier, Claire.
Die Farben, das Licht... Es ist traumhaft.
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,076
Was machst du gerade?
- Ich frühstücke.
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,320
Mit einer Ermittlungsakte,
in der du blätterst?
4
00:00:25,520 --> 00:00:29,878
Nein, nein. Ich schwör's dir.
Keine Ermittlungsakte. Nur ein Espresso.
5
00:00:30,680 --> 00:00:32,194
So'n Scheiß.
6
00:00:32,440 --> 00:00:35,260
Ich habe ab morgen 3 Tage Urlaub.
7
00:00:35,280 --> 00:00:37,875
Ja, ich nehme mir die Tage frei. Und...
8
00:00:39,240 --> 00:00:43,029
Das wird toll, Claire. Glaub mir.
Nur du und ich, okay?
9
00:00:43,240 --> 00:00:46,870
Okay. Ich komme morgen Mittag an.
Besorgst du mir ein Hotelzimmer?
10
00:00:47,360 --> 00:00:50,900
Ja! Also du kannst auch gerne bei mir,
wenn du willst...
11
00:00:50,920 --> 00:00:52,832
Nein, ein Hotel. Bis morgen, George.
12
00:00:53,040 --> 00:00:54,599
Bis morgen, Claire.
13
00:01:09,440 --> 00:01:10,590
Ja?
14
00:01:13,160 --> 00:01:14,355
So'n Scheiß.
15
00:01:36,520 --> 00:01:40,560
Habt ihr schon irgendetwas Konkretes?
- 3 Leichen. Das ist alles.
16
00:01:41,280 --> 00:01:44,398
Sind das die Glénan?
- Jawohl.
17
00:01:45,120 --> 00:01:48,397
Wieviel Inseln sind das?
- 12. - 9.
18
00:01:48,600 --> 00:01:52,276
Es sind 20. - 20!
- Ein alter Streit unter den Bretonen.
19
00:01:52,480 --> 00:01:56,060
Es sind 12 Inseln. Der Rest
sind Felsformationen.
20
00:01:56,080 --> 00:02:01,420
Nein, nein! Das Département hat 2004
offiziell 9 Inseln kartographiert.
21
00:02:01,440 --> 00:02:03,860
Das Départment! Das interessiert mich
einen verdammten... - Ruhig!
22
00:02:03,880 --> 00:02:06,475
Ich kann dir die Karte zeigen!
23
00:02:07,440 --> 00:02:09,830
Entschuldigt, dass ich gefragt habe.
24
00:02:26,240 --> 00:02:28,835
Warum ist der Motor aus?
25
00:02:29,040 --> 00:02:31,953
Hier müssen wir aussteigen.
Gibt ja keinen Hafen hier.
26
00:02:33,880 --> 00:02:36,759
Ja. Sicher.
Aussteigen.
27
00:03:11,800 --> 00:03:14,060
Wie lange liegen die schon hier?
28
00:03:14,080 --> 00:03:16,900
Sieht so aus, als wären sie
letzte Nacht angeschwemmt worden.
29
00:03:16,920 --> 00:03:19,220
Ist irgendwo ein Boot gekentert?
30
00:03:19,240 --> 00:03:21,900
Wir könnten vom Boot aus
per Funk einen Hubschrauber anfordern,
31
00:03:21,920 --> 00:03:25,580
der das Meer nach einem Wrack absucht.
- Das ist ein ziemlich kniffliges Areal hier.
32
00:03:25,600 --> 00:03:28,540
Besonders bei Sturm. - Sturm
hatten wir schon seit Wochen nicht mehr.
33
00:03:28,560 --> 00:03:30,980
Das war gestern
ein ziemliches Unwetter hier draußen.
34
00:03:31,000 --> 00:03:33,220
Das kriegt man auf dem Festland
manchmal gar nicht mit.
35
00:03:33,240 --> 00:03:35,300
Hat man als Segler
nicht die nötige Erfahrung, dann...
36
00:03:35,320 --> 00:03:37,420
Sie meinen, das waren vermutlich Anfänger?
37
00:03:37,440 --> 00:03:40,194
Richtig guten Seglern
hätte der Wind gestern eher Spaß gemacht.
38
00:03:41,560 --> 00:03:44,314
Irgendwas Bemerkenswertes
an dem Mann, der die Leichen fand?
39
00:03:44,560 --> 00:03:46,358
Nein. Tourist. Ausländer.
40
00:03:46,560 --> 00:03:49,394
Franzose?
- Schlimmer. Engländer.
41
00:03:50,800 --> 00:03:54,396
Okay. Ist eine der
9 bis 22 Inseln hier bewohnt?
42
00:03:55,120 --> 00:03:58,875
Nur Saint-Nicolas. Da gibt es eine Segelschule
und ein Restaurant für die Touristen.
43
00:03:59,080 --> 00:04:02,357
Tagesausflügler.
Aber richtig leben tun da nur...
44
00:04:04,200 --> 00:04:06,860
5. - 5?
45
00:04:06,880 --> 00:04:09,236
Minus 3.
46
00:04:09,480 --> 00:04:12,678
Naja. Eine Segelschule?
Wir suchen 3 unerfahrene Segler?
47
00:04:12,920 --> 00:04:15,196
Klingt nach einem guten Ort,
um mit der Suche anzufangen.
48
00:04:25,560 --> 00:04:28,220
Sie suchen weiter nach einem
gekenterten Boot! Okay? - Okay.
49
00:04:28,240 --> 00:04:29,469
Okay.
50
00:04:38,040 --> 00:04:39,713
Kein Empfang. So'n Scheiß!
51
00:04:42,360 --> 00:04:43,714
Nolwenn. Dupin hier.
52
00:04:44,440 --> 00:04:47,780
Ah, Monsieur Le Commisaire.
Sie sind auf Saint-Nicolas?
53
00:04:47,800 --> 00:04:49,860
Verdammt, Nolwenn,
wie machen Sie das bloß?
54
00:04:49,880 --> 00:04:52,100
Irgendwann wissen Sie,
wo ich bin, bevor ich da bin.
55
00:04:52,120 --> 00:04:55,352
Tja, auf Saint-Nicolas war ich
schon eine Ewigkeit nicht mehr.
56
00:04:55,560 --> 00:04:57,870
Was kann ich für Sie tun?
- Was?
57
00:04:58,040 --> 00:05:01,112
Wieso Sie angerufen haben?
- Ach so, ja.
58
00:05:01,320 --> 00:05:04,870
Rufen Sie Riwal an. Da geht nur die Mailbox
ran. Er soll mir die Fotos der Toten simsen.
59
00:05:05,240 --> 00:05:07,709
Es gibt leider keinen Handyempfang
auf den kleinen Glénan.
60
00:05:08,000 --> 00:05:11,100
Auch bei Ihnen auf Saint-Nicolas ist
es Glückssache, ob man durchkommt.
61
00:05:11,120 --> 00:05:13,900
Na, toll.
Ach so. Nolwenn...
62
00:05:13,920 --> 00:05:17,900
Reservieren Sie ein Zimmer im
Les Sables Blancs, ab morgen für 3 Tage.
63
00:05:17,920 --> 00:05:21,277
Ein besonders schönes.
Mit Meerblick.
64
00:05:22,080 --> 00:05:26,597
Gerne. Auf welchen Namen?
- Chauffin. Claire Chauffin.
65
00:05:27,440 --> 00:05:29,432
Haben Sie das?
- Ja.
66
00:05:30,120 --> 00:05:31,349
Danke, Nolwenn.
67
00:05:56,720 --> 00:05:58,677
Hallo?!
68
00:06:17,760 --> 00:06:19,877
Hallo?
69
00:06:21,080 --> 00:06:23,072
Verdammt, wo sind denn alle?
70
00:06:51,320 --> 00:06:54,313
Bonjour.
- Bonjour.
71
00:06:54,800 --> 00:06:59,180
Was darf's denn sein? - Mein Name ist Dupin.
Kriminalpolizei. Concarneau.
72
00:06:59,200 --> 00:07:01,635
Polizei?! Warum?
73
00:07:02,240 --> 00:07:04,471
Es gab einen Unfall. Auf Le Loc'h.
74
00:07:04,880 --> 00:07:08,794
Drei Todesopfer. Vermutlich Schiffbruch.
Sie müssen letzte Nacht ertrunken sein.
75
00:07:09,040 --> 00:07:10,235
Oh mein Gott!
76
00:07:10,920 --> 00:07:13,540
Wir haben sie noch nicht identifiziert.
77
00:07:13,560 --> 00:07:16,220
Wissen Sie, wer die Segelschule leitet?
Es ist niemand da.
78
00:07:16,240 --> 00:07:18,660
Die Geschwister
Lucas und Muriel Lefort.
79
00:07:18,680 --> 00:07:20,876
Sind wahrscheinlich draußen mit Schülern.
80
00:07:21,600 --> 00:07:24,274
Möchten Sie vielleicht was essen?
Wir haben frischen Hummer.
81
00:07:25,200 --> 00:07:28,034
Nein, danke. Ein Espresso wär schön.
82
00:07:45,880 --> 00:07:48,700
Hallo! Entschuldigung?
Mein Name ist Dupin. Kriminalpolizei.
83
00:07:48,720 --> 00:07:51,235
Vermissen Sie jemanden?
- Nein.
84
00:07:52,040 --> 00:07:56,000
Segelte zum Beispiel jemand, den sie kennen,
gestern raus und ist noch nicht zurück? - Nein.
85
00:08:03,640 --> 00:08:05,900
Und Sie sind?
86
00:08:05,920 --> 00:08:08,355
Le Menn. Devan Le Menn.
Docteur Le Menn.
87
00:08:14,160 --> 00:08:15,879
Sie wohnen hier auf der Insel?
88
00:08:16,320 --> 00:08:19,472
Nur im Sommer. Ich habe
ein kleines Haus auf der Südspitze.
89
00:08:22,160 --> 00:08:26,439
Wenn es hier im Winter ungemütlich wird,
lebe ich in meinem Appartement in Fouesnant.
90
00:08:27,360 --> 00:08:30,380
Haben Sie eine Vermutung, wen wir
da draußen gefunden haben könnten?
91
00:08:30,400 --> 00:08:32,119
Vermissen Sie jemanden?
- Nein. Niemanden.
92
00:08:32,320 --> 00:08:34,960
Es gibt ja auch nicht allzu viele Leute hier.
93
00:08:35,160 --> 00:08:38,995
Und wahrscheinlich waren es
welche von der Küste. Oder Touristen.
94
00:08:39,240 --> 00:08:41,471
Aber trotzdem, furchtbar sowas.
95
00:08:41,720 --> 00:08:44,180
Naja, wer auch immer das war...
96
00:08:44,200 --> 00:08:46,874
Ich muss los.
Bitte entschuldigen Sie mich.
97
00:08:48,280 --> 00:08:51,239
An der Südspitze?
98
00:08:52,080 --> 00:08:54,879
Pardon?
- Ihr Haus. An der Südspitze?
99
00:08:56,600 --> 00:08:58,398
Ja.
- Wir sehen uns noch.
100
00:09:30,720 --> 00:09:33,235
Und Ihr Name ist...
- Nuz.
101
00:09:33,440 --> 00:09:39,437
Pardon? - Nuz. Ist doch nicht
so schwer. Selbst für einen Franzosen.
102
00:09:39,640 --> 00:09:42,474
Pascal!
- Woher wissen Sie, dass ich kein Bretone bin?
103
00:09:44,160 --> 00:09:47,500
Sie müssen meinen Schwiegervater
entschuldigen, Monsieur Le Commissaire.
104
00:09:47,520 --> 00:09:50,115
Er glaubt,
im Alter könne man sich alles erlauben.
105
00:09:52,160 --> 00:09:55,860
Also, Sie sind die einzigen
Bewohner hier auf Saint-Nicolas?
106
00:09:55,880 --> 00:10:00,352
Sie beide, Lucas und Muriel Lefort
von der Segelschule. Und der Doktor Le Menn.
107
00:10:00,600 --> 00:10:02,432
Er ist kein Doktor mehr.
- Er ist im Ruhestand.
108
00:10:10,240 --> 00:10:12,755
Und mehr Bewohner gibt es nicht?
- Nein.
109
00:10:13,480 --> 00:10:16,712
Na ja, da ist noch Maela.
Maela Menez.
110
00:10:17,040 --> 00:10:22,513
Sie arbeitet in der Segelschule.
Und im Sommer übernachtet sie dort auch oft.
111
00:10:55,040 --> 00:10:58,192
Hey! Für Sie!
112
00:11:10,920 --> 00:11:14,340
Ja? Riwal hier. -Wir haben
ein verlassenes Segelboot gefunden.
113
00:11:14,360 --> 00:11:16,352
10 Seemeilen vor der Küste.
114
00:11:16,680 --> 00:11:18,512
Erkennen Sie den Namen des Bootes?
115
00:11:21,240 --> 00:11:22,594
Moment. Ich gehe näher ran.
116
00:11:24,000 --> 00:11:26,140
Das Boot heißt "Treasure".
117
00:11:26,160 --> 00:11:27,480
Gut. Danke.
118
00:11:45,680 --> 00:11:47,956
Madame Lefort? - Ja?
119
00:11:48,760 --> 00:11:51,514
Mein Name ist Dupin.
Kriminalpolizei Concarneau.
120
00:11:51,920 --> 00:11:53,400
Halt mal, bitte.
121
00:11:55,000 --> 00:11:57,595
Geht es um meinen Bruder?
122
00:12:03,280 --> 00:12:07,740
Und Sie? Segeln Sie auch?
- Nein, nein.
123
00:12:07,760 --> 00:12:11,390
Ich bin lieber am Meer, nicht auf dem Meer.
124
00:12:13,520 --> 00:12:16,540
Lucas hat heute schon
2 Unterrichtsstunden verpasst.
125
00:12:16,560 --> 00:12:20,349
Er geht nicht ans Handy. Ich war auch bei ihm
zu Hause. Manchmal fährt er morgens raus.
126
00:12:20,560 --> 00:12:22,631
Aber sein Boot liegt ja da.
127
00:12:22,840 --> 00:12:25,230
Haben Sie vielleicht ein Foto Ihres Bruders?
128
00:12:29,800 --> 00:12:30,836
Danke.
129
00:12:36,440 --> 00:12:38,830
Madame Lefort.
Ich fürchte, ich habe schlechte Nachrichten.
130
00:13:18,880 --> 00:13:21,759
Das ist Yannig Konan.
Ein Bekannter meines Bruders.
131
00:13:28,680 --> 00:13:31,479
Grégoire Pajot.
Ein Geschäftsfreund von ihm.
132
00:13:31,760 --> 00:13:33,558
Ihm gehört das Boot. Die Treasure.
133
00:13:49,600 --> 00:13:53,674
Die drei haben gestern im
Les Quatre Vents zusammen gegessen.
134
00:13:54,760 --> 00:13:58,117
Haben Sie eine Vermutung,
wo die drei hinsegeln wollten?
135
00:13:59,040 --> 00:14:00,997
Vermutlich nirgendwohin.
136
00:14:01,200 --> 00:14:04,260
Aber es passt zu Lucas,
dass er spontan mit seinen Freunden
137
00:14:04,280 --> 00:14:07,591
in einem Sturm herausfährt.
Immer auf der Suche nach einem neuen Kick.
138
00:14:09,800 --> 00:14:13,794
Haben sie vielleicht zuviel getrunken?
- Davon gehe ich mal aus, ja!
139
00:14:14,600 --> 00:14:19,231
Sie waren im Restaurant nicht dabei?
- Lucas' Freunde sind nicht mein Geschmack.
140
00:14:22,120 --> 00:14:26,034
Wann kriegen wir die Blutwerte?
- Schickte ich vor einer Stunde ins Labor.
141
00:14:26,240 --> 00:14:28,550
Die Ergebnisse müssten
jeden Moment kommen.
142
00:14:34,080 --> 00:14:39,474
Das wär's soweit.
Madame Lefort, mein Beileid.
143
00:14:50,840 --> 00:14:57,599
Also: Lefort: 1,3 Promille,
Konan: 1,4, Pajot: uh lala...
144
00:14:57,800 --> 00:15:01,380
1,7!
- Alles klar.
145
00:15:01,400 --> 00:15:07,237
Also. Zu viel Alkohol. Sturm.
Felsen. Übermut. Ein unglücklicher Unfall.
146
00:15:07,480 --> 00:15:11,110
Sie und Kadeg kümmern sich um den
Papierkram. Ich nehme mir 3 Tage frei.
147
00:15:11,320 --> 00:15:13,312
Dupin! Einen Moment.
148
00:15:19,720 --> 00:15:21,540
So'n Scheiß.
149
00:15:21,560 --> 00:15:24,075
Wann bekommen Sie denn
Ihren Führerschein zurück?
150
00:15:26,160 --> 00:15:28,231
Soll ich schneller fahren?
151
00:15:51,800 --> 00:15:53,871
Ganz toll eingeparkt, Riwal. - Danke!
152
00:15:59,120 --> 00:16:03,540
Was? Ne Frau? Dupin?
153
00:16:03,560 --> 00:16:05,233
Aus Paris?
154
00:16:06,360 --> 00:16:08,875
Es ist nicht so erstaunlich.
155
00:16:09,040 --> 00:16:11,032
Ist doch ein ganz attraktiver Mann.
156
00:16:22,720 --> 00:16:24,518
So'n Scheiß!
157
00:16:25,920 --> 00:16:29,231
Ihr habt es schon gehört? - Was?
- Na, den Scheiß mit den Leichen?
158
00:16:30,280 --> 00:16:32,954
Sie haben alle drei Benzodiazepan im Blut.
159
00:16:33,880 --> 00:16:36,140
Ein Betäubungsmittel. So was wie Valium.
160
00:16:36,160 --> 00:16:39,180
Dazu hatten sie auch noch hohe Alkoholwerte.
- Oh. Schlechte Mischung.
161
00:16:39,200 --> 00:16:42,780
So ein Betäubungsmittel schluckt man nicht aus
Versehen. Schon gar nicht 3 Leute auf einmal.
162
00:16:42,800 --> 00:16:44,620
Mord?
163
00:16:44,640 --> 00:16:47,838
Nolwenn?
Die Reservierung?
164
00:16:48,400 --> 00:16:51,279
Ach so. Habe ich erledigt.
- Danke.
165
00:16:58,240 --> 00:17:01,300
Ich will diesen Fall schnell gelöst haben.
- Jawohl.
166
00:17:01,320 --> 00:17:04,380
Wir besorgen noch heute alle Fakten über
die Opfer. Ich ermittle auf Saint-Nicolas weiter.
167
00:17:04,400 --> 00:17:07,180
Ich brauch noch mal den Hubschrauber.
- Préfet Locmariaquer
168
00:17:07,200 --> 00:17:09,900
hat vorhin nochmal angerufen.
Er war ziemlich wütend.
169
00:17:09,920 --> 00:17:12,900
Sie sollen in Zukunft das Boot nehmen,
der Hubschrauber ist zu teuer.
170
00:17:12,920 --> 00:17:15,310
Er meinte noch,
Sie wären schließlich nicht James Bond.
171
00:17:16,520 --> 00:17:18,716
Soll ich Sie wieder fahren?
172
00:17:20,520 --> 00:17:21,670
Scheiße.
173
00:17:26,720 --> 00:17:30,600
Glaubt der im Ernst, er kriegt den Fall gelöst,
bis seine Freundin aus Paris kommt?
174
00:18:49,240 --> 00:18:53,757
Hier ist perfekt. Hier.
Vielen Dank.
175
00:19:03,200 --> 00:19:04,953
Verdammt.
176
00:19:05,240 --> 00:19:08,460
Bonjour, Monsieur Le Préfet.
- Dupin! Ich habe es gerade erfahren!
177
00:19:08,480 --> 00:19:11,060
Was?
- Monsieur Yannig Konan!
178
00:19:11,080 --> 00:19:14,073
Er war ein sehr guter Freund von mir!
- Mein Beileid.
179
00:19:14,280 --> 00:19:17,420
Er war eine Stütze der Gesellschaft.
Sein Tod ist ein schwerer Schlag!
180
00:19:17,440 --> 00:19:20,220
Für uns alle.
Es war Mord? Ist das richtig?
181
00:19:20,240 --> 00:19:24,100
Es sieht so aus. Ja.
- Dann erwarte ich eine zügige Aufklärung!
182
00:19:24,120 --> 00:19:26,580
Das können Sie gerne tun, ja.
- Was?
183
00:19:26,600 --> 00:19:29,380
Was soll ich tun?
- Eine zügige Aufklärung erwarten.
184
00:19:29,400 --> 00:19:33,952
Na gut. Halten Sie mich einfach
auf dem Laufenden! Verstanden?
185
00:20:02,720 --> 00:20:06,270
Kireg! - Ja?
- Was ist das da?
186
00:20:06,480 --> 00:20:08,860
Da hinten. Das Gewusel.
Das habe ich vorhin schon gesehen.
187
00:20:08,880 --> 00:20:11,520
Delphine.
- Delphine? In der Bretagne?
188
00:20:12,080 --> 00:20:15,152
Die kommen auf uns zu.
Die sind sehr neugierig.
189
00:21:14,720 --> 00:21:17,440
Hallo?
190
00:21:18,920 --> 00:21:20,900
Entschuldigung.
191
00:21:20,920 --> 00:21:23,799
Madame Menez, nehme ich an? - Ja.
192
00:21:25,360 --> 00:21:28,876
Mein Name ist Dupin.
Kriminalpolizei. Concarneau.
193
00:21:29,080 --> 00:21:31,879
Ich habe ein paar Fragen, wegen
Monsieur Lefort und seinen Freunden.
194
00:21:32,080 --> 00:21:34,754
Was hat denn die Kriminalpolizei
mit einem Segelunfall zu tun?
195
00:21:37,400 --> 00:21:40,313
Es war kein Unfall. Es war Mord.
196
00:21:41,360 --> 00:21:45,593
Monsieur Lefort und seine Freunde wurden
von irgendjemandem unter Drogen gesetzt.
197
00:21:46,680 --> 00:21:48,512
Sie sollten verunglücken.
198
00:21:55,880 --> 00:21:58,952
Haben Sie eine Vermutung,
wer die drei ermordet haben könnte?
199
00:21:59,440 --> 00:22:02,877
Was?
- Gibt es irgendwas, was ich wissen sollte?
200
00:22:03,920 --> 00:22:06,480
Maela!
201
00:22:08,320 --> 00:22:09,640
Maela!
202
00:22:12,760 --> 00:22:13,989
So'n Scheiß.
203
00:22:23,400 --> 00:22:24,720
Danke schön.
204
00:22:32,640 --> 00:22:36,100
...dann werde ich ihm aber sagen,
wir haben den Dreien das in den Wein getan.
205
00:22:36,120 --> 00:22:38,635
Damit kommst du bei mir nicht durch,
das kann ich dir aber sagen.
206
00:22:42,680 --> 00:22:44,956
Adieu! Scheiße!
207
00:22:49,080 --> 00:22:50,400
Verschwinde!
208
00:23:08,800 --> 00:23:10,837
Bonjour. - Bonjour.
209
00:23:16,320 --> 00:23:18,551
Bonjour.
210
00:23:23,360 --> 00:23:27,320
Monsieur Le Commissaire. Wir haben
es schon gehört. Lucas. Einer von uns.
211
00:23:28,080 --> 00:23:32,220
Ja. Mein Beileid.
- Wissen Sie schon, was genau passiert ist?
212
00:23:32,240 --> 00:23:35,860
So wie es aussieht, wurden Monsieur Lefort
und seine Freunde unter Drogen gesetzt,
213
00:23:35,880 --> 00:23:41,080
so dass sie im Sturm keine Chance hatten.
- Oh Gott! Wie entsetzlich!
214
00:23:41,400 --> 00:23:44,438
Es muss hier bei Ihnen passiert sein.
Gestern Abend.
215
00:23:45,120 --> 00:23:48,780
Was?! - Jemand hat Monsieur Lefort
und seinen Freunden hier offenbar etwas
216
00:23:48,800 --> 00:23:52,555
ins Essen oder Trinken getan.
Haben alle drei dasselbe gegessen?
217
00:23:53,280 --> 00:23:56,512
Nein. Verschiedenes.
- Getrunken?
218
00:23:57,360 --> 00:24:00,398
Wein. Unseren Roten.
- Alle drei denselben? Dieselbe Flasche?
219
00:24:01,280 --> 00:24:03,272
Zwei, drei Flaschen. Oder mehr.
220
00:24:03,480 --> 00:24:06,598
Sie glauben, jemand hat ihnen
etwas in den Wein getan.
221
00:24:07,800 --> 00:24:10,634
Wie schrecklich...
- Ja, ist das schrecklich!
222
00:24:12,000 --> 00:24:14,300
Ist irgendwas, Monsieur...
- Leussot.
223
00:24:14,320 --> 00:24:16,900
Leussot.
- Und, nein: Es ist nichts.
224
00:24:16,920 --> 00:24:19,380
Es dürfte Ihre Ermittlungen
ein bisschen erleichtern,
225
00:24:19,400 --> 00:24:21,900
wenn man Ihnen reinen Wein einschenkt.
226
00:24:21,920 --> 00:24:23,877
Lefort war ein Arschloch. - Marc!
227
00:24:24,040 --> 00:24:26,180
Komm, Solenn.
Du hast diesen Wichser doch auch gehasst.
228
00:24:26,200 --> 00:24:28,660
Mit seinen verdammten Plänen.
Und seiner scheiß Arroganz.
229
00:24:28,680 --> 00:24:31,559
Pläne?
Was für Pläne?
230
00:24:37,560 --> 00:24:40,394
Kommen Sie mit. Ich zeige Ihnen was.
231
00:24:44,800 --> 00:24:48,380
Schön, nicht?
- Ja. Sehr.
232
00:24:48,400 --> 00:24:53,316
Ja, da unterhalb vom Leuchtturm
wollte Lefort einen Hotelkomplex bauen.
233
00:24:53,520 --> 00:24:57,860
Über 50 Wohneinheiten.
Poollandschaft. Strandbar.
234
00:24:57,880 --> 00:25:00,440
Jeden Schickimicki-Scheiß. Und riesig!
235
00:25:01,480 --> 00:25:03,949
Und da auf dem Hügel so 12 Bungalows.
236
00:25:05,080 --> 00:25:07,500
Davon hatte er auch
ein schönes Modell zu Hause.
237
00:25:07,520 --> 00:25:10,354
Da hat er sich wahrscheinlich
jeden Tag einen drauf runtergeholt.
238
00:25:11,040 --> 00:25:14,272
Die Glénan-Inseln sind doch Naturschutzgebiet.
- Theoretisch ja.
239
00:25:15,320 --> 00:25:17,880
Aber wer die richtigen Leute schmiert...
Entschuldigung...kennt,
240
00:25:18,080 --> 00:25:21,060
der kann schon mal mit einer
Sonderbaugenehmigung rechnen, nicht?
241
00:25:21,080 --> 00:25:23,780
Sie wollen damit sagen,
jemand wurde von Lucas Lefort bestochen?
242
00:25:23,800 --> 00:25:26,759
Ich will damit sagen, dass
die Tier- und Pflanzenwelt sich freuen kann,
243
00:25:26,920 --> 00:25:30,072
dass Lucas Léfort tot ist.
- Und Sie?
244
00:25:32,680 --> 00:25:36,879
Ich hoffe, ich komme drüber hinweg.
- Sie wohnen aber nicht hier auf den Inseln?
245
00:25:37,120 --> 00:25:39,954
Nein. In Concarneau.
Aber meistens auf meinem Boot.
246
00:25:45,920 --> 00:25:47,149
Ja?
247
00:25:47,480 --> 00:25:52,180
Die Kollegen haben die Treasure in den Hafen
gezogen. Die Spurensicherung ist an Bord.
248
00:25:52,200 --> 00:25:55,380
Auf dem Boot gibt es
eine professionelle Sonarausrüstung,
249
00:25:55,400 --> 00:25:57,312
sowie spezielle Karten,
und Unterwasserkameras.
250
00:25:58,080 --> 00:26:00,500
Und das heißt?
- Pajots Mitarbeiter sagen,
251
00:26:00,520 --> 00:26:03,980
ihr Chef war schon seit Jahren auf der
Suche nach einem sagenumwobenen Wrack,
252
00:26:04,000 --> 00:26:06,356
das nahe der Glénan-Inseln
gesunken sein soll.
253
00:26:07,120 --> 00:26:09,237
Ja, mit einem Goldschatz an Bord.
254
00:26:09,880 --> 00:26:11,872
Hallo?
255
00:26:12,320 --> 00:26:14,198
Dupin? - Riwal?
256
00:26:15,000 --> 00:26:17,356
Sind Sie noch da? - So'n Scheiß.
257
00:26:19,760 --> 00:26:22,620
Wissen Sie irgendetwas
über einen versunkenen Goldschatz hier?
258
00:26:22,640 --> 00:26:25,580
Klar, die spanischen Galeone!
259
00:26:25,600 --> 00:26:29,435
Die Legende hält sich auch hartnäckig.
- Sie glauben nicht an einen Schatz?
260
00:26:29,640 --> 00:26:32,314
Ich tauche hier regelmäßig,
kenne hier jede Bucht.
261
00:26:32,520 --> 00:26:36,196
Läge hier wirklich eine Galeone auf Grund,
hätte ich sie längst sehen müssen.
262
00:26:37,040 --> 00:26:39,600
Und Monsieur Pajot
war auch so ein Schatzsucher?
263
00:26:40,600 --> 00:26:45,140
Keine Ahnung. Ich weiß nur,
dass er als Bauunternehmer mit Lefort
264
00:26:45,160 --> 00:26:49,837
die Hotelplanung ausarbeitete. - Monsieur Pajot
war ebenfalls an diesem Brauprojekt beteiligt?
265
00:26:50,280 --> 00:26:54,115
Lefort, Pajot und Yannig Konan.
Das Trio infernal.
266
00:27:04,320 --> 00:27:08,837
Ich habe vorhin Delphine gesehen.
- Ja. Das kommt vor.
267
00:27:20,240 --> 00:27:24,757
Monsieur Lefort und seinen Freunden wurde
offenbar etwas ins Essen oder Trinken getan.
268
00:27:25,040 --> 00:27:27,300
Oh Gott, wie schrecklich.
269
00:27:27,320 --> 00:27:29,994
Sie glauben,
jemand hat ihnen etwas in den Wein getan.
270
00:27:41,880 --> 00:27:43,200
Nein!
271
00:27:47,680 --> 00:27:50,878
Nein! Ich will hier überhaupt nicht mehr bleiben!
- Bitte bleib! - Nein!
272
00:27:51,240 --> 00:27:53,630
Wieso soll ich hier bleiben!
273
00:28:09,000 --> 00:28:12,755
Wussten Sie von Lucas Leforts Bauprojekt?
- Natürlich.
274
00:28:13,040 --> 00:28:15,760
Und was hielten Sie davon?
275
00:28:16,040 --> 00:28:18,316
Der wär niemals
mit dem Projekt durchbekommen.
276
00:28:22,760 --> 00:28:25,878
Möchten Sie was sagen, Monsieur Nuz?
- Nein.
277
00:28:26,680 --> 00:28:28,980
Schade.
278
00:28:29,000 --> 00:28:31,380
Ich muss wissen,
wer gestern Abend alles hier war.
279
00:28:31,400 --> 00:28:33,517
Eine komplette Liste aller Anwesenden.
280
00:28:36,600 --> 00:28:38,159
Es war eine Menge los.
281
00:28:40,360 --> 00:28:43,592
Also die drei saßen an diesem Tisch,
am Gang.
282
00:28:55,320 --> 00:28:58,438
Da hinten war eine Gruppe
englischer Touristen. Tagesauflügler.
283
00:28:58,640 --> 00:29:00,711
Die kenne ich natürlich nicht namentlich.
284
00:29:01,000 --> 00:29:04,072
Hatten die irgendeinen Kontakt zu den dreien?
- Nein.
285
00:29:06,360 --> 00:29:08,556
Marc Leussot war da...
286
00:29:10,200 --> 00:29:13,716
Sie und Ihr Schwiegervater, nehme ich an?
- Ja, natürlich. Wir sind immer da.
287
00:29:13,920 --> 00:29:16,151
Unsere Leonie hatte gestern Abend frei.
288
00:29:16,360 --> 00:29:19,580
Dann sind mein Schwiegervater und ich
wohl die Hauptverdächtigen?
289
00:29:19,600 --> 00:29:23,260
Wir hätten den dreien ohne Probleme
was in den Wein tun können.
290
00:29:23,280 --> 00:29:28,071
Haben Sie? - Das Weinpanschen
überlassen wir euch Parisern.
291
00:29:30,080 --> 00:29:32,060
Docteur Le Menn war da.
292
00:29:32,080 --> 00:29:34,595
Und Maela?
- Maela Menez?
293
00:29:35,560 --> 00:29:37,517
Ja, aber nur eine Stunde oder so.
294
00:29:38,360 --> 00:29:41,114
Muriel.
- Muriel Lefort? Sind Sie sicher?
295
00:29:41,320 --> 00:29:45,660
Ja. Ich habe mich noch gewundert, dass sie
bei dem Sauwetter so eine dünne Jacke trägt.
296
00:29:45,680 --> 00:29:47,637
Aber sie war nicht lange da.
297
00:30:04,560 --> 00:30:06,233
Danke.
298
00:30:47,000 --> 00:30:48,992
Madame Lefort?
299
00:30:50,680 --> 00:30:51,716
Hallo?
300
00:31:12,200 --> 00:31:15,876
Sehr schick alles hier.
- Ja. Lucas hatte Stil.
301
00:31:17,800 --> 00:31:21,157
Vielleicht kann ich es im Sommer vermieten.
Passen locker 6 Betten rein.
302
00:31:21,360 --> 00:31:25,115
Madame Lefort, waren Sie gestern Abend
wirklich nicht im Les Quatre Vents?
303
00:31:25,320 --> 00:31:27,540
Nein. Habe ich doch schon gesagt.
304
00:31:27,560 --> 00:31:30,359
Madame Nuz ist sich aber sicher,
Sie dort gesehen zu haben.
305
00:31:31,160 --> 00:31:33,700
Ach ja. Natürlich war ich da.
306
00:31:33,720 --> 00:31:35,677
Ich habe Zigaretten gekauft.
Also nur ganz kurz.
307
00:31:36,000 --> 00:31:40,119
Schlimmes Laster, ich weiß. Ich rauch nur
2 bis 3 Stück am Tag. Aber die brauch ich.
308
00:31:42,680 --> 00:31:46,037
Ein Safe.
Wissen Sie, was drin ist?
309
00:31:46,240 --> 00:31:50,075
Keine Ahnung. - Die Kombination
kennen Sie auch nicht zufällig, oder?
310
00:31:50,880 --> 00:31:53,793
Leider nein.
- Schade.
311
00:31:57,240 --> 00:31:59,357
Das ist riesig. - Ja.
312
00:32:01,840 --> 00:32:04,878
Ihr Bruder wollte wirklich
die ganze Insel zubauen!
313
00:32:05,640 --> 00:32:08,712
Er war kein dezenter Mensch.
314
00:32:08,920 --> 00:32:12,140
Gehörten ihm denn die ganzen Grundstücke?
- Soweit ich weiß, nein.
315
00:32:12,160 --> 00:32:15,119
Lucas und mir gehörte nur das Areal
rund um die Segelschule.
316
00:32:15,400 --> 00:32:18,552
Solenn sicher auch ein Teil der Insel.
Ansonsten... keine Ahnung.
317
00:32:19,520 --> 00:32:24,595
Waren Sie auch gegen das Bauprojekt? - Jeder,
der diese Insel liebt, war gegen das Projekt.
318
00:32:26,480 --> 00:32:28,153
Danke.
319
00:32:41,000 --> 00:32:45,552
Madame Menez. Gut, dass Sie da sind.
Ich habe noch ein paar Fragen an Sie.
320
00:32:46,360 --> 00:32:48,829
Sie fahren doch nach Concarneau? - Ja.
321
00:32:49,040 --> 00:32:51,635
Dann nehmen Sie mich mit.
Dann beantworte ich Ihre Fragen.
322
00:33:21,640 --> 00:33:24,109
Gibt es ein Problem
zwischen Ihnen und Madame Lefort?
323
00:33:25,720 --> 00:33:28,076
Es war halt einfach ein furchtbarer Tag.
324
00:33:44,120 --> 00:33:48,592
Was für ein Mensch war Lucas Lefort?
- Ein Mann halt.
325
00:33:48,840 --> 00:33:50,672
Mal so. Und mal so.
326
00:33:51,560 --> 00:33:55,236
Saßen Sie gestern zusammen mit Monsieur
Lefort und seinen Freunden im Restaurant?
327
00:33:56,720 --> 00:33:59,872
Ja.
- Wie war seine Stimmung?
328
00:34:00,680 --> 00:34:02,160
So, oder so?
329
00:34:03,480 --> 00:34:07,474
Er war gut gelaunt.
Er hat gescherzt. Ein bisschen betrunken.
330
00:34:23,160 --> 00:34:25,311
Okay, schießen Sie los.
331
00:34:27,600 --> 00:34:29,637
Sie verstehen? Losschießen?
332
00:34:31,440 --> 00:34:33,180
Ah, Entschuldigung.
333
00:34:33,200 --> 00:34:35,476
Der Freund vom Chef: Yannig Konan?
334
00:34:35,680 --> 00:34:41,119
Ja. Also. Yannig Konan.
Großes Tier. Investor.
335
00:34:41,320 --> 00:34:45,900
Bauunternehmer, Immobilien, hier,
Versicherungen, eine Restaurantkette...
336
00:34:45,920 --> 00:34:48,860
Vor 3 Jahren wurde gegen ihn ermittelt
wegen Steuerhinterziehung.
337
00:34:48,880 --> 00:34:51,156
Und das Verfahren
wurde aber eingestellt.
338
00:34:52,400 --> 00:34:55,677
Und dieser Pajot? - Ja. Bauunternehmer.
339
00:34:56,040 --> 00:34:58,555
Kadeg...
- Ach so.
340
00:34:58,760 --> 00:35:01,380
Fotos...
- Geschieden. Keine Kinder.
341
00:35:01,400 --> 00:35:05,280
Aber 2 Rennpferde
und eine Sammlung alter Bentleys.
342
00:35:05,480 --> 00:35:08,314
Hier, er hat im letzten Wahlkampf
die Ultrarechten unterstützt.
343
00:35:09,000 --> 00:35:12,550
Reizend. Graben Sie tiefer.
344
00:35:12,760 --> 00:35:15,798
Freunde, Feinde, Leichen im Keller.
Ich will alles über die Opfer wissen.
345
00:35:16,320 --> 00:35:19,900
Gibt's noch etwas über Lucas Lefort?
Außer dieses größenwahnsinnige Bauprojekt...
346
00:35:19,920 --> 00:35:22,833
Er hat 2001 den...
- Transat.
347
00:35:23,080 --> 00:35:27,340
...Transat Concarneau gewonnen.
- Die Segelregatta? - Ja. Genau.
348
00:35:27,360 --> 00:35:30,100
Eine der wichtigsten
Regattas der Welt. Regattas?
349
00:35:30,120 --> 00:35:32,820
Heißt das so? Regatten? Nee.
350
00:35:32,840 --> 00:35:34,957
Klingt auch komisch.
- Regatti?
351
00:35:38,760 --> 00:35:41,740
Im Netz findet man vor allem Fotos von ihm.
352
00:35:41,760 --> 00:35:48,599
Kadeg - immer strahlend.
Lefort auf Booten. Auf Partys.
353
00:35:48,800 --> 00:35:50,996
Und immer
eine schöne Frau an seiner Seite hier!
354
00:35:52,920 --> 00:35:55,151
Nee. Tschuldigung, das ist...
355
00:35:57,160 --> 00:35:58,480
Ja, das war's...
356
00:35:59,000 --> 00:36:02,880
Aber warum wollte jemand diese drei töten?
- Oder es geht nur um einen von ihnen.
357
00:36:03,120 --> 00:36:05,555
Die beiden anderen
waren sozusagen Kollateralschaden?
358
00:36:06,400 --> 00:36:09,393
Das würde den Fall jedenfalls
nicht unkomplizierter machen.
359
00:36:14,000 --> 00:36:15,798
Ja. - Ja.
360
00:36:23,400 --> 00:36:25,676
Bonsoir.
361
00:36:26,320 --> 00:36:28,100
Ein Sandwich.
362
00:36:28,120 --> 00:36:30,476
Danke. Bis morgen.
- Au revoir.
363
00:36:36,800 --> 00:36:38,980
Das ist die Mailbox von Claire Chauffin.
364
00:36:39,000 --> 00:36:42,060
Bitte sprechen Sie nach dem Piepston,
ich ruf Sie sofort zurück.
365
00:36:42,080 --> 00:36:47,394
Claire. Ich bin's.
Ich habe dir ein Zimmer reserviert.
366
00:36:48,240 --> 00:36:49,594
Im Les Sables Blancs.
367
00:36:50,400 --> 00:36:53,540
Ich...
Eventuell... Also...
368
00:36:53,560 --> 00:36:55,950
Es gibt da...
Ach, Quatsch.
369
00:36:56,160 --> 00:36:59,278
Es ist alles gut.
Oh Mann, ich bin nervös.
370
00:37:00,280 --> 00:37:02,749
Wir haben uns
schon so lange nicht mehr gesehen.
371
00:37:03,520 --> 00:37:06,479
Ich freu mich sehr auf dich, sehr.
372
00:37:07,640 --> 00:37:12,237
Also, Claire,
ich hol dich morgen ab. Okay?
373
00:37:12,920 --> 00:37:14,639
Bis morgen.
374
00:37:22,880 --> 00:37:25,236
Claire?
- Kommissar Dupin!
375
00:37:25,840 --> 00:37:29,380
Ja? -Überprüfen Sie
die Verbindung zwischen Yannig Konan
376
00:37:29,400 --> 00:37:31,392
und dem Institut Marine de Concarneau.
377
00:37:32,040 --> 00:37:33,474
Was?
- Sind Sie taub?
378
00:37:34,360 --> 00:37:35,874
Wer sind Sie?
379
00:38:14,640 --> 00:38:18,873
Noch mal. Wie heißt Ihr Chef?
- Professor Yves Le Berre-Ryckeboerec.
380
00:38:19,440 --> 00:38:22,500
Das ist doch kein Name.
Das ist ein Haufen explodierter Buchstaben.
381
00:38:22,520 --> 00:38:24,820
Für uns Bretonen klingt's ganz normal.
382
00:38:24,840 --> 00:38:27,309
Ihr Bretonen
esst ja auch Muscheln zum Frühstück.
383
00:38:35,560 --> 00:38:40,635
Seit wann empfangen wir Besuch,
der sich nicht anmeldet, Madame Sabathier?
384
00:38:41,480 --> 00:38:45,180
Der Herr Kommissar hatte es sehr eilig.
Es geht um diese entsetzlichen Todesfälle.
385
00:38:45,200 --> 00:38:48,238
Es geht immer um irgendetwas.
Das ist noch lange kein Grund,
386
00:38:48,640 --> 00:38:50,996
Regeln und Form außer Kraft zu setzen.
387
00:38:51,200 --> 00:38:54,272
Doch. Ist es.
Vielen Dank, Madame Sabathier.
388
00:38:55,120 --> 00:38:57,715
Sabathier ist übrigens
ein sehr sehr schöner Name.
389
00:38:58,320 --> 00:38:59,993
Danke.
390
00:39:09,400 --> 00:39:14,555
Es geht also um diese 3 Leichen auf
den Glénan, von denen alle sprechen? - Ja.
391
00:39:14,800 --> 00:39:18,580
Und was hat mein Institut damit zu tun?
- Das ist eine sehr gute Frage.
392
00:39:18,600 --> 00:39:20,831
Die wollte ich Ihnen auch gerade stellen.
393
00:39:21,800 --> 00:39:24,793
Was hat Ihr Institut mit den 3 Leichen zu tun?
394
00:39:25,840 --> 00:39:29,311
Verstehe.
Ihre Drolligkeit hat System.
395
00:39:29,920 --> 00:39:32,380
Einer der drei Toten ist Yannig Konan,
396
00:39:32,400 --> 00:39:35,598
mit dessen Firma Medimare Sie
geschäftliche Beziehungen unterhalten.
397
00:39:36,560 --> 00:39:39,997
Unser Institut unterhält
jede Menge geschäftliche Beziehungen.
398
00:39:40,200 --> 00:39:43,238
Und was genau sind das für Geschäfte?
399
00:39:43,880 --> 00:39:47,317
Das geht Sie nichts an.
Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl?
400
00:39:47,880 --> 00:39:51,556
Noch nicht. Aber ich werde meinen Kollegen
Inspector Kadeg bitten, einen zu besorgen.
401
00:39:51,760 --> 00:39:54,639
Und wissen Sie was?
Der ist so richtig drollig!
402
00:40:01,800 --> 00:40:04,140
Monsieur Leussot,
es tut mir wirklich leid, aber
403
00:40:04,160 --> 00:40:07,540
Sie können die Unterlagen nicht mitnehmen.
- Ich dachte, Sie sind bei den Guten.
404
00:40:07,560 --> 00:40:09,380
Wissen Sie,
zu wessen Handlanger Sie sich machen?
405
00:40:09,400 --> 00:40:12,060
Natürlich nehme ich meine Akten mit.
Ich lasse doch nicht zu, dass dieser Arsch...
406
00:40:12,080 --> 00:40:14,276
Monsieur Leussot?
Was tun Sie denn hier?
407
00:40:14,760 --> 00:40:16,672
Ich? Das ist mein Büro.
Was tun Sie hier?!
408
00:40:17,000 --> 00:40:20,500
Sie arbeiten für Monsieur Le...
Brickbrack?
409
00:40:20,520 --> 00:40:22,500
Ich arbeite nicht für Brickbrack.
410
00:40:22,520 --> 00:40:24,380
Ich betreibe Studien für das Institut,
411
00:40:24,400 --> 00:40:27,060
dem Le Berre-Ryckeboerec
bedauerlicherweise vorsteht.
412
00:40:27,080 --> 00:40:29,390
Das ist ein großer Unterschied.
- Was ist das?
413
00:40:30,120 --> 00:40:32,900
Das
ist mein Eigentum.
414
00:40:32,920 --> 00:40:36,152
Madame, würden Sie bitte den
Herrn Kommissar nach draußen begleiten?
415
00:40:38,080 --> 00:40:39,673
Kommen Sie.
416
00:40:44,280 --> 00:40:46,840
Was wollen Sie jetzt machen?
- Das sind meine Akten.
417
00:40:47,040 --> 00:40:49,060
Meine Arbeit, verdammt!
- Meine Akten stehen mir zu!
418
00:40:49,080 --> 00:40:52,140
Meine Arbeit, verdammt! Lächerlich.
- Es reicht!
419
00:40:52,160 --> 00:40:53,355
Das ist widerlich!
420
00:40:55,920 --> 00:40:59,880
Madame Sabathie, worum ging's da eben?
- Ich weiß es nicht.
421
00:41:02,920 --> 00:41:04,877
Auf Wiedersehen, Monsieur Dupin.
422
00:41:14,680 --> 00:41:18,594
Monsieur Leffort und seine Freunde wurden
von irgendjemandem unter Drogen gesetzt.
423
00:41:19,600 --> 00:41:21,034
Sie sollten verunglücken.
424
00:41:22,200 --> 00:41:24,510
Er ist kein Doktor mehr.
- Er ist im Ruhestand.
425
00:41:24,720 --> 00:41:27,100
Ich muss los,
bitte entschuldigen Sie mich.
426
00:41:27,120 --> 00:41:29,760
An der Südspitze? Wir sehen uns noch.
427
00:41:50,160 --> 00:41:53,676
Wo bleiben Sie so lange?
- Dupin, wir müssen los!
428
00:41:54,280 --> 00:41:55,794
Ja, Moment!
429
00:41:58,040 --> 00:42:01,431
Kadeg...
Oh, vielen Dank.
430
00:42:02,080 --> 00:42:06,040
Besorgen Sie einen Durchsuchungsbefehl
für das Marine Institut.
431
00:42:06,640 --> 00:42:08,233
Auf welcher Basis? - Weil ich es will.
432
00:42:08,560 --> 00:42:10,631
Oh, ich fürchte, das reicht nicht, Chef.
433
00:42:11,200 --> 00:42:13,460
Rufen Sie Monsieur Le Préfet an
und sagen Sie ihm,
434
00:42:13,480 --> 00:42:15,540
wenn er den Mord
an seinem Freund aufgeklärt haben will,
435
00:42:15,560 --> 00:42:17,380
brauchen wir unbedingt
diesen Durchsuchungsbefehl.
436
00:42:17,400 --> 00:42:19,140
Er soll seine Kontakte spielen lassen.
437
00:42:19,160 --> 00:42:21,220
Sie fahren
in die Kreisverwaltung nach Fouesnant.
438
00:42:21,240 --> 00:42:24,660
Ich will wissen, wem welche Grundstücke
auf Saint-Nicolas gehören. - Jawohl.
439
00:42:24,680 --> 00:42:28,879
Vielen Dank.
- Soll nicht lieber ich auf die Insel fahren?
440
00:42:29,040 --> 00:42:32,317
Sie bekommen doch heute Besuch?
- Was wollen Sie da machen?
441
00:42:35,360 --> 00:42:36,635
Schon gut.
442
00:42:40,240 --> 00:42:41,469
Danke.
443
00:42:41,800 --> 00:42:45,271
Nolwenn sagt, es ist seine Ex, die heute
hierherkommt. Er will sie zurückgewinnen.
444
00:42:45,480 --> 00:42:48,279
Woher weiß sie das immer?
445
00:42:52,120 --> 00:42:54,635
Du hast eh keine Chance bei ihr.
446
00:42:58,200 --> 00:42:59,190
Du aber, was?
447
00:43:04,040 --> 00:43:07,820
Nolwenn, ich bin
auf dem Weg nach Saint-Nicolas.
448
00:43:07,840 --> 00:43:10,560
Können Sie mir einen Gefallen tun?
449
00:43:17,200 --> 00:43:19,954
Bonjour.
Das Katasteramt?
450
00:43:20,800 --> 00:43:23,599
In den Aufzug und in die 2. Etage.
451
00:43:26,240 --> 00:43:27,959
Bonjour.
452
00:43:29,480 --> 00:43:31,392
Riwal. Kriminalpolizei.
453
00:43:32,480 --> 00:43:33,834
Aha?
454
00:43:34,600 --> 00:43:37,559
Ich müsste wissen, wem die
Grundstücke auf Saint-Nicolas gehören.
455
00:43:38,000 --> 00:43:40,460
Antrag auf Akteneinsicht bezüglich
456
00:43:40,480 --> 00:43:42,790
Eigentumssachverhalte
im großregionalen Raum.
457
00:43:43,000 --> 00:43:46,420
Ich soll einen Antrag ausfüllen?
- Ja. 71b.
458
00:43:46,440 --> 00:43:48,830
Formular kriegen Sie unten.
Zimmer 212.
459
00:43:49,640 --> 00:43:52,758
Es geht um dreifachen Mord.
Ich brauche Ihre Hilfe.
460
00:43:53,600 --> 00:43:57,460
Sie können sich die Akten meinetwegen
gern selbst raussuchen, wenn Sie wollen.
461
00:43:57,480 --> 00:44:01,500
Da müssen Sie zuerst
im kartographischen Zentralregister -
462
00:44:01,520 --> 00:44:02,780
dahinten bei den Toiletten -
463
00:44:02,800 --> 00:44:07,380
die Aktennummern eruieren und mit den
Einträgen im Grundbesitzregister abgleichen.
464
00:44:07,400 --> 00:44:10,580
Dann müssen Sie die Nummern
den entsprechenden Besitzständen zuordnen.
465
00:44:10,600 --> 00:44:12,353
Das geht dann wiederum am Besten...
466
00:44:50,840 --> 00:44:53,071
Madame Chauffin?
- Ja?
467
00:44:53,760 --> 00:44:58,755
Guten Tag. Ich bin Nolwenn.
Vom hiesigen Polizeirevier. Commiss...
468
00:45:18,200 --> 00:45:21,034
Docteur Le Menn?! Hallo?
469
00:45:26,520 --> 00:45:29,479
Docteur Le Menn?! Sind Sie da?!
Dupin! Kriminalpolizei!
470
00:45:39,040 --> 00:45:40,793
Docteur Le Menn?!
471
00:46:05,640 --> 00:46:06,960
"Solenn Nuz".
472
00:46:12,880 --> 00:46:14,633
Benzodiazepan, interessant.
473
00:46:26,280 --> 00:46:29,876
Los, Tempo alle!
Komm, schneller, schneller!
474
00:46:30,640 --> 00:46:33,860
Und jetzt Tempo, Tempo. Tempo!
Das gibt's doch gar nicht! Super!
475
00:46:33,880 --> 00:46:36,600
Alle mir nach!
Monsieur le Berre-Ryckeboerec, ich komme!
476
00:46:50,840 --> 00:46:53,196
Ja, keine Scheu,
schön alles einpacken.
477
00:46:53,400 --> 00:46:56,820
Wenn unsere Anwälte mit Ihnen fertig sind,
dann können Sie froh sein,
478
00:46:56,840 --> 00:46:59,100
wenn Sie noch Strafzettel schreiben dürfen.
479
00:46:59,120 --> 00:47:01,635
Das sind alles vertrauliche Geheimnisse,
die hier stehen!
480
00:47:20,760 --> 00:47:23,958
"Der gemeine Kuckucksfiederbartwels."
481
00:47:25,320 --> 00:47:27,676
Na, so möchte ich aber auch nicht heißen...
482
00:47:30,560 --> 00:47:33,380
Kommissar!
483
00:47:33,400 --> 00:47:35,198
Hallo. - Zum Totlachen!
484
00:47:40,760 --> 00:47:43,116
Wissen Sie, wo Docteur Le Menn ist?
485
00:47:43,840 --> 00:47:49,154
Es ist Niedrigwasser.
Üblicherweise ist er da auf Schatzsuche.
486
00:47:49,360 --> 00:47:52,273
Ja. Er glaubt auch an die legendäre Galeone.
487
00:47:57,800 --> 00:48:00,235
Wenn das alles war...
Ich habe wirklich zu tun.
488
00:48:01,480 --> 00:48:04,996
Maela Menez.
Die Mitarbeiterin der Segelschule.
489
00:48:05,320 --> 00:48:08,870
Gehe ich recht in der Annahme, dass sie
eine Beziehung mit Lucas Lefort hatte?
490
00:48:09,720 --> 00:48:11,871
Die Insel ist klein. Die Nächte sind einsam.
491
00:48:12,080 --> 00:48:14,231
Wer weiß, was da alles passiert.
492
00:48:16,560 --> 00:48:18,358
Benzodiazepan.
493
00:48:24,920 --> 00:48:28,436
Ist das die Droge,
mit der Lucas und die anderen...
494
00:48:29,160 --> 00:48:34,679
Ja. Sie haben bis vor 4 Jahren regelmäßig
Trictovil verschrieben bekommen.
495
00:48:35,640 --> 00:48:39,953
Ein Schlafmittel, das Benzodiazepan enthält.
- Woher wissen Sie das?
496
00:48:42,400 --> 00:48:45,598
Ich hatte eine schwere Zeit,
nach dem Tod meines Mannes.
497
00:48:46,080 --> 00:48:48,117
Aber das ist lange her.
498
00:48:48,400 --> 00:48:50,153
Philippe, Einsatz!
499
00:48:50,360 --> 00:48:54,673
Was ist los? - Ein Tourist hat Schüsse gehört.
Auf dem Meer. Nahe Brilimec.
500
00:48:54,880 --> 00:48:59,238
Moment mal! Wenn Sie irgendetwas Wichtiges
entdecken, informieren Sie mich sofort.
501
00:49:08,920 --> 00:49:10,354
Bin gleich wieder da.
502
00:49:12,640 --> 00:49:15,900
Ist Claire angekommen?
- Äh ja, sie ist angekommen.
503
00:49:15,920 --> 00:49:18,879
Ich glaube, sie ist
ziemlich wütend, Monsieur Le Commissaire.
504
00:49:19,880 --> 00:49:22,300
Sie war kurz davor, zurückzufahren.
505
00:49:22,320 --> 00:49:25,900
Sie sollten dringend mit ihr reden. Ich glaube,
das ist ganz wichtig. - Ja. Natürlich.
506
00:49:25,920 --> 00:49:28,660
Das mach ich.
Was ist mit Konan und dem Institut?
507
00:49:28,680 --> 00:49:30,300
Hat Kadeg schon was rausbekommen?
508
00:49:30,320 --> 00:49:33,870
Ja! Er hat bei der Durchsuchung
ein Gutachten entdeckt.
509
00:49:34,080 --> 00:49:38,233
Es geht die ökologischen Auswirkungen eines
eventuellen Bauprojekts auf Saint-Nicolas.
510
00:49:38,440 --> 00:49:42,140
Lassen Sie mich raten: Monsieur Le Börr...
äh, Brickbrack - verdammt noch mal!
511
00:49:42,160 --> 00:49:45,358
Wie heißt der?
- Monsieur Yves Le Berre-Ryckeboerec.
512
00:49:45,560 --> 00:49:47,380
Le Berre-Ryckeboerec,
Le Berre-Ryckeboerec!
513
00:49:47,400 --> 00:49:49,660
Das Gutachten von Le Berre-Ryckeboerec
514
00:49:49,680 --> 00:49:52,559
sieht keinerlei Umwelt-Probleme
bei dem Bauprojekt, richtig? - Ja.
515
00:49:53,240 --> 00:49:56,278
Hat Kadeg schon sein Konto überprüft?
- Ja.
516
00:49:56,520 --> 00:49:58,671
Es gibt Zahlungen von Konan
oder Pajot. Richtig?
517
00:49:58,920 --> 00:50:03,119
Ja. Er hat's Geld von Konan bekommen.
50.000 Euro.
518
00:50:03,440 --> 00:50:06,877
Monsieur Ives Le Berre-Ryckeboerec
behauptet, es sei ein Beratungshonorar.
519
00:50:07,120 --> 00:50:08,600
Ja, klar. Beratung.
520
00:50:08,800 --> 00:50:11,599
So kann man das auch nennen.
Alles klar. Danke, Nolwenn.
521
00:50:12,280 --> 00:50:14,237
Monsieur Dupin,
Sie sollten, glaube ich, wirklich...
522
00:50:28,560 --> 00:50:29,676
Ach, nee.
523
00:50:39,600 --> 00:50:40,875
Wiedersehen.
524
00:50:44,480 --> 00:50:45,880
Mahlzeit.
525
00:50:51,640 --> 00:50:54,439
Claire es tut mir so leid.
Aber das konnte wirklich niemand ahnen.
526
00:50:55,080 --> 00:50:56,514
Ich schon.
527
00:50:58,400 --> 00:51:01,660
Noch eine Stunde höchstens.
Dann komme ich zurück ans Festland.
528
00:51:01,680 --> 00:51:03,580
Ich habe uns einen Tisch
im La Poquet reserviert.
529
00:51:03,600 --> 00:51:06,672
Den Abend haben wir nur für uns.
- Das glaube ich erst, wenn ich's sehe.
530
00:51:06,920 --> 00:51:10,072
Komm schon, Claire.
Bitte, vertrau mir.
531
00:51:10,280 --> 00:51:13,671
Fahr nicht zurück, ja?
Versprich mir, dass du nicht zurück fährst.
532
00:51:13,920 --> 00:51:18,073
Georges. Ich will dich doch nicht erpressen.
Ich will nur, dass du endlich Prioritäten setzt.
533
00:51:18,320 --> 00:51:19,595
Was hast du gesagt?
534
00:51:20,360 --> 00:51:24,320
Ich habe gesagt, ich finde, ich habe verdient,
als Priorität behandelt zu werden.
535
00:51:24,800 --> 00:51:27,031
Nein, nein. Davor.
- Was?
536
00:51:28,000 --> 00:51:31,038
Erpressen! Du hast gesagt:
Erpressen! Brilliant! Das ist es!
537
00:51:32,240 --> 00:51:36,200
Claire, ich muss jetzt auflegen.
Tut mir leid! Wir sehen uns gleich! Okay?
538
00:51:36,560 --> 00:51:38,260
Nicht zurückfahren!
539
00:51:38,280 --> 00:51:39,475
Monsieur Leussot!
540
00:51:41,800 --> 00:51:44,110
George? George!
541
00:51:59,120 --> 00:52:02,318
Monsieur Leussot! Monsieur Leussot!
542
00:52:05,000 --> 00:52:07,220
Monsieur Leussot!
543
00:52:07,240 --> 00:52:10,119
Ich habe noch ein paar Fragen.
- Keine Zeit.
544
00:52:11,360 --> 00:52:14,980
Ich nehme 2 Mal täglich Gewässerproben.
Und zwar zur exakt selben Zeit.
545
00:52:15,000 --> 00:52:17,180
Nur ein paar Minuten später
verfälschen das Ergebnis.
546
00:52:17,200 --> 00:52:19,460
Sie bleiben hier, bis ich sage,
dass Sie losfahren können!
547
00:52:19,480 --> 00:52:22,260
Ja, haben Sie
eine Vorladung oder einen Haftbefehl?
548
00:52:22,280 --> 00:52:24,237
Nein.
- Dann lecken Sie mich am Arsch.
549
00:52:27,000 --> 00:52:28,673
Bootsfriedensbruch.
Hinsetzen!
550
00:52:44,600 --> 00:52:46,080
Lassen Sie mich mal durch.
551
00:52:50,160 --> 00:52:52,220
Ihr Streit
mit Monsieur Le Berre-Ryckeboerec...
552
00:52:52,240 --> 00:52:54,118
Oh! Sie können ja
seinen Namen aussprechen!
553
00:52:54,680 --> 00:52:57,380
Da ging es um das Gutachten, oder?
- Respekt.
554
00:52:57,400 --> 00:52:59,140
Haben Sie es ja doch rausgefunden.
555
00:52:59,160 --> 00:53:01,277
Sie sind ja doch nicht so eine Pfeife,
wie ich dachte.
556
00:53:01,720 --> 00:53:05,475
Die Pfeife macht Ihnen das Leben schwer,
behindern Sie weiterhin die Ermittlungen.
557
00:53:25,640 --> 00:53:28,235
Sie erpressen Le Berre-Ryckeboerec.
Richtig?
558
00:53:28,480 --> 00:53:31,314
Erpressen! Nicht das schlimme Wort!
559
00:53:32,920 --> 00:53:35,700
Die Unterlagen, mit denen ich Sie
im Institut gesehen habe:
560
00:53:35,720 --> 00:53:38,900
Sie können beweisen,
dass die Untersuchungen manipuliert sind.
561
00:53:38,920 --> 00:53:41,420
Und dass Le Berre-Ryckeboerrec
von Konan bestochen wurde?
562
00:53:41,440 --> 00:53:43,820
Das haben Sie gesagt.
563
00:53:43,840 --> 00:53:46,150
Ist ja auch egal:
Das Problem hat sich von allein erledigt.
564
00:53:46,360 --> 00:53:49,592
Was meinen Sie damit?
- Na, die Wichser sind tot.
565
00:53:51,120 --> 00:53:53,420
Alles gut.
Es war aber auch ziemlich knapp.
566
00:53:53,440 --> 00:53:55,900
Die wollten diesmal
wirklich mit ihrem Wahnsinnsprojekt
567
00:53:55,920 --> 00:53:57,860
nichts mehr dem Zufall überlassen,
568
00:53:57,880 --> 00:54:01,500
nicht wie damals, bei ihrem
ersten Versuch mit Jacques und Solenn.
569
00:54:01,520 --> 00:54:03,540
Aber das hat ja
Gott sei dank auch nicht geklappt.
570
00:54:03,560 --> 00:54:06,997
Was?! Solenn? Und Jacques?
Ihr verstorbener Mann?
571
00:54:07,440 --> 00:54:09,432
Was haben die beiden
mit dem Bauprojekt zu tun?
572
00:54:19,760 --> 00:54:21,991
Mist. Wieder keine Goldmünzen.
573
00:54:24,320 --> 00:54:26,391
Hier liegt doch angeblich
das Wrack der Galeone.
574
00:54:27,040 --> 00:54:30,820
Kommen Sie, Monsieur Leussot.
Das alles wegen ein bisschen Natur?
575
00:54:30,840 --> 00:54:34,300
Ich soll Ihnen wirklich glauben, dass Sie
10 Jahre Haft wegen Erpressung riskieren,
576
00:54:34,320 --> 00:54:37,358
nur um ein Naturschutzgebiet zu erhalten?
- Ein bisschen Natur? Ja?
577
00:54:38,080 --> 00:54:40,151
Was ist das? Was sehen Sie hier?
- Wasser.
578
00:54:40,360 --> 00:54:42,820
Das ist nicht nur Wasser.
Das ist ein ganzes Universum.
579
00:54:42,840 --> 00:54:47,039
Mikroorganismen.
Bakterien, Algen und Pilze, Hefen.
580
00:54:47,280 --> 00:54:50,557
Das Meer hier enthält mehr als
3 Millionen verschiedene Arten Lebewesen.
581
00:54:50,760 --> 00:54:54,470
Dazu die Meeresvögel,
die Würmer am Strand, die Krebse...
582
00:54:57,360 --> 00:55:01,580
Mit einer Hotelanlage auf Saint-Nicolas,
mit Massentourismus,
583
00:55:01,600 --> 00:55:05,879
Horden von Anglern,
Badestränden, Abwässern...
584
00:55:06,040 --> 00:55:08,953
wäre das alles in Gefahr.
585
00:55:09,160 --> 00:55:12,278
Nur eine Frage der Zeit, bis ein
anderer kommt und dieses Hotel bauen wird.
586
00:55:12,560 --> 00:55:16,270
Und auch dem wird Le Berre-Ryckeboerec
wieder ein gefälschtes Gutachten verkaufen.
587
00:55:17,000 --> 00:55:20,038
Und das wollen Sie verhindern?
- Das werde ich verhindern.
588
00:55:29,080 --> 00:55:32,198
Das Meer ist nicht so Ihr Ding, was?
589
00:55:34,720 --> 00:55:36,552
Stadtmensch, nicht?
590
00:55:45,200 --> 00:55:47,740
Was ist das?
- Was? Wo?
591
00:55:47,760 --> 00:55:50,275
Dahinten! - Wo?
592
00:55:53,400 --> 00:55:54,880
Das ist ein Mensch!
593
00:56:02,760 --> 00:56:04,479
Stehenbleiben! Verdammt!
594
00:56:06,040 --> 00:56:08,740
Seien Sie nicht albern.
Nehmen Sie den Bootshaken.
595
00:56:08,760 --> 00:56:11,753
Wir müssen den Körper an Bord ziehen,
bevor er sinkt oder abtreibt.
596
00:56:12,120 --> 00:56:13,873
Ich fahr Sie näher ran.
597
00:56:29,640 --> 00:56:32,314
Ja, Docteur.
War wohl nichts mit dem Schatz, was?
598
00:56:36,120 --> 00:56:38,780
Ich brauch mal Ihr Funkgerät.
599
00:56:38,800 --> 00:56:40,234
Ja, ist drinnen.
600
00:56:43,880 --> 00:56:48,477
Hallo Wasserbullen, hier ist Leussot.
Hört mal zu, der Pariser will euch was sagen.
601
00:56:51,520 --> 00:56:55,878
Hallo? Dupin hier!
Wir haben die Leiche von Doctor le Menne.
602
00:56:57,160 --> 00:56:59,629
Nein, nein, keine Schusswunde.
Er ist offenbar ertrunken.
603
00:56:59,880 --> 00:57:03,317
Was? Nein, nein, nein! Das geht nicht!
604
00:57:03,520 --> 00:57:07,540
Ich muss zurück! Ich muss unbedingt zurück,
ich habe einen wichtigen Termin!
605
00:57:07,560 --> 00:57:10,200
Ja, das ist mir schon klar,
aber ich muss trotzdem zurück!
606
00:57:11,480 --> 00:57:13,676
Ja, verstanden! Over.
607
00:57:18,000 --> 00:57:19,753
Fuck! So ein Scheiß!
608
00:57:20,240 --> 00:57:23,039
Was ist denn los?
- Sturmwarnung. Wir stecken hier fest.
609
00:57:37,160 --> 00:57:40,153
Und? Wie ist sie denn so,
die Ex vom Chef?
610
00:57:45,520 --> 00:57:49,514
Na ja: Sie ist enttäuscht, nicht?
611
00:58:09,920 --> 00:58:12,480
Ich würde dich nie versetzen.
612
00:58:13,360 --> 00:58:16,080
Ach so, wenn wir verabredet wären.
613
00:58:16,280 --> 00:58:20,513
Jetzt sozusagen würde ich das nicht tun.
- Soll das flirten sein, Kadeg?
614
00:58:20,720 --> 00:58:23,620
Das ist sozusagen eine Feststellung.
615
00:58:23,640 --> 00:58:26,360
Also, ich bin Polizist.
616
00:58:26,560 --> 00:58:31,589
Ich registriere Dinge. Und ich habe registriert,
dass man dich nicht versetzen sollte.
617
00:58:33,000 --> 00:58:34,832
Kadeg? - Was denn?
618
00:58:35,160 --> 00:58:37,880
Du machst dich lächerlich.
- Wieso? Ist doch ganz süß.
619
00:58:40,560 --> 00:58:45,077
Ja, also. Ich würde dich
auch nie versetzen, Nolwenn! Niemals!
620
00:58:47,600 --> 00:58:50,660
Und du bist hübsch!
Oder schön...
621
00:58:50,680 --> 00:58:52,239
Ja, das versteht sich ja von selbst!
622
00:58:53,160 --> 00:58:56,836
Ich glaube, es reicht.
- Ja, das glaube ich auch.
623
00:58:57,040 --> 00:58:59,077
Nolwenn! Können Sie mich hören?
624
00:59:00,240 --> 00:59:02,994
Lasst mich! Das ist wichtig!
- Ich gehe schon! -Hallo, Nolwenn?!
625
00:59:05,600 --> 00:59:06,716
Nolwenn?!
Hören Sie mich?
626
00:59:08,000 --> 00:59:10,435
Monsieur Le Commissaire?
Hier ist Kadeg. Wir...
627
00:59:11,120 --> 00:59:15,300
Du hast ihn weggedrückt!
- Nein! Ich habe auf Empfang gedrückt!
628
00:59:15,320 --> 00:59:17,700
Wieso denn auf Empfang drücken?!
Da war doch schon Empfang!
629
00:59:17,720 --> 00:59:20,519
Ich komm hier also nicht weg. Aber...
630
00:59:21,600 --> 00:59:23,876
in 2 Stunden höchstens bin ich
wieder da.
631
00:59:24,080 --> 00:59:25,719
Monsieur Le Commissaire... Hallo?
632
00:59:26,560 --> 00:59:28,711
Bitte sagt Claire,
dass es mir furchtbar leid tut.
633
00:59:29,920 --> 00:59:32,389
Aber in zwei, drei Stunden
bin ich wirklich wieder da.
634
00:59:32,920 --> 00:59:34,780
Ihr habt die Frequenz verstellt!
635
00:59:34,800 --> 00:59:36,540
Was?
- Du hast die Frequenz verstellt!
636
00:59:36,560 --> 00:59:38,180
"Du hast die Frequenz verstellt..."
637
00:59:38,200 --> 00:59:39,953
Ich werd's wahrscheinlich nicht schaffen.
638
00:59:40,520 --> 00:59:44,753
Ich schaff's nicht. Ich schaff's nicht.
639
00:59:45,680 --> 00:59:46,875
Over.
640
00:59:47,520 --> 00:59:49,955
Oh, Scheiße.
Monsieur Le Commissaire?
641
00:59:50,320 --> 00:59:53,996
Hallo? - Hallo?
- Sind Sie noch da?
642
01:00:02,440 --> 01:00:03,590
So, jetzt ist er weg.
643
01:01:09,920 --> 01:01:13,180
Herr Nuz,
wir brauchen leider Ihren Kühlraum.
644
01:01:13,200 --> 01:01:14,793
Nee.
645
01:01:16,280 --> 01:01:18,715
Ich fürchte, ich muss darauf bestehen.
- Nein!
646
01:01:19,320 --> 01:01:20,879
Maela!
647
01:01:43,400 --> 01:01:45,073
Achtung, Volkszählung!
648
01:01:45,440 --> 01:01:47,420
Eins, zwei, drei, vier!
649
01:01:47,440 --> 01:01:51,660
Jawoll! Alle da. Die gesamte Einwohnerschaft
von Saint-Nicolais steht Ihnen zu Verfügung,
650
01:01:51,680 --> 01:01:53,512
Monsieur le Commissaire.
651
01:01:53,880 --> 01:01:55,951
Danke, Monsieur Leussot.
652
01:01:57,720 --> 01:02:00,220
Ich möchte Ihre Zeit
so wenig wie möglich in Anspruch nehmen.
653
01:02:00,240 --> 01:02:02,780
Also: Wir haben jetzt 4 Morde.
654
01:02:02,800 --> 01:02:05,380
Dass sie zusammenhängen,
steht wohl außer Frage.
655
01:02:05,400 --> 01:02:08,393
Die Küstenwache
hat Docteur Le Menns Boot gefunden.
656
01:02:08,600 --> 01:02:10,557
Darin sind Einschusslöcher.
657
01:02:10,760 --> 01:02:14,340
Docteur Le Menns wurde also
offenbar vor nicht einmal 2 Stunden
658
01:02:14,360 --> 01:02:17,220
auf seinem Boot mit einer Waffe bedroht
und dann wahrscheinlich gezwungen,
659
01:02:17,240 --> 01:02:19,500
ins Wasser zu springen.
Wo er ertrank.
660
01:02:19,520 --> 01:02:21,620
Die Schüsse fielen exakt um 15:35 Uhr.
661
01:02:21,640 --> 01:02:24,439
Wir können davon ausgehen,
dass sie vom Täter abgefeuert wurden.
662
01:02:26,200 --> 01:02:28,500
Ich brauche Ihre Alibis.
663
01:02:28,520 --> 01:02:31,399
Wollen Sie damit jetzt sagen,
dass einer von uns der Mörder ist?
664
01:02:31,800 --> 01:02:35,999
Als die Schüsse fielen, war ich hier, gemeinsam
mit Madame Nuz. Sie scheidet also aus.
665
01:02:36,240 --> 01:02:40,359
Wo waren Sie?
- Ich war oben. Ich habe geschlafen.
666
01:02:40,600 --> 01:02:43,069
Mein Schwiegervater
macht gerne mittags eine Pause.
667
01:02:43,520 --> 01:02:46,319
Gibt es dafür Zeugen?
- Was denn für Zeugen?!
668
01:02:48,760 --> 01:02:52,151
Monsieur Leussot, wo waren Sie?
- Ich? - Ja, Sie!
669
01:02:52,360 --> 01:02:55,100
Im Hafen. An meinem Boot.
Das wissen Sie doch.
670
01:02:55,120 --> 01:02:57,316
Sie sind eine halbe Stunde später
an Bord gekommen.
671
01:02:57,520 --> 01:03:02,072
In einer halben Stunde hätten sie problemlos
vom Tatort in den Hafen gelangen können.
672
01:03:02,840 --> 01:03:06,516
Ja, stimmt.
Scheiße. Ich war's.
673
01:03:08,080 --> 01:03:11,790
Wo waren Sie?
- Ich war auf dem Meer.
674
01:03:12,480 --> 01:03:15,860
Ich bin um Viertel nach drei mit
dem Motorboot von Concarneau losgefahren.
675
01:03:15,880 --> 01:03:17,700
Und warum sind Sie
zur Insel zurückgekommen?
676
01:03:17,720 --> 01:03:19,820
Weil ich hier gebraucht werde!
Wir haben Sturm!
677
01:03:19,840 --> 01:03:23,140
Wir müssen alles vertäuen und sichern...
- Sahen Sie unterwegs das Boot von Le Menn?
678
01:03:23,160 --> 01:03:25,740
Nein. Ich sah nur
ein paar Segelboote mit Touristen,
679
01:03:25,760 --> 01:03:28,195
die waren auf dem Weg zurück zum Festland.
680
01:03:33,360 --> 01:03:35,716
Ich war im Haus. - Im Haus?
681
01:03:41,240 --> 01:03:45,300
Docteur Le Menn war seit 4 Jahren
im Ruhestand, richtig? - Ja.
682
01:03:45,320 --> 01:03:47,789
In seinem Haus gibt es aber
immer noch ein Behandlungszimmer.
683
01:03:48,000 --> 01:03:50,740
Wenn wir kleine Unfälle hatten,
oder es gab Probleme,
684
01:03:50,760 --> 01:03:54,620
dann ist der Docteur manchmal
noch eingesprungen. Inoffiziell.
685
01:03:54,640 --> 01:03:56,660
Inoffiziell.
686
01:03:56,680 --> 01:04:00,260
Welche Verbindung gab es zwischen
Docteur Le Menn und Lucas Lefort?
687
01:04:00,280 --> 01:04:02,340
War Lefort vielleicht auch
ein Schatzsucher?
688
01:04:02,360 --> 01:04:05,220
Er hat sich über diesen angeblichen
Goldschatz immer nur lustig gemacht.
689
01:04:05,240 --> 01:04:08,780
Und über Le Menn auch.
Er war nicht mal früher sein Patient.
690
01:04:08,800 --> 01:04:12,860
Wenn Lucas zum Arzt musste,
fuhr er zu Spezialisten aufs Festland.
691
01:04:12,880 --> 01:04:16,078
So ein Landarzt war unter seiner Würde.
692
01:04:17,120 --> 01:04:19,589
Okay. Das wär's soweit.
693
01:04:20,640 --> 01:04:22,996
Ich werde morgen
noch mal auf Sie alle zurückkommen.
694
01:04:33,840 --> 01:04:36,980
Gibt es irgendeine Chance, dass
dieser verdammte Sturm endlich aufhört?
695
01:04:37,000 --> 01:04:39,740
Wir haben ein Gästezimmer oben.
Die Heizung ist kaputt, aber...
696
01:04:39,760 --> 01:04:43,356
Sie können auch bei Lucas schlafen,
wenn Sie wollen.
697
01:04:43,920 --> 01:04:45,559
Danke.
698
01:04:46,640 --> 01:04:48,820
Setzen Sie sich doch erst mal,
Monsieur le Commissaire.
699
01:04:48,840 --> 01:04:51,340
Sie haben bestimmt
den ganzen Tag über noch nichts gegessen.
700
01:04:51,360 --> 01:04:53,220
Ich nehme mir noch was, Solenn!
701
01:04:53,240 --> 01:04:55,391
Und ich gehe schlafen.
702
01:04:55,600 --> 01:04:57,319
Soll ich einen Zeugen mitnehmen?
703
01:04:59,720 --> 01:05:01,313
Den zahlst du mir.
704
01:05:04,720 --> 01:05:07,280
Warte... - Stopp!
705
01:05:10,600 --> 01:05:12,034
Prost.
706
01:05:13,920 --> 01:05:15,593
Sieht gar nicht so stürmisch aus.
707
01:05:16,400 --> 01:05:19,820
Das täuscht. Ein paar Seemeilen von hier,
dahinten, ist es richtig schlimm.
708
01:05:19,840 --> 01:05:21,559
Schlimm.
709
01:05:22,680 --> 01:05:26,071
Georges hasst das Meer.
- Ja. Ich weiß.
710
01:05:36,000 --> 01:05:42,180
Bitte. - Ich hasse Fisch.
Er bekommt mir nicht. Der Magen...
711
01:05:42,200 --> 01:05:44,900
Ja, vielleicht das, was die Ihnen
da in Paris als Fisch verkaufen.
712
01:05:44,920 --> 01:05:47,071
Versuchen Sie mal unseren.
713
01:05:58,120 --> 01:06:00,954
Erstaunlich. Schmeckt anders.
714
01:06:01,800 --> 01:06:03,712
Möchten Sie noch einen Schluck Wein?
715
01:06:06,520 --> 01:06:08,740
Also: Warum haben Sie mir nicht erzählt,
716
01:06:08,760 --> 01:06:11,639
dass Sie und Ihr Mann
an diesem Bauprojekt beteiligt waren?
717
01:06:11,880 --> 01:06:13,951
Das ist lange her.
Das war ein ganz anderes Bauprojekt.
718
01:06:15,000 --> 01:06:17,390
Jacques und mir gehörten damals
große Teile der Insel.
719
01:06:18,280 --> 01:06:20,420
Wir hatten den Bauantrag
schon unterschrieben
720
01:06:20,440 --> 01:06:22,875
und machten dann in letzter Sekunde
einen Rückzieher.
721
01:06:23,040 --> 01:06:25,500
Sie hatten einen Anhang hinzugefügt,
aus dem klar wurde,
722
01:06:25,520 --> 01:06:27,300
dass sie eigentlich eine Bettenburg planten...
723
01:06:27,320 --> 01:06:30,199
Ihr Verhältnis zu Lucas Lefort
war eher angespannt?
724
01:06:30,440 --> 01:06:34,559
Lucas hat in den letzten Jahren immer wieder
versucht, mir meine Grundstücke abzukaufen.
725
01:06:35,640 --> 01:06:37,700
Nachdem Jacques ertrunken war...
726
01:06:37,720 --> 01:06:39,900
Ihr Mann ist ertrunken?
727
01:06:39,920 --> 01:06:42,220
Ich dachte, das wussten Sie.
Er ist über Bord gegangen.
728
01:06:42,240 --> 01:06:46,180
Vor 10 Jahren.
Ein Sturm. Wie heute.
729
01:06:46,200 --> 01:06:50,353
Mein Beileid. - Wir sind alle
in Gottes Hand, Monsieur le Commissaire.
730
01:06:53,520 --> 01:06:54,556
Dieser Sturm...
731
01:06:55,120 --> 01:06:58,875
Du musst mir mal eine Sache erzählen.
Ich sag's auch keinem weiter:
732
01:07:01,160 --> 01:07:05,393
Wir fragen uns nämlich die ganze Zeit:
Warum ist denn er hierher versetzt worden?
733
01:07:07,160 --> 01:07:08,594
Erzähl's mir, bitte.
734
01:07:09,320 --> 01:07:12,791
Okay, es war selbst
für Georges Verhältnisse heftig.
735
01:07:13,040 --> 01:07:15,191
Stell dir vor, er hat...
736
01:07:22,920 --> 01:07:24,559
Er wird sich nie ändern.
737
01:07:25,160 --> 01:07:27,800
Ich bin mir sicher,
er denkt die ganze Zeit nur an dich.
738
01:07:28,800 --> 01:07:30,154
Klar...
739
01:07:32,520 --> 01:07:34,796
Es ging mir einfach sehr schlecht.
740
01:07:35,600 --> 01:07:38,340
Pascal, mein Schwiegervater,
versuchte damals,
741
01:07:38,360 --> 01:07:40,140
hier alles am Laufen zu halten.
742
01:07:40,160 --> 01:07:42,260
Aber irgendwann
wurde das Geld knapp und dann,
743
01:07:42,280 --> 01:07:44,340
vor 4 Jahren, musste ich
alle meine Grundstücke verkaufen.
744
01:07:44,360 --> 01:07:46,580
Bis auf das hier,
auf dem das Restaurant steht.
745
01:07:46,600 --> 01:07:50,799
Sie haben an Lucas Lefort verkauft?
- Ich habe ans Institut Marine verkauft.
746
01:07:51,680 --> 01:07:54,878
Monsieur Le Berre-Ryckeboerec
wird das Naturschutzgebiet erhalten.
747
01:07:59,840 --> 01:08:02,820
Vielen Dank, Madame Nuz.
748
01:08:02,840 --> 01:08:04,354
Für den Fisch.
749
01:08:15,880 --> 01:08:17,473
Gute Nacht. Monsieur Leussot.
750
01:08:18,280 --> 01:08:19,760
Ja, gute Nacht.
751
01:08:20,720 --> 01:08:22,871
Sie verkaufen keine Giranot Filter, oder?
752
01:08:23,120 --> 01:08:25,396
Ich wusste gar nicht, dass Sie rauchen.
753
01:08:26,240 --> 01:08:29,711
Sie hatten die Sorte auch nie da? - Nein.
Das ist keine sehr populäre Marke.
754
01:08:31,280 --> 01:08:33,476
Gute Nacht, Madame Nuz.
755
01:08:38,480 --> 01:08:39,994
Tja, da geht er hin.
756
01:08:59,920 --> 01:09:04,039
Das Schlafzimmer ist oben. Da finden Sie
auch einen Schrank mit Bettwäsche drin.
757
01:09:06,840 --> 01:09:09,036
Vielen Dank, Madame Lefort.
- Gute Nacht.
758
01:09:10,680 --> 01:09:14,196
Es muss sehr wehgetan haben,
sie zusammen zu sehen. - Was?
759
01:09:15,520 --> 01:09:18,831
Madame Menez. Und Ihr Bruder.
Die Eifersucht.
760
01:09:20,440 --> 01:09:22,300
Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden.
761
01:09:22,320 --> 01:09:24,516
Giranot. Ihre Marke.
762
01:09:24,720 --> 01:09:27,189
Im Les Quatre Vents
gibt es die aber nicht. - Was?
763
01:09:27,440 --> 01:09:29,860
Sie sagten,
Sie rauchen nur zwei, drei Zigaretten am Tag.
764
01:09:29,880 --> 01:09:32,660
Also muss das die Schachtel
gewesen sein, die sie angeblich
765
01:09:32,680 --> 01:09:34,637
vorgestern Abend
an der Bar gekauft haben.
766
01:09:35,680 --> 01:09:37,751
Sie wollten keine Zigaretten holen.
767
01:09:42,680 --> 01:09:45,514
Sie wollten sehen,
was Maela Menez dort tut.
768
01:09:50,080 --> 01:09:51,719
Madame Menez und Ihr Bruder...
769
01:09:57,600 --> 01:10:00,399
Er hat sie geschwängert.
Das wussten Sie noch nicht, oder?
770
01:10:09,880 --> 01:10:11,792
Maela und ich
waren 2 Jahre lang zusammen.
771
01:10:13,680 --> 01:10:16,100
Wir haben es nicht
an die große Glocke gehängt.
772
01:10:16,120 --> 01:10:19,220
Die Leute hier sind eher konservativ.
Aber wir waren sehr glücklich.
773
01:10:19,240 --> 01:10:23,120
Plötzlich kam Lucas,
er wollte sie.
774
01:10:23,600 --> 01:10:25,717
Er wollte sie haben
und er hat sie bekommen
775
01:10:26,520 --> 01:10:28,000
Sie müssen ihn gehasst haben.
776
01:10:29,760 --> 01:10:32,540
Sie hat mich angefleht, ihm nicht zu sagen,
dass sie schwanger ist.
777
01:10:32,560 --> 01:10:35,792
Sie hat gedacht,
sie könnte den richtigen Moment abwarten.
778
01:10:36,000 --> 01:10:38,071
Ihn irgendwie überzeugen,
das würde irgendwie gehen...
779
01:10:39,120 --> 01:10:40,474
Aber Sie haben es Lucas erzählt.
780
01:10:42,160 --> 01:10:45,340
Er sagte, er zahlt für das Kind,
aber er will's nicht sehen.
781
01:10:45,360 --> 01:10:47,079
Er will nichts damit zu tun haben.
782
01:10:47,920 --> 01:10:50,060
Ich habe ihr gesagt:
"Ich gehe mit dir weg.
783
01:10:50,080 --> 01:10:53,517
Wir machen das, wir machen das gemeinsam,
als Familie. Wir schaffen das!"
784
01:10:57,440 --> 01:11:02,220
Ja, Docteur le Menne
machte die Abtreibung.
785
01:11:02,240 --> 01:11:05,153
Besorgte ihnen die Drogen ihrer Wahl,
alles was sie wollten.
786
01:11:08,120 --> 01:11:10,112
Wann war die Abtreibung?
787
01:11:11,000 --> 01:11:13,799
Vor 3 Wochen.
788
01:11:19,520 --> 01:11:21,273
Lucas hat Maela gelobt.
789
01:11:21,480 --> 01:11:23,790
Er hat gesagt,
sie sei ein "artiges Mädchen".
790
01:11:25,640 --> 01:11:27,996
Unglaublich. Diese Demütigung.
791
01:11:29,520 --> 01:11:30,476
Gute Nacht.
792
01:12:52,360 --> 01:12:57,640
Hör auf zu diskutieren. Das nervt.
- Das kann kein Ginster sein, denn der sticht!
793
01:12:57,840 --> 01:13:00,380
Ach ja? Schau mal: Stechginster.
794
01:13:00,400 --> 01:13:02,551
Stechginster!
Habe ich ja noch nie gehört!
795
01:13:11,600 --> 01:13:14,160
Was denn? Dupin!
796
01:13:14,360 --> 01:13:16,113
Jetzt ist er wach! Wir kommen rum.
797
01:13:38,400 --> 01:13:40,517
Das war aber auch ein Sturm letzte Nacht!
798
01:13:40,720 --> 01:13:43,235
Sowas haben Sie in Paris nicht, was, Chef?
799
01:13:47,360 --> 01:13:50,034
Hübsch. Was soll das jetzt sein?
800
01:13:50,920 --> 01:13:53,594
Das ist der Fall, Kadeg.
Der ganze Fall.
801
01:13:55,600 --> 01:13:59,560
Ja. Klar. Und diese Bänder hier...
802
01:14:00,560 --> 01:14:02,860
Jedes Band führt zu einem der Verdächtigen.
803
01:14:02,880 --> 01:14:04,740
Zwei liebeskranke, verzweifelte Frauen,
804
01:14:04,760 --> 01:14:07,460
ein radikaler Ökologe mit Alkoholproblem,
805
01:14:07,480 --> 01:14:11,872
eine religiöse Witwe,
ihr Schwiegervater, der nie was sagt.
806
01:14:12,840 --> 01:14:15,753
Ich sage Ihnen: Auf dieser Insel
lebt kein einziger stabiler Mensch.
807
01:14:17,440 --> 01:14:20,353
Fakten.
Es fehlen noch wichtige Bausteine.
808
01:14:20,560 --> 01:14:23,540
Was bekamen Sie gestern alles raus?
- Äh. Ja.
809
01:14:23,560 --> 01:14:28,032
Le Menns Boot. Der Ballistiker sagt, das ist
von einer FP-45, die Einschusslöcher.
810
01:14:28,240 --> 01:14:30,580
Das ist eine Waffe
aus dem Zweiten Weltkrieg.
811
01:14:30,600 --> 01:14:32,980
Wurde übrigens auch sehr gerne
von der Résistance benutzt.
812
01:14:33,000 --> 01:14:35,620
Chef, Sie glauben nicht,
was ich gestern im Bauamt entdeckt habe.
813
01:14:35,640 --> 01:14:38,280
Ist das Le Menns Boot?
- Ja, klar. Weiter!
814
01:14:38,520 --> 01:14:42,719
Monsieur Le Berre-Ryckeboerrec kaufte vor
4 Jahren 3 Grundstücke hier auf Saint-Nicolas!
815
01:14:43,560 --> 01:14:45,900
Ich weiß, von Solenn Nuz.
Für das Marine Institut.
816
01:14:45,920 --> 01:14:48,640
Nein. Privat. Es war ein rein privater Kauf.
817
01:14:48,840 --> 01:14:52,220
Und nicht einmal 24 Stunden später
hat er die Grundstücke weiterverkauft!
818
01:14:52,240 --> 01:14:57,759
An Lucas Lefort!
- Genau. Aber mit beträchtlichem Gewinn.
819
01:14:58,760 --> 01:15:02,674
Le Berre-Ryckeboerrec.
Er war nur Leforts Strohmann!
820
01:15:03,720 --> 01:15:07,260
Was ist mit Solenn Nuz? Die hat doch auch
eine Akte im Archiv. Was Besonderes darin?
821
01:15:07,280 --> 01:15:11,877
Nein. Sie renovierte vor 10 Jahren
das Restaurant. Gemeinsam mit ihrem Mann.
822
01:15:12,920 --> 01:15:14,700
Dann jahrelang gar nichts.
823
01:15:14,720 --> 01:15:19,272
Vor einer Woche stellte sie einen neuen Antrag.
Nichts Besonderes: eine kleine Terrasse.
824
01:15:20,160 --> 01:15:22,470
Solenn Nuz war letzte Woche
in der Baubehörde? Persönlich?
825
01:15:23,040 --> 01:15:25,271
Ja. Offenbar.
826
01:15:35,440 --> 01:15:38,160
Verdammt noch mal, Kadeg,
gehen Sie ran oder machen Sie es aus!
827
01:15:38,360 --> 01:15:40,431
Das ist Ihres, Chef. - Was?
828
01:15:41,320 --> 01:15:43,357
Ja, das ist Ihres.
829
01:15:44,280 --> 01:15:46,033
Ich kann jetzt nicht! Ich ruf zurück!
830
01:16:00,560 --> 01:16:02,995
Irgendetwas fehlt.
831
01:16:04,000 --> 01:16:05,320
Irgendwas fehlt.
832
01:16:05,800 --> 01:16:09,032
Der Safe, der Safe! Irgendwas ist in dem Safe.
Ich muss wissen, was in dem Safe ist!
833
01:16:09,240 --> 01:16:11,516
Irgendetwas Wichtiges ist da drin!
Ich weiß es!
834
01:16:15,160 --> 01:16:17,675
Ja, wie sollen wir da jetzt rankommen?
835
01:16:18,920 --> 01:16:20,957
Ja, wir haben ja nicht die Zahlenkombination.
836
01:16:21,280 --> 01:16:23,078
Das sind offenbar 4 Ziffern.
837
01:16:24,080 --> 01:16:27,198
Dann bleiben uns ja nur 9999 Möglichkeiten.
- Stopp!
838
01:16:28,600 --> 01:16:31,991
Nicht anfassen! Nach 3 falschen Versuchen
blockiert das Schloss.
839
01:16:32,240 --> 01:16:33,500
So ein Scheiß.
840
01:16:33,520 --> 01:16:37,560
Ja. Lucas Lefort, was war er?
Er war gierig.
841
01:16:37,760 --> 01:16:41,436
Er war rücksichtslos.
Sportlich. Ein Verführer.
842
01:16:42,800 --> 01:16:45,872
Eitel. Er war eitel!
843
01:16:50,440 --> 01:16:51,476
2001!
844
01:17:02,400 --> 01:17:03,880
Genial.
845
01:17:06,920 --> 01:17:10,800
Ein Bauantrag. 2004. Abgelehnt.
846
01:17:13,560 --> 01:17:16,200
Unterschrieben von Lefort, Konan, Pajot...
847
01:17:16,440 --> 01:17:18,636
Solenn und Jacques Nuz...
848
01:17:20,080 --> 01:17:21,833
Solenn und Jacques Nuz...
849
01:17:31,920 --> 01:17:34,389
Chef?!
850
01:17:48,200 --> 01:17:49,793
Was macht er jetzt?
851
01:17:56,360 --> 01:17:58,420
Monsieur Nuz. - Bonjour.
852
01:17:58,440 --> 01:18:02,320
Ich muss Ihre Schwiegertochter sprechen.
- Die ist am Strand. Ist mittags wieder da.
853
01:18:06,640 --> 01:18:10,220
Das sind Kopien des Bauantrags von 2004.
Er wurde offiziell eingereicht.
854
01:18:10,240 --> 01:18:12,620
Aber abgelehnt. - Kann nicht sein.
855
01:18:12,640 --> 01:18:14,871
Ohne die Unterschriften
von Jacques und Solenn?
856
01:18:16,600 --> 01:18:20,992
Da sind sie. Beide Unterschriften.
- Das müssen Fälschungen sein.
857
01:18:23,280 --> 01:18:27,220
Haben Sie eine Waffe? - Nein.
858
01:18:27,240 --> 01:18:29,516
Waren Sie in der Résistance?
859
01:18:29,720 --> 01:18:33,350
Als die Nazis Frankreich besetzten,
war ich 7 Jahre alt.
860
01:18:34,600 --> 01:18:37,991
Ich war nicht in der Résistance.
War in der Grundschule.
861
01:18:59,800 --> 01:19:02,060
Madame Nuz.
Ich verhafte Sie wegen Mordes an
862
01:19:02,080 --> 01:19:05,312
Lucas Lefort,
Yannig Konan und Grégoire Pajot.
863
01:19:07,120 --> 01:19:09,715
Madame Nuz. Haben Sie mich verstanden?
- Ja.
864
01:19:11,640 --> 01:19:14,360
Sie haben Ihren Mann gerächt.
865
01:19:18,520 --> 01:19:20,876
Vor 10 Jahren,
in der Nacht, in der Ihr Mann starb,
866
01:19:21,080 --> 01:19:24,118
da waren auch Konan,
Lefort und Pajot mit dem Boot unterwegs.
867
01:19:25,080 --> 01:19:27,959
Es war die Nacht,
bevor wir den Antrag einreichen sollten.
868
01:19:28,200 --> 01:19:31,260
Ich dachte, mein Mann hätte ihn
sofort zerrissen, nachdem uns klar wurde,
869
01:19:31,280 --> 01:19:33,140
dass wir da nicht mitmachen wollten.
870
01:19:33,160 --> 01:19:35,720
Jacques war auf dem Weg nach Fouesnant,
um mich abholen.
871
01:19:37,080 --> 01:19:41,199
Aber Lefort, Konan und Pajot
haben ihn auf dem Meer abgefangen.
872
01:19:41,400 --> 01:19:45,076
Ja. Sie wollten ihn zwingen,
den Antrag doch einzureichen.
873
01:19:46,400 --> 01:19:50,180
Jaques hat sich gewehrt.
Es gab ein Handmenge.
874
01:19:50,200 --> 01:19:54,399
Er ging über Bord.
Sie haben ihn ertrinken lassen.
875
01:19:56,880 --> 01:20:01,100
Dann holten sie den Bauantrag vom Boot
und reichten ihn offiziell ein.
876
01:20:01,120 --> 01:20:05,220
Ja, aber davon wusste ich nichts.
Der Bürgermeister hat den Antrag abgelehnt.
877
01:20:05,240 --> 01:20:07,596
Wahrscheinlich haben sie
ihn nicht genug geschmiert...
878
01:20:08,600 --> 01:20:11,559
Sie haben meinen Jacques für nichts
und wieder nichts ermordet.
879
01:20:12,160 --> 01:20:15,039
Sie haben unser aller Leben ruiniert.
880
01:20:22,480 --> 01:20:26,190
Das alles haben sie erst letzte Woche erfahren,
als sie im Bauamt waren...
881
01:20:27,560 --> 01:20:29,995
Ich war da wegen eines Anbaus,
den ich plane.
882
01:20:31,000 --> 01:20:35,791
Und plötzlich war da
die Kopie des Bauantrages.
883
01:20:36,560 --> 01:20:39,140
Ich habe Lucas zur Rede gestellt.
884
01:20:39,160 --> 01:20:43,154
Er hat gelacht
und mir alles erzählt, einfach so.
885
01:20:46,200 --> 01:20:50,500
Dann hat er mir die Kopie des Antrags
wieder weggenommen und gesagt:
886
01:20:50,520 --> 01:20:52,460
"Jetzt kannst du
sowieso nichts mehr beweisen!"
887
01:20:52,480 --> 01:20:55,300
Und dass niemand mir je glauben würde,
888
01:20:55,320 --> 01:20:59,599
weil ich jahrelang in psychiatrischer Behandlung
war und Tabletten genommen habe.
889
01:21:08,800 --> 01:21:11,634
Und Docteur Le Menn?
Was hatte der damit zu tun?
890
01:21:13,440 --> 01:21:17,514
Strahlend blau.
Wunderschön, oder?
891
01:21:18,680 --> 01:21:20,353
Madame Nuz...
892
01:21:21,080 --> 01:21:23,879
Als Lefort abends sagte,
sie würden noch lossegeln,
893
01:21:24,040 --> 01:21:27,620
und Maela versuchte,
ihn davon abzuhalten...
894
01:21:27,640 --> 01:21:29,820
Kann ihm mal bitte einer sagen,
dass er nicht rausfahren soll?
895
01:21:29,840 --> 01:21:32,260
Sie sagte, es sei zu stürmisch
und alle seien zu betrunken.
896
01:21:32,280 --> 01:21:34,078
Da lachte Lucas:
897
01:21:35,040 --> 01:21:40,877
"Ich bin doch nicht einer von diesen Losern,
der beim kleinsten Wind über Bord geht."
898
01:21:44,520 --> 01:21:46,273
Le Menn stand am Tresen.
899
01:21:46,600 --> 01:21:49,160
Er hat gesehen, wie Sie
die Drogen in den Wein getan haben.
900
01:21:49,360 --> 01:21:51,636
Ja, aber das habe ich nicht bemerkt.
901
01:21:51,840 --> 01:21:54,180
Er sagte, jetzt seien wir Verbündete.
902
01:21:54,200 --> 01:21:56,540
Und dann hat er mir alles gestanden:
903
01:21:56,560 --> 01:21:59,460
Er war in der Nacht,
als Jacques starb, auf Schatzsuche.
904
01:21:59,480 --> 01:22:02,075
Das war sein Gebiet da.
Er hat alles gesehen.
905
01:22:03,120 --> 01:22:06,033
Er wollte eingreifen,
er wollte Jacques retten.
906
01:22:08,080 --> 01:22:09,992
Aber Lefort hat ihn davon abgehalten.
907
01:22:10,200 --> 01:22:12,540
Er hat ihm gedroht, er hat gesagt,
er würde alles verraten:
908
01:22:12,560 --> 01:22:15,280
Diese ganzen Abtreibungen,
und seine illegalen Verschreibungen.
909
01:22:15,480 --> 01:22:22,080
Und Le Menn, dieser Feigling,
ist einfach davongesegelt.
910
01:22:28,760 --> 01:22:30,991
Ich habe seine Entschuldigung
nicht angenommen.
911
01:22:32,680 --> 01:22:36,037
Wenn die drei den Sturm trotz
der Drogen überlebt hätten, dann vielleicht.
912
01:22:36,600 --> 01:22:39,718
Sie hatten es alle verdient zu sterben,
die Schweine!
913
01:22:40,320 --> 01:22:43,100
Hey, was soll das werden?!
- Ich sagte, die Schweine haben bekommen,
914
01:22:43,120 --> 01:22:45,032
was sie verdienen! Sind Sie taub?!
915
01:22:46,760 --> 01:22:48,820
Sie haben mich angerufen.
916
01:22:48,840 --> 01:22:51,594
Sie haben mich auf die Fährte
von Le Berre-Ryckeboerec geführt.
917
01:22:51,920 --> 01:22:54,340
Hat nicht so gut geklappt,
wie ich gehofft habe,
918
01:22:54,360 --> 01:22:56,900
das Ablenkungsmanöver.
919
01:22:56,920 --> 01:22:58,980
Sie haben den Doktor ermordet!
920
01:22:59,000 --> 01:23:02,994
Ich ließ ihn an derselben Stelle ertrinken,
wo er auch meinen Sohn hat sterben lassen.
921
01:23:06,120 --> 01:23:08,300
Ein Erbstück Ihres Vaters, nehme ich an.
922
01:23:08,320 --> 01:23:11,260
Ja, der war in der Résistance.
923
01:23:11,280 --> 01:23:14,660
In unserer Familie
wehrt man sich gegen Unmenschen.
924
01:23:14,680 --> 01:23:17,660
Ich habe den Doktor getötet.
925
01:23:17,680 --> 01:23:20,878
Und die anderen drei
habe ich auch erledigt. Abschaum!
926
01:23:22,800 --> 01:23:24,996
Ich habe ihnen die Drogen in den Wein getan.
927
01:23:30,160 --> 01:23:31,780
Ein Mord, vier Morde!
928
01:23:31,800 --> 01:23:33,871
In meinem Alter
ist die Strafe immer lebenslänglich.
929
01:23:38,000 --> 01:23:40,674
Wussten Sie, dass Ihr Schwiegervater
den Doktor töten wollte?
930
01:23:41,040 --> 01:23:43,032
Das war nicht richtig, Pascal.
931
01:23:43,280 --> 01:23:46,751
Ich habe alle vier getötet. Allein.
932
01:23:49,920 --> 01:23:52,116
Solenn hat genug durchgemacht.
933
01:23:53,800 --> 01:23:56,395
Sie kennen den Unterschied
zwischen Gesetz und Gerechtigkeit.
934
01:23:57,920 --> 01:23:59,639
Das sehe ich Ihnen an.
935
01:24:10,840 --> 01:24:15,790
Haben Sie die Handschellen dabei?
- Das wird nicht nötig sein.
936
01:24:46,800 --> 01:24:50,077
Dupin!
- Ja, ich komm gleich!
937
01:24:53,560 --> 01:24:57,873
Ja, Monsieur Le Préfet. Pascal Nuz erwartet
eine Anzeige wegen vierfachen Mordes.
938
01:24:58,760 --> 01:25:01,140
Außerdem wird sich
Monsieur Le Berre-Ryckeboerec wegen
939
01:25:01,160 --> 01:25:03,675
des Schmiergelds Ihres Freundes Konan
verantworten müssen.
940
01:25:04,200 --> 01:25:07,511
Vier Leute! In deinem Alter!
941
01:25:08,440 --> 01:25:10,340
Monsieur Konan war nicht mein Freund!
942
01:25:10,360 --> 01:25:13,319
Riwal und Kadeg sichten noch
Konans gesammelte Unterlagen.
943
01:25:13,720 --> 01:25:16,155
Da werden noch so einige
Korruptionsanklagen anfallen.
944
01:25:16,920 --> 01:25:19,260
Monsieur Konan
verkehrte zwar in denselben Kreisen,
945
01:25:19,280 --> 01:25:20,980
aber wir waren keineswegs Freunde.
946
01:25:21,000 --> 01:25:23,460
Um ehrlich zu sein, dachte ich des Öfteren,
947
01:25:23,480 --> 01:25:26,120
dass mir so einiges an diesem Herrn
ausgesprochen suspekt ist.
948
01:25:26,920 --> 01:25:29,879
Auf jeden Fall bin ich froh, dass wir
den Fall so schnell gelöst haben.
949
01:25:30,040 --> 01:25:31,260
Ja.
950
01:25:31,280 --> 01:25:34,780
Soll meine Assistentin Ihnen den
Hubschrauber nach Saint-Nicolas schicken?
951
01:25:34,800 --> 01:25:36,871
Nein, vielen Dank.
Ich nehme das Boot.
952
01:25:43,800 --> 01:25:45,519
Komm schon, Claire, bitte gehe ran.
953
01:26:20,360 --> 01:26:23,876
Wohin? - Paris.
954
01:26:26,160 --> 01:26:28,834
Paris?
955
01:26:43,800 --> 01:26:45,757
Sie suchen die Delphine, ja?
956
01:26:49,240 --> 01:26:51,516
Ist Glückssache,
ob man sie findet, oder?
957
01:26:53,120 --> 01:26:56,477
Manche Menschen sehen sie nur
ein einziges Mal in ihrem Leben.
958
01:27:00,640 --> 01:27:03,872
Maela! Maela!
959
01:27:05,120 --> 01:27:07,794
Maela!
960
01:27:10,160 --> 01:27:12,834
Nein!
82957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.