Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,920 --> 00:00:35,400
INSPECTOR REX
2
00:00:39,800 --> 00:00:42,485
THE MUMMY'S CURSE
3
00:00:43,160 --> 00:00:45,128
Limbach Antiques
4
00:01:00,040 --> 00:01:03,806
I already own
several canope jars
5
00:01:04,200 --> 00:01:08,524
but this one
is really special.
6
00:01:09,440 --> 00:01:13,161
Imagine, the Egyptians
used these beautiful jars
7
00:01:13,680 --> 00:01:16,524
to preserve
the entrails of the dead.
8
00:01:16,720 --> 00:01:20,088
Like most, it's ceramic
and in perfect condition.
9
00:01:21,280 --> 00:01:24,090
Here's the amount
we agreed on, Mr Limbach.
10
00:01:24,800 --> 00:01:28,646
It's always a pleasure
doing business with you, Consul.
11
00:01:29,960 --> 00:01:31,371
Tell me...
12
00:01:31,840 --> 00:01:36,164
Have you heard of the theft
from a Bucharest museum
13
00:01:36,360 --> 00:01:41,651
of a sarcophagus containing
a well-preserved mummy?
14
00:01:41,840 --> 00:01:45,606
Of course. Word spreads
quickly in the art world.
15
00:01:45,800 --> 00:01:47,689
It has often been restored,
16
00:01:47,880 --> 00:01:51,771
but a rarity like that is worth
about ten million dollars.
17
00:01:51,960 --> 00:01:54,645
That's the sum
I was thinking of.
18
00:01:57,520 --> 00:01:59,568
Would you like to see it?
19
00:02:21,320 --> 00:02:23,641
Incredible!
20
00:02:24,800 --> 00:02:29,488
18th dynasty, 1300 BC.
21
00:02:31,280 --> 00:02:34,489
I've seen photos of it
in several books.
22
00:02:35,040 --> 00:02:39,250
It's all genuine.
The museum did lots of tests.
23
00:02:41,240 --> 00:02:44,961
- When can I have it?
- It won't be that easy.
24
00:02:45,160 --> 00:02:48,164
We should wait
for the dust to settle.
25
00:02:48,360 --> 00:02:50,966
You can have it
in a few weeks.
26
00:02:52,200 --> 00:02:54,328
It's a deal, Mr Limbach.
27
00:02:55,280 --> 00:02:56,691
Of course.
28
00:02:56,880 --> 00:02:59,804
And as usual
you'll be paid in cash.
29
00:03:00,000 --> 00:03:03,800
Excuse us for a moment.
I'd like to speak to Mr Forster.
30
00:03:04,000 --> 00:03:08,688
Of course. Meanwhile, I'll look
at that beautiful Anubis.
31
00:03:12,280 --> 00:03:15,682
You know the sarcophagus
has been sold!
32
00:03:15,880 --> 00:03:18,645
Relax.
We'll make a copy of it.
33
00:03:18,840 --> 00:03:22,561
That's twice ten million.
We'll keep the second ten.
34
00:03:22,800 --> 00:03:24,484
I don't like it.
35
00:03:24,680 --> 00:03:27,365
We've got away
with shady deals before.
36
00:03:27,560 --> 00:03:29,449
What about the mummy?
37
00:03:29,960 --> 00:03:33,851
We need someone
who fits into the sarcophagus.
38
00:03:34,040 --> 00:03:36,486
You mean
you want to kill someone?
39
00:03:36,920 --> 00:03:39,924
People are killed every day
for far less.
40
00:03:44,920 --> 00:03:47,685
"Young men wanted
for TV spot.
41
00:03:47,880 --> 00:03:51,646
"Under 30, 160 cm tall, rounded
head, short hair or bald.
42
00:03:51,840 --> 00:03:55,208
"Contact 06763238709."
43
00:03:56,040 --> 00:03:59,249
Why would anyone need
someone like me?
44
00:03:59,640 --> 00:04:03,326
They need someone
who looks a bit different.
45
00:04:04,360 --> 00:04:07,682
Okay. I'll go.
I'll pick you up after work.
46
00:04:07,880 --> 00:04:09,962
- Good luck.
- Know what?
47
00:04:10,160 --> 00:04:13,323
We'll use the money
for a holiday, okay?
48
00:04:13,680 --> 00:04:17,241
We'll use it to retrain you
for a better job.
49
00:04:17,440 --> 00:04:21,331
Why? You earned it.
After all, you found the ad.
50
00:04:36,840 --> 00:04:41,402
You shouldn't drink so much.
You won't be able to do it.
51
00:04:41,600 --> 00:04:45,491
I'll do it.
But I've never killed anyone.
52
00:04:45,680 --> 00:04:50,288
You wash people
and make them up every day.
53
00:04:52,800 --> 00:04:56,088
- But they're dead already.
- I know.
54
00:04:56,960 --> 00:04:59,088
But this will pay really well.
55
00:05:01,920 --> 00:05:04,127
It will set you up for life.
56
00:05:08,120 --> 00:05:11,647
Can't your business partner
take care of it?
57
00:05:12,280 --> 00:05:14,169
We'll do what we agreed.
58
00:05:18,240 --> 00:05:19,241
Yes...
59
00:05:20,400 --> 00:05:21,606
Right.
60
00:05:21,800 --> 00:05:23,325
They're here.
61
00:05:47,360 --> 00:05:50,762
We'll take the photos here
where the props are.
62
00:05:50,960 --> 00:05:54,248
The photographer is waiting.
Okay?
63
00:05:56,040 --> 00:06:00,329
We've had a few applicants,
but we're sure you're the best.
64
00:06:24,360 --> 00:06:28,888
Rex! We may be on holiday, but
you can still fetch the paper.
65
00:06:32,040 --> 00:06:35,203
It would be nicer
without tradesmen, but...
66
00:06:36,000 --> 00:06:37,809
He's getting it.
67
00:06:49,280 --> 00:06:50,406
Thanks.
68
00:06:55,200 --> 00:06:56,645
The Detective
69
00:07:06,040 --> 00:07:08,247
Hey...
I came to say goodbye.
70
00:07:08,480 --> 00:07:10,847
You won't get as far as Venice
like that.
71
00:07:11,520 --> 00:07:15,161
- Why not?
- Some Italian will grab you.
72
00:07:15,360 --> 00:07:19,046
- Well, if you don't...
- You said not to.
73
00:07:19,320 --> 00:07:22,210
I said I don't want
an affair with my boss.
74
00:07:22,400 --> 00:07:24,607
And I'm still your boss.
75
00:07:25,840 --> 00:07:28,286
Unfortunately...
and thank God.
76
00:07:36,600 --> 00:07:37,761
Marc?
77
00:07:38,680 --> 00:07:40,205
Are you there?
78
00:07:40,600 --> 00:07:41,647
Kunz.
79
00:07:43,280 --> 00:07:44,884
Wait there.
80
00:07:45,120 --> 00:07:47,691
He'll think
something has happened.
81
00:07:47,880 --> 00:07:50,281
Something always
has happened.
82
00:07:50,800 --> 00:07:52,609
I just wanted to drop by...
83
00:07:52,800 --> 00:07:56,805
and say goodbye
before I...
84
00:07:59,880 --> 00:08:02,326
- I'll be off.
- Like a beer?
85
00:08:02,800 --> 00:08:04,484
Good idea.
86
00:08:05,200 --> 00:08:07,123
I know where it is.
87
00:08:15,400 --> 00:08:18,085
We can't even
say goodbye in peace.
88
00:08:33,600 --> 00:08:35,841
I've stuffed lots of animals
89
00:08:36,040 --> 00:08:39,010
and done plenty of embalming.
90
00:08:40,320 --> 00:08:43,005
But I've never used
natron before.
91
00:08:43,200 --> 00:08:47,250
It draws water out, dissolves
body fats and kills bacteria.
92
00:09:25,720 --> 00:09:29,725
- Can I help you?
- I don't think so.
93
00:09:30,440 --> 00:09:33,364
Everyone just sends me
somewhere else.
94
00:09:33,560 --> 00:09:36,564
- What's it about?
- My boyfriend.
95
00:09:37,520 --> 00:09:39,568
He disappeared a while ago.
96
00:09:42,840 --> 00:09:45,810
I think you should
come into my office.
97
00:09:55,800 --> 00:09:58,451
I know something's
happened to him
98
00:09:58,640 --> 00:10:01,769
and that it must be
connected with the ad.
99
00:10:02,120 --> 00:10:04,248
What did the ad say?
100
00:10:04,800 --> 00:10:07,804
They wanted young men
for commercials,
101
00:10:08,000 --> 00:10:10,844
under 30 and 160 cm tall.
102
00:10:11,520 --> 00:10:14,888
They wanted short hair
and a rounded head.
103
00:10:16,440 --> 00:10:20,923
- How did he contact them?
- There was a mobile number.
104
00:10:21,680 --> 00:10:26,242
When he didn't return, I kept
calling him, and the number.
105
00:10:26,720 --> 00:10:28,722
There was no answer.
106
00:10:29,120 --> 00:10:30,406
And...
107
00:10:30,800 --> 00:10:33,167
did he drive
to the appointment?
108
00:10:34,280 --> 00:10:37,409
Yes. He said
he'd leave the car there
109
00:10:37,600 --> 00:10:39,409
and they'd pick him up.
110
00:10:39,960 --> 00:10:42,281
The police found the car
elsewhere.
111
00:10:43,520 --> 00:10:47,411
Something could be wrong,
but on the other hand
112
00:10:47,960 --> 00:10:52,329
a lot of people that age
disappear and turn up again.
113
00:10:52,520 --> 00:10:55,330
- But Blacky...
- Who's Blacky?
114
00:10:56,240 --> 00:10:59,562
His cat. He'd never have
left him alone.
115
00:10:59,920 --> 00:11:01,684
He's with me now.
116
00:11:04,120 --> 00:11:06,930
It won't be easy to copy.
117
00:11:08,680 --> 00:11:12,446
First, this sarcophagus
has been restored several times.
118
00:11:12,640 --> 00:11:15,291
And it's full
of repaired spots.
119
00:11:15,480 --> 00:11:20,327
Second, I use special paints
mixed with bone.
120
00:11:20,520 --> 00:11:22,409
Good idea to sell it twice.
121
00:11:23,120 --> 00:11:27,205
- It wasn't my idea.
- The goods from Egypt are here.
122
00:11:27,440 --> 00:11:30,410
You can see the things
I got in Luxor.
123
00:11:33,240 --> 00:11:37,404
- Is it all genuine?
- It's all from ancient Egypt.
124
00:11:37,800 --> 00:11:41,327
We can use it
to make a perfect replica.
125
00:11:42,280 --> 00:11:45,443
We've made a few
antique pieces before.
126
00:11:46,400 --> 00:11:48,926
You just worry about
the mummy.
127
00:11:50,440 --> 00:11:52,761
I need photos
of the real mummy
128
00:11:52,960 --> 00:11:55,008
to match the bandaging.
129
00:12:13,280 --> 00:12:16,489
- Found anything yet?
- No, surprisingly enough.
130
00:12:16,680 --> 00:12:18,648
No fingerprint of the owner
131
00:12:18,880 --> 00:12:22,805
on the steering wheel,
gearstick or driver's door.
132
00:12:23,000 --> 00:12:27,085
So someone took the car away
and wiped off all the prints.
133
00:12:27,280 --> 00:12:31,285
We did find a few fingerprints
there, in the glovebox.
134
00:12:31,480 --> 00:12:33,403
- Did you...
- Yes.
135
00:12:33,600 --> 00:12:35,648
On the rear-vision mirror
136
00:12:35,840 --> 00:12:39,003
we found a print
that's not the owner's.
137
00:12:39,640 --> 00:12:40,641
Great.
138
00:12:40,840 --> 00:12:43,161
Would you remove
the driver's seat?
139
00:12:43,360 --> 00:12:44,327
What?
140
00:12:49,120 --> 00:12:50,201
Sorry.
141
00:12:50,400 --> 00:12:53,802
- It took a while.
- Isn't that his car seat?
142
00:12:54,160 --> 00:12:56,401
You said someone
was in his flat.
143
00:12:56,600 --> 00:13:00,286
We'll find out if it's the guy
who took the car.
144
00:13:00,800 --> 00:13:02,768
- Does that mean...
- No.
145
00:13:02,960 --> 00:13:06,646
It doesn't necessarily mean
anything's happened.
146
00:13:09,280 --> 00:13:12,124
If the person who took
the car came here...
147
00:13:13,000 --> 00:13:13,967
Thanks...
148
00:13:14,160 --> 00:13:16,003
Rex will find out.
149
00:13:16,320 --> 00:13:19,244
He seems more interested
in the cat.
150
00:13:19,440 --> 00:13:22,330
I found him
hiding in the cupboard.
151
00:13:22,680 --> 00:13:23,647
Rex!
152
00:13:25,400 --> 00:13:26,925
Come!
153
00:13:30,280 --> 00:13:32,408
Good. Find.
154
00:13:35,680 --> 00:13:39,685
Right. He got in there
and drew the curtains.
155
00:13:41,440 --> 00:13:44,205
Could your boyfriend
have lit the candle?
156
00:13:44,880 --> 00:13:49,249
No. I gave it to him
but he didn't want to light it.
157
00:13:49,920 --> 00:13:53,686
So they drew the curtains
and lit the candle.
158
00:13:58,320 --> 00:14:00,288
A few things are missing.
159
00:14:01,200 --> 00:14:05,444
But his favourite jacket is
there. He'd have taken that.
160
00:14:05,680 --> 00:14:08,570
I didn't tell you
because I thought you'd...
161
00:14:08,800 --> 00:14:11,280
Don't worry. That's fine.
162
00:14:11,480 --> 00:14:14,370
Could you see
if anything else is missing?
163
00:14:25,760 --> 00:14:26,921
Damn.
164
00:14:27,280 --> 00:14:28,691
What's up?
165
00:14:28,920 --> 00:14:33,209
The mummy is from a time
when the heart was left intact.
166
00:14:37,800 --> 00:14:39,802
And you only just noticed?
167
00:14:40,000 --> 00:14:42,401
I don't know these books
by heart.
168
00:14:43,000 --> 00:14:46,846
What will I do?
I got rid of the heart.
169
00:14:49,760 --> 00:14:54,527
We need the heart back.
X-rays will show it's missing.
170
00:14:56,480 --> 00:14:58,960
I hope the rats
haven't eaten it.
171
00:16:15,480 --> 00:16:17,448
What are you doing?
172
00:16:20,080 --> 00:16:21,047
Nothing.
173
00:16:35,800 --> 00:16:38,167
Let's see
what he did down there.
174
00:16:38,360 --> 00:16:40,169
Rex! Wait!
175
00:16:40,920 --> 00:16:43,844
With all that muck in there
you need these.
176
00:17:03,160 --> 00:17:05,640
When I think
that just two days ago
177
00:17:05,840 --> 00:17:08,525
I was in a gondola
on the Grand Canal...
178
00:17:08,720 --> 00:17:11,769
- Your holiday's over.
- Unfortunately.
179
00:17:12,440 --> 00:17:15,762
Why, is there something
I should know?
180
00:17:15,960 --> 00:17:18,930
- What do you want to hear?
- The truth.
181
00:17:19,120 --> 00:17:22,602
As a cop you should know
no one tells the truth.
182
00:17:22,800 --> 00:17:27,010
That doesn't apply to cops.
Well? Did anything happen?
183
00:17:27,800 --> 00:17:32,362
Before anything happens,
something always happens.
184
00:17:48,080 --> 00:17:50,765
No, no.
Don't look in there.
185
00:17:55,040 --> 00:17:57,008
The holiday's over.
186
00:18:01,040 --> 00:18:04,203
I hope it has nothing to do
with Sascha Kénig.
187
00:18:04,400 --> 00:18:05,845
Me too.
188
00:18:06,040 --> 00:18:08,441
I've never seen
anything like it.
189
00:18:09,040 --> 00:18:13,125
Body parts are often hidden
in forests or in water.
190
00:18:14,120 --> 00:18:16,851
But why put entrails
in a garbage bag?
191
00:18:17,040 --> 00:18:18,007
Right.
192
00:18:18,200 --> 00:18:22,444
We've done a DNA analysis
of the organs from the drain.
193
00:18:22,640 --> 00:18:25,928
It matches the DNA
of the hairs...
194
00:18:26,640 --> 00:18:30,122
you brought me
from Sascha Konig's flat.
195
00:18:30,320 --> 00:18:31,606
So it's true.
196
00:18:32,360 --> 00:18:34,647
Ever had a case
like this before?
197
00:18:35,520 --> 00:18:39,525
Offensive and defensive
corpse dismemberment, yes.
198
00:18:40,280 --> 00:18:41,247
But...
199
00:18:42,800 --> 00:18:45,610
removal of the entrails
such as here...
200
00:18:46,480 --> 00:18:50,371
I haven't come across that
in all my years at work.
201
00:18:50,560 --> 00:18:52,767
Do they know
how it was done?
202
00:18:53,800 --> 00:18:57,282
The organs were removed
quite professionally.
203
00:18:57,480 --> 00:19:00,609
Everything is there
except the heart.
204
00:19:00,800 --> 00:19:02,689
Sounds like a ritual murder.
205
00:19:02,920 --> 00:19:06,242
Except that we found
four teeth with fillings
206
00:19:07,120 --> 00:19:10,124
and traces of natron.
207
00:19:11,320 --> 00:19:14,290
- What does that mean?
- Well, it means...
208
00:19:14,480 --> 00:19:16,642
although it seems a bit absurd...
209
00:19:17,280 --> 00:19:20,489
The only
possible explanation...
210
00:19:20,680 --> 00:19:22,728
This is really very absurd...
211
00:19:24,080 --> 00:19:28,483
is that the dead man
was going to be mummified.
212
00:19:31,800 --> 00:19:34,531
Mummification was an art
in Egypt.
213
00:19:34,720 --> 00:19:38,930
Internal organs were removed
without damaging the body.
214
00:19:39,120 --> 00:19:43,762
The brain was taken out through
the nostrils with special tools.
215
00:19:44,320 --> 00:19:46,766
Then the bodies were laid
in natron
216
00:19:46,960 --> 00:19:48,962
to dry them out completely.
217
00:19:49,160 --> 00:19:51,208
Only then were they bandaged.
218
00:19:51,720 --> 00:19:54,769
What's the deeper meaning
of the ritual?
219
00:19:55,040 --> 00:19:58,931
Egyptians believed they'd keep
their body in the afterlife.
220
00:19:59,120 --> 00:20:02,806
Can you imagine anyone here
making a mummy?
221
00:20:03,880 --> 00:20:08,488
You mean a forgery? Yes.
They've always been around.
222
00:20:08,800 --> 00:20:12,964
Around 1900, provincial museums
were often taken in.
223
00:20:13,520 --> 00:20:16,205
What's a mummy worth
on the black market?
224
00:20:16,400 --> 00:20:18,368
Several million dollars.
225
00:20:18,880 --> 00:20:21,963
A real mummy and sarcophagus
vanished recently
226
00:20:22,160 --> 00:20:24,242
from a Romanian museum.
227
00:20:24,440 --> 00:20:27,887
Can a mummy be faked?
I mean, technically.
228
00:20:29,040 --> 00:20:30,246
Yes.
229
00:20:30,440 --> 00:20:33,967
A good animal taxidermist,
for example, could do it.
230
00:20:37,800 --> 00:20:39,689
That's a colleague of his.
231
00:20:39,880 --> 00:20:43,168
He's called Anubis.
He guarded cemeteries.
232
00:20:43,360 --> 00:20:47,968
He's the god of mummification
and the protector of the dead.
233
00:20:48,160 --> 00:20:51,721
The ad said "rounded head".
234
00:20:51,920 --> 00:20:54,810
About 160 cm,
aged under 30.
235
00:20:55,000 --> 00:20:59,801
That's what they looked like.
And most of them died at 30.
236
00:21:08,640 --> 00:21:11,928
I'm very sorry, Miss Rauch,
but...
237
00:21:12,400 --> 00:21:15,609
we have to assume
that your boyfriend is dead.
238
00:21:17,280 --> 00:21:19,248
What happened to him?
239
00:21:19,800 --> 00:21:23,771
He was the victim of a crime.
That's all we know so far.
240
00:21:29,640 --> 00:21:32,166
I promise you we'll solve it.
241
00:21:41,080 --> 00:21:45,290
He was the quickest,
best taxidermist in Vienna.
242
00:21:46,640 --> 00:21:51,248
He still would be, if not for
the drinking after his divorce.
243
00:21:54,520 --> 00:21:58,525
Could you imagine Schneider
mummifying a human being?
244
00:21:59,760 --> 00:22:03,162
No idea.
I haven't seen him for ages.
245
00:22:06,280 --> 00:22:08,248
But I'm sure he could do it.
246
00:22:09,080 --> 00:22:11,526
If he's desperate for money...
247
00:22:13,240 --> 00:22:15,242
Where can I find Schneider?
248
00:22:15,440 --> 00:22:18,842
As I said, I haven't
laid eyes on him lately.
249
00:22:20,800 --> 00:22:23,280
I'm really sorry.
250
00:22:23,760 --> 00:22:25,171
Okay. Thanks.
251
00:22:26,280 --> 00:22:27,725
Come, Rex.
252
00:22:30,720 --> 00:22:32,882
You can't talk to him any more.
253
00:22:36,440 --> 00:22:38,249
That's my dog.
254
00:22:39,360 --> 00:22:42,887
He has gradually adapted
to his environment.
255
00:22:48,280 --> 00:22:51,170
Tina should have been home
long ago.
256
00:22:51,360 --> 00:22:52,327
Thanks.
257
00:22:53,080 --> 00:22:56,562
The patrol officer said
he drove her home.
258
00:23:13,000 --> 00:23:14,968
She's not at home.
259
00:23:15,160 --> 00:23:18,607
The neighbour said
she went that way.
260
00:23:44,600 --> 00:23:48,321
- I should have taken her home.
- We'll find her.
261
00:23:56,600 --> 00:23:57,567
Tina!
262
00:23:59,040 --> 00:24:00,963
Rm going to jump now.
263
00:24:03,200 --> 00:24:07,967
Believe me, I know how it feels
to lose someone suddenly.
264
00:24:11,800 --> 00:24:13,928
I can't go on.
265
00:24:14,120 --> 00:24:16,487
Do you want to throw
your life away?
266
00:24:16,680 --> 00:24:18,603
It's worth staying alive.
267
00:24:18,800 --> 00:24:20,768
I don't care about anything.
268
00:24:20,960 --> 00:24:25,249
Right now, perhaps,
but things change.
269
00:24:26,680 --> 00:24:28,091
Go away.
270
00:24:29,600 --> 00:24:31,648
Leave me alone here.
271
00:24:31,840 --> 00:24:34,764
No.
I won't do that.
272
00:24:35,960 --> 00:24:39,009
I'm waiting here
till you come down.
273
00:24:39,360 --> 00:24:41,283
Leave me alone.
274
00:24:42,280 --> 00:24:45,124
What about
your boyfriend's cat?
275
00:24:45,320 --> 00:24:48,210
Sascha said
he'd never leave it alone.
276
00:24:48,800 --> 00:24:50,768
What will happen to it?
277
00:24:53,840 --> 00:24:55,808
I'm going to come closer.
278
00:24:59,040 --> 00:25:01,008
I want you to come down.
279
00:25:02,800 --> 00:25:03,847
No.
280
00:25:05,320 --> 00:25:09,325
Everything will be fine.
Please give me your hand.
281
00:25:25,880 --> 00:25:27,086
Well done!
282
00:25:35,680 --> 00:25:38,889
I'm glad they've taken
the real sarcophagus.
283
00:25:39,080 --> 00:25:41,162
It's too much of a strain.
284
00:25:42,840 --> 00:25:45,491
Sure, but the ten million
is in the bank.
285
00:25:51,720 --> 00:25:55,725
When the second deal
is finalised, I'm leaving.
286
00:25:55,920 --> 00:26:00,608
Feel free. When I'm the boss,
things will really get going.
287
00:26:01,160 --> 00:26:03,401
I wish it was all behind me.
288
00:26:03,600 --> 00:26:05,568
Don't worry so much.
289
00:26:06,240 --> 00:26:10,245
When this and the sarcophagus
are gone, so is the evidence.
290
00:26:11,280 --> 00:26:15,251
What about Schneider? He was
meant to start the bandaging.
291
00:26:15,760 --> 00:26:20,926
I know. He should have
been here two hours ago.
292
00:26:21,920 --> 00:26:26,767
His first payment was too much.
He's probably drunk.
293
00:26:26,960 --> 00:26:29,327
I told him
to keep his mouth shut.
294
00:26:29,520 --> 00:26:33,605
- He's in it too.
- You never know with a drunk.
295
00:26:34,800 --> 00:26:36,768
But I know where he lives.
296
00:27:42,840 --> 00:27:46,731
His damned drinking
will give us all problems.
297
00:27:49,800 --> 00:27:52,121
Hey, ham rolls. Great!
298
00:27:52,600 --> 00:27:55,729
We used to have them
all the time.
299
00:27:57,120 --> 00:27:59,771
- Where's Niki?
- Here I am.
300
00:28:03,200 --> 00:28:04,725
Thanks.
301
00:28:04,920 --> 00:28:06,888
I spent last night
with Tina.
302
00:28:07,080 --> 00:28:09,765
Her mother's come
to stay with her.
303
00:28:09,960 --> 00:28:13,009
Here's a Schneider
who fits the description.
304
00:28:13,200 --> 00:28:16,647
But he's now a corpse-washer
at Hernals Cemetery.
305
00:28:20,240 --> 00:28:23,449
Homicide, Hoffmann's office.
Kunz speaking.
306
00:28:23,640 --> 00:28:26,883
- I hope he can help us.
- We'll see.
307
00:28:29,800 --> 00:28:33,122
We have a corpse.
Schneider, unfortunately.
308
00:28:41,840 --> 00:28:44,525
My name is Hoffmann.
Detective Herzog.
309
00:28:46,000 --> 00:28:47,968
So you found Mr Schneider?
310
00:28:49,800 --> 00:28:52,963
Svoboda is my name.
We work together.
311
00:28:53,160 --> 00:28:56,881
Schneider prepares the bodies
and I bury them.
312
00:28:57,560 --> 00:29:00,928
- He lives nearby.
- Why was he here at night?
313
00:29:01,800 --> 00:29:04,406
Whenever he drank too much
314
00:29:04,600 --> 00:29:08,161
and couldn't find his way home,
he'd sleep here.
315
00:29:08,360 --> 00:29:10,886
I always said
there'd be an accident.
316
00:29:12,800 --> 00:29:14,529
Let's have a look.
317
00:29:21,200 --> 00:29:22,770
Can I help?
318
00:29:22,960 --> 00:29:25,531
No, thanks. We've finished.
319
00:29:30,040 --> 00:29:32,771
Head injuries.
Various fractures.
320
00:29:32,960 --> 00:29:35,042
The left hand is broken too.
321
00:29:35,240 --> 00:29:37,288
Shoe marks on the coffin.
322
00:29:37,480 --> 00:29:40,882
Maybe he ran into it drunk
and it fell on him.
323
00:29:41,080 --> 00:29:45,005
A tragic accident. I always
said something would happen.
324
00:29:46,440 --> 00:29:49,284
We'll have him taken
to Forensics anyway.
325
00:29:52,520 --> 00:29:54,648
Where's Schneider's apartment?
326
00:29:55,800 --> 00:29:59,930
The deceased lived
just around the corner.
327
00:30:00,520 --> 00:30:03,649
If you will follow me...
328
00:30:04,720 --> 00:30:05,687
Here.
329
00:30:09,800 --> 00:30:12,371
- That often happened.
- What?
330
00:30:12,560 --> 00:30:16,007
He thought the door was locked
but it was open.
331
00:30:16,200 --> 00:30:18,328
Drinking is a dangerous vice.
332
00:30:18,520 --> 00:30:22,161
If he'd seen the door was open,
he might still be alive.
333
00:30:22,360 --> 00:30:26,001
Death strikes man rapidly,
often in his prime.
334
00:30:26,200 --> 00:30:28,009
You said it.
335
00:30:28,200 --> 00:30:31,409
The vice made him look older
than he was.
336
00:30:31,600 --> 00:30:34,490
- Please excuse me.
- Can I help?
337
00:30:35,440 --> 00:30:37,522
Not at the moment, thanks.
338
00:30:53,560 --> 00:30:57,042
- That was his ex-wife.
- Impressive.
339
00:30:57,520 --> 00:31:00,603
At least,
that's what he always said.
340
00:31:00,800 --> 00:31:06,125
Do you know if Mr Schneider
did any other work?
341
00:31:06,640 --> 00:31:09,610
You can see
that he lived modestly
342
00:31:09,800 --> 00:31:12,280
but allowed himself
the odd drink.
343
00:31:12,480 --> 00:31:14,369
He was a taxidermist once.
344
00:31:14,560 --> 00:31:18,121
True, but you need
a calm hand for that
345
00:31:18,320 --> 00:31:21,244
and he didn't always
have that.
346
00:31:36,400 --> 00:31:39,722
Your dog's digging up
Schneider's garden!
347
00:31:56,600 --> 00:31:59,206
Tell me,
do you lend him to people?
348
00:32:00,360 --> 00:32:03,409
No. I don't think
he could help you.
349
00:32:03,600 --> 00:32:07,400
I'd never have known
Schneider had so much money.
350
00:32:07,600 --> 00:32:10,046
But who did he get it from?
351
00:32:13,800 --> 00:32:15,962
I'd like to know that too.
352
00:32:26,600 --> 00:32:29,410
I'm not sure I'll be
as good as Schneider.
353
00:32:29,600 --> 00:32:33,366
Probably better.
He was drunk all the time.
354
00:32:33,600 --> 00:32:36,365
When I found him
he was incapable.
355
00:32:36,560 --> 00:32:40,485
He'd have gone to hospital
and may have blabbed.
356
00:32:41,400 --> 00:32:44,131
I was uneasy
right from the start.
357
00:32:44,320 --> 00:32:46,607
No one
gets really rich legally.
358
00:32:46,800 --> 00:32:48,962
One must take a few risks.
359
00:32:49,920 --> 00:32:51,046
Bye.
360
00:32:51,240 --> 00:32:55,006
What if the police
investigate Schneider's death?
361
00:32:55,960 --> 00:32:59,521
Forget it. They'll think
it was an accident.
362
00:33:28,280 --> 00:33:31,887
The blood alcohol content
was 2.67.
363
00:33:32,320 --> 00:33:35,005
Niki found shoe marks
on the coffin.
364
00:33:35,200 --> 00:33:39,762
The coffin fell on him.
The indentations show that.
365
00:33:39,960 --> 00:33:43,282
But he'd have had to
push the coffin back up
366
00:33:43,480 --> 00:33:45,323
for it to fall on him again.
367
00:33:45,520 --> 00:33:49,127
Impossible, as he was
too badly injured.
368
00:33:49,440 --> 00:33:53,001
Besides, we found
traces of natron again.
369
00:33:53,200 --> 00:33:57,250
He seems to have been
involved in the mummification.
370
00:33:57,440 --> 00:33:59,920
So you're getting somewhere.
371
00:34:00,120 --> 00:34:05,968
I'd like to know why Konig's
filled teeth were removed.
372
00:34:06,960 --> 00:34:10,203
Anyone who is forging
a mummy
373
00:34:10,400 --> 00:34:15,725
must be aware that
the mummy will be X-rayed.
374
00:34:16,080 --> 00:34:17,047
Well...
375
00:34:17,240 --> 00:34:21,768
there were no fillings
in ancient Egypt.
376
00:34:22,600 --> 00:34:27,242
Thank you. And send us
the material too. Bye.
377
00:34:27,440 --> 00:34:28,965
Hi.
378
00:34:29,160 --> 00:34:33,609
There are other fingerprints on
the notes besides Schneider's.
379
00:34:34,680 --> 00:34:37,331
Not unusual with notes, is it?
380
00:34:37,800 --> 00:34:39,768
Yes, but the one we found
381
00:34:39,960 --> 00:34:43,601
is identical to the one
on Sascha Konig's car mirror.
382
00:34:43,800 --> 00:34:45,848
Great! ls it on file?
383
00:34:46,040 --> 00:34:48,327
Sadly, no.
I've checked.
384
00:34:48,520 --> 00:34:51,729
The notes are quite new,
and numbered.
385
00:34:51,920 --> 00:34:54,400
Can we find out
where they're from?
386
00:34:54,600 --> 00:34:56,648
It's too much for an autobank.
387
00:34:56,920 --> 00:34:59,810
The National Bank may know
the branch
388
00:35:00,000 --> 00:35:02,446
and we can check
who withdrew it.
389
00:35:19,040 --> 00:35:20,007
Yes?
390
00:35:20,200 --> 00:35:24,524
Davis says there's a good
transport opportunity coming up.
391
00:35:24,720 --> 00:35:26,643
- Do it the usual way.
- Yes.
392
00:35:26,840 --> 00:35:31,528
He'll send a car and someone
with a diplomatic passport.
393
00:35:31,880 --> 00:35:33,484
See you later.
394
00:36:13,200 --> 00:36:16,249
Luckily it was
a small branch,
395
00:36:16,440 --> 00:36:20,240
so they remembered
that day's large withdrawals.
396
00:36:20,920 --> 00:36:24,766
Three firms withdrew
5,000 euros or more.
397
00:36:24,960 --> 00:36:29,045
A tailor, a paper wholesaler
and an art gallery.
398
00:36:29,240 --> 00:36:31,242
An art gallery...
399
00:36:32,040 --> 00:36:36,329
Yes. They deal in old artworks,
including Egyptian ones.
400
00:36:36,520 --> 00:36:39,842
We need a fingerprint
and I know where we'll get it.
401
00:36:48,880 --> 00:36:50,211
Hello?
402
00:36:52,200 --> 00:36:54,168
What can I do for you?
403
00:36:54,800 --> 00:36:56,882
I've heard you're an expert.
404
00:36:57,080 --> 00:36:59,367
Can you have a look
at this, Mr...
405
00:37:00,520 --> 00:37:02,409
Roman Forster.
406
00:37:04,800 --> 00:37:06,564
A scarab.
407
00:37:07,200 --> 00:37:11,000
Just to be sure
we don't damage anything.
408
00:37:11,200 --> 00:37:12,770
Most considerate.
409
00:37:13,360 --> 00:37:16,011
May I ask
where you got it?
410
00:37:16,200 --> 00:37:19,602
It's an heirloom.
I want to know what it's worth.
411
00:37:21,200 --> 00:37:23,771
At first sight
it looks genuine.
412
00:37:23,960 --> 00:37:26,042
And at second sight?
413
00:37:26,760 --> 00:37:29,081
An interesting forgery.
414
00:37:29,280 --> 00:37:32,329
- 19th century.
- Are you sure?
415
00:37:33,200 --> 00:37:35,407
Absolutely.
416
00:37:35,600 --> 00:37:38,570
They seem so real
they're even in museums.
417
00:37:38,960 --> 00:37:41,167
You have to be a real expert.
418
00:37:42,000 --> 00:37:43,490
Thank you.
419
00:37:43,680 --> 00:37:47,651
- That's all.
- Sorry not to be more positive.
420
00:37:47,840 --> 00:37:51,765
Oh, well. It would have been
nice to be rich suddenly.
421
00:37:52,280 --> 00:37:54,521
If you ever want to sell it...
422
00:37:54,720 --> 00:37:57,246
But it's a fake.
423
00:37:58,000 --> 00:38:01,083
Well, we also have
customers looking...
424
00:38:01,280 --> 00:38:04,409
for something
in the lower price range.
425
00:38:04,600 --> 00:38:06,443
But I can't offer you much.
426
00:38:06,960 --> 00:38:10,806
No?
Then I'd rather keep it.
427
00:38:12,920 --> 00:38:14,763
As you wish.
428
00:38:17,440 --> 00:38:20,171
Goodbye, Mr Forster.
429
00:38:22,800 --> 00:38:26,202
Luckily he touched the box
the scarab was in.
430
00:38:26,400 --> 00:38:27,481
Match.
431
00:38:27,680 --> 00:38:32,049
All the fingerprints come
from the guy in the art gallery.
432
00:38:32,240 --> 00:38:36,006
Great. Sadly,
Forster isn't the gallery owner.
433
00:38:36,200 --> 00:38:39,124
It belongs to
a certain Mr Limbach.
434
00:38:39,320 --> 00:38:41,926
We've got nothing on him.
435
00:38:42,120 --> 00:38:45,249
- What now?
- I'll call the public prosecutor.
436
00:38:45,440 --> 00:38:48,762
- Have fun.
- And if we don't get a warrant?
437
00:38:48,960 --> 00:38:51,088
We'll think of something.
438
00:38:51,280 --> 00:38:52,486
Let's go!
439
00:38:54,280 --> 00:38:56,521
Yes, I realise that.
440
00:38:57,280 --> 00:39:01,524
Not much of our evidence
will stand up in court, I know.
441
00:39:02,560 --> 00:39:04,244
Excuse me, sir.
442
00:39:04,800 --> 00:39:08,771
A man with a good reputation
can still be a criminal...
443
00:39:09,960 --> 00:39:12,406
All right. I understand.
444
00:39:13,280 --> 00:39:14,770
Goodbye.
445
00:39:14,960 --> 00:39:18,681
- Nothing?
- Request for warrant rejected.
446
00:39:18,880 --> 00:39:20,848
Rex doesn't know that.
447
00:39:23,320 --> 00:39:26,802
If Sascha's in there,
Rex will find him.
448
00:39:28,120 --> 00:39:31,727
If he does, he'll indicate it
with this strap.
449
00:39:40,200 --> 00:39:43,602
Okay, Rex.
Find the dead man.
450
00:41:10,800 --> 00:41:11,767
Good.
451
00:41:11,960 --> 00:41:15,169
Rex has found him.
We'd better hurry.
452
00:41:21,360 --> 00:41:23,124
Away from the van!
453
00:41:23,360 --> 00:41:25,169
Hands up! Freeze!
454
00:41:48,680 --> 00:41:52,571
Here's evidence that will
stand up in court, Prosecutor.
455
00:41:56,480 --> 00:41:57,641
Really?
456
00:42:00,440 --> 00:42:04,445
Sadly, I can't arrest you,
but my dog can't read.
457
00:42:12,800 --> 00:42:14,325
No problem.
458
00:42:14,960 --> 00:42:17,327
- Where's your mobile?
- In the car.
459
00:42:19,720 --> 00:42:21,688
Get the mobile from the car.
460
00:42:58,720 --> 00:43:02,805
I think your car's broken down,
but you can come with me.
461
00:43:08,480 --> 00:43:11,245
Anything else
we can do for you?
462
00:43:22,880 --> 00:43:25,406
Drop that.
Hands behind your back.
463
00:43:28,520 --> 00:43:30,488
You caught the other guy.
34304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.