All language subtitles for Kommissar Rex S08E09 Blond, hübsch tot -eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,520 --> 00:00:35,444 INSPECTOR REX 2 00:00:39,600 --> 00:00:41,887 BLONDE, BEAUTIFUL, DEAD 3 00:01:38,800 --> 00:01:40,848 - Yes? - The mail. 4 00:01:41,400 --> 00:01:43,209 Put it in the letter box. 5 00:01:43,400 --> 00:01:46,131 It's certified. I need your signature. 6 00:02:08,120 --> 00:02:10,168 Okay, where do I sign? 7 00:02:10,880 --> 00:02:12,086 Here, please. 8 00:02:15,200 --> 00:02:17,089 Well? Hurry up. 9 00:02:17,280 --> 00:02:19,567 I left my pen somewhere. 10 00:02:19,760 --> 00:02:22,491 Really! I'll get one. Wait here. 11 00:02:46,440 --> 00:02:49,250 Expensive place, so is the furniture. 12 00:02:49,800 --> 00:02:52,326 Paid for this all by yourself? 13 00:02:52,880 --> 00:02:55,201 None of your business. 14 00:02:55,560 --> 00:02:58,040 - Where's your colleague? - Sick. 15 00:02:58,240 --> 00:03:00,004 I'm filling in for him. 16 00:03:00,200 --> 00:03:01,645 Okay then. 17 00:03:02,240 --> 00:03:03,207 Bye. 18 00:03:07,680 --> 00:03:09,921 I wonder how you do it. 19 00:03:10,800 --> 00:03:14,247 Money, out at night, not working. 20 00:03:14,600 --> 00:03:16,841 - What? - You understand. 21 00:03:17,200 --> 00:03:21,205 I live like scum while you spend money like mad. 22 00:03:21,600 --> 00:03:23,523 I bet you've never worked. 23 00:03:23,720 --> 00:03:24,960 Get out! 24 00:03:25,160 --> 00:03:26,127 What? 25 00:03:26,320 --> 00:03:29,767 Are you threatening me? Planning to complain? 26 00:03:30,720 --> 00:03:33,451 You should look at me when I speak. 27 00:04:11,360 --> 00:04:14,921 I saw a copper in uniform fighting a guy 28 00:04:15,120 --> 00:04:18,249 who was double his size, big like this. 29 00:04:18,600 --> 00:04:20,602 I left my car, ran across... 30 00:04:20,800 --> 00:04:25,442 The copper gave me a punch and told me to get lost. 31 00:04:26,680 --> 00:04:28,762 Didn't you show him your ID? 32 00:04:28,960 --> 00:04:31,088 I did before he hit me again. 33 00:04:34,000 --> 00:04:34,967 Hello. 34 00:04:35,160 --> 00:04:38,243 Sorry, I'm late. Rex forgot something. 35 00:04:38,440 --> 00:04:42,365 - Rex forgot something. - Yes, his ball. 36 00:04:42,800 --> 00:04:44,643 He ran back and got it. 37 00:04:44,840 --> 00:04:48,686 Well, they say dogs become like their masters. 38 00:04:57,120 --> 00:04:58,610 Not true. 39 00:04:59,040 --> 00:05:01,361 I brought everything today. 40 00:05:05,840 --> 00:05:06,807 Thanks. 41 00:05:08,360 --> 00:05:10,931 It brightens the office atmosphere, 42 00:05:11,200 --> 00:05:13,726 motivates colleagues and so on. 43 00:05:15,120 --> 00:05:19,125 Marc, on the subject of motivating colleagues, 44 00:05:19,320 --> 00:05:21,641 the body of a rich young woman 45 00:05:21,840 --> 00:05:24,923 has been found in district 18 by a postman. 46 00:05:33,800 --> 00:05:36,610 The bushes out the front need it too. 47 00:05:36,800 --> 00:05:38,802 Hurry up! I want quiet. 48 00:05:39,000 --> 00:05:40,968 Trimming is a noisy job. 49 00:05:41,160 --> 00:05:44,084 If you'd begun earlier you'd be done now. 50 00:05:44,280 --> 00:05:46,203 I was busy before. 51 00:05:46,400 --> 00:05:48,164 You, busy? 52 00:05:50,440 --> 00:05:53,569 If you cared about me you'd know what I do. 53 00:05:53,760 --> 00:05:55,683 Can't be too interesting. 54 00:05:55,880 --> 00:05:58,850 And you? Married Horst to fleece him... 55 00:05:59,040 --> 00:06:00,769 I was always smarter. 56 00:06:10,880 --> 00:06:15,761 Fingernails on her right hand are torn, maybe from a fight. 57 00:06:15,960 --> 00:06:18,122 We may still find micro traces. 58 00:06:18,320 --> 00:06:19,401 Cause of death? 59 00:06:19,640 --> 00:06:23,565 There are dots of blood in the face skin, 60 00:06:23,760 --> 00:06:26,969 in the upper lids, and in the eye tissue. 61 00:06:27,160 --> 00:06:29,925 I'm almost sure she was strangled, 62 00:06:30,120 --> 00:06:32,771 but I can't see any marks from it. 63 00:06:32,960 --> 00:06:36,885 Was there fabric between her neck and the killer's hands? 64 00:06:37,080 --> 00:06:40,004 Maybe her gown covered her neck. 65 00:06:40,200 --> 00:06:42,931 But I think the killer wore gloves. 66 00:06:43,120 --> 00:06:48,445 The blood in the neck shows a significant pattern, 67 00:06:48,640 --> 00:06:51,166 a smooth surface with a seam. 68 00:06:51,360 --> 00:06:52,725 Sharp eye... 69 00:06:52,920 --> 00:06:54,763 No, magnifying glass. 70 00:06:54,960 --> 00:06:57,327 Haven't you read in pulp fiction 71 00:06:57,520 --> 00:07:00,330 that you don't disturb the crime scene? 72 00:07:00,520 --> 00:07:02,761 By putting her on the floor 73 00:07:02,960 --> 00:07:05,566 you've wiped out important clues. 74 00:07:05,760 --> 00:07:09,048 I gave first aid. I thought she was still alive. 75 00:07:09,240 --> 00:07:10,480 Why are you here? 76 00:07:10,680 --> 00:07:13,889 The catalogues didn't fit in the letter box. 77 00:07:14,080 --> 00:07:16,048 Why did you go in there? 78 00:07:16,240 --> 00:07:20,245 The door was open. I went in to see if everything was okay. 79 00:07:20,440 --> 00:07:24,240 We... Mrs Fenz and I knew each other. 80 00:07:24,440 --> 00:07:26,920 Then tell me about her. 81 00:07:27,200 --> 00:07:30,409 The traces are fresh, probably men's shoes. 82 00:07:30,800 --> 00:07:34,407 Yes, only men go into the bathroom in dirty shoes. 83 00:07:35,880 --> 00:07:38,087 But what did he do here? 84 00:07:38,280 --> 00:07:40,248 He washed his hands. 85 00:07:40,440 --> 00:07:43,205 A woman would put the soap in the dish. 86 00:07:43,800 --> 00:07:46,246 So already, we know something. 87 00:07:53,680 --> 00:07:56,160 It's possible to forget a thing. 88 00:07:57,200 --> 00:07:58,565 It is. 89 00:07:59,280 --> 00:08:02,090 At last! It's about time. 90 00:08:02,280 --> 00:08:05,090 We've had no light for three weeks. 91 00:08:05,280 --> 00:08:08,250 I told the body corporate three times. 92 00:08:08,440 --> 00:08:10,488 Get off my back, grandad. 93 00:08:10,680 --> 00:08:13,160 You'll hear about this, I warn you. 94 00:08:13,360 --> 00:08:14,771 Yes, you will. 95 00:08:31,600 --> 00:08:33,807 Seems I came at the right time. 96 00:08:34,600 --> 00:08:35,567 What? 97 00:08:36,360 --> 00:08:39,523 As usual, things need fixing in my house. 98 00:08:41,200 --> 00:08:43,248 That old sod's never happy. 99 00:08:43,440 --> 00:08:47,161 You don't do any work and you also cause trouble. 100 00:08:47,360 --> 00:08:50,489 - People are complaining. - Don't exaggerate! 101 00:08:50,680 --> 00:08:54,127 Your house, your villa, you got it all by divorce. 102 00:08:54,320 --> 00:08:56,402 Don't siblings stick together? 103 00:08:57,320 --> 00:09:00,290 Do I have to feed you all your life? 104 00:09:00,480 --> 00:09:04,451 I worked while you drank instead of studying. 105 00:09:04,640 --> 00:09:07,007 Incomplete philosophy studies, 106 00:09:07,200 --> 00:09:08,929 temporary postman... 107 00:09:09,120 --> 00:09:10,565 A rapid rise! 108 00:09:11,360 --> 00:09:14,250 Stop it! You sound just like Mum and Dad. 109 00:09:14,440 --> 00:09:16,090 You were trouble. 110 00:09:16,280 --> 00:09:17,725 Why did you come? 111 00:09:18,440 --> 00:09:21,762 I'm meeting the janitor to check the roof. 112 00:09:27,920 --> 00:09:31,481 How you can live in this pigsty is beyond me. 113 00:09:41,600 --> 00:09:45,082 The door wasn't forced, so she let the suspect in. 114 00:09:45,280 --> 00:09:47,169 Maybe he had a key. 115 00:09:47,360 --> 00:09:50,762 Nothing's missing, it's not murder with robbery. 116 00:09:50,960 --> 00:09:54,089 Maybe he looked for things we don't know of. 117 00:09:54,280 --> 00:09:56,886 Forensics said he washed his hands after. 118 00:09:57,080 --> 00:09:58,844 Why didn't he escape then? 119 00:09:59,440 --> 00:10:02,250 Maybe he knew Eva Fenz's routine, 120 00:10:02,440 --> 00:10:04,329 and knew he'd be left alone. 121 00:10:05,440 --> 00:10:07,124 Here comes Kunz. 122 00:10:07,800 --> 00:10:10,644 I didn't find out anything startling. 123 00:10:10,840 --> 00:10:14,765 She spent the night with her boyfriend, that clears him. 124 00:10:14,960 --> 00:10:19,090 She was a marketing consultant from a well-off family. 125 00:10:19,800 --> 00:10:22,644 And... no conflicts with anyone. 126 00:10:23,040 --> 00:10:24,849 Looks as if they knew each other. 127 00:10:25,040 --> 00:10:29,364 Yes, but only the postman was there, no one else. 128 00:10:30,880 --> 00:10:33,281 The mail! 129 00:10:33,480 --> 00:10:35,881 - What do you have today? - No nerves. 130 00:10:36,160 --> 00:10:38,083 Got a schnapps for me? 131 00:10:38,880 --> 00:10:41,042 You're white. What's up? 132 00:10:41,240 --> 00:10:43,163 I found a dead body. 133 00:10:43,360 --> 00:10:45,328 You're not staying for lunch? 134 00:10:45,520 --> 00:10:48,364 Old people are sometimes found dead. 135 00:10:48,560 --> 00:10:51,086 One didn't clear his mail for weeks. 136 00:10:51,280 --> 00:10:54,409 This one was young, and she was murdered. 137 00:10:54,600 --> 00:10:56,011 Nearby? 138 00:10:56,840 --> 00:10:59,127 In the apartments over there. 139 00:10:59,320 --> 00:11:01,891 - I'm relieved. - I'm not. 140 00:11:02,080 --> 00:11:05,402 The police were angry that I'd touched things. 141 00:11:06,120 --> 00:11:07,485 Know what? 142 00:11:07,680 --> 00:11:11,924 Have another drink, tell me all about it and it will be fine. 143 00:11:12,920 --> 00:11:14,968 Thank you. Bye. 144 00:11:16,040 --> 00:11:17,849 What do Forensics say? 145 00:11:18,040 --> 00:11:21,647 On her dressing gown they found fibres of a jumper. 146 00:11:21,960 --> 00:11:25,851 They're clearly those of a postman on duty. 147 00:11:26,040 --> 00:11:27,849 It's logical. 148 00:11:28,040 --> 00:11:29,007 Rex! 149 00:11:31,240 --> 00:11:34,767 The postman said he tried heart massage on her. 150 00:11:34,960 --> 00:11:38,203 Right. But the fibres are in the wrong places, 151 00:11:38,400 --> 00:11:41,370 near the collar and under her torn nails. 152 00:11:41,560 --> 00:11:44,166 It looks as if he killed her. 153 00:12:00,840 --> 00:12:03,366 Could I have another beer, Mrs Kramer? 154 00:12:04,680 --> 00:12:07,081 Call me Elvira now. 155 00:12:07,280 --> 00:12:11,251 - Right, Herbert? - You're right, Elvira. 156 00:12:15,880 --> 00:12:17,564 Feeling better? 157 00:12:17,760 --> 00:12:21,321 It really upset me. But I'm slowly recovering. 158 00:12:21,880 --> 00:12:23,644 I noticed, Herbert. 159 00:12:27,600 --> 00:12:29,284 Who could that be? 160 00:12:29,480 --> 00:12:31,448 Surely not the postman. 161 00:12:41,200 --> 00:12:42,770 Who is it? 162 00:12:46,280 --> 00:12:50,046 Me, Mr Weninger. But we know each other. 163 00:13:19,120 --> 00:13:20,770 Why are you here? 164 00:13:21,600 --> 00:13:23,045 Visiting. 165 00:13:32,360 --> 00:13:34,169 How did you get in? 166 00:13:41,680 --> 00:13:44,081 It's not that difficult. 167 00:13:46,600 --> 00:13:48,682 I brought you something. 168 00:13:53,480 --> 00:13:54,561 What? 169 00:13:55,320 --> 00:13:58,369 Something you forgot when you moved out. 170 00:14:02,480 --> 00:14:05,370 Like you always did when you found better. 171 00:14:11,800 --> 00:14:14,246 I meant it to be a wedding gift... 172 00:14:17,960 --> 00:14:19,849 but I wasn't invited. 173 00:14:21,280 --> 00:14:23,203 You wouldn't have come. 174 00:14:23,800 --> 00:14:28,089 You always said you couldn't stand Horst and his friends. 175 00:14:38,080 --> 00:14:39,809 Good old Horst. 176 00:14:40,880 --> 00:14:45,283 I bet you never slept with a guy unless you'd gain from it. 177 00:14:45,800 --> 00:14:48,326 What do you know about my life? 178 00:14:53,360 --> 00:14:55,328 Forget it. 179 00:15:00,800 --> 00:15:03,041 Good luck with your present! 180 00:16:00,040 --> 00:16:03,169 - It smells of cleaning fluid. - Right. 181 00:16:03,440 --> 00:16:06,171 Mr Weninger seems to be a clean person. 182 00:16:06,720 --> 00:16:10,770 Why shouldn't a postman's place be well kept? 183 00:16:10,960 --> 00:16:13,930 I was referring to washing one's hands. 184 00:16:15,200 --> 00:16:17,407 Know what I can't understand? 185 00:16:17,600 --> 00:16:20,922 If he killed her why did he stay at the scene? 186 00:16:21,120 --> 00:16:22,087 Why? 187 00:16:22,280 --> 00:16:26,763 It wouldn't be the first time that the "finder" is the killer. 188 00:16:29,520 --> 00:16:30,885 Very tidy! 189 00:16:42,280 --> 00:16:45,284 Maybe he has a girlfriend who does it all. 190 00:16:45,480 --> 00:16:46,925 Come on. 191 00:16:47,280 --> 00:16:49,567 Not everyone's as untidy as you. 192 00:16:49,760 --> 00:16:52,923 But if he has one she doesn't live here. 193 00:16:53,120 --> 00:16:55,646 I can't see any signs of it. 194 00:16:56,400 --> 00:16:58,482 And no sign of anything else. 195 00:17:18,280 --> 00:17:19,247 What? 196 00:17:19,440 --> 00:17:21,283 Not much food either. 197 00:17:22,000 --> 00:17:24,731 - He eats out. - Yes, where else? 198 00:17:27,520 --> 00:17:29,010 Look at this! 199 00:17:33,840 --> 00:17:36,161 The guy seems to have secrets. 200 00:17:36,360 --> 00:17:40,922 Look! Names, addresses, habits of different women. 201 00:17:41,120 --> 00:17:42,770 Notes such as... 202 00:17:43,520 --> 00:17:48,447 "Husband often away, divorced, single," and so on. 203 00:17:48,960 --> 00:17:51,167 Here, the murdered Eva Fenz. 204 00:18:10,040 --> 00:18:12,042 What did you do to her then? 205 00:18:12,240 --> 00:18:14,971 A leg lift to put her over my shoulder. 206 00:18:15,440 --> 00:18:16,805 Show me. 207 00:18:20,960 --> 00:18:22,610 I put her on the floor 208 00:18:22,880 --> 00:18:25,087 and gave her heart massage. 209 00:18:25,280 --> 00:18:27,601 I learnt it in military service. 210 00:18:28,120 --> 00:18:29,770 I tried to help her. 211 00:18:30,960 --> 00:18:35,249 Why are there so many fibres on the collar of her gown? 212 00:18:35,440 --> 00:18:39,843 No idea. Maybe I brushed against it somehow. 213 00:18:40,280 --> 00:18:44,763 And why did we find this fibre under her nail? 214 00:18:45,480 --> 00:18:47,005 I don't know. 215 00:18:47,200 --> 00:18:52,047 But I do and I'll tell you. You tried to rape her. 216 00:18:52,240 --> 00:18:55,608 She fought you. You got scared she'd report you. 217 00:18:55,800 --> 00:18:57,564 So you strangled her! 218 00:18:57,760 --> 00:19:01,924 That's a lie! Don't accuse me of your fantasies. 219 00:19:02,240 --> 00:19:04,208 We don't make things easy. 220 00:19:04,400 --> 00:19:08,689 We gather evidence. You kept a diary about women. 221 00:19:09,240 --> 00:19:11,288 Eva Fenz is in there too. 222 00:19:11,480 --> 00:19:14,768 As a postman I meet quite a lot of women. 223 00:19:15,000 --> 00:19:17,162 But I never strangled any. 224 00:19:17,360 --> 00:19:19,840 Then why hide the book so well? 225 00:19:21,040 --> 00:19:23,042 I have a regular girlfriend. 226 00:19:25,240 --> 00:19:27,561 It doesn't make you look good. 227 00:19:28,080 --> 00:19:31,323 I'm not the only one with a diary like this. 228 00:19:32,480 --> 00:19:35,689 You'll be here a while so give us some names. 229 00:19:37,880 --> 00:19:39,769 Kowald Michi... 230 00:19:49,800 --> 00:19:51,768 - Postman been yet? - Yes. 231 00:19:51,960 --> 00:19:53,769 Which way did he go? 232 00:19:53,960 --> 00:19:57,328 Two possibilities, left or straight ahead. 233 00:19:58,680 --> 00:20:02,207 Rex, go right. If you see him let me know. 234 00:20:23,200 --> 00:20:25,806 Don't get excited, he's harmless! 235 00:20:26,000 --> 00:20:28,651 People say that then the dog bites me! 236 00:21:02,120 --> 00:21:04,282 How many of you are there? 237 00:21:05,440 --> 00:21:07,329 Don't panic, he's okay. 238 00:21:07,520 --> 00:21:10,649 Sure... And how would you know? 239 00:21:10,880 --> 00:21:12,769 We belong together. 240 00:21:13,920 --> 00:21:16,127 And why is he following me? 241 00:21:17,440 --> 00:21:19,124 I asked him to. 242 00:21:20,920 --> 00:21:25,801 Do you think I do my job for my own fulfillment? 243 00:21:26,880 --> 00:21:28,166 No idea. 244 00:21:29,200 --> 00:21:32,647 Actually, I came to talk about something else. 245 00:22:03,920 --> 00:22:06,446 Darling, will you bring salt sticks? 246 00:22:06,680 --> 00:22:08,250 Thaw be great. 247 00:22:08,440 --> 00:22:11,808 And a bottle of champagne, if you have time. 248 00:22:48,800 --> 00:22:51,167 Yes, I'll see if Gerhard agrees. 249 00:22:51,360 --> 00:22:53,203 He's out shopping. 250 00:22:53,800 --> 00:22:55,928 Of course I do what I like 251 00:22:56,120 --> 00:22:59,010 but to live together you compromise. 252 00:22:59,200 --> 00:23:02,807 I hope it lasts. After all, he bought me the place. 253 00:23:03,000 --> 00:23:04,843 That's him. Bye, Sandra. 254 00:23:07,520 --> 00:23:09,488 Registered mail for you. 255 00:23:11,960 --> 00:23:14,486 - Anything else? - Your signature. 256 00:23:15,680 --> 00:23:17,011 NO pen? 257 00:23:17,800 --> 00:23:21,043 - I left it somewhere. - I'll get one. 258 00:24:25,920 --> 00:24:29,641 Everyone I talked to was out, away from the scene. 259 00:24:29,840 --> 00:24:33,242 Postmen deliver mail about this time, right? 260 00:24:33,880 --> 00:24:35,769 What about Weninger? 261 00:24:35,960 --> 00:24:38,440 His girlfriend confirmed his story. 262 00:24:38,640 --> 00:24:42,361 She vouches for him, says he wouldn't have done it. 263 00:24:43,240 --> 00:24:44,765 No news, 264 00:24:44,960 --> 00:24:48,885 except that postmen are afraid of dogs and have alibis... 265 00:24:49,080 --> 00:24:52,402 Which neglected housewives gladly confirm... 266 00:24:52,600 --> 00:24:56,321 Come on. Not all do it. It's a cliché. 267 00:24:56,840 --> 00:25:00,322 There are some quite attractive guys among them. 268 00:25:02,880 --> 00:25:05,167 What if you started a list? 269 00:25:05,360 --> 00:25:08,489 I will. And your name will be on top. 270 00:25:09,680 --> 00:25:11,967 If you return my pen... 271 00:25:12,240 --> 00:25:13,571 Dear me! 272 00:25:18,400 --> 00:25:19,526 Marc... 273 00:25:20,440 --> 00:25:23,171 Here's the final report from the lab. 274 00:25:23,360 --> 00:25:26,204 Forget about Weninger as a suspect. 275 00:25:26,480 --> 00:25:31,327 They say that the fibre traces on the gown of the corpse 276 00:25:31,520 --> 00:25:35,491 are from two different postmen's jumpers. 277 00:25:36,800 --> 00:25:40,771 One jumper was washed with two different soap powders. 278 00:25:40,960 --> 00:25:42,928 It's not Weninger's jumper 279 00:25:43,120 --> 00:25:46,522 but the one worn by the killer. 280 00:25:46,720 --> 00:25:49,326 Well... we can release him then. 281 00:25:55,440 --> 00:25:56,726 Hoffmann... 282 00:25:59,680 --> 00:26:03,480 Fine. Keep the witnesses there. We're coming. 283 00:26:18,520 --> 00:26:19,965 Mr Strobl? 284 00:26:21,080 --> 00:26:23,162 Registered mail for you. 285 00:26:28,120 --> 00:26:29,929 Where do I sign? 286 00:26:30,120 --> 00:26:31,167 Here. 287 00:26:34,440 --> 00:26:35,441 Thanks. 288 00:26:36,640 --> 00:26:38,768 Have a nice day, mate. 289 00:26:40,080 --> 00:26:41,366 Janitor 290 00:26:48,800 --> 00:26:52,441 to vacate your place by the end of the month. 291 00:26:52,640 --> 00:26:56,406 "Even as your sister I can't see any alternative." 292 00:26:57,320 --> 00:26:58,810 That slut! 293 00:27:01,800 --> 00:27:04,201 Death was by strangulation. 294 00:27:04,400 --> 00:27:08,564 There's blood in the eyelid skin and the eye tissue, 295 00:27:08,760 --> 00:27:11,969 bruises on the upper arms, and on the back... 296 00:27:12,160 --> 00:27:16,802 When strangling her, he pushed her firmly into the chair. 297 00:27:17,000 --> 00:27:19,765 There are no signs of resistance. 298 00:27:19,960 --> 00:27:23,282 Like the other murder. Maybe the same culprit. 299 00:27:23,480 --> 00:27:25,448 Yes, the same method. 300 00:27:25,640 --> 00:27:30,168 The first victim was found in an armchair also, by the postman. 301 00:27:30,360 --> 00:27:34,922 But this killer was disturbed and left the letter that got him in. 302 00:27:35,120 --> 00:27:37,964 And he washed his hands in the bathroom. 303 00:27:38,160 --> 00:27:41,289 Well, maybe he's a sick person. 304 00:27:41,480 --> 00:27:42,925 Don't stare. 305 00:27:43,120 --> 00:27:46,567 I've dabbled in psychology over the years. 306 00:27:47,200 --> 00:27:49,601 Well, I'll say goodbye. 307 00:27:49,920 --> 00:27:51,809 You're a good dog. 308 00:27:53,880 --> 00:27:55,245 Hello... 309 00:27:56,680 --> 00:28:01,163 The witnesses are in the office to help draw up an identikit. 310 00:28:01,360 --> 00:28:04,091 The victim's friend has collapsed. 311 00:28:04,280 --> 00:28:06,521 The emergency doctor is coming. 312 00:28:06,720 --> 00:28:10,691 I'll have the lab check the letter. Back with the results. 313 00:28:11,840 --> 00:28:14,002 The same culprit as before. 314 00:28:17,600 --> 00:28:20,046 Forensics must search all over. 315 00:28:20,240 --> 00:28:24,370 He left via the balcony and garden, so there'll be traces. 316 00:28:24,560 --> 00:28:26,289 Usable, I hope. 317 00:28:26,480 --> 00:28:31,168 The footprints in the garden are the same as in the first case. 318 00:28:31,360 --> 00:28:33,761 That's something. Right, Kunz? 319 00:28:33,960 --> 00:28:38,249 Now we must find the postman who used two different powders. 320 00:28:38,440 --> 00:28:40,602 You know how to motivate people. 321 00:28:40,800 --> 00:28:42,962 The sender's address is a fake. 322 00:28:43,160 --> 00:28:46,130 The sheet inside only gave her address. 323 00:28:46,320 --> 00:28:50,609 So the killer plans his activities thoroughly. 324 00:28:50,800 --> 00:28:52,928 He selects his victims carefully. 325 00:28:53,120 --> 00:28:55,851 Attractive, blonde, about the same age, 326 00:28:56,040 --> 00:28:57,724 and fairly rich. 327 00:28:57,920 --> 00:29:00,730 What now? Check more postmen? 328 00:29:00,920 --> 00:29:02,968 No, it would take too long. 329 00:29:03,160 --> 00:29:07,449 After murdering two women in such a short time, he'll go on. 330 00:29:07,640 --> 00:29:08,926 There's no time. 331 00:29:09,120 --> 00:29:12,408 He may look like a postman without being one. 332 00:29:12,600 --> 00:29:15,331 - Maybe he hired the outfit. - Right. 333 00:29:15,640 --> 00:29:18,689 Let's focus on temps and sacked postmen. 334 00:29:18,880 --> 00:29:21,008 I'll ring Post Office HQ. 335 00:29:21,200 --> 00:29:22,964 I agree with Dr Graf. 336 00:29:23,160 --> 00:29:26,482 He said he might have an obsessive personality. 337 00:29:26,680 --> 00:29:29,047 I'll check if he had any treatment. 338 00:29:59,280 --> 00:30:01,647 Please tell me the man's name. 339 00:30:01,840 --> 00:30:04,764 You know we can't give out information. 340 00:30:04,960 --> 00:30:07,884 - You know him? - Yes, he came a few times. 341 00:30:08,080 --> 00:30:09,161 And? 342 00:30:09,360 --> 00:30:13,763 Listen, he's already killed two women and he'll keep going. 343 00:30:14,800 --> 00:30:16,928 What can you tell me about him? 344 00:30:17,120 --> 00:30:18,849 If I remember right 345 00:30:19,040 --> 00:30:23,364 his biological indicators showed low serotonin levels. 346 00:30:23,680 --> 00:30:26,001 I want information, not a lecture. 347 00:30:26,200 --> 00:30:28,567 That can mean low impulse control 348 00:30:28,760 --> 00:30:30,762 and high aggression. 349 00:30:30,960 --> 00:30:35,329 Other factors can be developmental and situational, 350 00:30:35,520 --> 00:30:37,522 like a violent environment. 351 00:30:37,760 --> 00:30:42,288 - Aggression against whom? - I enquired. He didn't return. 352 00:30:42,480 --> 00:30:45,086 Was any person important to him? 353 00:30:46,520 --> 00:30:48,761 He mentioned his sister, Erika 354 00:30:48,960 --> 00:30:50,928 who divorced a year ago. 355 00:30:51,120 --> 00:30:52,849 Is that important? 356 00:30:53,040 --> 00:30:55,008 I'll have to find out. 357 00:30:55,200 --> 00:30:58,170 Please ring me if you remember more. 358 00:31:02,800 --> 00:31:05,485 It's me, Kunz. I need your help. 359 00:31:05,680 --> 00:31:10,242 I need all Vienna's divorce files for the last six months. 360 00:31:11,240 --> 00:31:13,242 Kunz, what's up? 361 00:31:13,440 --> 00:31:15,602 You fell off the chair? Great! 362 00:31:15,800 --> 00:31:20,010 Then pick it up, sit down and start the computer. 363 00:31:20,200 --> 00:31:23,602 Also, the name "Erika" must be mentioned. 364 00:31:31,880 --> 00:31:34,247 Hello, Kunz. What's that? 365 00:31:34,440 --> 00:31:36,647 All the postmen on the make? 366 00:31:36,840 --> 00:31:38,808 No, Niki traced something. 367 00:31:39,000 --> 00:31:42,686 Our identikit man has a sister called Erika. 368 00:31:42,880 --> 00:31:45,850 - She divorced six months ago. - Any luck? 369 00:31:46,160 --> 00:31:48,766 There are many divorced Erikas 370 00:31:48,960 --> 00:31:51,770 but only one is in the right age group, 371 00:31:51,960 --> 00:31:55,965 a certain Erika Neumann, née Strobl. 372 00:31:56,800 --> 00:32:00,282 We also have her address. Quite a posh area. 373 00:32:09,280 --> 00:32:10,327 Yes? 374 00:32:11,720 --> 00:32:15,566 Hello, Hoffmann. Police. We have a few questions. 375 00:32:23,080 --> 00:32:24,764 Please come in. 376 00:32:25,160 --> 00:32:26,321 Thanks. 377 00:32:29,800 --> 00:32:32,041 What can I do for the police? 378 00:32:34,800 --> 00:32:38,282 We suspect your brother killed two women. 379 00:32:38,480 --> 00:32:39,527 Ernst? 380 00:32:39,720 --> 00:32:41,449 Are you serious? 381 00:32:41,640 --> 00:32:43,608 We have reason to believe it. 382 00:32:43,800 --> 00:32:46,007 Do you know where he is? 383 00:32:46,440 --> 00:32:49,683 No. I've no idea where he hangs out. 384 00:32:49,920 --> 00:32:52,605 We haven't been in touch for a while. 385 00:32:53,040 --> 00:32:56,010 - Can I ask why? - We're adults. 386 00:32:56,200 --> 00:32:59,090 We live our own lives. Please... 387 00:33:00,720 --> 00:33:05,089 You resemble the murder victims. Blonde, slim... 388 00:33:05,280 --> 00:33:07,089 a rich lifestyle. 389 00:33:07,280 --> 00:33:09,567 The killer dressed as a postman. 390 00:33:09,760 --> 00:33:12,331 Did your brother work as one? 391 00:33:13,720 --> 00:33:16,087 He used to work as a casual. 392 00:33:16,280 --> 00:33:19,363 But... I don't think that's relevant. 393 00:33:19,560 --> 00:33:20,800 It is. 394 00:33:21,160 --> 00:33:23,845 We suspect he's in conflict with you. 395 00:33:24,040 --> 00:33:27,601 To resolve it, he kills women who look like you. 396 00:33:28,080 --> 00:33:29,047 Never. 397 00:33:36,800 --> 00:33:40,088 Mrs Strobl, he might be out to get you. 398 00:33:40,280 --> 00:33:42,681 We'll send you a bodyguard. 399 00:33:45,120 --> 00:33:49,648 There's no point. I'm sure Ernst has nothing to do with it. 400 00:33:50,120 --> 00:33:51,849 Please leave now. 401 00:34:03,640 --> 00:34:05,051 She froze. 402 00:34:05,560 --> 00:34:08,131 She doesn't want to think it's him. 403 00:34:08,320 --> 00:34:10,641 Also, she's not afraid of him. 404 00:34:10,880 --> 00:34:14,566 Look at her. I'm sure she's the dominant one. 405 00:34:15,320 --> 00:34:19,484 Anyway, we must find this Mr Strobl urgently. 406 00:34:26,360 --> 00:34:29,364 It's me. The police came looking for you. 407 00:34:29,560 --> 00:34:32,245 - Did you tell them where I am? - No. 408 00:34:32,680 --> 00:34:34,762 What did they want? 409 00:34:34,960 --> 00:34:38,760 Two woman have been killed. A postman was seen. 410 00:34:38,960 --> 00:34:41,122 I haven't been one for ages. 411 00:34:41,440 --> 00:34:43,408 That's what I told them. 412 00:34:44,360 --> 00:34:46,681 Ernst, are you involved in this? 413 00:34:46,880 --> 00:34:48,405 You're mad. 414 00:34:51,680 --> 00:34:56,163 In any case, I want you to get out of my life forever. 415 00:35:09,440 --> 00:35:13,161 Kunz, it's Ernst Strobel. He was a casual postman. 416 00:35:13,360 --> 00:35:14,930 We need his address. 417 00:35:15,600 --> 00:35:17,443 Quickly, I'm waiting. 418 00:35:30,520 --> 00:35:31,760 Mr Strobl! 419 00:35:56,680 --> 00:35:58,842 For one who no longer works there 420 00:35:59,040 --> 00:36:01,327 he has a lot of uniforms. 421 00:36:03,280 --> 00:36:05,248 And two soap powders... 422 00:36:05,440 --> 00:36:08,011 hence the traces on the jumper. 423 00:36:08,200 --> 00:36:10,441 Look, a letter from his sister. 424 00:36:11,480 --> 00:36:14,404 He was her janitor. But she fired him. 425 00:36:14,880 --> 00:36:16,848 So she knows his address. 426 00:36:22,680 --> 00:36:25,923 It smells of her perfume. I recognise it. 427 00:36:26,360 --> 00:36:29,125 So she was here. She lied to us. 428 00:36:29,880 --> 00:36:32,008 And she's pressured him. 429 00:36:32,560 --> 00:36:35,086 He's losing his flat and his job. 430 00:36:35,280 --> 00:36:37,760 Double the stress... and an obsessive. 431 00:36:37,960 --> 00:36:41,043 - He's past caring. - Mrs Strobl's, quick! 432 00:36:44,040 --> 00:36:45,929 What are you doing here? 433 00:36:46,120 --> 00:36:48,088 To see how you are. 434 00:36:49,800 --> 00:36:51,848 You know the police want you. 435 00:36:52,040 --> 00:36:53,644 I came to say goodbye. 436 00:36:54,240 --> 00:36:55,651 You're leaving? 437 00:37:02,120 --> 00:37:04,168 You suggested it, right? 438 00:37:07,520 --> 00:37:09,682 It's also better for you. 439 00:37:09,880 --> 00:37:13,248 You'll no longer have to be ashamed of me. 440 00:37:19,280 --> 00:37:22,045 You'll just disappear from my life. 441 00:37:23,280 --> 00:37:24,850 You're mad. Let go. 442 00:37:25,040 --> 00:37:27,407 I've been waiting for this. 443 00:37:27,720 --> 00:37:30,200 You were special to Mum and Dad! 444 00:37:30,400 --> 00:37:33,324 You got toys, I got hit. You had a room. 445 00:37:33,520 --> 00:37:36,046 - Stop it! It's not true. - No? 446 00:37:36,240 --> 00:37:39,369 You don't know how it feels to be nothing. 447 00:37:39,960 --> 00:37:41,928 But that's over! 448 00:38:55,760 --> 00:38:57,330 Bye, Erika. 449 00:39:35,800 --> 00:39:37,689 You start at the back. 450 00:41:01,960 --> 00:41:03,405 He's up there. 451 00:41:16,160 --> 00:41:19,004 You look after her. I'll follow Strobl. 452 00:41:57,520 --> 00:41:58,646 Mrs Strobl! 453 00:41:59,000 --> 00:42:00,365 Mrs Strobl! 454 00:42:00,560 --> 00:42:02,562 How do you do it? 455 00:43:10,280 --> 00:43:12,886 Rex, see if Niki needs help. 456 00:43:20,600 --> 00:43:22,921 What, trying to kill me, too? 457 00:43:23,120 --> 00:43:25,407 But I don't resemble your sister. 458 00:43:25,600 --> 00:43:26,647 What? 459 00:43:26,880 --> 00:43:28,769 You hate your sister so much 460 00:43:28,960 --> 00:43:31,247 you killed two women in her place. 461 00:43:31,440 --> 00:43:33,249 Don't talk crap! 462 00:43:38,480 --> 00:43:40,448 Why did he do it? 463 00:43:42,520 --> 00:43:44,363 Calm down first. 464 00:43:48,800 --> 00:43:50,768 Do you think it's my fault? 465 00:43:52,920 --> 00:43:54,490 I don't know. 466 00:44:22,840 --> 00:44:24,490 Thanks, Rex. 467 00:44:24,680 --> 00:44:26,569 It's all over. 468 00:44:31,160 --> 00:44:32,730 Let's go. 469 00:44:55,880 --> 00:44:59,248 Mr Strobl may also need medical assistance. 470 00:44:59,440 --> 00:45:02,444 Well... I didn't beat him up that hard. 471 00:45:02,640 --> 00:45:06,008 I'll be very nice to you in the future. 472 00:45:07,240 --> 00:45:08,526 That wouldn't hurt. 33576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.