Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,040 --> 00:00:35,725
INSPECTOR REX
2
00:00:39,880 --> 00:00:42,884
ONE ALWAYS DIES
3
00:01:23,920 --> 00:01:25,570
Ars moriendi.
4
00:02:14,360 --> 00:02:15,850
Sorry.
5
00:02:17,880 --> 00:02:20,247
This place wasn't easy to find.
6
00:02:26,560 --> 00:02:29,245
I hope I won't be
disappointed.
7
00:02:29,440 --> 00:02:33,206
10,000 euros for a ticket
isn't exactly cheap.
8
00:02:46,200 --> 00:02:49,283
The game was named
after you Russians.
9
00:02:49,600 --> 00:02:51,284
You know what to do.
10
00:02:51,920 --> 00:02:54,241
Just entertain
the crowd out there.
11
00:02:54,440 --> 00:02:56,886
- It's dangerous.
- Don't be afraid.
12
00:02:57,360 --> 00:03:00,409
Nothing can happen.
We've made sure of that.
13
00:03:00,640 --> 00:03:02,881
The cartridge isn't sharp.
14
00:03:07,120 --> 00:03:08,485
And remember...
15
00:03:09,440 --> 00:03:11,488
you'll be rich afterwards.
16
00:03:14,280 --> 00:03:16,248
Mors certa...
17
00:03:17,040 --> 00:03:19,008
Hora incerta.
18
00:03:19,200 --> 00:03:21,407
"Death is certain...
19
00:03:27,120 --> 00:03:29,930
"The hour of death uncertain."
20
00:03:35,520 --> 00:03:37,488
The rules are simple.
21
00:03:37,680 --> 00:03:40,763
Two men, one revolver...
22
00:03:41,960 --> 00:03:43,485
one cartridge.
23
00:03:48,440 --> 00:03:50,920
There's no betting limit
tonight.
24
00:04:10,000 --> 00:04:15,086
Here are Kolja and Dimitri
from Moscow.
25
00:04:15,840 --> 00:04:18,241
They'll play Russian roulette.
26
00:04:18,960 --> 00:04:21,327
One of them will die tonight.
27
00:04:22,120 --> 00:04:24,487
Put your bets on the survivor.
28
00:04:28,200 --> 00:04:31,010
- Is this serious?
- Want to bet or not?
29
00:04:37,440 --> 00:04:39,408
I'll go for the tattooed guy.
30
00:04:51,200 --> 00:04:53,168
Let the game begin.
31
00:05:14,120 --> 00:05:16,009
This is too much for me.
32
00:05:16,200 --> 00:05:19,010
Don't get excited.
They're only blanks.
33
00:05:40,560 --> 00:05:41,846
Fire!
34
00:05:49,360 --> 00:05:53,570
Only blanks, honestly?
If not, I'll go to the police.
35
00:07:04,120 --> 00:07:05,565
Eight...
36
00:07:07,120 --> 00:07:09,088
Your turn again.
37
00:07:14,880 --> 00:07:17,690
13...
Not exactly a lucky number.
38
00:07:18,360 --> 00:07:20,089
Are you sure?
39
00:07:20,880 --> 00:07:23,690
Up to you!
It's your coupon.
40
00:07:28,200 --> 00:07:31,090
He'll need another injection
in an hour.
41
00:07:33,280 --> 00:07:35,328
That was bad about Petra.
42
00:07:35,520 --> 00:07:39,047
What else could I do?
She was going to the police.
43
00:07:39,240 --> 00:07:42,403
She ran into three guys
and talked to them.
44
00:07:44,000 --> 00:07:46,571
Would you rather
this thing blew apart?
45
00:07:47,040 --> 00:07:49,646
Just because
you slept with her once
46
00:07:49,840 --> 00:07:52,650
didn't mean you had
to bring her along.
47
00:07:52,960 --> 00:07:55,691
Why did you leave her
lying there?
48
00:07:55,880 --> 00:07:58,247
Should I have waited
for the police?
49
00:08:04,600 --> 00:08:05,567
Six!
50
00:08:05,760 --> 00:08:07,728
A good number.
51
00:08:20,360 --> 00:08:24,490
You stopped me. I nearly
entered it on my coupon.
52
00:08:34,880 --> 00:08:37,087
Get rid of the body later.
53
00:08:47,880 --> 00:08:51,327
Give him one more injection.
I'll go and see Oleg.
54
00:09:05,760 --> 00:09:08,570
Where are Dimitri and Kolja?
55
00:09:09,680 --> 00:09:11,842
On their way to Germany.
56
00:09:12,960 --> 00:09:14,928
You can go there soon...
57
00:09:17,440 --> 00:09:19,329
with all this money.
58
00:09:19,520 --> 00:09:20,681
Later.
59
00:09:29,440 --> 00:09:31,488
Why didn't they call sooner?
60
00:09:31,680 --> 00:09:34,251
A misunderstanding
in the department.
61
00:09:34,440 --> 00:09:36,488
They probably used
a silencer.
62
00:09:36,680 --> 00:09:39,251
The three men
didn't hear the shot.
63
00:09:39,440 --> 00:09:42,603
She said something strange
before she died.
64
00:09:42,960 --> 00:09:45,327
Ars moriendi.
Can you place it?
65
00:09:45,520 --> 00:09:47,090
It's Latin.
66
00:09:47,880 --> 00:09:50,121
I failed twice in Latin.
67
00:09:50,320 --> 00:09:55,008
But ars has something to do
with art.
68
00:09:55,200 --> 00:09:57,646
- The other word...
- Moriendi...
69
00:09:57,840 --> 00:09:59,842
Has to do with death.
70
00:10:00,040 --> 00:10:04,011
Ars moriendi
means the art of dying.
71
00:10:04,200 --> 00:10:06,885
For more details
see Professor Karner,
72
00:10:07,080 --> 00:10:09,560
director of
the Vienna Funeral Museum.
73
00:10:09,760 --> 00:10:11,967
- What's his name?
- Karner.
74
00:10:12,160 --> 00:10:15,084
You'll have the report
this afternoon. Bye.
75
00:10:15,280 --> 00:10:17,362
- Hello.
- Hello, Leo.
76
00:10:20,280 --> 00:10:22,851
The dead woman
was Petra Hoffinger,
77
00:10:23,040 --> 00:10:24,929
a 20-year-old student.
78
00:10:25,120 --> 00:10:27,168
We found this on her.
79
00:10:29,280 --> 00:10:31,931
A family could live on that
for months.
80
00:10:32,120 --> 00:10:34,441
Think it was
murder and robbery?
81
00:10:34,640 --> 00:10:38,281
Possibly. A torn skirt...
lots of money.
82
00:10:38,480 --> 00:10:42,166
She fell into the men's arms
before she collapsed.
83
00:10:42,360 --> 00:10:44,522
Maybe someone followed her.
84
00:10:47,080 --> 00:10:49,560
Did she come
from that direction?
85
00:11:19,200 --> 00:11:22,170
Look at this.
Could be part of her skirt.
86
00:11:23,320 --> 00:11:25,846
No, no, no.
The fingerprints.
87
00:11:29,040 --> 00:11:32,010
Rex, is it
the dead woman's mask?
88
00:11:38,520 --> 00:11:41,842
I wonder why Ms Hoffinger
was here at midnight.
89
00:11:44,880 --> 00:11:46,644
A bloodstain.
90
00:11:47,800 --> 00:11:50,201
Seems someone tried
to wipe it up.
91
00:11:51,000 --> 00:11:52,843
But it looks fresh.
92
00:11:53,040 --> 00:11:55,646
Maybe Hoffinger
witnessed a crime.
93
00:11:56,240 --> 00:11:58,846
She panicked, ran away...
94
00:11:59,440 --> 00:12:01,568
lost her mask...
95
00:12:02,280 --> 00:12:05,921
and was shot dead by her pursuer
beside the Danube Canal.
96
00:12:07,240 --> 00:12:10,130
You wear a mask
to hide your identity.
97
00:12:11,800 --> 00:12:14,007
Are you thinking
of a Black Mass?
98
00:12:14,200 --> 00:12:17,283
A Black Mass?
Could well be.
99
00:12:17,760 --> 00:12:21,128
It would explain the mysterious
words Ars moriendi.
100
00:12:21,800 --> 00:12:23,768
But why all that money?
101
00:12:23,960 --> 00:12:26,850
No, something different
took place here.
102
00:12:32,480 --> 00:12:34,448
We should stop this game.
103
00:12:35,920 --> 00:12:39,845
I mean...
until the dust has settled.
104
00:12:41,400 --> 00:12:44,051
Just when the game
is going so well?
105
00:12:44,240 --> 00:12:46,527
Better than I ever thought?
106
00:12:48,160 --> 00:12:49,127
Look...
107
00:12:49,480 --> 00:12:52,962
One night's takings.
More than 200,000.
108
00:12:53,680 --> 00:12:56,524
Come on, twice more.
Then we quit.
109
00:12:56,800 --> 00:12:57,767
Well?
110
00:13:01,440 --> 00:13:03,169
And it was fun, eh?
111
00:13:38,760 --> 00:13:40,285
A little joke!
112
00:13:40,480 --> 00:13:43,563
I always play it
on museum visitors.
113
00:13:43,880 --> 00:13:46,770
- Hello, I'm Herzog.
- Hello. Karner.
114
00:13:47,280 --> 00:13:49,647
I'm the museum director.
115
00:13:50,200 --> 00:13:52,851
Here's a Josephine
collapsible coffin.
116
00:13:53,040 --> 00:13:56,567
The naked body was sewn
into a sack
117
00:13:56,760 --> 00:13:58,728
and put into this coffin.
118
00:13:59,000 --> 00:14:02,004
It was laid over the grave,
this handle was pulled
119
00:14:02,200 --> 00:14:04,567
and the coffin floor opened.
120
00:14:04,760 --> 00:14:08,367
An unusual way to put people
to rest, wasn't it?
121
00:14:08,560 --> 00:14:09,527
Yes.
122
00:14:09,720 --> 00:14:14,089
But you could use this coffin
again and again.
123
00:14:14,280 --> 00:14:17,409
And the grave could be
used again soon after,
124
00:14:17,600 --> 00:14:21,002
because the corpse decayed
much faster.
125
00:14:23,760 --> 00:14:26,525
The reason I'm here...
Dr Graf sent me.
126
00:14:26,720 --> 00:14:29,530
He thinks you could help us
with a murder case.
127
00:14:29,720 --> 00:14:31,643
If it's about dying, yes.
128
00:14:32,480 --> 00:14:35,643
- Ars moriendi, ring a bell?
- Ars moriendi?
129
00:14:35,880 --> 00:14:39,646
"The art of dying", a medieval
handbook for a pious death.
130
00:14:39,840 --> 00:14:42,605
Today
you'd call it a guide.
131
00:14:43,200 --> 00:14:44,929
A guide to dying...
132
00:14:45,120 --> 00:14:48,886
A devotional book to help
people in the Middle Ages
133
00:14:49,080 --> 00:14:51,242
to face death without fear.
134
00:14:51,440 --> 00:14:54,330
In those days
death was omnipresent.
135
00:14:54,880 --> 00:14:56,530
Famine, wars...
136
00:14:57,120 --> 00:14:58,690
The Black Death...
137
00:14:58,880 --> 00:15:00,848
- The plague.
- Right.
138
00:15:01,040 --> 00:15:03,327
But why does all this
interest you?
139
00:15:03,520 --> 00:15:06,364
They were the last words
of a murder victim.
140
00:15:06,560 --> 00:15:10,451
Dying people always say
mysterious words.
141
00:15:11,320 --> 00:15:15,245
Bogart... Humphrey Bogart's
supposed to have said
142
00:15:15,560 --> 00:15:19,485
"I shouldn't have changed
from Scotch to martinis."
143
00:15:20,040 --> 00:15:22,008
Who'd say in the 21st century
144
00:15:22,200 --> 00:15:25,010
"the art of dying" in Latin
before their death
145
00:15:25,200 --> 00:15:27,168
in the middle of the street?
146
00:15:27,360 --> 00:15:30,330
Maybe the victim was trying
to indicate something.
147
00:15:30,520 --> 00:15:35,845
Formerly, members of an order
would say Memento mori,
148
00:15:36,040 --> 00:15:38,202
which means "Think of death"
149
00:15:38,400 --> 00:15:41,324
to emphasise
their mortality.
150
00:15:41,760 --> 00:15:42,727
Wait!
151
00:15:42,920 --> 00:15:46,766
This is a so-called
display coffin.
152
00:15:47,280 --> 00:15:52,650
It also reminds its owner
of their mortality.
153
00:15:56,080 --> 00:16:00,324
Sorry, Rex, there's no time
to play lotto.
154
00:16:01,280 --> 00:16:03,248
Hello.
155
00:16:03,440 --> 00:16:05,169
Her neighbour said
156
00:16:05,360 --> 00:16:09,081
the woman spent hours
in casinos and betting shops.
157
00:16:09,280 --> 00:16:11,601
She even bet on the weather.
158
00:16:11,800 --> 00:16:15,566
- The large sum of money?
- She's just inherited a lot.
159
00:16:15,760 --> 00:16:19,003
And a lot of men
have been visiting her.
160
00:16:19,200 --> 00:16:21,282
What about the lab report?
161
00:16:21,480 --> 00:16:25,610
The scrap of material
definitely came from her skirt.
162
00:16:25,800 --> 00:16:28,201
And the blood on the floor?
163
00:16:28,400 --> 00:16:31,927
Blood group AB.
But hers was 0 positive.
164
00:16:32,520 --> 00:16:33,487
Kunz...
165
00:16:34,200 --> 00:16:36,407
Any fingerprints?
166
00:16:37,440 --> 00:16:38,521
Here.
167
00:16:38,720 --> 00:16:39,687
Thanks.
168
00:16:39,880 --> 00:16:40,847
And...
169
00:16:41,040 --> 00:16:45,489
Two days ago an ad was placed
from her phone.
170
00:16:48,880 --> 00:16:53,090
Joannes Chrysostomas
Wolfgangus Theophilus...
171
00:16:54,040 --> 00:16:56,486
The client of course
remained anonymous.
172
00:16:56,680 --> 00:16:59,286
But it was definitely
a man's voice.
173
00:16:59,480 --> 00:17:00,766
Mozart?
174
00:17:01,680 --> 00:17:04,126
Mozart certainly didn't
place the ad.
175
00:17:04,320 --> 00:17:06,891
Kunz... they're his
Christian names.
176
00:17:07,080 --> 00:17:09,606
What has Mozart
got to do with it?
177
00:17:09,800 --> 00:17:11,165
I don't know.
178
00:17:11,360 --> 00:17:14,569
Mozart died under mysterious
circumstances.
179
00:17:16,280 --> 00:17:18,009
He's buried...
180
00:17:18,200 --> 00:17:22,762
He's buried here...
in the St Marxer cemetery.
181
00:17:23,280 --> 00:17:26,250
- You know what?
- Yes, I do.
182
00:17:30,160 --> 00:17:32,845
- Where are you off to?
- Mozart.
183
00:17:52,200 --> 00:17:54,646
Marc,
I've found something.
184
00:17:54,840 --> 00:17:56,205
A Plaque.
185
00:17:56,400 --> 00:18:00,530
Something's written on it
but it's unreadable.
186
00:18:01,120 --> 00:18:02,087
What?
187
00:18:14,880 --> 00:18:18,851
Forensics could only partially
reconstruct the writing.
188
00:18:21,640 --> 00:18:23,085
Thanks, Rex.
189
00:18:26,560 --> 00:18:30,531
Down there is the time,
it means 11 p.m.
190
00:18:31,880 --> 00:18:34,645
- X... V...
- It's too short for a word.
191
00:18:34,840 --> 00:18:36,842
And besides, X... V...
192
00:18:39,720 --> 00:18:43,247
They're Roman numbers.
10... 5... 15.
193
00:18:43,440 --> 00:18:46,046
Referring to the 15th district?
194
00:18:46,240 --> 00:18:47,401
And H... S...?
195
00:18:47,880 --> 00:18:49,405
H... S...
196
00:18:50,480 --> 00:18:51,925
Lecture room...
197
00:18:52,120 --> 00:18:55,488
- Listen, the lecture room...
- Was number 15.
198
00:18:56,080 --> 00:18:58,003
Of course, sure...
that's it.
199
00:18:58,200 --> 00:19:01,329
Veterinary college,
lecture room 15, 11 p.m.
200
00:19:01,520 --> 00:19:03,045
An invitation.
201
00:19:03,240 --> 00:19:05,607
The gatekeeper at St Marxer's
told me
202
00:19:05,800 --> 00:19:08,849
that many people have visited
Mozart's grave lately.
203
00:19:09,040 --> 00:19:11,407
Many people and
a coded message.
204
00:19:11,600 --> 00:19:13,523
The museum director said
205
00:19:13,720 --> 00:19:17,361
Ars moriendi could be
something to do with a group.
206
00:19:20,400 --> 00:19:21,526
Hoffmann.
207
00:19:24,280 --> 00:19:25,725
Right. Thanks.
208
00:19:27,080 --> 00:19:29,924
Another person dead.
Shot in the head.
209
00:19:32,360 --> 00:19:35,887
A hunter's dog found the corpse
this afternoon.
210
00:19:38,840 --> 00:19:39,921
Hello.
211
00:19:42,040 --> 00:19:45,806
The smoke traces indicate
a shot at close range.
212
00:19:46,000 --> 00:19:47,729
- Suicide?
- No.
213
00:19:47,920 --> 00:19:50,491
There are no traces of smoke
on his hands.
214
00:19:50,680 --> 00:19:52,409
Was a weapon found?
215
00:19:52,600 --> 00:19:53,681
No.
216
00:19:54,440 --> 00:19:55,407
Look...
217
00:19:55,920 --> 00:19:57,888
Aren't these Cyrillic letters?
218
00:19:58,600 --> 00:20:02,241
And the marks on his wrist?
Was he tied up?
219
00:20:03,680 --> 00:20:05,250
Probably handcuffs.
220
00:20:05,440 --> 00:20:08,922
If you look closer you can see
two small lines.
221
00:20:11,440 --> 00:20:13,602
But only on one wrist.
222
00:20:13,800 --> 00:20:14,767
Yes.
223
00:20:20,920 --> 00:20:24,925
The blood in the college
is the dead man's.
224
00:20:25,120 --> 00:20:27,407
His name's Kolja Uljanow.
225
00:20:27,600 --> 00:20:31,002
Our colleagues
at Slave Trade Prostitution
226
00:20:31,200 --> 00:20:33,168
recognised him by his tattoos.
227
00:20:33,360 --> 00:20:35,328
He was deported twice.
228
00:20:36,880 --> 00:20:39,326
What do Ballistics say?
229
00:20:40,960 --> 00:20:43,645
Hoffinger was shot
with a 9 mm Luger.
230
00:20:44,920 --> 00:20:49,323
Uljanow with a different weapon,
a 38 mm special.
231
00:20:49,600 --> 00:20:52,126
That calibre
is only for revolvers.
232
00:20:52,320 --> 00:20:55,722
Right.
So it wasn't suicide.
233
00:20:55,920 --> 00:20:59,481
Maybe the woman watched
the man being executed.
234
00:21:02,440 --> 00:21:04,408
Like a paperchase.
235
00:21:05,040 --> 00:21:08,647
A message at the cemetery
invites people to an execution.
236
00:21:08,880 --> 00:21:11,850
No, the whole thing
doesn't make sense.
237
00:21:21,120 --> 00:21:22,884
He's had enough.
238
00:21:23,080 --> 00:21:26,527
- Still think we should continue?
- Of course.
239
00:21:26,720 --> 00:21:29,326
Ars moriendi
is already advertised.
240
00:21:48,600 --> 00:21:51,251
Well?
You're 100% sure?
241
00:22:08,360 --> 00:22:09,566
Roulette?
242
00:22:10,960 --> 00:22:13,850
Of course. That's it!
243
00:22:14,440 --> 00:22:16,966
Come on, Rex.
Back to the office.
244
00:23:21,880 --> 00:23:22,961
What?
245
00:23:27,760 --> 00:23:30,127
You weren't in the office
so I came by.
246
00:23:32,320 --> 00:23:34,800
Rex and I have been up
all night.
247
00:23:39,880 --> 00:23:43,009
Had I known, I'd have brought
some croissants.
248
00:23:45,760 --> 00:23:47,125
Thanks.
249
00:23:47,760 --> 00:23:50,001
What have you been doing
all night?
250
00:23:51,880 --> 00:23:56,124
After our talk yesterday
I looked at a few old files.
251
00:23:56,320 --> 00:23:59,324
And Rex...
he watched TV.
252
00:23:59,720 --> 00:24:01,290
Petra Hoffinger...
253
00:24:05,360 --> 00:24:06,725
Hey...
254
00:24:07,000 --> 00:24:09,606
- I look flushed.
- And?
255
00:24:11,440 --> 00:24:12,601
Hoffinger?
256
00:24:12,800 --> 00:24:15,087
Yes, Hoffinger...
257
00:24:15,360 --> 00:24:18,489
Petra Hoffinger was known
for her betting passion.
258
00:24:18,680 --> 00:24:22,890
Maybe she took part in illegal
betting at a secret place.
259
00:24:24,520 --> 00:24:28,161
A fight started between
a Russian and another person.
260
00:24:28,360 --> 00:24:30,249
The Russian was killed.
261
00:24:30,440 --> 00:24:33,489
Hoffinger panicked,
left and was shot too.
262
00:24:33,680 --> 00:24:36,843
What if the Russian
was part of the game?
263
00:24:38,560 --> 00:24:41,404
- You mean Russian roulette?
- Why not?
264
00:24:43,200 --> 00:24:45,009
I looked through old files.
265
00:24:45,200 --> 00:24:49,125
Some rich kids were bored,
held a weapon to their heads.
266
00:24:49,320 --> 00:24:52,608
A girl died. It was the idea
of a certain Phillip...
267
00:24:54,560 --> 00:24:56,050
Hildesheimer.
268
00:25:30,280 --> 00:25:31,850
Please help me.
269
00:25:32,040 --> 00:25:33,849
I'll help you all right!
270
00:25:34,080 --> 00:25:36,686
You're driving my fish away.
271
00:25:36,880 --> 00:25:38,564
Piss off!
272
00:25:42,840 --> 00:25:45,844
- Please help me.
- Don't come begging.
273
00:25:47,000 --> 00:25:48,923
I need help, please.
274
00:25:49,120 --> 00:25:53,648
Learn German first or go back
where you came from.
275
00:26:18,480 --> 00:26:22,166
- Mum, what's wrong with him?
- Keep going.
276
00:26:46,160 --> 00:26:49,846
Years ago your son took part
in Russian roulette.
277
00:26:50,040 --> 00:26:52,646
Tell me, where was
Phillip last night?
278
00:26:53,600 --> 00:26:55,443
Here, with me.
279
00:26:59,120 --> 00:27:02,761
The girl who died
was Phillip's girlfriend.
280
00:27:04,600 --> 00:27:06,568
He never got over her death.
281
00:27:08,280 --> 00:27:11,090
A year ago
he attempted suicide.
282
00:27:11,280 --> 00:27:14,170
Since then his speech
has been affected.
283
00:27:15,880 --> 00:27:17,609
It's all my fault.
284
00:27:19,400 --> 00:27:22,370
I only cared
about my company.
285
00:27:27,960 --> 00:27:30,406
I injected Dimitri
with a higher dose.
286
00:27:30,600 --> 00:27:31,567
Fine.
287
00:27:31,760 --> 00:27:33,728
Then prepare everything.
288
00:27:35,160 --> 00:27:37,686
We can't keep our friends
waiting.
289
00:27:39,000 --> 00:27:41,241
Thanks,
you've been a great help.
290
00:27:41,640 --> 00:27:45,326
The attorney who handled
the Russian roulette case...
291
00:27:45,880 --> 00:27:46,927
And...
292
00:27:47,120 --> 00:27:50,044
Not only does
Phillip Hildesheimer exist
293
00:27:50,240 --> 00:27:52,242
but also a brother, René.
294
00:27:52,880 --> 00:27:56,407
And he induced the girl
to play Russian roulette.
295
00:27:56,600 --> 00:28:00,161
But the prosecution
made it look like suicide.
296
00:28:00,760 --> 00:28:04,606
And why is there no file
on this René Hildesheimer?
297
00:28:05,080 --> 00:28:06,844
They're half-brothers.
298
00:28:07,040 --> 00:28:09,725
René is registered
under his mother's name.
299
00:28:11,960 --> 00:28:13,644
And...
what's his name?
300
00:28:13,840 --> 00:28:15,604
René Baier, spelt "ai".
301
00:28:25,680 --> 00:28:27,648
This René is well known.
302
00:28:27,840 --> 00:28:30,684
Convictions
for serious traffic offences...
303
00:28:30,880 --> 00:28:32,848
racing on alpine roads...
304
00:28:34,400 --> 00:28:36,846
hanging around
in betting shops.
305
00:28:37,440 --> 00:28:40,250
Seems to be the black sheep
of the family.
306
00:28:40,440 --> 00:28:43,444
The stepfather refused
to see him after the girl died.
307
00:28:47,200 --> 00:28:48,167
Hello.
308
00:28:49,960 --> 00:28:53,043
I talked to Petra Hoffinger's
neighbour.
309
00:28:53,520 --> 00:28:57,650
She described a young man
who'd been visiting her.
310
00:28:58,360 --> 00:29:01,409
Before you go on,
come and look at this photo.
311
00:29:05,520 --> 00:29:07,841
He could fit the description.
312
00:29:13,040 --> 00:29:15,008
This is a green mamba.
313
00:29:29,880 --> 00:29:31,928
Its bite is deadly.
314
00:29:41,880 --> 00:29:44,326
This snake
will kill a man today.
315
00:29:46,960 --> 00:29:48,485
Either this one...
316
00:29:54,640 --> 00:29:56,449
or that one.
317
00:30:04,880 --> 00:30:06,848
Which one will it choose?
318
00:30:08,600 --> 00:30:12,571
Put your bets on the man
who won't leave here alive.
319
00:30:27,600 --> 00:30:29,841
Let fate decide.
320
00:30:47,760 --> 00:30:50,240
A scuba diver found him
this morning.
321
00:30:50,440 --> 00:30:53,649
He'd been weighted down
with a stone.
322
00:30:53,840 --> 00:30:56,320
He hasn't been in the water
for long.
323
00:30:56,520 --> 00:30:58,284
What did he die of?
324
00:30:58,480 --> 00:30:59,447
Well...
325
00:30:59,640 --> 00:31:03,281
On one hand I discovered
a bite, maybe from a snake.
326
00:31:03,480 --> 00:31:07,087
I can only tell you for sure
after the autopsy.
327
00:31:07,280 --> 00:31:11,285
And this here...
was under his fingernails.
328
00:31:12,000 --> 00:31:14,321
Looks like a grain or rice.
329
00:31:14,680 --> 00:31:18,048
I'll have it thoroughly checked
in the lab.
330
00:31:18,240 --> 00:31:19,207
Bye.
331
00:31:25,440 --> 00:31:26,407
Rex...
332
00:31:27,440 --> 00:31:28,851
What's up?
333
00:31:30,560 --> 00:31:32,244
A chain.
334
00:31:33,960 --> 00:31:37,965
A bull's chain.
Farmers used to use them.
335
00:31:38,680 --> 00:31:41,081
He must have seen
this chain before.
336
00:31:41,600 --> 00:31:42,726
Where?
337
00:31:43,960 --> 00:31:45,724
The veterinary college.
338
00:31:47,880 --> 00:31:49,848
The police found Oleg.
339
00:31:50,040 --> 00:31:52,486
I just heard it on the radio.
340
00:31:53,280 --> 00:31:54,725
All right then...
341
00:31:55,120 --> 00:31:56,849
Tonight goes ahead...
342
00:31:57,360 --> 00:31:59,044
then we push off.
343
00:32:00,280 --> 00:32:04,444
We found more chains
from the same manufacturer.
344
00:32:04,640 --> 00:32:08,281
So this dead man
is also involved in our case.
345
00:32:08,840 --> 00:32:12,003
- Any idea where René is?
- No.
346
00:32:12,760 --> 00:32:14,922
What about the second ad?
347
00:32:15,120 --> 00:32:16,849
The cemetery again.
348
00:32:17,040 --> 00:32:20,169
But we couldn't decipher
the writing on the stone.
349
00:32:20,880 --> 00:32:23,486
I think I'll go and see
Hildesheimer again.
350
00:32:24,480 --> 00:32:26,482
Can't you leave us alone?
351
00:32:26,680 --> 00:32:30,287
Mr Hildesheimer,
we know about René's past.
352
00:32:30,480 --> 00:32:34,166
We have proof he had an affair
with the late Petra Hoffinger.
353
00:32:34,360 --> 00:32:38,843
And I believe Rene caused
the death of Phillip's girl.
354
00:32:39,040 --> 00:32:41,884
Please tell us
where we can find René.
355
00:32:42,080 --> 00:32:43,650
I don't know.
356
00:33:10,520 --> 00:33:11,726
Cushion.
357
00:33:14,240 --> 00:33:16,208
Blue...
a blue cushion.
358
00:33:17,120 --> 00:33:18,485
Blue...
359
00:33:24,360 --> 00:33:26,044
Watering-can...
360
00:33:27,960 --> 00:33:29,644
To water? To water!
361
00:33:32,600 --> 00:33:33,567
Water...
362
00:33:35,360 --> 00:33:37,089
Blue... blue water.
363
00:33:37,520 --> 00:33:40,000
Blue water...
blue water...
364
00:33:40,680 --> 00:33:43,684
Of course, the spot
where we found the corpse.
365
00:33:45,040 --> 00:33:47,850
Yes, close by
there's an abandoned castle.
366
00:33:48,040 --> 00:33:50,168
The ideal hiding-place.
367
00:33:52,000 --> 00:33:53,081
Thanks.
368
00:34:47,600 --> 00:34:49,568
This is an old rouble.
369
00:34:54,880 --> 00:34:56,564
Hello, Niki.
370
00:34:56,760 --> 00:34:59,001
I know that. We're coming.
371
00:35:00,120 --> 00:35:02,930
The grain under
the dead man's fingernail
372
00:35:03,120 --> 00:35:06,647
is einkorn, last planted
about 90 years ago,
373
00:35:06,840 --> 00:35:09,161
according to
the agricultural university.
374
00:35:09,360 --> 00:35:11,328
He told me to look here.
375
00:35:11,520 --> 00:35:14,683
It's the oldest warehouse
here in Vienna.
376
00:35:14,880 --> 00:35:16,564
Look at this.
377
00:35:22,520 --> 00:35:25,364
Tell the lab to compare
this grain with ours.
378
00:35:41,120 --> 00:35:42,849
A betting slip.
379
00:35:43,080 --> 00:35:46,482
Lucky Vienna.
Winner in the third race.
380
00:36:12,920 --> 00:36:14,843
I'm looking for your boss.
381
00:36:18,880 --> 00:36:22,851
Hi. Please tell us who bought
this betting ticket.
382
00:36:23,560 --> 00:36:26,040
We're not
an information service.
383
00:36:28,280 --> 00:36:29,691
Tax office?
384
00:36:29,920 --> 00:36:31,251
Homicide.
385
00:36:31,960 --> 00:36:34,247
I see. I know nothing.
386
00:36:34,600 --> 00:36:38,241
We can take you to HQ
and play the old game...
387
00:36:38,440 --> 00:36:40,283
good cop, bad cop.
388
00:36:41,280 --> 00:36:42,441
I see.
389
00:36:42,680 --> 00:36:46,480
- So she's the good cop and...
- I'm the good cop.
390
00:36:47,360 --> 00:36:50,409
Rex!
He's the bad cop.
391
00:36:50,760 --> 00:36:52,000
Really?
392
00:36:52,760 --> 00:36:54,410
That dear little dog...
393
00:37:02,440 --> 00:37:03,521
Well?
394
00:37:03,960 --> 00:37:05,564
Yes, okay.
395
00:37:09,360 --> 00:37:12,807
I know only one person
who bets on this lame horse.
396
00:37:13,000 --> 00:37:14,240
Dr Wimmer.
397
00:37:14,440 --> 00:37:17,284
And can you tell us
where to find him?
398
00:37:17,520 --> 00:37:20,729
Look, madam,
my clients expect privacy.
399
00:37:22,320 --> 00:37:24,971
But since he has asked
so politely...
400
00:37:26,200 --> 00:37:28,168
I'll make an exception.
401
00:38:09,720 --> 00:38:13,361
All wore masks and you deny
knowing the organiser.
402
00:38:14,040 --> 00:38:15,644
I told you.
403
00:38:16,480 --> 00:38:20,041
What's the sentence for
contravening paragraph 286?
404
00:38:20,360 --> 00:38:21,486
286'?
405
00:38:22,120 --> 00:38:25,408
"Failure to prevent
a punishable offence..."
406
00:38:25,600 --> 00:38:28,410
- About two years.
- Two years, Mr Wimmer.
407
00:38:28,600 --> 00:38:30,284
Dr Wimmer, please.
408
00:38:31,040 --> 00:38:32,849
All right then, Dr Wimmer.
409
00:38:33,040 --> 00:38:35,850
We found your fingerprints
on a betting slip.
410
00:38:36,040 --> 00:38:37,565
So what?
411
00:38:37,920 --> 00:38:40,651
In a warehouse where
a murder was committed.
412
00:38:41,040 --> 00:38:44,123
You'll need
a damn good lawyer, Dr Wimmer.
413
00:38:44,320 --> 00:38:47,210
But a successful doctor like you
can well afford it.
414
00:38:49,040 --> 00:38:51,008
I was only betting.
415
00:38:53,720 --> 00:38:57,725
Dr Wimmer, you were betting
on the life of a human being.
416
00:38:57,920 --> 00:39:00,082
And we know
there's another victim.
417
00:39:00,280 --> 00:39:03,045
We found fingerprints
on this coin
418
00:39:03,240 --> 00:39:06,687
which differ from those
of the two dead Russians.
419
00:39:06,880 --> 00:39:09,451
Don't think this is a game.
420
00:39:09,800 --> 00:39:12,644
Are further events
of this kind planned?
421
00:39:15,520 --> 00:39:19,320
You could improve your situation
by providing more facts.
422
00:39:20,560 --> 00:39:23,131
- Yes.
- When and where?
423
00:39:23,480 --> 00:39:26,245
In an abandoned factory
in Waldgasse.
424
00:39:26,680 --> 00:39:27,886
When?
425
00:39:30,440 --> 00:39:31,487
Now.
426
00:40:14,280 --> 00:40:16,886
Dimitri will die tonight.
427
00:40:18,440 --> 00:40:22,411
Will he die before
the hourglass runs out?
428
00:40:23,360 --> 00:40:25,249
Then bet on red.
429
00:40:26,600 --> 00:40:30,844
Or will death come after that?
430
00:40:33,560 --> 00:40:35,244
Place your bets.
431
00:41:49,680 --> 00:41:51,409
Increase the heat!
432
00:42:07,960 --> 00:42:08,927
Police!
433
00:42:54,320 --> 00:42:56,288
Don't even think about it.
434
00:43:52,600 --> 00:43:55,843
Paragraph 286, Criminal Code.
Two years.
435
00:43:57,240 --> 00:44:01,723
You wanted the ice
to melt faster. Paragraph 12.
436
00:44:01,920 --> 00:44:04,969
Inciting another to commit
a punishable offence.
437
00:44:05,160 --> 00:44:07,640
And paragraph 75.
Murder...
438
00:44:07,840 --> 00:44:09,524
10 to 20 years.
439
00:44:09,720 --> 00:44:12,246
Depending on the judge,
even life.
440
00:44:12,520 --> 00:44:15,683
- Let me go. I have money.
- Bribery, too.
441
00:44:15,880 --> 00:44:17,291
Take him away!
442
00:44:17,920 --> 00:44:21,003
That's the guy who attacked you.
Paragraph 269.
443
00:44:21,200 --> 00:44:23,885
Resisting arrest.
Bye.
444
00:44:24,200 --> 00:44:27,841
And please smile.
The press is waiting outside.
445
00:44:49,760 --> 00:44:52,331
Here are today's
winning lotto numbers.
446
00:44:52,520 --> 00:44:59,563
The numbers are:
6, 7, 13, 24, 28, 36.
447
00:44:59,760 --> 00:45:00,727
And?
448
00:45:00,920 --> 00:45:02,684
Supplementary number 45.
449
00:45:02,880 --> 00:45:05,850
Never!
Rex got four numbers.
450
00:45:06,040 --> 00:45:07,769
And you?
451
00:45:08,880 --> 00:45:10,564
Lucky in love...
452
00:45:13,160 --> 00:45:15,401
Luck is as flighty as a bird.
453
00:45:16,760 --> 00:45:17,170
Sorry, Rex.
31860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.