All language subtitles for Kommissar Rex S08E07 Die Taten der Toten-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:35,644 INSPECTOR REX 2 00:00:39,800 --> 00:00:42,929 DEEDS OF THE DEAD 3 00:01:34,680 --> 00:01:37,411 - What's going on? - I don't know. 4 00:01:52,640 --> 00:01:54,324 What's that? 5 00:01:54,520 --> 00:01:58,241 A few drops of this and that... 6 00:01:58,440 --> 00:02:01,250 And mixed with some ascorbic acid. 7 00:02:05,880 --> 00:02:08,008 My mother swears by the drops. 8 00:02:08,200 --> 00:02:09,406 Yummy. 9 00:02:10,720 --> 00:02:14,930 With a cold you take a hot bath, go to bed and sweat it out. 10 00:02:15,120 --> 00:02:18,329 The thermostat's kaput. There's no hot water. 11 00:02:18,520 --> 00:02:20,204 Sleep at my place. 12 00:02:21,000 --> 00:02:23,367 You treat me as if I were dying. 13 00:02:23,560 --> 00:02:26,245 Don't contradict. Rex, let's pack. 14 00:02:29,280 --> 00:02:31,362 Take care with a fever. 15 00:02:31,840 --> 00:02:34,047 Don't treat it lightly. 16 00:02:34,240 --> 00:02:36,208 You made cheese dumplings? 17 00:02:36,400 --> 00:02:38,641 Yes. Your favourite. 18 00:02:40,440 --> 00:02:42,681 Well... I also made some for you. 19 00:02:42,880 --> 00:02:44,405 Did you? 20 00:02:45,440 --> 00:02:47,488 Mine are homemade. 21 00:02:52,280 --> 00:02:53,884 They're too mushy. 22 00:02:54,960 --> 00:02:56,564 They're not. 23 00:03:03,960 --> 00:03:05,166 Hoffmann. 24 00:03:08,000 --> 00:03:09,923 I can't taste anything. 25 00:03:22,320 --> 00:03:25,244 Where's your charming colleague today? 26 00:03:26,120 --> 00:03:27,485 She's sick. 27 00:03:27,800 --> 00:03:29,643 What's wrong with her? 28 00:03:29,840 --> 00:03:32,571 A cold, and she has a temperature. 29 00:03:33,040 --> 00:03:37,011 Tell her to make a compress, a vinegar compress. 30 00:03:37,200 --> 00:03:40,170 The fever will go overnight. It never fails. 31 00:03:40,360 --> 00:03:43,887 The victim has three punctures in his back 32 00:03:44,080 --> 00:03:46,162 caused by a knife, I assume. 33 00:03:46,360 --> 00:03:48,328 There's a curious detail. 34 00:03:48,520 --> 00:03:51,410 Come and help me lift the corpse. 35 00:03:53,200 --> 00:03:55,487 I bet he didn't glue that on himself. 36 00:03:55,680 --> 00:03:56,647 No. 37 00:03:56,840 --> 00:04:01,050 His mouth was taped after he was stabbed. 38 00:04:01,800 --> 00:04:03,131 But why? 39 00:04:03,320 --> 00:04:07,325 It's your business to find out, dear colleague. 40 00:04:07,600 --> 00:04:09,284 Regards to Niki. 41 00:04:09,480 --> 00:04:13,166 Remember, vinegar compresses. They're infallible. 42 00:04:13,520 --> 00:04:15,204 Bye. 43 00:05:03,520 --> 00:05:04,487 Hanna... 44 00:05:05,440 --> 00:05:07,408 Can I help you? 45 00:05:17,680 --> 00:05:20,160 I'm sure it's in your room. 46 00:05:21,360 --> 00:05:22,725 Come on... 47 00:05:27,040 --> 00:05:29,725 Come, little sister, we'll look together. 48 00:05:59,000 --> 00:06:02,322 Well done, Rex. Hey, Kunz, look. 49 00:06:04,160 --> 00:06:06,401 The culprit must've lost a glove. 50 00:06:06,600 --> 00:06:08,170 Rex found it. 51 00:06:08,360 --> 00:06:10,328 The dead man was Horst Sailer. 52 00:06:10,520 --> 00:06:13,490 He was divorced and worked in a library. 53 00:06:13,680 --> 00:06:17,162 He devoted all his time to this puppet theatre. 54 00:06:17,880 --> 00:06:20,724 No one saw the culprit enter. 55 00:06:20,920 --> 00:06:23,241 He must have used the back door. 56 00:06:23,440 --> 00:06:25,044 Rex showed me. 57 00:06:25,680 --> 00:06:28,411 The stage door isn't locked during a show. 58 00:06:28,600 --> 00:06:30,841 - Anyone can come in? - Yes. 59 00:06:32,200 --> 00:06:34,726 - I've come for the body. - Fine. 60 00:06:35,920 --> 00:06:37,888 Goodbye. 61 00:06:43,000 --> 00:06:45,401 - Is she in her room? - Yes. 62 00:06:46,400 --> 00:06:48,880 She's hardly eaten or drunk anything. 63 00:06:49,080 --> 00:06:51,890 I feel she's getting more depressed every day. 64 00:06:52,080 --> 00:06:54,731 She was looking for that photo again. 65 00:06:55,000 --> 00:06:57,162 Shouldn't we take it from her? 66 00:06:57,360 --> 00:07:00,682 I'm not sure, maybe not. I'll ask the psychiatrist. 67 00:07:01,480 --> 00:07:03,164 I'm so sad for her. 68 00:07:13,920 --> 00:07:15,126 Hanna. 69 00:07:43,920 --> 00:07:45,922 In the theatre, of all places. 70 00:07:46,200 --> 00:07:48,567 - Who did it? - We don't know yet. 71 00:07:48,760 --> 00:07:51,161 I thought you might be able to help. 72 00:07:51,360 --> 00:07:53,647 Did he have an argument with anyone? 73 00:07:54,440 --> 00:07:57,250 We'd hardly spoken since our divorce last year. 74 00:08:00,480 --> 00:08:01,845 Rex! 75 00:08:04,320 --> 00:08:06,402 Sorry, but everything's fine. 76 00:08:08,600 --> 00:08:10,284 Hello. 77 00:08:13,520 --> 00:08:15,249 My colleague, Mrs Herzog. 78 00:08:16,360 --> 00:08:18,931 - Why are you here? - I was fed up. 79 00:08:19,120 --> 00:08:21,441 Fritz said you were here. Progress? 80 00:08:21,640 --> 00:08:24,689 Not yet. But aren't you overdoing it? 81 00:08:25,680 --> 00:08:29,162 - You're sick. - Afraid I'll solve the case? 82 00:08:29,360 --> 00:08:31,727 - Nonsense. - I feel great. 83 00:08:34,560 --> 00:08:37,564 You had a big row with your ex last week. 84 00:08:38,800 --> 00:08:43,328 I was told at the chemist's when I bought some tissues. 85 00:08:43,520 --> 00:08:46,000 The whole street seems to know about it. 86 00:08:46,640 --> 00:08:50,611 He was on edge when he came. He asked for money. 87 00:08:51,520 --> 00:08:55,844 He said he'd done an awful thing and needed money urgently. 88 00:08:56,960 --> 00:08:58,928 He didn't say what. 89 00:09:00,040 --> 00:09:01,963 Did you give him any? 90 00:09:02,160 --> 00:09:03,207 No. 91 00:09:04,200 --> 00:09:06,168 He started yelling at me. 92 00:09:09,040 --> 00:09:13,011 He must have gone berserk. The whole street heard it. 93 00:09:14,200 --> 00:09:16,168 Where were you at 11 a.m.? 94 00:09:16,360 --> 00:09:18,328 Here, in my shop. 95 00:09:18,520 --> 00:09:22,241 He not only yelled, he also attacked you, right? 96 00:09:24,080 --> 00:09:25,127 Yes. 97 00:09:25,320 --> 00:09:26,401 And... 98 00:09:26,760 --> 00:09:28,967 injured your knee. 99 00:09:29,800 --> 00:09:33,327 He pushed you into the shelf and the mirror broke. 100 00:09:33,960 --> 00:09:36,327 Luckily a client came in. 101 00:09:37,520 --> 00:09:39,761 Did he often lose his temper? 102 00:09:40,520 --> 00:09:43,808 Once or twice, but never that aggressive. 103 00:09:55,800 --> 00:09:57,564 Stop imitating me. 104 00:10:00,200 --> 00:10:03,010 - Forget something? - Car keys. Come. 105 00:10:06,360 --> 00:10:10,160 There's no record of Sailer on the computer. 106 00:10:10,760 --> 00:10:13,081 Computers can't know everything. 107 00:10:58,800 --> 00:10:59,847 Rex... 108 00:11:01,600 --> 00:11:03,409 shall we swap beds? 109 00:11:06,000 --> 00:11:07,764 Yours is softer. 110 00:11:11,240 --> 00:11:12,526 Egoist! 111 00:11:22,080 --> 00:11:23,923 9 euros, 35 cents. 112 00:11:46,200 --> 00:11:48,567 Thanks, Rex. Do you insist? 113 00:11:50,600 --> 00:11:52,329 I'll make some tea. 114 00:12:04,200 --> 00:12:06,168 You look dreadful. 115 00:12:06,360 --> 00:12:08,567 Have you looked in the mirror? 116 00:12:09,680 --> 00:12:11,648 Unfortunately, yes. 117 00:12:13,520 --> 00:12:16,251 Go away, Rex, or you'll catch my cold. 118 00:12:27,480 --> 00:12:28,447 Thanks. 119 00:12:33,960 --> 00:12:35,928 Unwrap it, Hanna. 120 00:12:41,200 --> 00:12:42,770 Do you like it? 121 00:12:54,280 --> 00:12:56,681 Your first smile in a long time... 122 00:13:10,800 --> 00:13:13,167 - Hi, Niki. Where's Marc? - Sick. 123 00:13:13,360 --> 00:13:15,328 Who found the taxi driver? 124 00:13:15,520 --> 00:13:18,000 We don't know. An anonymous call. 125 00:13:18,200 --> 00:13:22,762 Dear colleague, I'm happy you're back, even with a cold. 126 00:13:22,960 --> 00:13:27,443 Am I right in assuming you gave your cold to Marc? 127 00:13:27,640 --> 00:13:28,721 Exactly. 128 00:13:28,920 --> 00:13:30,445 I thought so. 129 00:13:32,680 --> 00:13:35,160 The driver was stabbed from behind. 130 00:13:35,360 --> 00:13:38,330 Twice in the kidneys and once in the back. 131 00:13:38,520 --> 00:13:40,841 The post mortem will tell us more. 132 00:13:41,040 --> 00:13:43,361 What about the silk scarf? 133 00:13:43,560 --> 00:13:46,404 Yesterday, tape, today, a silk scarf. 134 00:13:46,600 --> 00:13:48,762 - Coincidence? - I don't think so. 135 00:13:48,960 --> 00:13:52,089 Death occurred between 4 and 5 a.m. 136 00:13:52,280 --> 00:13:55,762 Have a nice day and tell Marc to remember... 137 00:13:55,960 --> 00:13:57,883 - Vinegar compresses. - Right. 138 00:13:58,200 --> 00:14:01,409 They work... Leave it. Bye. 139 00:14:02,440 --> 00:14:05,887 The dead man was Jérg Bacher, a student. 140 00:14:06,960 --> 00:14:08,166 Take it. 141 00:14:08,360 --> 00:14:10,840 Can you see a purse somewhere? 142 00:14:11,040 --> 00:14:15,011 Taxi drivers have big purses like waiters in cafés. 143 00:14:15,200 --> 00:14:18,204 - You mean murder with robbery? - Could be. 144 00:14:19,800 --> 00:14:23,043 But the silk scarf bothers me. Where's Rex? 145 00:14:26,040 --> 00:14:28,646 He's over there. Maybe he's found a scent. 146 00:14:47,240 --> 00:14:50,687 - Who's knocking at my door? - Gee, a comedian. 147 00:14:51,280 --> 00:14:53,567 Police. Please open up. 148 00:14:53,760 --> 00:14:55,410 It's open. 149 00:14:56,600 --> 00:14:57,567 Hello. 150 00:14:58,120 --> 00:15:00,088 What do you want from me? 151 00:15:02,440 --> 00:15:05,011 - What's with the dog? - Allow me. 152 00:15:18,080 --> 00:15:21,482 - Is this yours? - I've never seen it before. 153 00:15:24,880 --> 00:15:28,487 Don't even think about it. The dog's very fast. 154 00:15:37,600 --> 00:15:39,568 Okay, I admit it. 155 00:15:39,760 --> 00:15:43,560 I found the purse in front of the house. 156 00:15:43,760 --> 00:15:46,127 Stop lying. Tell us the truth. 157 00:15:49,040 --> 00:15:51,008 I couldn't sleep. 158 00:15:52,040 --> 00:15:54,008 So I went for a walk. 159 00:15:54,200 --> 00:15:56,168 What time was that? 160 00:15:57,360 --> 00:16:00,011 Don't make us drag out every detail. 161 00:16:00,200 --> 00:16:03,170 From about 5.30 to shortly after 7. 162 00:16:04,360 --> 00:16:06,488 The taxi was outside. 163 00:16:07,840 --> 00:16:10,889 The back door was ajar, half open... 164 00:16:11,080 --> 00:16:14,402 I looked inside and was shocked. 165 00:16:14,600 --> 00:16:16,887 I could see that the man was dead. 166 00:16:17,880 --> 00:16:19,245 And then... 167 00:16:19,760 --> 00:16:21,728 I saw the purse lying there. 168 00:16:23,880 --> 00:16:27,123 A dead man has no need of money. 169 00:16:30,440 --> 00:16:32,647 You want us to believe that story? 170 00:16:32,960 --> 00:16:36,965 - You think I... - Sure, you're an honest man. 171 00:16:37,160 --> 00:16:40,767 Don't be cynical. I rang the police at once. 172 00:16:42,120 --> 00:16:44,043 He's the anonymous caller. 173 00:16:44,240 --> 00:16:46,925 And too much of a coward to give his name. 174 00:16:51,200 --> 00:16:53,168 Don't you trust me? 175 00:16:53,760 --> 00:16:55,489 Do you doubt it? 176 00:16:56,120 --> 00:16:59,124 You think nothing can work here without you. 177 00:16:59,320 --> 00:17:01,084 That everything will stop. 178 00:17:01,280 --> 00:17:04,648 Two murders in two days... I can't stay at home. 179 00:17:06,720 --> 00:17:08,768 Thanks, Rex, nice of you. 180 00:17:08,960 --> 00:17:11,964 Bacher only drove a taxi at night. 181 00:17:12,160 --> 00:17:14,561 His base tried to reach him several times. 182 00:17:15,680 --> 00:17:18,763 Yesterday, tape, today, a silk scarf. 183 00:17:18,960 --> 00:17:21,042 What was he trying to do? 184 00:17:21,240 --> 00:17:23,925 Stop them talking or what? 185 00:17:24,240 --> 00:17:26,846 He silenced his victims anyway. 186 00:17:29,040 --> 00:17:31,486 I found this in Bacher's purse. 187 00:17:31,680 --> 00:17:33,523 A phone number. 188 00:17:34,000 --> 00:17:36,571 Ring it. I'll check the computer. 189 00:17:42,640 --> 00:17:45,007 - Dr Beck's chambers. - Look here. 190 00:17:45,200 --> 00:17:47,885 Hoffmann, Homicide. Please hold. And? 191 00:17:48,080 --> 00:17:50,162 Our student driver, Mr Bacher, 192 00:17:50,360 --> 00:17:53,523 was accused of raping an American female student. 193 00:17:53,720 --> 00:17:56,246 - Really? - He was caught and charged. 194 00:17:57,800 --> 00:18:00,167 Bacher's taxi was behind mine. 195 00:18:00,360 --> 00:18:03,170 Did you see who got into his cab? 196 00:18:04,520 --> 00:18:05,487 No. 197 00:18:07,760 --> 00:18:09,569 I was reading. 198 00:18:09,760 --> 00:18:11,649 Sorry, I can't help you. 199 00:18:11,840 --> 00:18:14,366 Thanks. When did he drive off? 200 00:18:16,800 --> 00:18:19,690 I'd say... between 3.30 and 4. 201 00:18:21,680 --> 00:18:25,651 Listen! The American stated he pushed her to the ground 202 00:18:25,840 --> 00:18:28,207 and gagged her with a silk scarf. 203 00:18:28,400 --> 00:18:30,323 A silk scarf? 204 00:18:31,440 --> 00:18:35,650 - Where's the American student? - Back in Ohio. 205 00:18:35,840 --> 00:18:38,002 - I'll check it. - Fine. 206 00:18:38,200 --> 00:18:41,886 Let's assume the American isn't a suspect... 207 00:18:42,080 --> 00:18:44,367 Who else knew about the silk scarf? 208 00:18:44,560 --> 00:18:47,530 Her lawyer Dr Beck. Or her friends. 209 00:18:47,720 --> 00:18:49,882 Maybe an act of revenge? 210 00:18:50,200 --> 00:18:53,329 I'm sure the two cases are connected. 211 00:18:53,520 --> 00:18:54,760 Me too. 212 00:18:54,960 --> 00:18:59,124 I'll check all recent rape cases. We might find similarities. 213 00:19:02,040 --> 00:19:03,849 Do you still need me? 214 00:19:04,200 --> 00:19:05,406 No. 215 00:19:11,040 --> 00:19:12,121 Bye. 216 00:19:15,440 --> 00:19:17,408 - Bye. - I'd rather not. 217 00:19:21,800 --> 00:19:23,643 Hey, that's my bag. 218 00:19:30,680 --> 00:19:32,648 You dropped something. 219 00:19:34,840 --> 00:19:37,241 Yes... My fountain pen. 220 00:19:54,040 --> 00:19:57,089 Niki, this is yours, isn't it? 221 00:19:58,920 --> 00:20:00,888 Why was it in here? 222 00:20:02,600 --> 00:20:04,648 Your dog put it in there. 223 00:20:19,200 --> 00:20:21,601 That's my business ID and my keys. 224 00:20:21,800 --> 00:20:24,087 I'm sorry. No hard feelings. 225 00:20:24,280 --> 00:20:26,851 But I had itchy fingers. 226 00:20:27,680 --> 00:20:30,160 Clear out before I change my mind. 227 00:20:32,520 --> 00:20:34,124 To the left. 228 00:20:39,520 --> 00:20:41,488 You let him steal your ID? 229 00:20:41,680 --> 00:20:44,570 And you, your keys. They're yours. 230 00:20:47,600 --> 00:20:50,570 The woman claims she only had one glass of wine. 231 00:20:51,160 --> 00:20:54,960 She's lying. We visited three pubs and drank a lot. 232 00:20:55,160 --> 00:20:59,131 - Remember which ones? - I haven't the faintest idea. 233 00:20:59,320 --> 00:21:02,881 I only remember we ended up in my car. 234 00:21:03,080 --> 00:21:06,163 - That's when it happened. - Against her will. 235 00:21:06,520 --> 00:21:07,851 No way! 236 00:21:08,280 --> 00:21:11,363 Believe me, she wanted it as badly as I did. 237 00:21:11,560 --> 00:21:15,246 - And the bruises? - We were very passionate. 238 00:21:16,920 --> 00:21:18,888 Anyone can get bruises. 239 00:21:19,520 --> 00:21:22,603 Specially in a car... with so little space. 240 00:21:24,240 --> 00:21:25,765 Let's leave it there. 241 00:21:26,800 --> 00:21:30,088 You're a businessman with no previous record. 242 00:21:30,280 --> 00:21:32,203 That's in your favour. 243 00:21:32,400 --> 00:21:35,370 And the woman waited four days before reporting it. 244 00:21:36,000 --> 00:21:38,082 Our cards are relatively good. 245 00:21:38,480 --> 00:21:40,369 Thank you, sir. 246 00:21:49,520 --> 00:21:52,091 I don't buy his drunken story 247 00:21:53,200 --> 00:21:55,441 but such cases bring in money. 248 00:21:56,000 --> 00:21:58,651 I hope to earn my money with better cases. 249 00:22:26,040 --> 00:22:27,121 Bye. 250 00:22:30,080 --> 00:22:34,404 Here are the last files under R, from "Rieder" onwards. 251 00:22:34,600 --> 00:22:36,762 - That many? - Well... 252 00:22:36,960 --> 00:22:39,566 To Z, names like Zirkowitsch. 253 00:22:42,200 --> 00:22:44,680 Thanks. I've ended up with the most. 254 00:22:44,880 --> 00:22:46,803 Will you help me? 255 00:22:47,000 --> 00:22:48,764 I've found the link. 256 00:22:48,960 --> 00:22:51,770 The puppeteer Sailer also raped a woman. 257 00:22:51,960 --> 00:22:54,167 He stuck tape over her mouth. 258 00:22:54,360 --> 00:22:57,170 - That's not in the computer. - Still under investigation. 259 00:22:57,360 --> 00:22:58,930 I'll check. 260 00:22:59,960 --> 00:23:03,931 - Who could know about this? - Whoever had the details. 261 00:23:04,320 --> 00:23:05,845 The attorney? 262 00:23:06,960 --> 00:23:09,930 - There were two involved. - And the defense lawyer? 263 00:23:10,120 --> 00:23:12,566 Koch's office acted for the puppeteer. 264 00:23:12,760 --> 00:23:16,845 - Beck's office for the student. - There must be a connection. 265 00:23:17,920 --> 00:23:19,763 What are those papers? 266 00:23:21,040 --> 00:23:23,088 This is a copied file. 267 00:23:25,120 --> 00:23:27,327 After that happened to Hanna 268 00:23:27,520 --> 00:23:30,763 you checked every client accused of the offence 269 00:23:30,960 --> 00:23:32,849 very carefully. 270 00:23:33,040 --> 00:23:34,769 Am I right? 271 00:23:36,520 --> 00:23:37,487 Yes. 272 00:23:38,520 --> 00:23:41,410 You think the man who raped my sister 273 00:23:41,600 --> 00:23:43,921 could be a repeat offender? 274 00:23:44,600 --> 00:23:46,125 Could be. 275 00:23:50,040 --> 00:23:52,042 Why are you hesitating? 276 00:23:55,200 --> 00:23:56,929 The mouth spray. 277 00:23:57,240 --> 00:24:01,165 This client used a spray before he left our office. 278 00:24:01,360 --> 00:24:05,490 And Hanna told us straight after we found her 279 00:24:06,720 --> 00:24:09,769 that the culprit also reeked of mouth spray. 280 00:24:12,320 --> 00:24:14,561 What about the glove Rex found? 281 00:24:14,800 --> 00:24:16,928 It's a typical man's glove. 282 00:24:17,560 --> 00:24:19,927 Medium size, two to three years old. 283 00:24:20,120 --> 00:24:22,168 I think we've missed something. 284 00:24:22,360 --> 00:24:24,249 Where is Mrs Sailer's report? 285 00:24:24,440 --> 00:24:25,407 Here. 286 00:24:28,680 --> 00:24:29,727 Sorry. 287 00:24:38,440 --> 00:24:41,171 Mrs Sailer said her husband wanted money 288 00:24:41,360 --> 00:24:43,169 because of a stupid thing. 289 00:24:43,360 --> 00:24:45,522 Was the stupid thing the rape? 290 00:24:45,720 --> 00:24:49,122 Yes, he wanted to settle the matter with money. 291 00:24:50,120 --> 00:24:51,087 Yes. 292 00:24:54,520 --> 00:24:56,921 Look after yourselves. 293 00:24:59,440 --> 00:25:01,329 See you tonight. 294 00:25:06,800 --> 00:25:10,009 Can we come? I'd like to take Hanna shopping. 295 00:25:11,520 --> 00:25:13,682 Oh... that's not possible. 296 00:25:13,880 --> 00:25:16,690 I must do a few things before I go to the office. 297 00:25:17,800 --> 00:25:19,290 Well, then... 298 00:26:09,640 --> 00:26:11,404 Thanks. 299 00:26:41,280 --> 00:26:43,965 Get two tall vases 300 00:26:44,160 --> 00:26:47,243 and put long-stemmed roses in them. 301 00:26:47,840 --> 00:26:50,366 And please unpack the lilies. 302 00:26:50,560 --> 00:26:53,404 And show a bit more enthusiasm, please. 303 00:27:06,200 --> 00:27:07,964 Hello, Mrs Hellmann. 304 00:27:08,280 --> 00:27:11,329 The arrangements are ready. I'll show you. 305 00:27:23,280 --> 00:27:25,521 I took one lily. There. 306 00:27:26,280 --> 00:27:27,805 Goodbye. 307 00:27:29,520 --> 00:27:31,170 Thank you, Doctor. 308 00:27:32,400 --> 00:27:35,244 Sailer's lawyer offered the woman money. 309 00:27:35,440 --> 00:27:39,764 And she refused. I just talked to Dr Koch who represented him. 310 00:27:39,960 --> 00:27:42,850 - She insisted the case proceed. - She told me too. 311 00:27:43,840 --> 00:27:47,162 Sailer was furious and sacked him. 312 00:27:47,360 --> 00:27:50,284 - Guess who his new lawyer is. - Dr Beck. 313 00:27:50,480 --> 00:27:53,643 The circle's closing. Hey, what are we waiting for? 314 00:27:55,280 --> 00:27:56,884 Come on, Rex. 315 00:27:57,680 --> 00:27:59,489 - Any news? - Yes. 316 00:27:59,680 --> 00:28:01,205 So come... 317 00:28:02,960 --> 00:28:05,042 Well... don't then. 318 00:28:35,600 --> 00:28:37,728 Shall we go for a walk later? 319 00:28:53,040 --> 00:28:54,769 Hanna, I'm here. 320 00:28:57,280 --> 00:29:00,011 I'm here, I'm here... 321 00:29:00,200 --> 00:29:01,645 Calm down. 322 00:29:06,840 --> 00:29:09,241 - One for you? - No. 323 00:29:14,360 --> 00:29:18,046 So you think one of my staff is involved in a murder? 324 00:29:18,240 --> 00:29:19,446 Ridiculous. 325 00:29:19,640 --> 00:29:22,086 The files, please. We must check everything. 326 00:29:22,280 --> 00:29:23,725 Waste of time. 327 00:29:23,920 --> 00:29:27,208 Let that be our problem, Dr Beck. 328 00:29:27,680 --> 00:29:32,208 How many clients are you representing for rape? 329 00:29:32,400 --> 00:29:34,164 Five, as far as I recall. 330 00:29:35,000 --> 00:29:39,164 Four are in detention due to the severity of their crimes. 331 00:29:39,360 --> 00:29:40,486 The fifth? 332 00:29:40,680 --> 00:29:42,842 He's been charged. 333 00:29:43,040 --> 00:29:45,725 Still, give me his name and address. 334 00:29:46,600 --> 00:29:47,726 Sorry. 335 00:29:47,920 --> 00:29:50,764 I know you can't disclose details but... 336 00:29:51,240 --> 00:29:53,891 we'll get them without your assistance. 337 00:29:54,560 --> 00:29:58,360 Two of your clients have been murdered, another is in danger. 338 00:29:58,560 --> 00:30:01,166 If he dies too, it will be big news. 339 00:30:01,520 --> 00:30:03,841 Great publicity for your law firm. 340 00:30:25,640 --> 00:30:27,529 Your change. Thank you. 341 00:30:29,680 --> 00:30:30,841 Bye. 342 00:30:34,120 --> 00:30:35,451 Can I help you? 343 00:30:35,640 --> 00:30:38,450 I want a big bunch of flowers for my sister. 344 00:30:38,640 --> 00:30:40,563 They might cheer her up. 345 00:30:41,040 --> 00:30:42,246 Is she sick? 346 00:30:42,720 --> 00:30:46,964 Four weeks ago she was raped on her way home. 347 00:30:48,960 --> 00:30:50,485 That's terrible. 348 00:30:51,920 --> 00:30:54,082 I have cut flowers over there. 349 00:30:56,480 --> 00:30:59,086 Lilies are particularly beautiful. 350 00:31:09,640 --> 00:31:11,961 Yes, they're really beautiful. 351 00:31:12,800 --> 00:31:14,564 I'll have six. 352 00:31:18,160 --> 00:31:22,370 Those roses would go well with them. 353 00:31:23,480 --> 00:31:25,448 Are you Mr Kaiser? 354 00:31:26,960 --> 00:31:28,041 Yes. 355 00:31:28,520 --> 00:31:30,761 You have a lovely flower shop. 356 00:31:32,480 --> 00:31:35,689 You're right. I'll take the roses. 357 00:31:37,640 --> 00:31:38,766 Seven. 358 00:31:45,680 --> 00:31:48,331 Why did you hurt my sister so badly? 359 00:31:50,120 --> 00:31:51,849 Phone, Mr Kaiser. 360 00:32:02,920 --> 00:32:05,241 - I'll call back later. - Okay. 361 00:32:27,200 --> 00:32:28,167 Thanks. 362 00:32:28,360 --> 00:32:30,761 - May I? - Please go ahead. 363 00:32:30,960 --> 00:32:33,281 Feel free to use my office. 364 00:32:36,520 --> 00:32:38,204 And that office. 365 00:32:43,720 --> 00:32:46,963 He doesn't like you sitting on his valuable rugs. 366 00:32:47,160 --> 00:32:49,003 No, stay there. 367 00:32:49,320 --> 00:32:52,164 Look. A Michael Kaipl works here. 368 00:32:52,360 --> 00:32:55,842 - I've heard that name before. - Michael Kaipl... 369 00:32:56,880 --> 00:32:59,406 File 201 had a Kaipl case in it. 370 00:32:59,960 --> 00:33:02,088 Right! A very tragic case. 371 00:33:02,280 --> 00:33:05,489 A woman was raped on her way home. 372 00:33:06,600 --> 00:33:09,410 - Wasn't she pregnant? - Yes, four months. 373 00:33:10,680 --> 00:33:12,967 She lost the child the next day. 374 00:33:13,160 --> 00:33:15,766 Her husband and her sister found her. 375 00:33:15,960 --> 00:33:18,281 And I think his name was Michael. 376 00:33:18,480 --> 00:33:19,925 Michael Kaipl. 377 00:33:20,120 --> 00:33:22,726 The woman dropped her wallet as she ran off. 378 00:33:22,920 --> 00:33:25,321 Mr Kaiser ran after her with it. 379 00:33:25,520 --> 00:33:27,443 - Do you know her? - No. 380 00:33:27,640 --> 00:33:30,405 - Know why she came here? - No. 381 00:33:30,600 --> 00:33:33,285 Do you have his mobile number? 382 00:33:33,480 --> 00:33:35,244 - 0664... - Hold on. 383 00:33:35,800 --> 00:33:36,767 Now. 384 00:33:37,200 --> 00:33:39,441 I'm not connected with the murders. 385 00:33:39,640 --> 00:33:42,371 Check the alibis. I've nothing to hide. 386 00:33:43,120 --> 00:33:44,326 All right, Rex. 387 00:33:47,040 --> 00:33:49,327 And how do you explain this? 388 00:33:50,160 --> 00:33:53,130 It was to show to my wife. He might be the man. 389 00:33:54,080 --> 00:33:56,128 We found these copies here. 390 00:33:56,320 --> 00:33:59,324 I've been checking every case carefully. 391 00:33:59,520 --> 00:34:03,241 Your boss told me your sister-in-law lives with you. 392 00:34:03,440 --> 00:34:05,124 - Correct? - Yes. 393 00:34:05,320 --> 00:34:07,482 She sees you studying the cases? 394 00:34:09,360 --> 00:34:10,486 Beatrix? 395 00:34:12,520 --> 00:34:13,567 No. 396 00:34:15,400 --> 00:34:17,129 Am I still needed? 397 00:34:29,360 --> 00:34:31,328 Did you see he was nervous? 398 00:34:32,520 --> 00:34:35,171 Maybe he's protecting the sister-in-law. 399 00:34:35,600 --> 00:34:38,444 What if they committed the murders together? 400 00:35:18,960 --> 00:35:21,008 I came to return your wallet. 401 00:35:56,800 --> 00:35:57,961 Hanna... 402 00:36:07,240 --> 00:36:08,969 I'll kill you. 403 00:36:09,160 --> 00:36:10,571 Beatrix! 404 00:36:12,680 --> 00:36:13,761 Beatrix! 405 00:37:52,520 --> 00:37:54,443 Come on, open up! 406 00:37:55,200 --> 00:37:57,806 Hanna... Where are you, Hanna? 407 00:38:11,520 --> 00:38:12,965 Shut up! 408 00:38:13,160 --> 00:38:14,844 Stop it! 409 00:38:19,480 --> 00:38:21,289 I must see my sister. 410 00:38:22,160 --> 00:38:23,571 What do you want? 411 00:38:24,440 --> 00:38:25,680 Stop it! 412 00:38:26,880 --> 00:38:28,484 Stop it, Rex! 413 00:38:28,680 --> 00:38:31,570 Police. What's happened? 414 00:38:31,760 --> 00:38:34,047 I killed them. 415 00:38:34,440 --> 00:38:37,171 Yes, I killed them all. 416 00:38:37,600 --> 00:38:40,206 Please, please... help my sister. 417 00:38:40,520 --> 00:38:42,488 She's in danger. 418 00:38:42,680 --> 00:38:44,284 And you too. 419 00:39:19,680 --> 00:39:21,523 Where are you? 420 00:40:41,040 --> 00:40:43,486 - Where's Rex? - Hanna's in there. 421 00:40:43,680 --> 00:40:45,682 Get Kaiser. I'm going back. 422 00:40:50,760 --> 00:40:53,650 Take the rope. Pull the rope! 423 00:40:54,360 --> 00:40:55,327 Pull! 424 00:40:55,920 --> 00:40:56,967 Help! 425 00:40:58,800 --> 00:41:00,370 Don't let go! 426 00:41:07,880 --> 00:41:09,086 Help! 427 00:41:25,520 --> 00:41:27,363 Are you nuts, old man? 428 00:41:28,040 --> 00:41:30,486 Stop, Kaiser! Police! 429 00:41:38,480 --> 00:41:39,606 Pull! 430 00:41:40,600 --> 00:41:42,090 Hold onto it! 431 00:42:04,960 --> 00:42:06,564 Don't pull it! 432 00:42:11,840 --> 00:42:14,002 Stop the lift! 433 00:42:19,640 --> 00:42:21,768 Are you okay? 434 00:42:24,920 --> 00:42:27,207 Well done, Rex! Well done. 435 00:42:59,040 --> 00:43:00,201 Thank you. 436 00:43:21,400 --> 00:43:23,084 Just a minute. 437 00:43:39,800 --> 00:43:42,644 - I'll call a doctor. - No, it's not necessary. 438 00:43:42,880 --> 00:43:43,927 Sure? 439 00:43:45,800 --> 00:43:47,370 Very sure. 440 00:43:49,440 --> 00:43:50,805 Come on. 441 00:43:58,080 --> 00:43:59,969 Look after my sister. 30010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.