All language subtitles for Kommissar Rex S08E06 Bis zur letzten Kugel-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,360 --> 00:00:37,523 INSPECTOR REX 2 00:00:41,760 --> 00:00:44,570 UNTIL THE LAST BULLET 3 00:01:04,800 --> 00:01:08,043 Better tell us if there's anything else. 4 00:01:08,240 --> 00:01:10,208 We'll find it anyway. 5 00:01:12,000 --> 00:01:14,241 If you don't, we'll come back. 6 00:01:17,120 --> 00:01:20,681 You can hand over your firearms licence too. 7 00:01:23,480 --> 00:01:27,041 Okay, then bring it to our police station. 8 00:01:27,240 --> 00:01:31,040 It had better be before noon or we'll come back. 9 00:02:43,160 --> 00:02:44,764 Are you crazy? 10 00:02:46,040 --> 00:02:49,010 You could have... shot me! 11 00:02:49,200 --> 00:02:51,168 Don't shit yourself. 12 00:02:51,440 --> 00:02:53,727 I've never missed yet. 13 00:02:54,240 --> 00:02:57,210 Why are we meeting at this time? 14 00:02:58,920 --> 00:03:02,049 The police came around and took my weapons. 15 00:03:02,680 --> 00:03:03,806 Shit! 16 00:03:04,400 --> 00:03:08,246 They didn't find them all. I hid some in the cellar. 17 00:03:08,520 --> 00:03:11,046 Can you hide these, just in case? 18 00:03:11,680 --> 00:03:12,920 Sure. 19 00:03:13,400 --> 00:03:16,768 - What about the other two? - I have plans. 20 00:03:41,520 --> 00:03:44,126 Well? You sure came here fast. 21 00:03:45,480 --> 00:03:47,528 Hand over your licence. 22 00:03:55,280 --> 00:03:58,602 You'll be charged with illegal possession. 23 00:04:00,360 --> 00:04:03,170 You'll never hold a gun again. 24 00:04:12,880 --> 00:04:15,281 Thank you. You got 88 points. 25 00:04:16,240 --> 00:04:17,366 Your turn. 26 00:04:22,240 --> 00:04:26,040 - I left my gun in the car. - You often do that. 27 00:04:26,240 --> 00:04:28,891 - Any special reason? - No idea. 28 00:04:29,080 --> 00:04:32,846 - Maybe I don't like shooting. - Take mine. 29 00:04:34,360 --> 00:04:36,362 Thanks. Nice of you. 30 00:04:49,440 --> 00:04:50,487 Herbert? 31 00:05:18,280 --> 00:05:19,691 Thanks, Rex. 32 00:05:39,240 --> 00:05:41,402 Thank you. You got 92 points. 33 00:05:42,160 --> 00:05:44,527 Did you hear that? 92 points! 34 00:05:45,880 --> 00:05:47,928 Well done. Let's go. 35 00:05:49,360 --> 00:05:53,410 - What do you say now? - Great for a guy who hates guns. 36 00:05:53,600 --> 00:05:57,082 - But Rex helped you. - It was teamwork. 37 00:05:59,720 --> 00:06:02,405 Let me buy you breakfast. 38 00:06:02,600 --> 00:06:05,729 I haven't eaten since yesterday lunch. 39 00:06:09,120 --> 00:06:10,804 Hello? Thanks. 40 00:06:11,520 --> 00:06:13,727 Hi, Fritz. What's up? 41 00:06:13,920 --> 00:06:16,400 We plan to be there later. 42 00:06:18,760 --> 00:06:20,125 What? 43 00:06:24,040 --> 00:06:27,249 I haven't seen such a thing for a long time. 44 00:06:27,920 --> 00:06:32,448 His gun is still in the holster. He didn't even try to get it out. 45 00:06:38,600 --> 00:06:39,681 Hi. 46 00:06:43,600 --> 00:06:45,602 He was taken by surprise. 47 00:06:45,800 --> 00:06:48,041 His last call was at 7.20 p.m. 48 00:06:48,240 --> 00:06:52,086 His colleagues came to take over at 7.28 p.m. 49 00:06:53,480 --> 00:06:57,087 So we pretty well know the time of the murder. 50 00:06:58,120 --> 00:07:01,567 He didn't mention anything during his last call. 51 00:07:02,200 --> 00:07:04,851 Anything on the sequence of events? 52 00:07:05,040 --> 00:07:06,166 Yes. 53 00:07:07,160 --> 00:07:10,164 Seven to eight shots fired at close range. 54 00:07:10,360 --> 00:07:12,362 Powder burns on his clothes. 55 00:07:13,400 --> 00:07:15,482 Each shot was deadly. 56 00:07:15,680 --> 00:07:19,127 Some passed through him, some lodged internally. 57 00:07:20,280 --> 00:07:23,090 As a consequence it can be assumed 58 00:07:23,280 --> 00:07:26,250 that two separate weapons were used. 59 00:08:47,840 --> 00:08:50,650 What sort of person kills a policeman? 60 00:08:50,920 --> 00:08:53,287 And in a police station. 61 00:08:54,360 --> 00:08:57,489 I can imagine it was a kind of execution. 62 00:08:57,800 --> 00:08:59,006 Revenge. 63 00:08:59,280 --> 00:09:03,842 Hi. I couldn't reach the fellow who was on duty with the victim. 64 00:09:04,160 --> 00:09:07,926 I brought along the logbook. Maybe it can help us. 65 00:09:17,440 --> 00:09:19,886 No, you'll meet me there now! 66 00:09:23,440 --> 00:09:26,171 I can't tell you that over the phone. 67 00:09:28,280 --> 00:09:29,645 Gerhard? 68 00:09:30,480 --> 00:09:31,641 Gerhard! 69 00:09:39,600 --> 00:09:41,284 Behind you. 70 00:09:44,600 --> 00:09:47,080 Do you always have to scare me? 71 00:09:48,800 --> 00:09:50,689 Will you never learn? 72 00:09:50,880 --> 00:09:54,726 How often have I told you you must cover your back? 73 00:09:54,920 --> 00:09:57,685 - Got that now? - Yes... 74 00:09:57,880 --> 00:10:01,089 I just wasn't thinking right now. 75 00:10:02,520 --> 00:10:06,525 You must get some things for me. I can't show my face. 76 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 Sure... 77 00:10:08,720 --> 00:10:10,085 What's up? 78 00:10:11,760 --> 00:10:14,047 I went to hand in my licence. 79 00:10:15,160 --> 00:10:17,527 Then I thought of my guns. 80 00:10:18,880 --> 00:10:21,963 The policeman talked like an idiot. 81 00:10:24,280 --> 00:10:26,328 I had no choice. 82 00:10:28,360 --> 00:10:30,169 Are you crazy? 83 00:10:30,360 --> 00:10:31,407 Why? 84 00:10:31,600 --> 00:10:34,843 You always said you'd kill someone one day, 85 00:10:35,040 --> 00:10:36,769 but not a cop! 86 00:10:39,200 --> 00:10:41,806 I won't... I won't be in it. 87 00:10:42,600 --> 00:10:46,650 I won't get involved in this. Here. Here you are. 88 00:10:52,240 --> 00:10:53,480 Go. 89 00:10:54,720 --> 00:10:56,882 Get lost, you chicken shit. 90 00:11:23,880 --> 00:11:27,851 When can I ride my bike to school again, Mum? 91 00:11:28,040 --> 00:11:32,409 - When it gets warmer. - It's because of Gerhard, right? 92 00:11:33,240 --> 00:11:37,529 - What is this? - I borrowed it from Markus. 93 00:11:37,720 --> 00:11:41,406 Thomas, you know I don't want you playing with guns. 94 00:11:44,200 --> 00:11:48,649 - A pick-pocket incident... - A warehouse burglary... 95 00:11:48,840 --> 00:11:51,047 Complaint about a loud radio... 96 00:11:51,240 --> 00:11:55,484 There! Confiscation of illegally owned firearms. 97 00:11:56,040 --> 00:11:59,647 As far as I can make out, that was this morning. 98 00:12:00,040 --> 00:12:03,089 A certain Gerhard Kos... Kostal... 99 00:12:03,640 --> 00:12:06,291 - No, Kostial. - Kostial... 100 00:12:10,240 --> 00:12:12,163 No previous record. 101 00:12:12,360 --> 00:12:14,601 We'll still go and see him. 102 00:12:25,160 --> 00:12:27,527 Construction Site Service 103 00:12:32,640 --> 00:12:36,406 - What are you doing here? - I want to talk to you. 104 00:12:36,640 --> 00:12:40,611 - I want nothing to do with you. - I've done you no harm. 105 00:12:40,800 --> 00:12:42,211 No harm? 106 00:12:42,800 --> 00:12:47,169 You terrorised me on the phone, cut my tires and threatened me. 107 00:12:47,360 --> 00:12:49,328 I didn't want to lose you. 108 00:12:49,520 --> 00:12:51,761 You try to force me to love you 109 00:12:51,960 --> 00:12:55,760 and when that doesn't work you grab your damn guns! 110 00:12:56,120 --> 00:12:58,521 So you're against me too. 111 00:13:00,160 --> 00:13:02,447 If you don't leave me in peace 112 00:13:02,880 --> 00:13:05,042 I'll report you to the police. 113 00:13:05,240 --> 00:13:08,403 You've already tried that. It didn't work. 114 00:13:12,560 --> 00:13:16,042 Can I go now? I have to get to work. 115 00:13:16,640 --> 00:13:18,608 We'll meet again. 116 00:13:41,000 --> 00:13:42,684 Mr Kostial. 117 00:13:46,160 --> 00:13:47,605 Mr Kostial! 118 00:13:47,800 --> 00:13:49,325 Mr Kostial? 119 00:13:58,960 --> 00:14:01,361 Hello? Anyone home? 120 00:15:11,880 --> 00:15:14,770 - Police! Open the door! - What is it? 121 00:15:15,280 --> 00:15:17,203 The handle won't budge. 122 00:15:18,280 --> 00:15:20,647 I'll try from the other side. 123 00:15:40,520 --> 00:15:42,921 Niki! Get away from the door! 124 00:15:43,120 --> 00:15:45,088 - It's a trap. - Okay. 125 00:15:59,240 --> 00:16:01,288 You can let go now, Rex. 126 00:16:12,200 --> 00:16:14,248 Rex held the door handle. 127 00:16:21,480 --> 00:16:23,244 I think we've got him. 128 00:16:23,440 --> 00:16:27,001 He burned documents and photos in the hall. 129 00:16:27,400 --> 00:16:32,122 - Probably to thwart the search. - Yes. I'll still let HQ know. 130 00:16:32,320 --> 00:16:35,767 Let's talk to the neighbour. He reported him. 131 00:16:56,000 --> 00:16:58,321 He doesn't seem to be home. 132 00:16:59,600 --> 00:17:02,285 We can call him later. Let's go. 133 00:17:27,880 --> 00:17:29,962 Wait, Rex. Let me do that. 134 00:17:32,040 --> 00:17:33,007 Shit! 135 00:17:54,040 --> 00:17:55,371 Hi, Kunz. 136 00:18:05,640 --> 00:18:08,246 Several shots in the torso. 137 00:18:08,720 --> 00:18:12,520 The guy sets a trap for us, then hides a corpse... 138 00:18:12,720 --> 00:18:16,441 He knows what he's doing. He's challenging us. 139 00:18:42,880 --> 00:18:47,169 Greiner reported Kostial. It looks like he took revenge. 140 00:18:47,480 --> 00:18:49,767 - Anyone else in the report? - No. 141 00:18:50,320 --> 00:18:52,641 Others could still be in danger. 142 00:18:52,840 --> 00:18:56,845 - We must check Kostial's past. - He burned it. 143 00:18:57,040 --> 00:18:59,520 - What? - He burned stuff in his house. 144 00:18:59,720 --> 00:19:01,961 Maybe even photos of himself. 145 00:19:02,160 --> 00:19:06,802 The corpse was shot three times. There are no signs of a struggle. 146 00:19:08,640 --> 00:19:11,610 Time of death, early morning. 147 00:19:12,200 --> 00:19:15,409 He shoots a policeman, then his neighbour. 148 00:19:15,600 --> 00:19:18,285 It doesn't matter to him any more. 149 00:19:21,480 --> 00:19:24,006 The RTA doesn't have a photo either. 150 00:19:29,240 --> 00:19:33,245 - Hey, what's the matter? - You're not playing properly. 151 00:19:33,440 --> 00:19:37,650 He's right. Sorry, Rex. But I can't help it. 152 00:19:38,080 --> 00:19:42,244 No passport or driver's licence. What does he look like? 153 00:19:42,680 --> 00:19:45,570 - Pizza delivery! - What? Oh, in there. 154 00:19:48,160 --> 00:19:51,767 Sounds like someone who's totally withdrawn. 155 00:19:53,120 --> 00:19:58,286 I don't think he wants to flee. Maybe he's planning something. 156 00:19:58,880 --> 00:20:01,770 - You might be right. - Hi. 157 00:20:02,120 --> 00:20:04,487 I've just seen Kostial's parents. 158 00:20:04,680 --> 00:20:07,889 The house he lived in belonged to his granny. 159 00:20:08,080 --> 00:20:10,845 He hasn't seen his parents for years. 160 00:20:11,040 --> 00:20:14,442 His stepfather had so many problems with him 161 00:20:14,640 --> 00:20:17,644 that he was sent to a reformatory home. 162 00:20:17,840 --> 00:20:20,241 You can imagine the rest. 163 00:20:21,040 --> 00:20:22,929 Like what? 164 00:20:23,920 --> 00:20:27,049 The stepfather... Was that one for Rex? 165 00:20:29,160 --> 00:20:33,484 The stepfather tried to do the right thing. 166 00:20:33,920 --> 00:20:37,322 After the fifth beer he wasn't very successful. 167 00:20:37,760 --> 00:20:40,650 He tried to recall Kostial's childhood. 168 00:20:40,840 --> 00:20:45,289 The boy always liked playing with guns and took them to bed. 169 00:20:45,480 --> 00:20:49,405 He said he wanted to offer the boy something better. 170 00:20:49,840 --> 00:20:54,971 Then he said "I took him along to soccer. 171 00:20:55,640 --> 00:20:58,120 "The boy couldn't give a stuff. 172 00:20:58,800 --> 00:21:01,770 "It wasn't my fault they kept on losing. 173 00:21:01,960 --> 00:21:05,965 "Then he smashed a chair over my head. 174 00:21:07,960 --> 00:21:09,883 "He regretted that!" 175 00:21:11,680 --> 00:21:16,049 The mother had no say at all, but she gave me a few photos. 176 00:21:16,520 --> 00:21:18,363 Don't touch! 177 00:21:25,040 --> 00:21:27,441 Don't you have a computer program 178 00:21:27,640 --> 00:21:30,041 with which you can age someone? 179 00:21:30,240 --> 00:21:31,321 Yes. 180 00:22:06,640 --> 00:22:09,325 When's the guy coming for the pump? 181 00:22:09,520 --> 00:22:12,763 On Tuesday. I don't know exactly when. 182 00:22:12,960 --> 00:22:14,610 What do you mean? 183 00:22:28,040 --> 00:22:31,601 Got you! Stay here and don't move! 184 00:22:31,800 --> 00:22:33,325 Call the police! 185 00:22:38,600 --> 00:22:43,481 Forensics found various fingerprints in Kostial's house. 186 00:22:44,040 --> 00:22:48,887 The most common are almost certainly his own. 187 00:22:49,080 --> 00:22:51,208 They're also the freshest. 188 00:22:51,680 --> 00:22:54,047 Then they found fingerprints 189 00:22:54,240 --> 00:22:57,608 that belong to visitors with a profession, 190 00:22:57,800 --> 00:23:00,007 like the postman, for example. 191 00:23:00,200 --> 00:23:03,090 Those were easily identified. 192 00:23:03,400 --> 00:23:05,607 Anything else we should know? 193 00:23:05,800 --> 00:23:08,929 Yes. The second most common ones are older 194 00:23:09,120 --> 00:23:11,885 and seem to be from a private visitor. 195 00:23:12,080 --> 00:23:13,889 Do we know who? 196 00:23:15,800 --> 00:23:17,484 Fritz Seidl... 197 00:23:18,360 --> 00:23:22,206 previously convicted for illegal possession of arms. 198 00:24:07,400 --> 00:24:08,845 Hello, Mr Seidl. 199 00:24:18,280 --> 00:24:22,046 Please turn around... so I can pull up my pants. 200 00:24:31,080 --> 00:24:32,161 Help! 201 00:24:32,360 --> 00:24:33,407 Help! 202 00:24:37,840 --> 00:24:39,569 Well done, Rex. 203 00:24:42,440 --> 00:24:45,842 Do you take your gun everywhere you go, Mr Seidl? 204 00:24:46,040 --> 00:24:48,008 I'm not saying anything. 205 00:24:48,200 --> 00:24:51,522 The program ages this early photo of Kostial. 206 00:24:51,720 --> 00:24:55,520 Tell us when it matches his appearance now. Fritz. 207 00:25:06,800 --> 00:25:07,767 Stop. 208 00:25:12,080 --> 00:25:13,320 Yes. 209 00:25:16,320 --> 00:25:20,484 Kostial, whom you often visited, has killed two people. 210 00:25:20,680 --> 00:25:24,526 A policeman and his neighbour. Do you want to go to jail? 211 00:25:24,960 --> 00:25:26,086 No. 212 00:25:28,160 --> 00:25:30,606 Help us, Mr Seidl, 213 00:25:31,320 --> 00:25:33,607 before something else happens. 214 00:25:33,800 --> 00:25:36,087 We think you hid weapons for him. 215 00:25:36,280 --> 00:25:40,410 - You were charged, not him. - I know nothing about him. 216 00:25:45,520 --> 00:25:48,171 We used to meet at his place. 217 00:25:48,360 --> 00:25:52,046 Then we'd go to the cellar to shoot. 218 00:25:52,240 --> 00:25:54,891 Where did he work? Any friends? 219 00:25:55,080 --> 00:25:57,686 He had jobs on construction sites. 220 00:25:57,880 --> 00:26:01,009 But not for long. He fought with everyone. 221 00:26:05,120 --> 00:26:07,964 He hates people telling him what to do. 222 00:26:08,160 --> 00:26:10,766 Any friends or acquaintances? 223 00:26:11,440 --> 00:26:13,442 I don't know of any. 224 00:26:14,320 --> 00:26:16,607 But he wanted to teach me 225 00:26:16,960 --> 00:26:20,851 how to survive in single-handed combat. 226 00:26:24,480 --> 00:26:26,050 I'll get it. 227 00:26:26,680 --> 00:26:29,684 - Did he have a girlfriend? - Yes. 228 00:26:32,960 --> 00:26:36,407 She had a son from her first marriage. 229 00:26:37,760 --> 00:26:39,444 She felt that... 230 00:26:39,840 --> 00:26:42,810 that Gerhard was a bad influence on him. 231 00:26:44,840 --> 00:26:47,366 We never talked about that. 232 00:26:47,560 --> 00:26:51,406 We talked about weapons. 233 00:26:51,600 --> 00:26:54,888 - When did you last see him? - Yesterday. 234 00:26:56,920 --> 00:27:00,402 He said I should get some stuff for him, but... 235 00:27:00,800 --> 00:27:02,040 I didn't. 236 00:27:02,240 --> 00:27:04,129 What sort of stuff? 237 00:27:05,280 --> 00:27:06,406 Marc... 238 00:27:11,920 --> 00:27:15,527 Two people were shot at the pool this morning. 239 00:27:21,360 --> 00:27:22,566 Thanks. 240 00:27:23,080 --> 00:27:26,289 They were the owners of the pool cafe. 241 00:27:26,480 --> 00:27:29,768 A passer-by heard shots and called the police. 242 00:27:29,960 --> 00:27:32,930 The pool is closed at this time of year. 243 00:27:33,120 --> 00:27:35,646 Several shots at close range. 244 00:27:37,680 --> 00:27:39,409 Kostial. 245 00:27:41,520 --> 00:27:44,091 I wonder where the knife fits in. 246 00:27:48,040 --> 00:27:51,601 The corpses show no cuts, but there's blood. 247 00:27:52,800 --> 00:27:55,485 Maybe the man defended himself. 248 00:27:56,480 --> 00:27:57,606 Yes. 249 00:27:58,400 --> 00:28:02,849 Maybe he threatened him. Come over here. Let's try it. 250 00:28:03,160 --> 00:28:06,607 Take the knife and stand where the victim was. 251 00:28:06,800 --> 00:28:08,643 Threaten me with it. 252 00:28:10,120 --> 00:28:14,091 Would you threaten an armed man like that? Round my neck. 253 00:28:16,400 --> 00:28:19,051 It's okay, Rex. We're just playing. 254 00:28:20,920 --> 00:28:24,003 If it was like that, then he injured him. 255 00:28:24,360 --> 00:28:25,805 Exactly. 256 00:28:26,560 --> 00:28:28,961 Let's check the hospitals. 257 00:28:29,960 --> 00:28:33,009 Your wife must have been pretty angry. 258 00:28:34,560 --> 00:28:36,483 She's very jealous. 259 00:28:37,000 --> 00:28:41,324 - She thought I had a mistress. - So she pulled out a knife? 260 00:28:41,880 --> 00:28:44,486 She almost got your artery. 261 00:28:48,680 --> 00:28:51,411 She had the paring knife in her hand. 262 00:28:52,160 --> 00:28:55,289 - She wasn't herself. - I must report it. 263 00:28:56,400 --> 00:28:59,051 That isn't necessary, Doctor. 264 00:29:00,160 --> 00:29:02,083 I'm sure she's sorry. 265 00:29:03,600 --> 00:29:04,965 As you wish. 266 00:29:05,160 --> 00:29:09,131 The law now requires that only major wounds be reported. 267 00:29:09,320 --> 00:29:13,803 I shall therefore classify yours as a minor cut. 268 00:29:15,120 --> 00:29:17,009 Good decision. 269 00:29:17,640 --> 00:29:20,086 I got that. Thanks. Goodbye. 270 00:29:22,640 --> 00:29:25,086 The employment office confirms 271 00:29:25,280 --> 00:29:29,444 Kostial had several jobs recently, mostly as a labourer. 272 00:29:29,640 --> 00:29:33,725 We'll need to contact those firms in case he shows up there. 273 00:29:33,920 --> 00:29:35,604 I was about to. 274 00:29:36,920 --> 00:29:39,491 I've got no other leads. 275 00:29:42,640 --> 00:29:44,802 No one got close to Kostial. 276 00:29:45,000 --> 00:29:46,843 Except Fritz Seidl. 277 00:29:47,080 --> 00:29:50,607 That's because he let Kostial boss him around. 278 00:30:14,200 --> 00:30:17,886 The lab couldn't get anything from the ashes. 279 00:30:18,080 --> 00:30:20,048 But maybe this can help. 280 00:30:30,000 --> 00:30:32,002 Weapons... Ammunition... 281 00:30:32,200 --> 00:30:33,725 Hunting... 282 00:30:33,960 --> 00:30:36,611 Martin Ku... Kuschitz. 283 00:30:37,040 --> 00:30:38,565 That's an. 284 00:30:38,760 --> 00:30:42,446 Kruschitz. Maybe he bought something from him. 285 00:30:46,720 --> 00:30:47,881 Bye. 286 00:30:50,240 --> 00:30:51,765 Bye. 287 00:30:51,960 --> 00:30:55,089 We delivered the wrong insulation boards. 288 00:30:55,280 --> 00:30:59,365 Let Supplies know. I have two more sites to visit. 289 00:30:59,560 --> 00:31:02,803 If I have time, I'll pass by Palais Coburg. 290 00:31:09,960 --> 00:31:12,167 - Good day. - May I help you? 291 00:31:12,360 --> 00:31:14,044 Get that dog away. 292 00:31:14,800 --> 00:31:16,006 Rex... 293 00:31:18,440 --> 00:31:21,808 I'd like some information about this gentleman. 294 00:31:23,920 --> 00:31:25,570 Never seen him. 295 00:31:26,360 --> 00:31:29,330 - Why do the police want him? - You know me? 296 00:31:29,520 --> 00:31:31,841 Are you a regular at the station 297 00:31:32,040 --> 00:31:35,522 for selling guns without asking for a licence? 298 00:31:35,720 --> 00:31:38,803 - You always give us problems. - There's more. 299 00:31:39,000 --> 00:31:41,844 We found your receipt on the fellow. 300 00:31:42,360 --> 00:31:46,524 - Maybe he bought something. - And you didn't register it. 301 00:31:47,880 --> 00:31:51,009 What's it to be? Shall I get a warrant? 302 00:31:57,200 --> 00:31:58,770 Rex... 303 00:32:00,880 --> 00:32:02,530 Damn dog! 304 00:32:04,240 --> 00:32:07,722 Sorry, he gets touchy when there are guns around. 305 00:32:08,800 --> 00:32:11,724 He may have bought some ammunition. 306 00:32:12,760 --> 00:32:16,481 Listen. He's killed four people, just like that. 307 00:32:16,680 --> 00:32:18,762 He might come here 308 00:32:18,960 --> 00:32:22,169 or if you had a fight, seek you out at home. 309 00:32:22,680 --> 00:32:25,081 He sometimes used my rifle range. 310 00:32:25,280 --> 00:32:28,124 Never said a word. Just kept shooting. 311 00:32:29,400 --> 00:32:33,689 A young lady was with him once or twice. She waited up here. 312 00:32:35,800 --> 00:32:38,246 She didn't care for shooting. 313 00:32:38,840 --> 00:32:40,729 She stopped coming. 314 00:32:41,280 --> 00:32:43,044 Did you two talk? 315 00:32:44,080 --> 00:32:47,880 Not much. I only know she was called Suzanne 316 00:32:48,080 --> 00:32:53,610 and she worked for a firm involved in construction sites. 317 00:32:59,880 --> 00:33:03,521 I've been waiting half an hour for Mrs Scholz. 318 00:33:06,080 --> 00:33:09,004 Maybe she didn't note it in the diary. 319 00:33:13,480 --> 00:33:15,403 Where is she now? 320 00:33:16,360 --> 00:33:18,647 She could be in several places. 321 00:33:19,800 --> 00:33:23,009 No, I'll try to contact her myself. Thanks. 322 00:33:30,560 --> 00:33:34,406 Her name is Suzanne and she works for a construction firm. 323 00:33:34,600 --> 00:33:37,206 It's vague, but maybe you can help. 324 00:33:37,400 --> 00:33:40,244 I know it's a lot of work. Please do it. 325 00:33:40,440 --> 00:33:44,809 Hoffman, Homicide. I need the licences of every "Suzanne". 326 00:33:45,000 --> 00:33:48,846 There couldn't be that many women. Maybe another firm. 327 00:33:49,040 --> 00:33:51,884 Supply requirement rep? What's her name? 328 00:33:52,080 --> 00:33:54,048 Fax the print out to me. 329 00:33:54,240 --> 00:33:57,084 - Andrea Kager? Thanks. - What's her name? 330 00:33:57,280 --> 00:33:59,647 Suzanne Scholz? That could be her. 331 00:34:00,080 --> 00:34:03,801 That's him for sure. He had a cut on the neck. 332 00:34:04,680 --> 00:34:07,081 I don't know if this is important 333 00:34:07,280 --> 00:34:10,841 but after he left I was missing some bandages. 334 00:34:11,040 --> 00:34:12,405 Thanks. 335 00:34:12,600 --> 00:34:16,082 Thanks. Kostial showed up in a hospital. 336 00:34:16,280 --> 00:34:20,285 A guy called her firm asking where she was. 337 00:34:20,480 --> 00:34:23,404 - Thanks. - It must have been Kostial. 338 00:34:24,120 --> 00:34:27,567 - He's looking for her. - I'll instigate a search. 339 00:34:30,360 --> 00:34:31,566 Well? 340 00:34:32,480 --> 00:34:36,565 Scholz has an 8-year-old son at school on Tesarek Square. 341 00:34:36,760 --> 00:34:40,481 - I want you to look after him. - Send a patrol car. 342 00:34:40,680 --> 00:34:42,682 I want you to do it. 343 00:34:42,880 --> 00:34:44,325 Hold on. 344 00:34:44,520 --> 00:34:49,048 I found out about Suzanne and now you kick me out? 345 00:34:49,640 --> 00:34:50,766 Yes. 346 00:34:51,920 --> 00:34:53,206 Okay... 347 00:34:53,400 --> 00:34:56,290 You're the boss, but I'm old enough... 348 00:34:56,480 --> 00:34:59,211 You just said it. I'm the boss. 349 00:35:18,520 --> 00:35:21,251 - Where did she go after that? - No idea. 350 00:35:21,440 --> 00:35:22,566 Thanks. 351 00:35:23,640 --> 00:35:26,166 - I saw her two hours ago. - Damn! 352 00:35:26,360 --> 00:35:30,285 If she shows up, please ring me right away. 353 00:35:30,480 --> 00:35:32,642 - Okay. - That's the number. 354 00:35:32,840 --> 00:35:35,605 The next delivery is in two days. 355 00:35:35,800 --> 00:35:39,043 We'll need some more insulating sheets. 356 00:35:43,360 --> 00:35:46,489 - Is Mrs Scholz here? - Up in the atrium. 357 00:35:46,680 --> 00:35:48,648 Thanks. Come on, Rex! 358 00:35:52,360 --> 00:35:54,966 Hello, Kunz? I found her. 359 00:35:55,240 --> 00:35:57,561 At the Palais Coburg site. 360 00:36:00,120 --> 00:36:03,681 I got that. We'll do a new quote for the facing. 361 00:36:03,880 --> 00:36:04,847 Yes. 362 00:36:06,840 --> 00:36:08,046 Hi, Suzanne. 363 00:36:09,480 --> 00:36:13,485 - What are you doing here? - I told you we'd meet again. 364 00:36:14,240 --> 00:36:16,925 I need to talk to you. Alone. 365 00:36:17,600 --> 00:36:19,568 - Get lost. - Are you mad? 366 00:36:23,280 --> 00:36:27,171 I'm sure my colleagues have already found your mother. 367 00:36:37,920 --> 00:36:39,331 Kunz, Niki. 368 00:36:42,600 --> 00:36:45,843 What do you mean he's alone with him? 369 00:36:46,240 --> 00:36:50,529 - What about the task force? - It should be there any minute. 370 00:36:53,000 --> 00:36:55,970 Niki? Are you still there? 371 00:37:00,480 --> 00:37:03,131 You killed four people? 372 00:37:03,320 --> 00:37:05,926 If only they'd left me alone. 373 00:37:08,000 --> 00:37:10,810 People always give me orders. 374 00:37:11,000 --> 00:37:12,968 What will happen now? 375 00:37:13,160 --> 00:37:16,801 - The police will be after you. - I don't care. 376 00:37:29,880 --> 00:37:32,281 I have to finish it off now. 377 00:37:32,600 --> 00:37:34,728 What are you saying? 378 00:37:34,920 --> 00:37:36,649 Do you mean me? 379 00:37:44,240 --> 00:37:46,288 Rex, take the other side! 380 00:37:50,960 --> 00:37:55,887 I always tried to understand you. Thomas accepted you as his dad. 381 00:37:56,080 --> 00:37:58,651 Why do you always scare me? 382 00:37:59,840 --> 00:38:02,241 You were never scared of me. 383 00:38:03,240 --> 00:38:06,562 Otherwise you couldn't have broken up with me. 384 00:38:06,760 --> 00:38:10,162 You listened to others who were against me. 385 00:38:16,400 --> 00:38:19,961 So now you want to kill me? And then yourself? 386 00:38:20,240 --> 00:38:23,926 Think of Thomas. Do you want him to grow up alone? 387 00:38:28,720 --> 00:38:30,404 You liked him. 388 00:38:30,920 --> 00:38:33,651 It's your fault I no longer see him. 389 00:38:34,520 --> 00:38:36,841 You're just like the others. 390 00:38:54,200 --> 00:38:56,567 Kostial. Police! 391 00:38:57,000 --> 00:39:00,163 Give yourself up. You haven't got a chance. 392 00:39:03,720 --> 00:39:05,848 We'll see about that. 393 00:39:13,040 --> 00:39:15,122 Throw down your guns! 394 00:39:15,560 --> 00:39:17,722 Put up your hands and stop! 395 00:39:18,200 --> 00:39:20,487 You won't get me that easily. 396 00:39:28,840 --> 00:39:30,888 Stop shooting! 397 00:39:31,200 --> 00:39:33,965 You didn't hit Mrs Scholz, thank God. 398 00:39:34,160 --> 00:39:36,606 - Who says so? - My dog. 399 00:39:37,000 --> 00:39:40,083 I told you you won't make it out of here. 400 00:39:40,760 --> 00:39:44,242 - You're right. - Mr Kostial, it's best you... 401 00:39:46,040 --> 00:39:47,804 Mr Kostial? 402 00:40:00,280 --> 00:40:02,328 Throw down your gun. 403 00:40:03,040 --> 00:40:05,611 - Police. I'll get you out. - My son... 404 00:40:05,800 --> 00:40:07,689 He's safe. Come. 405 00:40:29,320 --> 00:40:32,722 They couldn't break my spirit in the reformatory. 406 00:40:38,800 --> 00:40:41,690 If I'm attacked, I have to defend myself. 407 00:40:41,880 --> 00:40:44,008 You've managed to do that. 408 00:40:44,440 --> 00:40:47,284 But that couple at the pool... 409 00:40:48,400 --> 00:40:49,925 Idiots. 410 00:40:51,440 --> 00:40:54,683 If they'd stayed home, they'd have been fine. 411 00:41:12,000 --> 00:41:15,243 Is there nothing that makes you happy? 412 00:41:17,200 --> 00:41:18,929 My weapons. 413 00:41:20,600 --> 00:41:22,568 That can't be everything. 414 00:41:23,280 --> 00:41:24,566 It is. 415 00:41:41,760 --> 00:41:46,402 What about Seidl? Isn't he your best friend? 416 00:41:46,600 --> 00:41:48,011 Seidl... 417 00:41:48,560 --> 00:41:51,404 He abandoned me, that chicken shit. 418 00:41:57,640 --> 00:42:01,087 He kept his mouth shut when I talked to him. 419 00:42:06,040 --> 00:42:09,169 And Mrs Scholz? Were you going to kill her? 420 00:42:10,280 --> 00:42:12,123 She didn't hurt you. 421 00:42:19,480 --> 00:42:20,766 Mr Kostial, 422 00:42:20,960 --> 00:42:25,204 if you give yourself up, I'll forget this incident. 423 00:42:25,400 --> 00:42:27,164 Give yourself up. 424 00:42:32,800 --> 00:42:37,044 You have nothing more to prove. You're my toughest case. 425 00:42:41,760 --> 00:42:44,445 Give me the gun and come down with me. 426 00:42:44,640 --> 00:42:45,687 Please. 427 00:42:45,880 --> 00:42:47,769 I can't give up now. 428 00:42:48,240 --> 00:42:51,323 If you have a problem walking outwith me 429 00:42:51,520 --> 00:42:55,241 I'll get a car into the garage. You won't be seen. 430 00:42:55,440 --> 00:42:56,601 Yes, sure. 431 00:42:56,800 --> 00:42:59,007 I'll choose my exit. 432 00:42:59,200 --> 00:43:01,521 I'll take a few of you with me. 433 00:43:37,440 --> 00:43:38,885 He's dead. 434 00:43:40,200 --> 00:43:42,168 It's the first time. 435 00:43:42,840 --> 00:43:45,161 I've never shot anyone. 436 00:44:10,600 --> 00:44:12,568 You don't have to stay. 437 00:44:13,680 --> 00:44:16,570 You've already sent me away once today. 438 00:44:17,800 --> 00:44:19,211 Because I... 439 00:44:19,400 --> 00:44:23,450 You knew how dangerous he was and wanted to keep me away. 440 00:44:23,640 --> 00:44:24,801 Yes. 441 00:44:26,160 --> 00:44:28,401 Why didn't you say so? 442 00:44:30,120 --> 00:44:32,566 Because you wouldn't have obeyed. 443 00:44:34,480 --> 00:44:36,801 You're absolutely right. 31892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.