All language subtitles for Kommissar Rex S08E04 Ein Zeuge auf vier Pfoten-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:35,246 INSPECTOR REX 2 00:00:39,400 --> 00:00:41,971 A WITNESS ON FOUR LEGS 3 00:01:01,480 --> 00:01:03,721 - Hello. - What would you like? 4 00:01:05,120 --> 00:01:09,842 - Was Alfons here? - You're much too nice for him. 5 00:01:10,040 --> 00:01:13,362 - He doesn't deserve you. - Just tell me if he was here. 6 00:01:13,560 --> 00:01:15,847 No, not for a long time. 7 00:01:19,280 --> 00:01:22,090 Admit it, it's a funny time to wash a car. 8 00:01:22,280 --> 00:01:24,044 It's now or never. 9 00:01:29,280 --> 00:01:32,250 Now the boot, or we'll miss the kick-off. 10 00:01:36,800 --> 00:01:39,326 Don't do that. I know what you're up to. 11 00:02:14,040 --> 00:02:15,690 Get out of there! 12 00:02:17,480 --> 00:02:20,245 Madman. What did the dog do to you? 13 00:02:20,440 --> 00:02:22,841 He even came to the kitchen twice. 14 00:02:35,360 --> 00:02:37,328 Here we are. 15 00:02:37,520 --> 00:02:41,491 First of all you need a bath, you smelly little thing. 16 00:03:02,880 --> 00:03:04,644 Alfons? 17 00:03:11,200 --> 00:03:13,407 It will be your turn next. 18 00:03:34,160 --> 00:03:36,322 It's starting again. 19 00:03:36,520 --> 00:03:39,490 The light in the front yard suddenly went out. 20 00:03:39,680 --> 00:03:43,048 Someone's out there, I'm sure. 21 00:03:44,280 --> 00:03:46,282 I can't stand it much longer. 22 00:03:46,480 --> 00:03:49,051 What else will he come up with? 23 00:03:49,240 --> 00:03:51,208 My nerves can't take it. 24 00:03:51,400 --> 00:03:54,529 He does it because I'm a woman. 25 00:03:54,720 --> 00:04:00,284 Do men think women are dirt to be walked on? 26 00:04:00,480 --> 00:04:03,927 That we swallow the lot and eventually give in? 27 00:04:04,120 --> 00:04:05,610 Well, not me! 28 00:04:07,880 --> 00:04:11,521 At some point, this must come to an end. 29 00:04:11,720 --> 00:04:13,688 I need a final decision. 30 00:04:54,440 --> 00:04:55,965 I don't know. 31 00:04:56,160 --> 00:04:59,881 They were in the middle drawer, someone took them. 32 00:05:00,080 --> 00:05:03,527 It wasn't me. Niki didn't take them either. 33 00:05:03,720 --> 00:05:06,644 Rex doesn't take headache pills. 34 00:05:06,840 --> 00:05:09,207 - Croissant? - No. 35 00:05:13,040 --> 00:05:16,169 - Perhaps you misplaced them. - That's your specialty. 36 00:05:16,360 --> 00:05:18,089 God, I feel awful... 37 00:05:20,560 --> 00:05:22,562 It's not what you think, Rex. 38 00:05:22,760 --> 00:05:24,330 It's only a saying. 39 00:05:24,520 --> 00:05:27,808 How come you drank so much? 40 00:05:28,000 --> 00:05:29,968 You don't usually do that. 41 00:05:30,160 --> 00:05:34,882 I met some former classmates and they took me to a place 42 00:05:35,080 --> 00:05:39,005 which shouted you a beer and a schnapps after a goal. 43 00:05:41,720 --> 00:05:43,768 - They won 6 to 2. - 3 more goals 44 00:05:43,960 --> 00:05:45,610 and death by alcohol. 45 00:05:46,640 --> 00:05:48,210 Great colleagues! 46 00:05:56,600 --> 00:05:59,922 Rex, you're the only true friend. 47 00:06:02,560 --> 00:06:04,847 - Who taught him that? - Not me. 48 00:06:14,280 --> 00:06:16,442 Oh, my head hurts. 49 00:06:16,640 --> 00:06:21,202 Today I need peace, peace, peace. 50 00:06:22,720 --> 00:06:24,085 No! 51 00:06:28,280 --> 00:06:32,080 The culprit was very strong. The marks are still raised. 52 00:06:32,280 --> 00:06:35,841 The larynx was completely smashed, 53 00:06:36,040 --> 00:06:38,520 which caused the trachea to close. 54 00:06:40,640 --> 00:06:42,085 Thank you. 55 00:06:45,480 --> 00:06:49,326 - Any sign of a struggle? - No, nothing. 56 00:06:49,520 --> 00:06:53,127 So the woman didn't surprise a burglar. 57 00:06:53,320 --> 00:06:56,085 The culprit had only one goal. 58 00:06:57,120 --> 00:06:59,122 He wanted to kill her. 59 00:06:59,320 --> 00:07:02,403 Here's something interesting. Look at this. 60 00:07:02,600 --> 00:07:07,162 Many tiny perforations, mostly healed, but some new ones. 61 00:07:09,280 --> 00:07:12,523 It's not drugs. Who'd inject into a fingertip? 62 00:07:41,280 --> 00:07:43,681 Judging from the state of rigor mortis 63 00:07:43,880 --> 00:07:46,565 she must have died at least eight hours ago. 64 00:07:46,760 --> 00:07:49,730 Whether she died ten or twelve hours ago, 65 00:07:49,920 --> 00:07:54,050 I can only tell you after the autopsy. 66 00:07:54,240 --> 00:07:55,844 Goodbye. 67 00:07:56,040 --> 00:07:59,647 The victim obviously lived with a man. 68 00:07:59,840 --> 00:08:04,323 It could be this one. There's a date here. 69 00:08:08,560 --> 00:08:10,847 It's less than two months ago. 70 00:08:11,040 --> 00:08:14,089 - Where's Rex? - Rex! 71 00:08:18,440 --> 00:08:20,363 It's fine, Rex. 72 00:08:20,560 --> 00:08:23,086 Who's this? 73 00:08:24,920 --> 00:08:27,446 This little dog here... ls he yours? 74 00:08:27,640 --> 00:08:32,931 No, I found him here. I think he's hungry. 75 00:08:33,120 --> 00:08:36,124 Was he Ms Vogler's dog? 76 00:08:36,320 --> 00:08:40,450 No, surely not. Pets are not allowed here. 77 00:08:40,640 --> 00:08:43,564 Either you escaped, or you're a vagrant. 78 00:08:47,040 --> 00:08:51,887 Rex, he was about to feed him, no reason to scare him. 79 00:08:52,080 --> 00:08:55,971 - Where were you last night? - At a soccer match. 80 00:08:56,160 --> 00:08:58,561 She was alone when it happened. 81 00:08:59,960 --> 00:09:01,724 Did he live with her? 82 00:09:01,920 --> 00:09:05,925 Yes, Alfons lived with her. 83 00:09:06,120 --> 00:09:10,409 - But he works nights. - And where? 84 00:09:10,600 --> 00:09:15,401 Maybe Mr Redl, who manages the building, can tell you. 85 00:09:15,600 --> 00:09:17,967 Thanks, a colleague is talking to him. 86 00:09:21,080 --> 00:09:25,051 - What's up with him? - It concerns the little dog. 87 00:09:25,240 --> 00:09:27,163 What is it, though? 88 00:09:29,720 --> 00:09:31,722 What shall we do with him? 89 00:09:31,920 --> 00:09:34,002 No idea. 90 00:09:42,120 --> 00:09:44,726 - We'll take him with us. - Looks like it. 91 00:09:44,920 --> 00:09:48,322 When did you last see Ms Vogler, Mr Redl? 92 00:09:48,520 --> 00:09:52,809 I was working on the house, and she was at home. Sugar? 93 00:09:53,000 --> 00:09:56,800 There were problems with the lighting in the front yard. 94 00:09:58,720 --> 00:10:01,166 A manager has a lot of problems. 95 00:10:01,360 --> 00:10:03,567 Did you notice anything else? 96 00:10:03,760 --> 00:10:06,570 I noticed they were having an argument. 97 00:10:06,760 --> 00:10:07,966 Who? 98 00:10:08,160 --> 00:10:11,687 Ms Vogler lived with a certain Alfons Tritscher. 99 00:10:11,880 --> 00:10:16,010 Tell me, where does one find Mr Tritscher? 100 00:10:16,200 --> 00:10:19,647 He works at a petrol station. I don't know where. 101 00:10:22,720 --> 00:10:24,529 Out of my way. 102 00:10:27,440 --> 00:10:31,604 - A bottle of schnapps. - We don't sell to drunks. 103 00:10:31,800 --> 00:10:33,643 Schnapps, get it? 104 00:10:33,840 --> 00:10:37,242 Fine. I'll get it right now. 105 00:10:43,120 --> 00:10:46,249 Money, eh? That's all you want. 106 00:10:47,320 --> 00:10:48,287 Whores. 107 00:11:06,880 --> 00:11:09,850 You want to tell me something, but what? 108 00:11:14,480 --> 00:11:18,371 Yes. Hello, Niki. 109 00:11:18,560 --> 00:11:20,927 What is it? Did you find out anything? 110 00:11:22,360 --> 00:11:25,921 Wait, so he didn't show up for work till 10 p.m. 111 00:11:26,120 --> 00:11:27,804 and gave no excuse? 112 00:11:28,000 --> 00:11:32,608 Yes, the search is on, but there are no clues. 113 00:11:34,720 --> 00:11:39,009 You're a little piggy! 114 00:11:41,480 --> 00:11:43,960 What? No, not you. 115 00:11:44,160 --> 00:11:49,405 I'm off now to Claudia Vogler's workplace. 116 00:11:49,600 --> 00:11:52,729 Her bank statements name her employer. 117 00:11:54,560 --> 00:11:56,403 Yes, worked for. 118 00:11:56,600 --> 00:11:58,568 Yes, till later. 119 00:12:00,840 --> 00:12:03,081 What do you look like? 120 00:12:08,120 --> 00:12:10,646 Come here. 121 00:12:11,880 --> 00:12:16,329 He hasn't been near water for a long time. 122 00:12:16,520 --> 00:12:21,242 So you're telling me your little friend is the pig. 123 00:12:21,440 --> 00:12:24,569 Fine, when we get home I'll give him a bath. 124 00:12:31,880 --> 00:12:34,645 Hello, sir. How can I help you? 125 00:12:34,840 --> 00:12:37,525 I'm Hoffmann, Crime Squad. 126 00:12:37,720 --> 00:12:40,326 I'm here because of Claudia Vogler. 127 00:12:42,480 --> 00:12:46,041 I can't help you there. She didn't come to work. 128 00:12:46,240 --> 00:12:49,323 I tried to ring her, but there was no answer. 129 00:12:50,360 --> 00:12:52,761 Sorry, but Ms Vogler is dead. 130 00:12:54,320 --> 00:12:56,004 Good Lord. 131 00:12:58,880 --> 00:13:01,645 Was anyone here a friend of Ms Vogler's? 132 00:13:01,840 --> 00:13:04,411 No, you couldn't say that. 133 00:13:04,600 --> 00:13:06,523 She was a loner. 134 00:13:06,720 --> 00:13:11,328 This was her place of work for fourteen years. 135 00:13:11,520 --> 00:13:13,443 The poor girl. 136 00:13:13,640 --> 00:13:17,611 Do you know Alfons Tritscher, Ms Vogler's boyfriend? 137 00:13:17,800 --> 00:13:21,441 Barely. He picked her up a few times. 138 00:13:22,760 --> 00:13:25,445 Is it true they had arguments? 139 00:13:25,640 --> 00:13:27,847 Well, you see... 140 00:13:28,880 --> 00:13:31,611 Claudia was rather reserved in her way, 141 00:13:31,800 --> 00:13:34,326 but one has a sort of intuition. 142 00:13:34,520 --> 00:13:36,363 Her laugh, 143 00:13:36,560 --> 00:13:41,361 she had such a lovely, cheerful laugh, 144 00:13:41,560 --> 00:13:45,451 but since she was with him, it became rarer. 145 00:13:45,640 --> 00:13:47,449 It makes you think. 146 00:13:47,640 --> 00:13:49,449 How did they meet? 147 00:13:49,640 --> 00:13:51,881 On holiday in Styria. 148 00:13:52,080 --> 00:13:56,005 He came from there and moved to Vienna because of her. 149 00:13:56,200 --> 00:13:58,168 As far as I know 150 00:13:58,360 --> 00:14:01,807 the change from the country to the city was difficult. 151 00:14:02,000 --> 00:14:05,721 - Thank you very much, Mr Stein. - Goodbye. 152 00:14:05,920 --> 00:14:08,685 Oh, something else. 153 00:14:08,880 --> 00:14:11,008 Could you possibly imagine 154 00:14:11,200 --> 00:14:14,010 that Ms Vogler would take in a homeless dog? 155 00:14:14,200 --> 00:14:15,964 Good Lord, never. 156 00:14:16,160 --> 00:14:18,128 You see, it happens 157 00:14:18,320 --> 00:14:23,804 that seamstresses often take a dress home, 158 00:14:24,000 --> 00:14:25,411 and if... 159 00:14:25,600 --> 00:14:29,764 there were animal hairs... Well, Inspector... 160 00:14:29,960 --> 00:14:32,042 - Thank you. - You're welcome. Bye. 161 00:14:39,080 --> 00:14:40,969 - Weiring! - What's up? 162 00:14:41,160 --> 00:14:43,367 You damn bastard! 163 00:14:46,480 --> 00:14:49,165 Throw the man out, he's completely drunk. 164 00:15:06,280 --> 00:15:09,409 They must have a language, like we do. 165 00:15:12,480 --> 00:15:14,960 If I were mistreated by my owner, 166 00:15:15,160 --> 00:15:17,970 I'd leave, become homeless and meet Rex 167 00:15:18,160 --> 00:15:19,889 and tell him everything. 168 00:15:20,080 --> 00:15:22,890 And he'd protect me, like a good policeman. 169 00:15:27,280 --> 00:15:28,645 Look here. 170 00:15:28,840 --> 00:15:32,890 Most of the perforations did not penetrate the epidermis, 171 00:15:33,080 --> 00:15:36,129 nor the deeper layer, the stratum reticulare, 172 00:15:36,320 --> 00:15:39,005 which bleeds if bruised... it's normal. 173 00:15:39,200 --> 00:15:43,569 So she couldn't prevent the injuries but controlled them. 174 00:15:43,760 --> 00:15:46,889 And if you were to ask me what work she did... 175 00:15:47,080 --> 00:15:48,525 A seamstress. 176 00:15:49,280 --> 00:15:52,568 You knew? Why wasn't I told? 177 00:15:52,760 --> 00:15:55,331 - I was about to tell you. - Come on. 178 00:15:55,520 --> 00:15:58,603 If it's already known, tell me straightaway. 179 00:15:58,800 --> 00:16:02,521 On the contrary. We're still in the dark. 180 00:16:02,720 --> 00:16:04,722 Still in the dark... 181 00:16:04,920 --> 00:16:06,365 Something else. 182 00:16:06,560 --> 00:16:11,122 On the bruises I found traces of methyl tertiary-butyl ether. 183 00:16:11,320 --> 00:16:14,290 MTBE is a substance, which when added to petrol, 184 00:16:14,480 --> 00:16:18,041 turns it into what we call Super. 185 00:16:20,960 --> 00:16:21,927 Petrol... 186 00:16:22,120 --> 00:16:26,091 Tritscher works at a petrol station. 187 00:16:28,920 --> 00:16:31,685 There will be fireworks. 188 00:16:31,880 --> 00:16:35,362 Huge fireworks. 189 00:16:35,600 --> 00:16:38,729 - How long has he been there? - A while. 190 00:16:40,400 --> 00:16:42,926 Well, well, it doesn't look good. 191 00:16:43,120 --> 00:16:47,011 If we approach him he says he'll use his lighter. 192 00:16:47,200 --> 00:16:50,204 He's asking for a certain Dr Weiring. 193 00:16:50,400 --> 00:16:51,447 Weiring... 194 00:16:54,120 --> 00:16:57,761 - We must talk to him. - He's dead drunk. 195 00:16:57,960 --> 00:17:00,167 We'll get there. You'll see. 196 00:17:00,360 --> 00:17:04,331 One spark from the lighter and it all goes up. 197 00:17:04,520 --> 00:17:06,329 We must get the lighter. 198 00:17:09,240 --> 00:17:11,811 He won't let anyone get close. 199 00:17:12,040 --> 00:17:13,610 The back way. 200 00:17:13,800 --> 00:17:16,121 We'll make for the sales office. 201 00:17:16,320 --> 00:17:20,325 - And then? - Lose the mike to hear me. 202 00:17:56,200 --> 00:17:58,168 Niki, we're ready. 203 00:18:02,720 --> 00:18:05,610 Mr Tritscher, I want to talk to you. 204 00:18:05,800 --> 00:18:08,246 I want Dr Weiring. 205 00:18:09,480 --> 00:18:11,528 Look, I'm unarmed. 206 00:18:15,560 --> 00:18:18,848 I'll now approach you very slowly. 207 00:18:25,280 --> 00:18:28,363 Where is the swine? Where's Weiring? 208 00:18:28,560 --> 00:18:32,884 The man is on his way, but he's afraid. 209 00:18:35,280 --> 00:18:37,521 Just like me. I'm scared too. 210 00:18:37,720 --> 00:18:41,202 That you'll kill yourself and me as well. 211 00:18:51,760 --> 00:18:55,367 - Why? - I love Claudia. 212 00:18:58,880 --> 00:19:00,644 Niki, there's a problem. 213 00:19:02,520 --> 00:19:05,603 Weiring, come and show yourself. 214 00:19:05,800 --> 00:19:07,325 Look at me. 215 00:19:08,680 --> 00:19:10,921 What's got into you, Alfons? 216 00:19:17,480 --> 00:19:19,847 What would Claudia think of you? 217 00:19:21,640 --> 00:19:23,847 Come on, tell me. 218 00:19:27,280 --> 00:19:30,045 Would she be proud of you? 219 00:19:31,080 --> 00:19:34,641 - What is it? - What? 220 00:19:35,920 --> 00:19:39,129 Vanish. I'll kill that pig. 221 00:19:43,280 --> 00:19:45,123 I'll kill everybody! 222 00:19:46,840 --> 00:19:47,807 Now. 223 00:19:58,800 --> 00:20:02,691 Well done. Give it to me. 224 00:20:18,880 --> 00:20:21,531 They'll put him in a cell to sober up. 225 00:20:21,720 --> 00:20:24,451 He can't be questioned before tomorrow. 226 00:20:24,640 --> 00:20:27,849 That means we can go home. 227 00:20:28,040 --> 00:20:29,883 Which we deserve. 228 00:20:30,080 --> 00:20:31,684 Especially Rex. 229 00:20:31,880 --> 00:20:34,486 Surely Marc will give you an extra bone. 230 00:20:34,680 --> 00:20:38,207 Not only Rex, if you come along. 231 00:20:38,400 --> 00:20:41,006 Was that a dinner invitation? 232 00:20:41,200 --> 00:20:43,362 It still is. 233 00:20:57,640 --> 00:20:59,404 - Niki? - Yes? 234 00:20:59,600 --> 00:21:01,807 We have some things for you. 235 00:21:02,000 --> 00:21:03,650 Okay, come in. 236 00:21:13,840 --> 00:21:16,366 - These should fit. - Thank you. 237 00:21:17,720 --> 00:21:20,371 Let's put that in the rubbish straightaway. 238 00:21:20,560 --> 00:21:23,962 What? I see. 239 00:21:24,160 --> 00:21:26,606 That's probably best. 240 00:21:26,800 --> 00:21:29,246 How far can jealousy drive a man? 241 00:21:29,440 --> 00:21:32,523 He would have killed us, you know. 242 00:21:32,720 --> 00:21:36,691 Just name one woman who'd go insane like that. 243 00:21:36,880 --> 00:21:39,451 Love is shit. 244 00:21:39,640 --> 00:21:41,688 You're not serious, are you? 245 00:21:41,880 --> 00:21:46,204 I am... At least, tonight. 246 00:21:54,960 --> 00:21:57,566 I hope your friend won't refuse his bath. 247 00:22:03,560 --> 00:22:05,483 Well, you can't do it the other way round. 248 00:22:05,680 --> 00:22:07,569 I can't put Niki in the bowl. 249 00:22:08,960 --> 00:22:11,884 And where is the little vagrant now? 250 00:22:12,080 --> 00:22:14,765 There he is. 251 00:22:20,040 --> 00:22:23,249 Well, vagrant, it won't hurt at all. 252 00:22:23,440 --> 00:22:25,568 You'll just get a little wet. 253 00:22:28,960 --> 00:22:31,440 Come off it, Rex. 254 00:22:31,640 --> 00:22:34,564 Please. 255 00:22:37,800 --> 00:22:42,249 - What's the matter? - What happened here? 256 00:22:42,440 --> 00:22:47,321 - I wanted to give him a bath. - On the floor? 257 00:22:47,520 --> 00:22:50,444 Yes. Rex tipped over the bowl. 258 00:22:50,640 --> 00:22:52,722 - Intentionally. - But why? 259 00:22:52,920 --> 00:22:57,528 - How do I know? - Put him in the tub. 260 00:22:57,720 --> 00:22:59,688 Oh, I see. 261 00:22:59,880 --> 00:23:03,441 The little one wants a VIP bath. 262 00:23:11,640 --> 00:23:13,847 Rex, what's this about? 263 00:23:14,040 --> 00:23:16,691 What's going on, Rex? 264 00:23:25,800 --> 00:23:27,211 Why this? 265 00:23:28,480 --> 00:23:31,768 Kunz feels he's been abused, and Rex is protecting him. 266 00:23:31,960 --> 00:23:35,282 Yes, that's a possibility. 267 00:23:35,480 --> 00:23:38,450 Perhaps someone threw him into water. 268 00:23:42,720 --> 00:23:45,690 Jesus! 269 00:23:45,880 --> 00:23:50,681 Oh dear, they're quite crunchy. 270 00:23:51,480 --> 00:23:52,641 Rather. 271 00:24:00,640 --> 00:24:03,246 You had a quarrel with Claudia. 272 00:24:04,040 --> 00:24:05,326 What about? 273 00:24:05,520 --> 00:24:11,163 She had an affair with someone else. 274 00:24:11,360 --> 00:24:15,410 - I said it to her face. - The other man was Weiring. 275 00:24:15,600 --> 00:24:17,045 Dr W. Weiring. 276 00:24:17,240 --> 00:24:20,961 Dr Weiring is a lawyer, right? 277 00:24:22,520 --> 00:24:25,364 He went after Claudia, the swine. 278 00:24:25,560 --> 00:24:27,528 Logical. 279 00:24:29,240 --> 00:24:31,607 Sure, Dr Weiring offered better prospects, 280 00:24:31,800 --> 00:24:33,882 he had lots to offer her. 281 00:24:34,080 --> 00:24:37,323 Did Claudia say she was ending your relationship? 282 00:24:37,760 --> 00:24:40,889 She was too cowardly to tell me to my face, 283 00:24:41,080 --> 00:24:43,048 but I'm not an idiot. 284 00:24:43,240 --> 00:24:45,971 He wasn't just a customer at the tailor's... 285 00:24:46,160 --> 00:24:48,606 And what happened after the quarrel? 286 00:24:48,800 --> 00:24:50,404 I left, 287 00:24:53,360 --> 00:24:55,362 and then I met Redl. 288 00:24:57,360 --> 00:24:59,328 We went to his office. 289 00:24:59,520 --> 00:25:00,487 And... 290 00:25:03,720 --> 00:25:05,688 And we opened a bottle. 291 00:25:07,480 --> 00:25:10,450 You began to drink. And then? 292 00:25:10,640 --> 00:25:13,803 After that, I don't remember a thing. 293 00:25:14,000 --> 00:25:16,970 All I could think of was how to get more schnapps 294 00:25:18,560 --> 00:25:20,801 and how I'd kill the swine. 295 00:25:21,920 --> 00:25:24,571 Who did you resent more, Weiring or Claudia? 296 00:25:24,760 --> 00:25:28,606 You wouldn't believe how I suffered for Claudia. 297 00:25:31,040 --> 00:25:34,010 I would have done anything for her. 298 00:25:34,200 --> 00:25:35,167 Anything... 299 00:25:37,400 --> 00:25:40,961 But she lied to me, 300 00:25:42,880 --> 00:25:44,644 and betrayed me. 301 00:25:44,840 --> 00:25:48,401 You'd be furious too, anyone would be. 302 00:25:48,600 --> 00:25:51,683 Did you go to the flat after that? 303 00:25:54,200 --> 00:25:57,522 Yes. It's possible... 304 00:25:57,720 --> 00:26:00,883 Mr Tritscher, did you kill Ms Vogler? 305 00:26:03,040 --> 00:26:05,611 Maybe... I don't know, I don't... 306 00:26:09,000 --> 00:26:12,129 Please understand. I loved her. 307 00:26:16,280 --> 00:26:17,884 That's too simple. 308 00:26:18,080 --> 00:26:21,926 I mean, that's not a confession. 309 00:26:22,120 --> 00:26:24,168 He only thinks so. 310 00:26:24,360 --> 00:26:26,169 You're right about that, 311 00:26:26,360 --> 00:26:29,921 but he had a motive, no alibi and there's evidence. 312 00:26:30,120 --> 00:26:33,522 If we inform the prosecutor, he'll get life. 313 00:26:33,720 --> 00:26:35,449 Know what this is? 314 00:26:35,640 --> 00:26:37,608 A wedding dress. 315 00:26:40,120 --> 00:26:42,088 Did Mr Stein say for whom? 316 00:26:42,280 --> 00:26:44,521 There must be a name on it. 317 00:26:44,720 --> 00:26:46,848 It's the custom with tailors. 318 00:26:47,040 --> 00:26:52,490 I didn't think you could afford tailor-made suits. 319 00:26:52,680 --> 00:26:54,045 Not those. 320 00:26:54,240 --> 00:26:58,131 Granny bought me my only tailor-made suit for communion. 321 00:26:58,320 --> 00:27:00,971 Unfortunately, it no longer fits. 322 00:27:04,240 --> 00:27:06,447 There's no name on this one. 323 00:27:06,640 --> 00:27:09,769 - I'm sure Stein knows more. - So does Redl. 324 00:27:10,760 --> 00:27:15,163 - What do you mean? - He never said he met Tritscher. 325 00:27:15,360 --> 00:27:18,921 And he said he knew nothing about the quarrel. 326 00:27:45,000 --> 00:27:48,083 Mr Stein, was this Ms Vogler's last work? 327 00:27:48,280 --> 00:27:52,763 No, the order for this dress goes back months. 328 00:27:53,640 --> 00:27:56,769 - But we found these... - Patterns... 329 00:27:56,960 --> 00:28:00,601 Patterns, right, in Ms Vogler's drawer. 330 00:28:00,800 --> 00:28:03,929 But there's no name on them. 331 00:28:04,120 --> 00:28:05,531 Astonishing. 332 00:28:08,480 --> 00:28:10,721 Then this piece wasn't made. 333 00:28:19,880 --> 00:28:20,847 I see. 334 00:28:27,800 --> 00:28:29,723 Wow, it's beautiful. 335 00:28:29,920 --> 00:28:33,925 - You'd look good in that. - I'd need a groom, though. 336 00:28:34,120 --> 00:28:37,363 This is unbelievable, it really is. 337 00:28:37,560 --> 00:28:41,326 She said she needed to stay late to finish her work. 338 00:28:41,520 --> 00:28:45,844 And instead she... but it is magnificent, right? 339 00:28:46,040 --> 00:28:50,090 Look at it. But our clothes are custom-made. 340 00:28:50,280 --> 00:28:52,123 What do I do With it? 341 00:28:52,320 --> 00:28:56,211 The one who wanted to wear it, no longer needs it. 342 00:28:56,400 --> 00:28:58,448 Claudia Vogler. 343 00:29:01,520 --> 00:29:03,488 Neither will the groom. 344 00:29:05,520 --> 00:29:08,967 I made a mistake. I took Alfons for a nice guy. 345 00:29:09,160 --> 00:29:12,369 And you didn't want him to get into trouble. 346 00:29:12,560 --> 00:29:17,600 There was the jealousy, and then the 25,000. 347 00:29:17,800 --> 00:29:19,928 What 25,000? 348 00:29:20,120 --> 00:29:22,327 - He didn't tell you? - No. 349 00:29:22,520 --> 00:29:26,366 I was prepared to pay that if Ms Vogler moved out. 350 00:29:26,560 --> 00:29:30,963 - To be able to renovate. - And Ms Vogler refused. 351 00:29:31,160 --> 00:29:33,970 But Alfons was already making plans. 352 00:29:34,160 --> 00:29:36,891 The money would help them get a place. 353 00:29:37,080 --> 00:29:41,130 That's what you talked about when you had a drink. 354 00:29:41,320 --> 00:29:46,247 - I should've told you, I know. - How much did you drink? 355 00:29:47,480 --> 00:29:51,041 Two or three schnapps and then Alfons left. 356 00:29:51,240 --> 00:29:54,722 If I'd known what he had on his mind... 357 00:29:54,920 --> 00:29:58,402 You wouldn't have gone home to watch the soccer. 358 00:29:58,600 --> 00:30:02,207 The match? No, I went to the gym. I go regularly. 359 00:30:02,400 --> 00:30:04,971 That wouldn't do me any harm either. 360 00:30:05,160 --> 00:30:07,811 I didn't like my last gym. 361 00:30:08,000 --> 00:30:12,961 - What's yours like? - Wait, I may have a card. 362 00:30:14,640 --> 00:30:16,483 Here it is. 363 00:30:16,680 --> 00:30:20,844 I'm sorry, Inspector, if I made your job difficult. 364 00:30:21,040 --> 00:30:24,328 - Everyone makes mistakes. - Well, goodbye. 365 00:30:25,400 --> 00:30:27,721 Dr Weiring, could you try this on? 366 00:30:27,920 --> 00:30:32,528 You were Claudia's lover, so Tritscher wanted to kill you. 367 00:30:32,720 --> 00:30:36,042 - That looks great. - I beg your pardon? 368 00:30:36,240 --> 00:30:38,129 That's what Tritscher alleges. 369 00:30:40,960 --> 00:30:42,928 Here, look at this. 370 00:30:43,120 --> 00:30:48,001 The delirious rantings of an alcoholic. 371 00:30:48,200 --> 00:30:51,170 Instead of wasting my time, 372 00:30:51,360 --> 00:30:53,488 you should have a look at Mr Redl. 373 00:30:53,680 --> 00:30:55,648 We're just about to. 374 00:30:55,840 --> 00:30:58,730 We'd have done it earlier, but... 375 00:30:58,920 --> 00:31:00,684 you didn't contact us. 376 00:31:00,880 --> 00:31:03,281 I'd had some bad experiences. 377 00:31:03,480 --> 00:31:07,883 Ms Vogler's nervous system was somewhat... 378 00:31:08,080 --> 00:31:09,366 fragile. 379 00:31:09,560 --> 00:31:12,769 Did Redl terrorise Ms Vogler to make her move? 380 00:31:12,960 --> 00:31:16,203 She had a lease which couldn't be cancelled. 381 00:31:17,800 --> 00:31:20,610 Redl wanted to renovate the house 382 00:31:20,800 --> 00:31:22,245 and sell it. 383 00:31:23,480 --> 00:31:24,447 Yes? 384 00:31:27,560 --> 00:31:29,608 - The recording. - Thanks. 385 00:31:33,120 --> 00:31:35,566 This is the call I mentioned. 386 00:31:35,760 --> 00:31:38,650 You'll have to excuse the bad sound quality. 387 00:31:41,960 --> 00:31:44,486 Claudia Vogler. It's starting again. 388 00:31:44,680 --> 00:31:47,923 The light in the front yard just went out. 389 00:31:48,120 --> 00:31:50,805 There's someone there, for sure. 390 00:32:02,720 --> 00:32:06,406 Why didn't you tell me Redl wanted Claudia to vacate? 391 00:32:06,600 --> 00:32:09,843 Redl had nothing to do with this thing. 392 00:32:10,040 --> 00:32:12,407 Why do you think he offered so much money, 393 00:32:12,600 --> 00:32:15,331 out of friendship or to make a fortune 394 00:32:15,520 --> 00:32:19,570 - if he sells the place? - Who cares? I killed her. 395 00:32:22,640 --> 00:32:24,483 Leave me alone, damn it. 396 00:32:26,560 --> 00:32:29,848 I went to Ms Vogler's home and I found this. 397 00:32:30,040 --> 00:32:34,921 A brochure from a place specialising in detox. 398 00:32:35,120 --> 00:32:39,284 Did you quarrel because she asked you to try this? 399 00:32:42,480 --> 00:32:46,280 Your silence isn't helping you or us. 400 00:33:02,480 --> 00:33:06,769 - Sanatorium Baumgarten. - Kunz, Crime Squad, Vienna. 401 00:33:06,960 --> 00:33:08,644 Administration, please. 402 00:33:14,960 --> 00:33:18,282 Hey, who are you? 403 00:33:18,480 --> 00:33:21,768 When I was a boy, I had one just like you. 404 00:33:23,880 --> 00:33:26,850 - When is it going to be? - What? 405 00:33:27,040 --> 00:33:30,601 Don't say it's off. You'd make a great couple. 406 00:33:30,800 --> 00:33:33,406 Rex and I will be the witnesses. 407 00:33:34,960 --> 00:33:38,282 But only if you wear your tailor-made suit. 408 00:33:38,480 --> 00:33:42,326 So you want me to diet but you'll still get Niki? 409 00:33:42,520 --> 00:33:44,727 Why not try detox instead? 410 00:33:44,920 --> 00:33:48,891 I found this in Vogler's flat. Tritscher went there for it. 411 00:33:49,080 --> 00:33:51,162 He'd been off alcohol for two months. 412 00:33:51,360 --> 00:33:53,328 Now I understand. 413 00:33:53,520 --> 00:33:58,242 He said he'd suffered for Claudia. 414 00:33:58,440 --> 00:34:00,647 And she chose Weiring. 415 00:34:00,840 --> 00:34:03,889 - She wanted another groom. - Who? 416 00:34:14,480 --> 00:34:19,361 I thought she was teasing when she measured me. 417 00:34:19,560 --> 00:34:21,449 No, she was serious. 418 00:34:21,640 --> 00:34:25,326 Mr Tritscher, help us. 419 00:34:48,200 --> 00:34:51,010 - Hello, Mr Redl. - You want to see me again? 420 00:34:51,200 --> 00:34:55,046 Sorry to come unannounced but we have a problem. 421 00:34:55,240 --> 00:34:58,323 - What is it? - I need your help. 422 00:34:58,520 --> 00:35:00,363 What With? 423 00:35:00,560 --> 00:35:04,485 As you didn't tell the whole truth from the start 424 00:35:04,680 --> 00:35:06,808 our boss now suspects... 425 00:35:08,040 --> 00:35:11,522 - He doesn't think that I... - No, he goes further. 426 00:35:11,720 --> 00:35:15,566 Since Mr Tritscher imbibed such a large amount of alcohol, 427 00:35:15,760 --> 00:35:18,764 he's suffered partial amnesia, and questions remain. 428 00:35:18,960 --> 00:35:21,042 How do they concern me? 429 00:35:21,240 --> 00:35:23,208 With your help we can 430 00:35:23,400 --> 00:35:26,483 reconstruct the events before the murder. 431 00:35:26,680 --> 00:35:32,084 Then his confession won't be considered invalid in court. 432 00:35:33,120 --> 00:35:36,408 So I can help bring the culprit to justice. 433 00:35:38,120 --> 00:35:39,770 You can indeed. 434 00:35:39,960 --> 00:35:43,248 Mr Tritscher, after your fight with Claudia Vogler, 435 00:35:43,440 --> 00:35:47,809 you happened to meet Mr Redl and went to his office. 436 00:35:48,000 --> 00:35:52,403 - What happened then? - He offered me a drink. 437 00:35:52,600 --> 00:35:54,568 He was so downcast. 438 00:35:54,760 --> 00:35:58,924 He'd agreed on a sum with me, then she rejected the deal. 439 00:35:59,120 --> 00:36:03,250 But then there was also the influence of Dr... 440 00:36:03,440 --> 00:36:05,681 - Weiring. - Right, Weiring. 441 00:36:05,880 --> 00:36:07,848 And from here 442 00:36:08,040 --> 00:36:13,171 I could clearly see him drive her home in his car. 443 00:36:13,360 --> 00:36:16,648 - So you came here often? - No. 444 00:36:16,840 --> 00:36:22,051 Mr Redl saw them and told me. 445 00:36:22,240 --> 00:36:24,049 I was at work. 446 00:36:24,240 --> 00:36:27,289 What exactly did you see, Mr Redl? 447 00:36:27,520 --> 00:36:31,206 But that's not important. This is about the murder. 448 00:36:33,280 --> 00:36:38,002 - So he offered you a drink? - At first I refused. 449 00:36:39,640 --> 00:36:41,642 No, you did not. 450 00:36:41,840 --> 00:36:42,807 Yes. 451 00:36:44,040 --> 00:36:45,007 Yes! 452 00:36:45,200 --> 00:36:47,965 But then you dropped the bottle. 453 00:36:48,160 --> 00:36:50,640 The expensive whisky was on the floor. 454 00:36:50,840 --> 00:36:56,131 Mr Redl, you knew Mr Tritscher had just left detox? 455 00:36:56,320 --> 00:36:57,924 No. 456 00:36:58,120 --> 00:37:00,088 That's pure speculation. 457 00:37:00,280 --> 00:37:03,762 If Mr Redl had known the smell of alcohol alone 458 00:37:03,960 --> 00:37:05,564 would've set him off, 459 00:37:05,760 --> 00:37:08,286 - he'd never have done it. - True. 460 00:37:08,480 --> 00:37:10,642 So you did drop the bottle? 461 00:37:12,480 --> 00:37:13,641 By chance. 462 00:37:16,680 --> 00:37:19,251 Just like you met Mr Tritscher by chance. 463 00:37:19,440 --> 00:37:23,286 The front yard light went out by chance too. 464 00:37:23,480 --> 00:37:28,008 You gave your caretaker a pass for the soccer match 465 00:37:28,200 --> 00:37:30,328 so there'd be no witnesses. 466 00:37:30,640 --> 00:37:33,530 Mr Redl, did you kill Ms Vogler? 467 00:37:33,720 --> 00:37:35,802 Yes or no? 468 00:37:39,560 --> 00:37:41,767 Goddamn swine! 469 00:37:41,960 --> 00:37:43,928 I'll kill you. 470 00:37:46,480 --> 00:37:48,369 I thought you were a friend. 471 00:37:48,560 --> 00:37:50,642 Friend, my foot! 472 00:37:51,840 --> 00:37:54,764 Well, Redl, I'm waiting for an answer. 473 00:37:57,520 --> 00:38:00,171 I won't say a thing without my lawyer. 474 00:38:04,120 --> 00:38:06,930 We nearly had Redl about to confess. 475 00:38:07,120 --> 00:38:09,930 And just at that moment Tritscher went berserk. 476 00:38:10,120 --> 00:38:12,282 What would you have done? 477 00:38:16,120 --> 00:38:18,248 Yes, Hoffmann. 478 00:38:19,960 --> 00:38:22,088 He's on his way. Thanks. 479 00:38:22,280 --> 00:38:26,126 Rex, the concierge has mail, would you mind? 480 00:38:26,320 --> 00:38:30,370 If Redl brings in his lawyer, we haven't got a chance. 481 00:38:30,560 --> 00:38:33,962 On the other hand we have Tritscher's confession. 482 00:38:34,160 --> 00:38:36,401 His motive was a fantasy, 483 00:38:36,600 --> 00:38:39,570 but the poor guy tried to blow himself up. 484 00:38:39,760 --> 00:38:42,411 And we have the petrol traces on her neck. 485 00:38:42,600 --> 00:38:45,729 There's also Redl, but he denies everything. 486 00:38:45,920 --> 00:38:48,651 But his alibi is wobbly. 487 00:38:48,840 --> 00:38:50,808 There are witnesses 488 00:38:51,000 --> 00:38:54,322 who saw him enter the gym at 9 and leave at 11. 489 00:38:54,520 --> 00:38:58,570 But for those two hours there are no witnesses. 490 00:38:58,760 --> 00:39:02,685 Everyone was watching soccer. He'll say he was in the sauna. 491 00:39:02,880 --> 00:39:04,928 It doesn't look good. 492 00:39:07,840 --> 00:39:08,807 Thanks. 493 00:39:10,040 --> 00:39:11,485 From Weiring. 494 00:39:13,840 --> 00:39:16,207 It's the phone call. 495 00:39:21,720 --> 00:39:24,610 Dr Weiring, Vogler here. It's starting. 496 00:39:24,800 --> 00:39:28,566 The light in the front yard, suddenly went out. 497 00:39:28,760 --> 00:39:31,604 Someone's out there, I 'm sure. 498 00:39:31,800 --> 00:39:34,849 I can't stand it much longer. 499 00:39:35,040 --> 00:39:37,281 What else will he come up with? 500 00:39:37,480 --> 00:39:42,441 My nerves can't take it. He does it because I'm a woman. 501 00:39:42,640 --> 00:39:46,884 Do men think women are dirt to be walked on? 502 00:39:47,080 --> 00:39:51,722 That we swallow the lot and eventually give in? 503 00:39:51,920 --> 00:39:54,321 Well, not me! 504 00:39:59,720 --> 00:40:01,927 Rewind it. 505 00:40:04,280 --> 00:40:07,170 Allow the lot and eventually give in? 506 00:40:07,360 --> 00:40:09,328 Well, not me! 507 00:40:12,280 --> 00:40:14,123 Did you hear that? 508 00:40:21,280 --> 00:40:25,285 He was there. Yes, he was. 509 00:40:31,480 --> 00:40:34,404 This is our witness. Rescued by Rex. 510 00:40:34,600 --> 00:40:36,762 All he needs now is to talk. 511 00:40:44,200 --> 00:40:46,248 Rex will speak for him. 512 00:40:47,560 --> 00:40:50,928 You think Dr Graf should look at our little vagrant? 513 00:40:53,640 --> 00:40:55,529 Yes? 514 00:40:56,280 --> 00:40:59,250 Hello there. 515 00:40:59,440 --> 00:41:00,726 Hello. 516 00:41:00,920 --> 00:41:03,890 - What's up? - Well, it's Rex. 517 00:41:04,080 --> 00:41:06,560 He wants you to look at his friend. 518 00:41:13,120 --> 00:41:16,329 What do you want me to do? I'm not a vet. 519 00:41:16,520 --> 00:41:18,522 You'll have to ask Rex that. 520 00:41:21,600 --> 00:41:22,965 Ketchup. 521 00:41:23,160 --> 00:41:24,924 What? 522 00:41:25,120 --> 00:41:27,248 Ketchup, exactly. 523 00:41:27,440 --> 00:41:29,807 The fur, the fur near the muzzle. 524 00:41:30,000 --> 00:41:31,968 You mean this dried bit? 525 00:41:32,160 --> 00:41:36,404 Well, yes, it could be blood. 526 00:41:36,600 --> 00:41:39,331 Yes, it could indeed be blood. 527 00:41:39,520 --> 00:41:42,205 Thank God, no one's given him a bath yet. 528 00:41:43,400 --> 00:41:46,370 A bath? Now I understand. 529 00:41:46,560 --> 00:41:51,441 Rex... You've done all the right things! 530 00:41:51,640 --> 00:41:54,849 Now I understand. Now we have proof. 531 00:41:56,960 --> 00:42:00,760 You'll be delighted. It's a gem. Top location. 532 00:42:00,960 --> 00:42:02,883 And not cheap either. 533 00:42:03,080 --> 00:42:06,163 This is where we could put the nursery later. 534 00:42:15,120 --> 00:42:17,327 Would you excuse me? 535 00:42:39,400 --> 00:42:41,562 Who have we got here? 536 00:43:12,120 --> 00:43:14,088 You nearly spoilt it for me. 537 00:43:29,480 --> 00:43:31,448 Call your dog back, please! 538 00:43:37,880 --> 00:43:39,848 Rex, come. 539 00:43:43,480 --> 00:43:45,881 Yes, everything's fine. 540 00:44:02,080 --> 00:44:04,321 Now he can renovate cells. 541 00:44:04,520 --> 00:44:07,171 But will he find a buyer for them? 542 00:44:07,360 --> 00:44:10,807 What shall we do with the little vagrant? 543 00:44:11,000 --> 00:44:13,446 We could put an ad in the paper. 544 00:44:21,880 --> 00:44:24,770 Alfons is going back to the country. 545 00:45:12,880 --> 00:45:15,850 I just gave him a bath, after all. 39406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.