All language subtitles for Kommissar Rex S08E03 Senkrecht in den tod-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,440 --> 00:00:35,444 INSPECTOR REX 2 00:00:38,800 --> 00:00:41,610 STRAIGHT DOWN TO DEATH 3 00:00:54,440 --> 00:00:56,522 We have exactly 20 minutes 4 00:00:56,720 --> 00:00:59,564 while the watchman does his round. 5 00:00:59,760 --> 00:01:02,525 - Enough time. - You won't beat Hans. 6 00:01:02,720 --> 00:01:04,563 I'll take my chances. 7 00:01:05,240 --> 00:01:07,083 I like the kid. 8 00:01:30,600 --> 00:01:33,206 Quite a car, eh? It would do me. 9 00:01:43,360 --> 00:01:44,327 Hello. 10 00:01:46,800 --> 00:01:48,564 Your bag. 11 00:02:02,760 --> 00:02:05,491 - You must stop him. - Once Hans decides... 12 00:02:05,680 --> 00:02:09,366 Please talk to him. He listens to you. Do it for me. 13 00:02:09,560 --> 00:02:11,085 He'll do it easily. 14 00:02:11,280 --> 00:02:14,250 Gauze and tape are in the first aid kit. 15 00:02:19,360 --> 00:02:21,681 If you want out, kid, go now. 16 00:02:21,880 --> 00:02:24,531 - No. - Close your eyes and do it. 17 00:02:27,960 --> 00:02:31,407 - And his hand? - He says not to worry. 18 00:02:31,600 --> 00:02:34,410 - It's madness. - No, a matter of honour. 19 00:02:34,600 --> 00:02:35,840 Nonsense. 20 00:02:37,200 --> 00:02:38,361 Let's go. 21 00:03:00,960 --> 00:03:03,691 Okay, free solo, as discussed. 22 00:03:04,040 --> 00:03:06,122 Ropes only to come down. 23 00:03:06,320 --> 00:03:07,685 I'm scared. 24 00:03:26,000 --> 00:03:27,001 Ready? 25 00:04:07,400 --> 00:04:09,164 His arm's hurting. 26 00:04:09,480 --> 00:04:10,891 Forget it. 27 00:04:11,920 --> 00:04:14,002 It's just a tactic. 28 00:04:14,600 --> 00:04:18,685 Hans lets the kid overtake him then he'll shake him off. 29 00:04:20,120 --> 00:04:22,168 - Everything okay? - Yes. 30 00:05:09,520 --> 00:05:12,251 If you can't go on let's call it off. 31 00:05:46,640 --> 00:05:48,847 Come on. Come on. 32 00:05:49,200 --> 00:05:51,680 Here, take my hand! A bit further. 33 00:05:53,160 --> 00:05:55,049 Hans, try your hardest. 34 00:05:55,440 --> 00:05:57,283 Hey, something's wrong. 35 00:05:57,480 --> 00:05:59,687 Hans knows his limits. 36 00:06:01,600 --> 00:06:03,568 You can do it. Come on. 37 00:06:04,640 --> 00:06:06,881 Here, take my hand. Take it. 38 00:06:09,560 --> 00:06:10,686 Come on! 39 00:06:11,280 --> 00:06:13,521 Come on, you can make it. 40 00:06:31,440 --> 00:06:32,885 Now what? 41 00:06:33,960 --> 00:06:36,486 - What do we do now? - Calm down. 42 00:07:05,680 --> 00:07:08,490 - Just a minute, Inspector. - Yes? 43 00:07:11,120 --> 00:07:15,648 Look... I don't know how to say it. 44 00:07:16,240 --> 00:07:19,369 I like Rex, really. Believe me. 45 00:07:19,920 --> 00:07:22,764 He's so sweet. Don't get me wrong. 46 00:07:22,960 --> 00:07:25,122 I don't get anything. 47 00:07:29,040 --> 00:07:31,327 This came from management. 48 00:07:31,680 --> 00:07:34,081 Rex is barred from the building. 49 00:07:35,920 --> 00:07:37,763 Official instructions. 50 00:07:43,480 --> 00:07:44,686 Hello, Fritz. 51 00:07:47,520 --> 00:07:50,729 Fine. I'll get Niki. We'll be there soon. 52 00:07:50,920 --> 00:07:52,001 Bye. 53 00:07:52,200 --> 00:07:54,362 A misunderstanding. Come, Rex. 54 00:08:20,200 --> 00:08:23,921 They have a nerve to write that about Rex. 55 00:08:25,440 --> 00:08:27,010 They're stupid. 56 00:08:29,680 --> 00:08:32,604 This pompous, bureaucratic language 57 00:08:32,800 --> 00:08:37,089 means that Rex is suspended from duty. 58 00:08:37,280 --> 00:08:39,726 I won't let it stress me out. 59 00:08:39,920 --> 00:08:42,082 - So I see. - At last! 60 00:08:42,280 --> 00:08:45,409 Calm down. The corpse won't walk away. 61 00:08:51,920 --> 00:08:53,001 Hello. 62 00:08:53,200 --> 00:08:56,443 Not a pleasant sight so early in the morning. 63 00:08:56,640 --> 00:09:00,645 The thorax is covered with fractures and bruises. 64 00:09:00,840 --> 00:09:03,684 The skull's smashed beyond recognition. 65 00:09:03,880 --> 00:09:06,406 It happened eight to ten hours ago. 66 00:09:06,600 --> 00:09:07,567 How? 67 00:09:07,760 --> 00:09:12,163 Maybe a lorry or a bus ran into him at high speed. 68 00:09:12,360 --> 00:09:14,840 But that's speculation! 69 00:09:15,040 --> 00:09:17,725 I'll leave it to you. It's your job. 70 00:09:17,920 --> 00:09:20,764 I'll deliver facts, when I have them. 71 00:09:21,160 --> 00:09:22,446 See you. 72 00:09:23,360 --> 00:09:25,328 - Hi, Leo. - What? 73 00:09:25,520 --> 00:09:26,487 Hi. 74 00:09:26,680 --> 00:09:29,126 - What's with him? - No idea. 75 00:09:29,440 --> 00:09:32,444 We're lucky they opened the trench again. 76 00:09:32,640 --> 00:09:35,166 Or we'd never have found the body. 77 00:09:39,200 --> 00:09:43,444 Rex, at this rate Civil Engineering will hire you. 78 00:09:44,360 --> 00:09:46,408 At least he'll have a job. 79 00:09:46,600 --> 00:09:48,329 - What? - Nothing. 80 00:09:50,520 --> 00:09:51,931 Hey... 81 00:09:57,600 --> 00:09:59,011 Well done. 82 00:09:59,960 --> 00:10:02,406 He died with his shoes on. 83 00:10:02,600 --> 00:10:04,568 - While jogging. - No. 84 00:10:04,760 --> 00:10:08,890 It's a climbing shoe for pros. Not many shops sell them. 85 00:10:10,960 --> 00:10:14,089 If he'd died climbing a frozen waterfall 86 00:10:14,280 --> 00:10:18,763 or in a blizzard in the Himalayas I'd say it was fate, but... 87 00:10:19,440 --> 00:10:21,408 from the town hall tower? 88 00:10:21,600 --> 00:10:23,648 I just can't understand it. 89 00:10:23,840 --> 00:10:27,322 It was an accident. He underestimated his injuries. 90 00:10:27,520 --> 00:10:30,603 We buried our friend like a dead animal. 91 00:10:30,800 --> 00:10:33,406 If it gets out I'll lose my licence. 92 00:10:33,600 --> 00:10:36,570 Kathrin and you would lose the climb park. 93 00:10:36,760 --> 00:10:41,243 Climbers clean high-rise windows or are out in the street. 94 00:10:41,440 --> 00:10:44,842 - Better than under the street. - As Hans always said, 95 00:10:45,040 --> 00:10:47,520 "Close your eyes and do it." 96 00:10:51,800 --> 00:10:53,768 What if the kid cracks? 97 00:10:53,960 --> 00:10:57,487 In for a penny, in for a pound. Take care of him. 98 00:11:09,680 --> 00:11:11,409 Don't exaggerate! 99 00:11:13,600 --> 00:11:15,489 Inspector... 100 00:11:16,600 --> 00:11:20,889 I checked the records. Five letters were sent about Rex. 101 00:11:21,080 --> 00:11:23,526 Five? I didn't get one. 102 00:11:23,720 --> 00:11:27,770 The last two were registered. Rex must've brought them. 103 00:11:27,960 --> 00:11:29,644 I see... Rex. 104 00:11:29,840 --> 00:11:33,765 They told me that he sometimes collects your mail. 105 00:11:34,960 --> 00:11:38,407 - Where's he now? - In an animal refuge. 106 00:11:39,440 --> 00:11:40,965 Inspector... 107 00:11:41,280 --> 00:11:43,044 you can't do that. 108 00:11:43,240 --> 00:11:46,767 I can't tie him to a tree outside, can I? 109 00:11:47,000 --> 00:11:49,367 An order is an order. 110 00:11:49,800 --> 00:11:52,246 Just a minute, Inspector. 111 00:11:53,440 --> 00:11:57,923 What if you never received the letter? 112 00:11:58,160 --> 00:12:01,004 I could have lost it. 113 00:12:01,200 --> 00:12:03,567 Such things happen, don't they? 114 00:12:03,760 --> 00:12:07,003 Please go and get Rex back from the refuge. 115 00:12:13,800 --> 00:12:16,371 You had me going all right. 116 00:12:16,800 --> 00:12:18,689 - Thanks. - You're welcome. 117 00:12:22,960 --> 00:12:26,646 - You owe me an explanation. - What's he done now? 118 00:12:27,200 --> 00:12:28,645 Letters. 119 00:12:29,880 --> 00:12:31,848 Well, where are they? 120 00:12:49,360 --> 00:12:50,327 Great! 121 00:12:52,680 --> 00:12:56,969 The chief dog trainer has been asking for Rex for six months. 122 00:12:57,160 --> 00:13:00,369 To renew his police dog licence. 123 00:13:00,600 --> 00:13:04,047 Police dog provisional permit. A tongue twister. 124 00:13:04,240 --> 00:13:08,211 Luckily it's not "She sells seashells by the seashore." 125 00:13:08,440 --> 00:13:12,331 ls Erwin Klotz the head of the Police Dog Training Centre? 126 00:13:12,520 --> 00:13:15,763 - Yes, do you know him? - Yes. Such a hulk. 127 00:13:15,960 --> 00:13:18,008 He ill-treats dogs. Ask Rex. 128 00:13:21,040 --> 00:13:24,840 I see. You knew the letters were from Klotz. 129 00:13:25,040 --> 00:13:27,008 You let them disappear. 130 00:13:27,440 --> 00:13:30,762 But it won't help. You'll have to go. 131 00:13:42,520 --> 00:13:43,806 Bingo! 132 00:13:44,520 --> 00:13:46,761 The dead man is Hans Brenner. 133 00:13:46,960 --> 00:13:51,090 Two previous convictions for graffiti, ten years ago. 134 00:13:51,280 --> 00:13:53,282 - He's good looking. - Was. 135 00:13:53,480 --> 00:13:57,087 And he was well known as a free climber. 136 00:13:57,280 --> 00:14:00,682 - How do you know? - I was a climber as a student. 137 00:14:01,280 --> 00:14:02,327 You? 138 00:14:02,720 --> 00:14:04,290 Yes. Me. 139 00:14:08,600 --> 00:14:09,647 Ralf! 140 00:14:10,040 --> 00:14:13,123 - This place isn't exactly posh. - No, it isn't. 141 00:14:13,400 --> 00:14:14,845 Come in. 142 00:14:15,040 --> 00:14:17,646 Reinhard's worried you might crack. 143 00:14:17,840 --> 00:14:21,606 - Why should I? - We'll carry on as usual. 144 00:14:21,800 --> 00:14:26,488 If anyone asks, say we were at Reinhard's all night. Okay? 145 00:14:28,040 --> 00:14:29,326 Right. 146 00:14:30,360 --> 00:14:33,887 I underestimated you, the lowlander from Berlin. 147 00:14:34,080 --> 00:14:35,923 Training is everything. 148 00:14:36,120 --> 00:14:39,761 My place looked similar, except for more furniture. 149 00:14:40,080 --> 00:14:42,731 I'm concentrating on the essentials. 150 00:14:42,920 --> 00:14:45,321 But for my leg, I'd show you. 151 00:14:45,520 --> 00:14:47,921 Did it happen in the Himalayas? 152 00:14:50,840 --> 00:14:52,683 How do you know? 153 00:14:54,040 --> 00:14:55,530 Hans told me. 154 00:14:55,720 --> 00:14:57,927 The expedition 2 years ago? 155 00:14:58,120 --> 00:15:01,602 On Nanga Parbat. The weather changed suddenly. 156 00:15:01,800 --> 00:15:04,804 You'd been caught on a rock face for days. 157 00:15:05,000 --> 00:15:06,923 Not had been, we were. 158 00:15:07,120 --> 00:15:08,804 In the death zone. 159 00:15:09,000 --> 00:15:11,002 What else did Hans tell you? 160 00:15:11,200 --> 00:15:14,647 He teased me, a lowlander, for being a novice. 161 00:15:14,840 --> 00:15:18,811 Hans, Reinhard and you looked death in the face then. 162 00:15:19,000 --> 00:15:22,561 "You looked death in the face..." Sounds good. 163 00:15:22,760 --> 00:15:24,728 What really happened? 164 00:15:27,120 --> 00:15:29,600 Another time, kid. Another time. 165 00:15:31,600 --> 00:15:32,761 Kid... 166 00:15:39,720 --> 00:15:42,246 If I believe everything they say 167 00:15:43,200 --> 00:15:45,931 the dog is a real super brain. 168 00:15:46,800 --> 00:15:49,326 So, not to ask too little of him, 169 00:15:49,520 --> 00:15:51,966 we raised the bar accordingly. 170 00:15:52,160 --> 00:15:54,128 Now we'll see 171 00:15:54,320 --> 00:15:58,006 whether the dog is mentally and physically fit. 172 00:15:58,880 --> 00:16:01,804 Boss, he won't manage. No dog ever has. 173 00:16:02,000 --> 00:16:03,411 Shut up! 174 00:16:03,600 --> 00:16:06,763 You don't mind if Rex has a look first? 175 00:16:06,960 --> 00:16:08,530 Feel free. 176 00:16:26,520 --> 00:16:28,921 A dachshund wouldn't manage that. 177 00:16:40,760 --> 00:16:45,163 If the carton or the dog falls down, he fails the test. 178 00:16:45,360 --> 00:16:47,647 He can try again in four weeks. 179 00:16:47,840 --> 00:16:49,410 Until then, 180 00:16:49,600 --> 00:16:52,570 I must revoke his police dog's licence. 181 00:16:53,480 --> 00:16:55,084 Mr Klotz... 182 00:16:55,720 --> 00:16:58,803 - Rex has been... - Rules are rules. 183 00:17:02,200 --> 00:17:03,770 Hoffmann... 184 00:17:04,880 --> 00:17:07,087 Hello, Niki. What's up? 185 00:17:09,040 --> 00:17:13,011 Is Dr Graf sure it was a fall from high up? 186 00:17:13,520 --> 00:17:17,002 Yes, I know it. The concrete monster from WWII. 187 00:17:17,200 --> 00:17:19,248 It's a climbing school now. 188 00:17:20,000 --> 00:17:23,004 No, I'll go to the climbing tower myself. 189 00:17:23,200 --> 00:17:26,966 I'll talk to the man personally. I'm on my way. Bye. 190 00:17:27,160 --> 00:17:30,164 Sorry, but we must leave at once. 191 00:17:30,360 --> 00:17:32,567 Rules are rules. Come, Rex. 192 00:17:35,200 --> 00:17:37,168 The deadline is today. 193 00:17:45,680 --> 00:17:49,241 Well done, Manuel. Think of the three point rule. 194 00:17:49,440 --> 00:17:51,090 You can do it. 195 00:17:53,520 --> 00:17:55,010 Excuse me... 196 00:17:55,800 --> 00:17:57,882 I must talk to you. Hello. 197 00:17:59,520 --> 00:18:01,488 - Are you crazy? - No. 198 00:18:01,680 --> 00:18:03,887 I'm from the police. 199 00:18:05,120 --> 00:18:07,487 Okay, we'll finish up. 200 00:18:13,200 --> 00:18:15,771 How did you meet Mr Brenner? 201 00:18:16,400 --> 00:18:18,368 Through a social worker. 202 00:18:18,600 --> 00:18:21,080 Hans was a mad graffiti sprayer. 203 00:18:21,560 --> 00:18:23,324 The upper hold. 204 00:18:29,080 --> 00:18:30,923 Why do you ask? 205 00:18:31,120 --> 00:18:33,282 Hans Brenner's dead. 206 00:18:33,480 --> 00:18:34,641 What? 207 00:18:38,280 --> 00:18:39,486 Hans? 208 00:18:42,040 --> 00:18:43,405 Never! 209 00:18:45,680 --> 00:18:47,887 Do you understand, Ms Schutz? 210 00:18:48,600 --> 00:18:49,761 Yes. 211 00:18:50,880 --> 00:18:52,689 He is dead. 212 00:18:56,240 --> 00:18:59,687 Tell me, how good a climber was Hans Brenner? 213 00:18:59,880 --> 00:19:00,927 Hans? 214 00:19:01,120 --> 00:19:04,681 He was a famous free climber. Why do you ask? 215 00:19:06,920 --> 00:19:08,809 The Eiger's north face? 216 00:19:09,000 --> 00:19:12,800 Yes. I found a new route three years ago. 217 00:19:13,000 --> 00:19:15,082 Unconquerable... I know. 218 00:19:15,280 --> 00:19:17,169 I read about it. 219 00:19:17,360 --> 00:19:19,727 Has anyone climbed it since? 220 00:19:20,360 --> 00:19:21,361 No. 221 00:19:21,560 --> 00:19:23,767 Would Hans have managed? 222 00:19:25,440 --> 00:19:27,090 Who knows? 223 00:19:27,280 --> 00:19:30,727 For Hans, marketing mattered more than climbing. 224 00:19:30,920 --> 00:19:34,766 The sponsors brought in the money. Try again. 225 00:19:34,960 --> 00:19:36,769 Was he envied? 226 00:19:36,960 --> 00:19:39,611 Envy! Aren't we all envious? 227 00:19:40,440 --> 00:19:43,762 Take me. I envy everyone with two good legs. 228 00:19:44,080 --> 00:19:45,889 Take your time. 229 00:19:46,080 --> 00:19:48,082 How did it happen? 230 00:19:48,560 --> 00:19:50,528 In a motorbike accident. 231 00:19:50,720 --> 00:19:53,644 If my boyfriend led a dangerous life... 232 00:19:55,600 --> 00:19:58,171 I couldn't live in constant fear. 233 00:20:01,120 --> 00:20:03,407 You know what he always said? 234 00:20:05,040 --> 00:20:07,327 "L learnt to climb from cats. 235 00:20:09,040 --> 00:20:12,249 "And I have as many lives as them." 236 00:20:14,000 --> 00:20:16,844 Did Hans take things seriously? 237 00:20:17,600 --> 00:20:19,807 He was certainly ambitious. 238 00:20:22,040 --> 00:20:24,805 But climbing wasn't everything. 239 00:20:26,600 --> 00:20:27,965 Life... 240 00:20:28,800 --> 00:20:30,723 was what mattered. 241 00:20:33,640 --> 00:20:35,369 You loved him? 242 00:20:37,080 --> 00:20:38,411 Yes. 243 00:20:42,040 --> 00:20:44,884 Hans fell from the tower? Impossible. 244 00:20:45,360 --> 00:20:47,408 He knew every inch of it. 245 00:20:47,600 --> 00:20:50,570 Why would he climb there at night? 246 00:20:51,520 --> 00:20:55,491 - What are you doing? - Taking a soil sample. 247 00:20:55,680 --> 00:20:59,969 We'll compare it with particles found in the corpse's skin. 248 00:21:00,160 --> 00:21:02,811 Where were you last night? 249 00:21:03,080 --> 00:21:05,606 - At home. - Any witnesses? 250 00:21:05,800 --> 00:21:08,201 Reinhard had a new video of K2. 251 00:21:08,400 --> 00:21:11,802 When climbers see mountains, they go wild. 252 00:21:12,000 --> 00:21:15,163 Climbing the Cesen route solo was his dream. 253 00:21:15,360 --> 00:21:16,964 What's the Cesen route? 254 00:21:17,160 --> 00:21:20,846 It's the most difficult climb to the summit of K2. 255 00:21:21,040 --> 00:21:23,361 And now Reinhard will try it? 256 00:21:25,800 --> 00:21:27,848 We talked about it often. 257 00:21:28,040 --> 00:21:30,168 To me, it's suicide. 258 00:21:30,360 --> 00:21:33,330 52 mountain climbers have already died. 259 00:21:34,600 --> 00:21:37,285 Watch, Rex. This is the beam. 260 00:21:37,800 --> 00:21:41,247 Always look ahead, never down, 261 00:21:41,440 --> 00:21:43,408 or you'll get dizzy. 262 00:21:43,600 --> 00:21:45,204 And walk slowly. 263 00:21:45,400 --> 00:21:47,368 Then comes the jump. 264 00:21:49,680 --> 00:21:52,251 Did you watch? Land like this. 265 00:21:52,440 --> 00:21:54,647 The rest is child's play. 266 00:22:03,120 --> 00:22:06,442 If the soil samples don't match the climb park, 267 00:22:06,640 --> 00:22:08,529 these are our choices. 268 00:22:08,720 --> 00:22:11,246 Not everybody climbs high-rises. 269 00:22:12,120 --> 00:22:13,246 And... 270 00:22:13,680 --> 00:22:16,365 you climbed beautifully. 271 00:22:18,600 --> 00:22:20,728 Here, the Millennium Tower. 272 00:22:21,640 --> 00:22:23,165 Like a cat. 273 00:22:24,680 --> 00:22:27,126 Surveillance cameras... 274 00:22:28,600 --> 00:22:30,568 I can't concentrate. 275 00:22:31,040 --> 00:22:34,567 - Surveillance cameras... - Yes, surveillance cameras. 276 00:22:35,440 --> 00:22:37,408 We must check them all. 277 00:22:38,280 --> 00:22:40,601 They covered their tracks well. 278 00:22:42,680 --> 00:22:47,686 Assuming he fell to his death from a high-rise while climbing, 279 00:22:48,760 --> 00:22:51,001 you don't dump him in a trench. 280 00:22:51,200 --> 00:22:54,409 Well... climbers have nerve. 281 00:22:56,800 --> 00:23:00,930 It's time you and Rex left or Mr Klotz will be gone. 282 00:23:01,120 --> 00:23:05,125 Mr Klotz... I forgot about him. He can't be trusted. 283 00:23:05,680 --> 00:23:07,091 Come on, Rex. 284 00:23:09,280 --> 00:23:11,248 I hope Rex will make it. 285 00:23:17,200 --> 00:23:19,168 The cartons were smaller. 286 00:23:19,360 --> 00:23:22,011 It's no problem for your super dog. 287 00:23:22,200 --> 00:23:25,921 The time allowed on this track is 20 seconds. 288 00:23:26,120 --> 00:23:28,327 - That's new. - Shut up! 289 00:23:28,520 --> 00:23:30,010 Ready... 290 00:23:34,200 --> 00:23:35,167 Go! 291 00:23:44,440 --> 00:23:46,442 Did you see that, boss? 292 00:23:49,640 --> 00:23:51,051 Faster, Rex! 293 00:24:02,080 --> 00:24:04,242 Come on, Rex! You can do it. 294 00:24:34,040 --> 00:24:35,530 He passed... 295 00:24:36,280 --> 00:24:37,725 the dog. 296 00:24:38,400 --> 00:24:42,485 The dog has a name. And you'd better remember it. 297 00:24:45,520 --> 00:24:46,646 Super! 298 00:24:52,080 --> 00:24:55,766 He couldn't hold on properly because of cramps. 299 00:24:56,280 --> 00:24:59,045 - What's this? - An old injury. 300 00:24:59,240 --> 00:25:03,325 Extreme exertion causes overacidity in the muscles. 301 00:25:03,520 --> 00:25:05,568 It leads to cramps. Right? 302 00:25:05,760 --> 00:25:09,207 Yes, but it only applies to the affected muscle. 303 00:25:09,400 --> 00:25:12,483 Here, every muscle in the body is affected. 304 00:25:12,840 --> 00:25:14,001 Meaning? 305 00:25:15,040 --> 00:25:19,125 The cramps were caused by a toxic substance. 306 00:25:19,320 --> 00:25:21,561 Do we know which one? 307 00:25:21,960 --> 00:25:24,247 And how it got into the body? 308 00:25:24,440 --> 00:25:27,683 No. We're dealing with different toxins here. 309 00:25:27,880 --> 00:25:31,168 Each one must be tested. I'll need more time. 310 00:25:31,600 --> 00:25:33,568 Then he was poisoned? 311 00:25:33,760 --> 00:25:37,003 Well... maybe the dose wasn't deadly. 312 00:25:37,200 --> 00:25:40,409 Maybe the culprit knew Brenner was climbing. 313 00:25:40,600 --> 00:25:43,763 - And that it can cause cramps. - Then... 314 00:25:44,600 --> 00:25:46,568 Then the dose was deadly. 315 00:25:47,440 --> 00:25:49,204 Then it was murder. 316 00:26:00,680 --> 00:26:01,841 Piet... 317 00:26:02,040 --> 00:26:05,965 Check all the holds. A student nearly fell last week. 318 00:26:06,160 --> 00:26:07,321 Okay. 319 00:26:11,280 --> 00:26:12,566 Reinhard... 320 00:26:13,200 --> 00:26:15,089 We must tell the truth. 321 00:26:15,280 --> 00:26:17,408 - What? - Things aren't right. 322 00:26:17,600 --> 00:26:19,841 The police will seek us out. 323 00:26:20,040 --> 00:26:21,485 Calm down. 324 00:26:21,680 --> 00:26:24,763 We disposed of a body. We could go to jail. 325 00:26:24,960 --> 00:26:26,849 Relax. It's under control. 326 00:26:27,040 --> 00:26:29,088 Like on Nanga Parbat? 327 00:26:29,720 --> 00:26:31,688 That was nobody's fault. 328 00:26:32,040 --> 00:26:35,089 - I'm warning you... - Threatening me, cripple? 329 00:26:35,520 --> 00:26:38,842 You can't even climb the tower. Piet had to. 330 00:26:39,040 --> 00:26:41,725 I'll start training. I'll show you. 331 00:26:41,920 --> 00:26:44,730 Careful you don't fall down the steps. 332 00:26:46,200 --> 00:26:49,090 Hushing up the accident I can understand, 333 00:26:49,280 --> 00:26:50,850 but a murder... 334 00:26:51,040 --> 00:26:52,121 Well... 335 00:26:52,320 --> 00:26:55,722 Here are the latest climbing magazines. 336 00:26:55,920 --> 00:26:58,764 But before we get stuck in for the night, 337 00:26:58,960 --> 00:27:01,486 let's drink to the proud owner 338 00:27:01,680 --> 00:27:04,923 of his newly acquired police dog licence. 339 00:27:53,240 --> 00:27:55,242 What are you doing here? 340 00:27:55,440 --> 00:27:57,727 Someone has to do the paperwork. 341 00:27:57,920 --> 00:27:59,729 I hate doing it. 342 00:28:01,080 --> 00:28:04,004 Are they your files on the Cesen route? 343 00:28:06,120 --> 00:28:08,168 8611 metres. 344 00:28:08,960 --> 00:28:11,566 Will you come? We're a good team. 345 00:28:12,520 --> 00:28:16,002 Hans and you offered me the best climbing tours. 346 00:28:16,440 --> 00:28:19,762 A personal contest for a beautiful woman. 347 00:28:21,120 --> 00:28:23,248 It wouldn't have worked out. 348 00:28:23,960 --> 00:28:26,770 I have the 100,000 for the expedition. 349 00:28:27,120 --> 00:28:29,885 - So you're serious. - Yes. Come along. 350 00:28:30,880 --> 00:28:33,929 What's this? Hans only died two days ago. 351 00:28:34,120 --> 00:28:36,168 Hans only wanted a career. 352 00:28:36,360 --> 00:28:39,682 - He'd have dumped you. - Let me go, please. 353 00:28:39,880 --> 00:28:43,601 That graffitist just wanted to mix with the trendies. 354 00:28:43,800 --> 00:28:45,086 Let me go! 355 00:29:12,600 --> 00:29:14,682 Hey, that's plain stupid. 356 00:29:15,480 --> 00:29:17,528 A cripple can't do it, eh? 357 00:29:17,720 --> 00:29:19,245 I'll show you! 358 00:29:23,280 --> 00:29:26,011 Before he died Hans had severe cramps. 359 00:29:26,200 --> 00:29:29,647 He tried to hold on, but had no strength left. 360 00:29:30,880 --> 00:29:32,848 That's how it was, right? 361 00:29:33,040 --> 00:29:35,771 He slipped and fell to his death. 362 00:29:36,640 --> 00:29:38,165 I don't know. 363 00:29:40,800 --> 00:29:43,690 It looked like an accident but it wasn't. 364 00:29:44,280 --> 00:29:47,284 A poisonous substance caused the cramps. 365 00:29:47,480 --> 00:29:49,482 And the culprit knew 366 00:29:49,680 --> 00:29:53,048 Hans' cramps would be deadly when he climbed. 367 00:29:55,200 --> 00:29:56,770 It's not true. 368 00:30:12,280 --> 00:30:13,770 Mr Maier... 369 00:30:15,720 --> 00:30:19,520 It's me again. Hello. We must talk. 370 00:30:19,720 --> 00:30:22,041 Come to the top. I'm almost there. 371 00:30:23,160 --> 00:30:24,446 Great. 372 00:30:24,640 --> 00:30:27,530 We must climb the steps, Rex. Come on. 373 00:30:38,920 --> 00:30:40,888 Hey, not so fast, Rex. 374 00:30:41,920 --> 00:30:43,604 Still a long way. 375 00:31:08,240 --> 00:31:11,449 Sorry, Inspector. We must talk downstairs. 376 00:31:12,960 --> 00:31:14,246 Great. 377 00:31:17,800 --> 00:31:19,848 Rex, what is it? 378 00:31:20,360 --> 00:31:21,885 What's wrong? 379 00:31:26,320 --> 00:31:28,402 Mr Maier, the rope... 380 00:31:28,600 --> 00:31:31,001 Don't move. The rope's breaking. 381 00:32:30,800 --> 00:32:32,450 What happened? 382 00:32:32,640 --> 00:32:35,246 He fell. But he'll pull through. 383 00:32:35,600 --> 00:32:36,965 Oh God. 384 00:32:37,160 --> 00:32:41,131 - Why weren't you here? - I had breakfast in a cafe. 385 00:32:42,280 --> 00:32:45,170 I think we should talk. At headquarters. 386 00:32:45,360 --> 00:32:47,442 My colleagues will take you. 387 00:32:56,280 --> 00:32:58,487 Can I talk to you, Inspector? 388 00:33:00,360 --> 00:33:03,921 I reached out to him, but he couldn't hold on. 389 00:33:04,440 --> 00:33:06,886 And you covered him with dirt? 390 00:33:07,280 --> 00:33:10,124 Don't you know it's a serious crime? 391 00:33:10,320 --> 00:33:12,163 Yes, but Reinhard... 392 00:33:13,280 --> 00:33:14,247 Yes? 393 00:33:14,440 --> 00:33:18,684 I've idolised him since I was 15. He's nothing to you, but... 394 00:33:18,880 --> 00:33:21,486 And you just switch your brain off? 395 00:33:21,800 --> 00:33:23,928 I gave up everything in Berlin. 396 00:33:24,120 --> 00:33:26,771 I came here six months ago to study. 397 00:33:27,200 --> 00:33:30,044 Who had the idea of competition climbing? 398 00:33:30,240 --> 00:33:33,323 There was great excitement when I beat Hans. 399 00:33:33,520 --> 00:33:36,490 He couldn't cope. He laid into me and... 400 00:33:36,680 --> 00:33:39,490 - And? - I think it was Reinhard's idea. 401 00:33:39,680 --> 00:33:42,206 Yes, climbing up here free solo. 402 00:33:42,400 --> 00:33:44,209 Free solo... 403 00:33:44,600 --> 00:33:46,602 Was that clear all along? 404 00:33:46,800 --> 00:33:49,246 No safety harness, no partner. 405 00:33:50,160 --> 00:33:52,128 The ultimate kick. 406 00:33:53,320 --> 00:33:56,005 So you were 19 when you met them. 407 00:33:57,360 --> 00:33:58,486 Yes. 408 00:34:00,280 --> 00:34:02,408 At first I liked Reinhard. 409 00:34:02,600 --> 00:34:04,568 But then you chose Hans. 410 00:34:04,760 --> 00:34:06,489 That was ages ago. 411 00:34:08,280 --> 00:34:11,011 How could I know Reinhard was still... 412 00:34:11,520 --> 00:34:13,488 Please explain one thing. 413 00:34:13,960 --> 00:34:16,088 Hans was a great climber. 414 00:34:16,280 --> 00:34:18,931 How could you think it was an accident? 415 00:34:19,120 --> 00:34:21,168 Because of his injury. 416 00:34:21,960 --> 00:34:24,611 Before the climb he taped his hand. 417 00:34:24,800 --> 00:34:25,767 When? 418 00:34:26,280 --> 00:34:28,442 Shortly before, in the van. 419 00:34:28,960 --> 00:34:31,122 We keep a first aid kit there. 420 00:34:31,320 --> 00:34:35,245 So, every one of you knew about his hand injury. 421 00:34:35,800 --> 00:34:39,771 And knew Hans had to tape his hand before the climb? 422 00:34:39,960 --> 00:34:41,007 Right? 423 00:34:41,280 --> 00:34:42,327 Yes. 424 00:34:42,520 --> 00:34:46,411 An ordinary bandage frays, tape supports the joints. 425 00:34:51,680 --> 00:34:54,445 Herzog. I need to speak to Dr Graf. 426 00:34:54,640 --> 00:34:58,725 You and Hans Brenner climbed 13 mountains over 8000m high. 427 00:34:58,920 --> 00:35:02,481 One each year, and only the most difficult routes. 428 00:35:03,040 --> 00:35:05,168 We were seeking a challenge. 429 00:35:05,360 --> 00:35:09,763 But the Nanga Parbat expedition 2 years ago was the last one. 430 00:35:10,280 --> 00:35:11,327 Why? 431 00:35:12,600 --> 00:35:14,125 No idea. 432 00:35:15,040 --> 00:35:18,010 You, Ralf and Hans made it to the summit 433 00:35:18,200 --> 00:35:21,443 despite a severe snowstorm earlier on, right? 434 00:35:22,800 --> 00:35:25,770 There was a fourth man, Jurgen Préker. 435 00:35:25,960 --> 00:35:29,851 He lost his head and descended alone despite the storm. 436 00:35:30,040 --> 00:35:31,883 He was never found. 437 00:35:32,080 --> 00:35:34,242 There was speculation. 438 00:35:34,440 --> 00:35:38,206 I was in charge. Constant snow caused avalanches. 439 00:35:38,400 --> 00:35:40,926 If someone had gone with him, then... 440 00:35:41,120 --> 00:35:44,408 Then he might have fallen too. 441 00:35:46,040 --> 00:35:47,246 Yes. 442 00:35:47,440 --> 00:35:48,646 And now? 443 00:35:48,840 --> 00:35:53,004 Your friend fell off the tower. No storm, just like that. 444 00:35:53,440 --> 00:35:57,240 What? Hans? I thought this was about Ralf. 445 00:35:57,440 --> 00:35:59,841 We know what happened that night. 446 00:36:00,040 --> 00:36:02,247 You all thought it was an accident. 447 00:36:02,440 --> 00:36:04,920 Someone knew more... the murderer. 448 00:36:06,120 --> 00:36:07,770 The murderer? 449 00:36:10,400 --> 00:36:13,244 Yes, Ralf Maier is an important witness. 450 00:36:13,440 --> 00:36:17,411 According to the doctors he can't be questioned now. 451 00:36:17,960 --> 00:36:21,681 An officer's posted outside his hospital room. 452 00:36:21,880 --> 00:36:23,564 Pleasure. Thanks. 453 00:36:25,680 --> 00:36:27,762 Did Reinhard confess? 454 00:36:28,400 --> 00:36:31,961 He denies everything, insists it was an accident. 455 00:36:32,160 --> 00:36:36,609 Not true. Dr Graf says the tape and gauze are the key. 456 00:36:36,800 --> 00:36:40,486 Hans Brenner was poisoned with a sort of insecticide 457 00:36:40,680 --> 00:36:43,251 that was absorbed through the skin. 458 00:36:43,440 --> 00:36:46,330 - Like a nicotine patch? - Exactly. 459 00:36:46,520 --> 00:36:50,241 And the culprit needed more than a chemistry set. 460 00:36:50,440 --> 00:36:53,250 This insecticide can only be produced 461 00:36:53,440 --> 00:36:57,490 in a well-equipped laboratory, according to Dr Graf. 462 00:36:57,680 --> 00:37:00,889 So Reinhard has someone with that know-how. 463 00:37:01,680 --> 00:37:05,480 - What about this Piet? - He studies mathematics. 464 00:37:05,800 --> 00:37:09,964 His statement is true. Kunz will check the rest. 465 00:37:11,040 --> 00:37:13,088 I'll talk to Kathrin again. 466 00:37:13,280 --> 00:37:14,247 Fine. 467 00:37:14,440 --> 00:37:16,761 Ask her about Nanga Parbat. 468 00:37:16,960 --> 00:37:20,328 I feel there's more to it than just jealousy. 469 00:38:00,920 --> 00:38:04,481 I've been waiting 2 years for this moment. 470 00:38:05,920 --> 00:38:09,322 Did my brother look at you like this, on Nanga Parbat? 471 00:38:10,960 --> 00:38:14,407 You'll take this secret with you to your grave. 472 00:38:24,120 --> 00:38:26,088 Know what was the worst? 473 00:38:26,960 --> 00:38:28,530 The helplessness. 474 00:38:28,960 --> 00:38:31,770 I couldn't do anything for my brother. 475 00:38:32,800 --> 00:38:36,691 One or two drops anaesthetise, but in this concentration... 476 00:38:36,880 --> 00:38:41,488 It happens in the best hospitals. It will be over in half an hour. 477 00:39:14,840 --> 00:39:16,171 Nurse! 478 00:39:25,520 --> 00:39:27,921 - Hello. - I rang the university. 479 00:39:28,120 --> 00:39:30,930 They checked Piet Fischer's student pass. 480 00:39:31,120 --> 00:39:32,087 And? 481 00:39:32,280 --> 00:39:37,161 Just listen. There is a pass, registration 0347948. 482 00:39:37,360 --> 00:39:41,001 Not issued to Piet Fischer, but to Piet Préker. 483 00:39:41,200 --> 00:39:43,441 He doesn't study mathematics, but... 484 00:39:43,640 --> 00:39:45,085 - Chemistry. - Bingo! 485 00:39:45,280 --> 00:39:48,409 So, in the laboratory he produced the poison 486 00:39:48,600 --> 00:39:50,489 that killed Hans Brenner. 487 00:39:50,680 --> 00:39:52,808 - Where's my gun? - Bottom drawer. 488 00:39:53,000 --> 00:39:54,047 Thanks. 489 00:39:54,240 --> 00:39:57,050 Drive over to his place. I'll see Niki. 490 00:39:57,240 --> 00:40:00,562 If someone else is on his list, it's Kathrin. 491 00:40:02,120 --> 00:40:04,646 This story tormented Hans. 492 00:40:05,120 --> 00:40:07,691 He had to talk to someone about it. 493 00:40:07,880 --> 00:40:09,848 What really did happen? 494 00:40:12,120 --> 00:40:15,010 In the camp after the storm, Jurgen... 495 00:40:15,200 --> 00:40:18,170 - Jurgen who? - Jurgen Préker. 496 00:40:19,640 --> 00:40:21,847 Jurgen was sick. Very sick. 497 00:40:22,360 --> 00:40:24,966 He had fever and shivering fits. 498 00:40:25,160 --> 00:40:27,561 They should have descended with him. 499 00:40:27,760 --> 00:40:28,886 Yes. 500 00:40:30,360 --> 00:40:34,684 They gave him antibiotics thinking he'd last another day. 501 00:40:36,080 --> 00:40:37,764 Hans and Reinhard... 502 00:40:38,200 --> 00:40:42,000 They couldn't help it. They had to reach the summit. 503 00:40:42,520 --> 00:40:45,285 So they climbed to the peak and then? 504 00:40:46,800 --> 00:40:50,088 When they returned to climb down together... 505 00:40:51,360 --> 00:40:52,930 he was dead. 506 00:40:53,600 --> 00:40:55,967 Then they threw my brother down. 507 00:40:56,160 --> 00:40:58,208 - Put the knife down. - Quiet! 508 00:40:58,400 --> 00:41:00,767 Push the gun over here. Quick! 509 00:41:15,280 --> 00:41:17,248 Throw away your mobile. 510 00:41:19,960 --> 00:41:22,884 It's not Kathrin's fault. Don't blame her. 511 00:41:23,080 --> 00:41:26,084 - You knew and kept quiet. - Piet, please... 512 00:41:28,000 --> 00:41:29,809 This is pointless. 513 00:41:30,000 --> 00:41:32,401 Reinhard made a mistake. 514 00:41:32,600 --> 00:41:35,080 My brother had a tracking device. 515 00:41:35,280 --> 00:41:39,251 "If I'm hit by an avalanche, you can bury me at home" 516 00:41:39,440 --> 00:41:40,930 he always said. 517 00:41:41,120 --> 00:41:43,248 I swore on my life I would. 518 00:41:44,800 --> 00:41:48,168 They took it from him before throwing him down. 519 00:41:48,360 --> 00:41:49,327 Piet! 520 00:41:53,760 --> 00:41:55,250 It's over, Piet. 521 00:41:55,440 --> 00:41:57,010 Don't move! 522 00:42:21,920 --> 00:42:23,809 Rex, don't! 523 00:42:52,760 --> 00:42:55,331 - Where is he? - He's locked the door. 524 00:42:55,520 --> 00:42:58,364 - My mobile's in my car. - Mine's gone. 525 00:42:59,800 --> 00:43:02,406 - No ropes. - He's gone. 526 00:43:11,240 --> 00:43:12,810 Are you serious? 527 00:43:18,800 --> 00:43:21,451 Hey, have you thought about this? 528 00:43:26,040 --> 00:43:27,804 Don't look down, Rex. 529 00:43:29,280 --> 00:43:30,770 Careful. 530 00:43:43,880 --> 00:43:46,247 Keep going, keep going... 531 00:43:47,200 --> 00:43:48,326 Slowly. 532 00:43:50,440 --> 00:43:51,487 Slowly. 533 00:44:00,560 --> 00:44:02,085 He's got him. 534 00:44:38,600 --> 00:44:41,649 Have you been watching too much Spiderman? 535 00:44:43,360 --> 00:44:46,842 Ralf almost died. But he's pulled through. 536 00:44:47,040 --> 00:44:48,246 Good. 537 00:44:51,600 --> 00:44:54,444 - Where's your mobile? - In the car. 538 00:45:00,800 --> 00:45:03,041 Thanks, Rex. Hoffmann. 539 00:45:04,240 --> 00:45:06,004 Ah, Mr Klotz. 540 00:45:06,760 --> 00:45:08,728 What can I do for you? 541 00:45:10,240 --> 00:45:12,004 Just a minute. Rex... 542 00:45:12,200 --> 00:45:16,524 Mr Klotz has an FBI delegation coming on Saturday. Interested? 543 00:45:17,680 --> 00:45:19,330 Sorry, Mr Klotz. 544 00:45:19,520 --> 00:45:22,808 On Saturday we're busy with a difficult case. 38045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.