Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,440 --> 00:00:35,444
INSPECTOR REX
2
00:00:38,800 --> 00:00:41,610
STRAIGHT DOWN TO DEATH
3
00:00:54,440 --> 00:00:56,522
We have exactly 20 minutes
4
00:00:56,720 --> 00:00:59,564
while the watchman
does his round.
5
00:00:59,760 --> 00:01:02,525
- Enough time.
- You won't beat Hans.
6
00:01:02,720 --> 00:01:04,563
I'll take my chances.
7
00:01:05,240 --> 00:01:07,083
I like the kid.
8
00:01:30,600 --> 00:01:33,206
Quite a car, eh?
It would do me.
9
00:01:43,360 --> 00:01:44,327
Hello.
10
00:01:46,800 --> 00:01:48,564
Your bag.
11
00:02:02,760 --> 00:02:05,491
- You must stop him.
- Once Hans decides...
12
00:02:05,680 --> 00:02:09,366
Please talk to him.
He listens to you. Do it for me.
13
00:02:09,560 --> 00:02:11,085
He'll do it easily.
14
00:02:11,280 --> 00:02:14,250
Gauze and tape
are in the first aid kit.
15
00:02:19,360 --> 00:02:21,681
If you want out, kid,
go now.
16
00:02:21,880 --> 00:02:24,531
- No.
- Close your eyes and do it.
17
00:02:27,960 --> 00:02:31,407
- And his hand?
- He says not to worry.
18
00:02:31,600 --> 00:02:34,410
- It's madness.
- No, a matter of honour.
19
00:02:34,600 --> 00:02:35,840
Nonsense.
20
00:02:37,200 --> 00:02:38,361
Let's go.
21
00:03:00,960 --> 00:03:03,691
Okay, free solo, as discussed.
22
00:03:04,040 --> 00:03:06,122
Ropes only to come down.
23
00:03:06,320 --> 00:03:07,685
I'm scared.
24
00:03:26,000 --> 00:03:27,001
Ready?
25
00:04:07,400 --> 00:04:09,164
His arm's hurting.
26
00:04:09,480 --> 00:04:10,891
Forget it.
27
00:04:11,920 --> 00:04:14,002
It's just a tactic.
28
00:04:14,600 --> 00:04:18,685
Hans lets the kid overtake him
then he'll shake him off.
29
00:04:20,120 --> 00:04:22,168
- Everything okay?
- Yes.
30
00:05:09,520 --> 00:05:12,251
If you can't go on
let's call it off.
31
00:05:46,640 --> 00:05:48,847
Come on.
Come on.
32
00:05:49,200 --> 00:05:51,680
Here, take my hand!
A bit further.
33
00:05:53,160 --> 00:05:55,049
Hans, try your hardest.
34
00:05:55,440 --> 00:05:57,283
Hey, something's wrong.
35
00:05:57,480 --> 00:05:59,687
Hans knows his limits.
36
00:06:01,600 --> 00:06:03,568
You can do it.
Come on.
37
00:06:04,640 --> 00:06:06,881
Here, take my hand.
Take it.
38
00:06:09,560 --> 00:06:10,686
Come on!
39
00:06:11,280 --> 00:06:13,521
Come on, you can make it.
40
00:06:31,440 --> 00:06:32,885
Now what?
41
00:06:33,960 --> 00:06:36,486
- What do we do now?
- Calm down.
42
00:07:05,680 --> 00:07:08,490
- Just a minute, Inspector.
- Yes?
43
00:07:11,120 --> 00:07:15,648
Look... I don't know
how to say it.
44
00:07:16,240 --> 00:07:19,369
I like Rex, really.
Believe me.
45
00:07:19,920 --> 00:07:22,764
He's so sweet.
Don't get me wrong.
46
00:07:22,960 --> 00:07:25,122
I don't get anything.
47
00:07:29,040 --> 00:07:31,327
This came from management.
48
00:07:31,680 --> 00:07:34,081
Rex is barred from the building.
49
00:07:35,920 --> 00:07:37,763
Official instructions.
50
00:07:43,480 --> 00:07:44,686
Hello, Fritz.
51
00:07:47,520 --> 00:07:50,729
Fine. I'll get Niki.
We'll be there soon.
52
00:07:50,920 --> 00:07:52,001
Bye.
53
00:07:52,200 --> 00:07:54,362
A misunderstanding.
Come, Rex.
54
00:08:20,200 --> 00:08:23,921
They have a nerve
to write that about Rex.
55
00:08:25,440 --> 00:08:27,010
They're stupid.
56
00:08:29,680 --> 00:08:32,604
This pompous,
bureaucratic language
57
00:08:32,800 --> 00:08:37,089
means that Rex
is suspended from duty.
58
00:08:37,280 --> 00:08:39,726
I won't let it stress me out.
59
00:08:39,920 --> 00:08:42,082
- So I see.
- At last!
60
00:08:42,280 --> 00:08:45,409
Calm down.
The corpse won't walk away.
61
00:08:51,920 --> 00:08:53,001
Hello.
62
00:08:53,200 --> 00:08:56,443
Not a pleasant sight
so early in the morning.
63
00:08:56,640 --> 00:09:00,645
The thorax is covered
with fractures and bruises.
64
00:09:00,840 --> 00:09:03,684
The skull's smashed
beyond recognition.
65
00:09:03,880 --> 00:09:06,406
It happened
eight to ten hours ago.
66
00:09:06,600 --> 00:09:07,567
How?
67
00:09:07,760 --> 00:09:12,163
Maybe a lorry or a bus
ran into him at high speed.
68
00:09:12,360 --> 00:09:14,840
But that's speculation!
69
00:09:15,040 --> 00:09:17,725
I'll leave it to you.
It's your job.
70
00:09:17,920 --> 00:09:20,764
I'll deliver facts,
when I have them.
71
00:09:21,160 --> 00:09:22,446
See you.
72
00:09:23,360 --> 00:09:25,328
- Hi, Leo.
- What?
73
00:09:25,520 --> 00:09:26,487
Hi.
74
00:09:26,680 --> 00:09:29,126
- What's with him?
- No idea.
75
00:09:29,440 --> 00:09:32,444
We're lucky
they opened the trench again.
76
00:09:32,640 --> 00:09:35,166
Or we'd never
have found the body.
77
00:09:39,200 --> 00:09:43,444
Rex, at this rate
Civil Engineering will hire you.
78
00:09:44,360 --> 00:09:46,408
At least he'll have a job.
79
00:09:46,600 --> 00:09:48,329
- What?
- Nothing.
80
00:09:50,520 --> 00:09:51,931
Hey...
81
00:09:57,600 --> 00:09:59,011
Well done.
82
00:09:59,960 --> 00:10:02,406
He died with his shoes on.
83
00:10:02,600 --> 00:10:04,568
- While jogging.
- No.
84
00:10:04,760 --> 00:10:08,890
It's a climbing shoe for pros.
Not many shops sell them.
85
00:10:10,960 --> 00:10:14,089
If he'd died
climbing a frozen waterfall
86
00:10:14,280 --> 00:10:18,763
or in a blizzard in the Himalayas
I'd say it was fate, but...
87
00:10:19,440 --> 00:10:21,408
from the town hall tower?
88
00:10:21,600 --> 00:10:23,648
I just can't understand it.
89
00:10:23,840 --> 00:10:27,322
It was an accident.
He underestimated his injuries.
90
00:10:27,520 --> 00:10:30,603
We buried our friend
like a dead animal.
91
00:10:30,800 --> 00:10:33,406
If it gets out
I'll lose my licence.
92
00:10:33,600 --> 00:10:36,570
Kathrin and you
would lose the climb park.
93
00:10:36,760 --> 00:10:41,243
Climbers clean high-rise windows
or are out in the street.
94
00:10:41,440 --> 00:10:44,842
- Better than under the street.
- As Hans always said,
95
00:10:45,040 --> 00:10:47,520
"Close your eyes and do it."
96
00:10:51,800 --> 00:10:53,768
What if the kid cracks?
97
00:10:53,960 --> 00:10:57,487
In for a penny, in for a pound.
Take care of him.
98
00:11:09,680 --> 00:11:11,409
Don't exaggerate!
99
00:11:13,600 --> 00:11:15,489
Inspector...
100
00:11:16,600 --> 00:11:20,889
I checked the records.
Five letters were sent about Rex.
101
00:11:21,080 --> 00:11:23,526
Five?
I didn't get one.
102
00:11:23,720 --> 00:11:27,770
The last two were registered.
Rex must've brought them.
103
00:11:27,960 --> 00:11:29,644
I see... Rex.
104
00:11:29,840 --> 00:11:33,765
They told me that he sometimes
collects your mail.
105
00:11:34,960 --> 00:11:38,407
- Where's he now?
- In an animal refuge.
106
00:11:39,440 --> 00:11:40,965
Inspector...
107
00:11:41,280 --> 00:11:43,044
you can't do that.
108
00:11:43,240 --> 00:11:46,767
I can't tie him to a tree outside,
can I?
109
00:11:47,000 --> 00:11:49,367
An order is an order.
110
00:11:49,800 --> 00:11:52,246
Just a minute, Inspector.
111
00:11:53,440 --> 00:11:57,923
What if you never
received the letter?
112
00:11:58,160 --> 00:12:01,004
I could have lost it.
113
00:12:01,200 --> 00:12:03,567
Such things happen,
don't they?
114
00:12:03,760 --> 00:12:07,003
Please go and get Rex back
from the refuge.
115
00:12:13,800 --> 00:12:16,371
You had me going all right.
116
00:12:16,800 --> 00:12:18,689
- Thanks.
- You're welcome.
117
00:12:22,960 --> 00:12:26,646
- You owe me an explanation.
- What's he done now?
118
00:12:27,200 --> 00:12:28,645
Letters.
119
00:12:29,880 --> 00:12:31,848
Well, where are they?
120
00:12:49,360 --> 00:12:50,327
Great!
121
00:12:52,680 --> 00:12:56,969
The chief dog trainer has been
asking for Rex for six months.
122
00:12:57,160 --> 00:13:00,369
To renew
his police dog licence.
123
00:13:00,600 --> 00:13:04,047
Police dog provisional permit.
A tongue twister.
124
00:13:04,240 --> 00:13:08,211
Luckily it's not "She sells
seashells by the seashore."
125
00:13:08,440 --> 00:13:12,331
ls Erwin Klotz the head of
the Police Dog Training Centre?
126
00:13:12,520 --> 00:13:15,763
- Yes, do you know him?
- Yes. Such a hulk.
127
00:13:15,960 --> 00:13:18,008
He ill-treats dogs.
Ask Rex.
128
00:13:21,040 --> 00:13:24,840
I see. You knew
the letters were from Klotz.
129
00:13:25,040 --> 00:13:27,008
You let them disappear.
130
00:13:27,440 --> 00:13:30,762
But it won't help.
You'll have to go.
131
00:13:42,520 --> 00:13:43,806
Bingo!
132
00:13:44,520 --> 00:13:46,761
The dead man is Hans Brenner.
133
00:13:46,960 --> 00:13:51,090
Two previous convictions
for graffiti, ten years ago.
134
00:13:51,280 --> 00:13:53,282
- He's good looking.
- Was.
135
00:13:53,480 --> 00:13:57,087
And he was well known
as a free climber.
136
00:13:57,280 --> 00:14:00,682
- How do you know?
- I was a climber as a student.
137
00:14:01,280 --> 00:14:02,327
You?
138
00:14:02,720 --> 00:14:04,290
Yes. Me.
139
00:14:08,600 --> 00:14:09,647
Ralf!
140
00:14:10,040 --> 00:14:13,123
- This place isn't exactly posh.
- No, it isn't.
141
00:14:13,400 --> 00:14:14,845
Come in.
142
00:14:15,040 --> 00:14:17,646
Reinhard's worried
you might crack.
143
00:14:17,840 --> 00:14:21,606
- Why should I?
- We'll carry on as usual.
144
00:14:21,800 --> 00:14:26,488
If anyone asks, say we were
at Reinhard's all night. Okay?
145
00:14:28,040 --> 00:14:29,326
Right.
146
00:14:30,360 --> 00:14:33,887
I underestimated you,
the lowlander from Berlin.
147
00:14:34,080 --> 00:14:35,923
Training is everything.
148
00:14:36,120 --> 00:14:39,761
My place looked similar,
except for more furniture.
149
00:14:40,080 --> 00:14:42,731
I'm concentrating
on the essentials.
150
00:14:42,920 --> 00:14:45,321
But for my leg,
I'd show you.
151
00:14:45,520 --> 00:14:47,921
Did it happen
in the Himalayas?
152
00:14:50,840 --> 00:14:52,683
How do you know?
153
00:14:54,040 --> 00:14:55,530
Hans told me.
154
00:14:55,720 --> 00:14:57,927
The expedition 2 years ago?
155
00:14:58,120 --> 00:15:01,602
On Nanga Parbat.
The weather changed suddenly.
156
00:15:01,800 --> 00:15:04,804
You'd been caught
on a rock face for days.
157
00:15:05,000 --> 00:15:06,923
Not had been, we were.
158
00:15:07,120 --> 00:15:08,804
In the death zone.
159
00:15:09,000 --> 00:15:11,002
What else did Hans tell you?
160
00:15:11,200 --> 00:15:14,647
He teased me, a lowlander,
for being a novice.
161
00:15:14,840 --> 00:15:18,811
Hans, Reinhard and you
looked death in the face then.
162
00:15:19,000 --> 00:15:22,561
"You looked death in the face..."
Sounds good.
163
00:15:22,760 --> 00:15:24,728
What really happened?
164
00:15:27,120 --> 00:15:29,600
Another time, kid.
Another time.
165
00:15:31,600 --> 00:15:32,761
Kid...
166
00:15:39,720 --> 00:15:42,246
If I believe
everything they say
167
00:15:43,200 --> 00:15:45,931
the dog
is a real super brain.
168
00:15:46,800 --> 00:15:49,326
So,
not to ask too little of him,
169
00:15:49,520 --> 00:15:51,966
we raised the bar accordingly.
170
00:15:52,160 --> 00:15:54,128
Now we'll see
171
00:15:54,320 --> 00:15:58,006
whether the dog
is mentally and physically fit.
172
00:15:58,880 --> 00:16:01,804
Boss, he won't manage.
No dog ever has.
173
00:16:02,000 --> 00:16:03,411
Shut up!
174
00:16:03,600 --> 00:16:06,763
You don't mind
if Rex has a look first?
175
00:16:06,960 --> 00:16:08,530
Feel free.
176
00:16:26,520 --> 00:16:28,921
A dachshund
wouldn't manage that.
177
00:16:40,760 --> 00:16:45,163
If the carton or the dog
falls down, he fails the test.
178
00:16:45,360 --> 00:16:47,647
He can try again
in four weeks.
179
00:16:47,840 --> 00:16:49,410
Until then,
180
00:16:49,600 --> 00:16:52,570
I must revoke
his police dog's licence.
181
00:16:53,480 --> 00:16:55,084
Mr Klotz...
182
00:16:55,720 --> 00:16:58,803
- Rex has been...
- Rules are rules.
183
00:17:02,200 --> 00:17:03,770
Hoffmann...
184
00:17:04,880 --> 00:17:07,087
Hello, Niki.
What's up?
185
00:17:09,040 --> 00:17:13,011
Is Dr Graf sure
it was a fall from high up?
186
00:17:13,520 --> 00:17:17,002
Yes, I know it.
The concrete monster from WWII.
187
00:17:17,200 --> 00:17:19,248
It's a climbing school now.
188
00:17:20,000 --> 00:17:23,004
No, I'll go to the climbing tower
myself.
189
00:17:23,200 --> 00:17:26,966
I'll talk to the man personally.
I'm on my way. Bye.
190
00:17:27,160 --> 00:17:30,164
Sorry,
but we must leave at once.
191
00:17:30,360 --> 00:17:32,567
Rules are rules.
Come, Rex.
192
00:17:35,200 --> 00:17:37,168
The deadline is today.
193
00:17:45,680 --> 00:17:49,241
Well done, Manuel.
Think of the three point rule.
194
00:17:49,440 --> 00:17:51,090
You can do it.
195
00:17:53,520 --> 00:17:55,010
Excuse me...
196
00:17:55,800 --> 00:17:57,882
I must talk to you.
Hello.
197
00:17:59,520 --> 00:18:01,488
- Are you crazy?
- No.
198
00:18:01,680 --> 00:18:03,887
I'm from the police.
199
00:18:05,120 --> 00:18:07,487
Okay, we'll finish up.
200
00:18:13,200 --> 00:18:15,771
How did you meet Mr Brenner?
201
00:18:16,400 --> 00:18:18,368
Through a social worker.
202
00:18:18,600 --> 00:18:21,080
Hans was
a mad graffiti sprayer.
203
00:18:21,560 --> 00:18:23,324
The upper hold.
204
00:18:29,080 --> 00:18:30,923
Why do you ask?
205
00:18:31,120 --> 00:18:33,282
Hans Brenner's dead.
206
00:18:33,480 --> 00:18:34,641
What?
207
00:18:38,280 --> 00:18:39,486
Hans?
208
00:18:42,040 --> 00:18:43,405
Never!
209
00:18:45,680 --> 00:18:47,887
Do you understand,
Ms Schutz?
210
00:18:48,600 --> 00:18:49,761
Yes.
211
00:18:50,880 --> 00:18:52,689
He is dead.
212
00:18:56,240 --> 00:18:59,687
Tell me, how good a climber
was Hans Brenner?
213
00:18:59,880 --> 00:19:00,927
Hans?
214
00:19:01,120 --> 00:19:04,681
He was a famous free climber.
Why do you ask?
215
00:19:06,920 --> 00:19:08,809
The Eiger's north face?
216
00:19:09,000 --> 00:19:12,800
Yes. I found a new route
three years ago.
217
00:19:13,000 --> 00:19:15,082
Unconquerable...
I know.
218
00:19:15,280 --> 00:19:17,169
I read about it.
219
00:19:17,360 --> 00:19:19,727
Has anyone climbed it since?
220
00:19:20,360 --> 00:19:21,361
No.
221
00:19:21,560 --> 00:19:23,767
Would Hans have managed?
222
00:19:25,440 --> 00:19:27,090
Who knows?
223
00:19:27,280 --> 00:19:30,727
For Hans, marketing mattered
more than climbing.
224
00:19:30,920 --> 00:19:34,766
The sponsors brought in
the money. Try again.
225
00:19:34,960 --> 00:19:36,769
Was he envied?
226
00:19:36,960 --> 00:19:39,611
Envy!
Aren't we all envious?
227
00:19:40,440 --> 00:19:43,762
Take me. I envy everyone
with two good legs.
228
00:19:44,080 --> 00:19:45,889
Take your time.
229
00:19:46,080 --> 00:19:48,082
How did it happen?
230
00:19:48,560 --> 00:19:50,528
In a motorbike accident.
231
00:19:50,720 --> 00:19:53,644
If my boyfriend
led a dangerous life...
232
00:19:55,600 --> 00:19:58,171
I couldn't live
in constant fear.
233
00:20:01,120 --> 00:20:03,407
You know
what he always said?
234
00:20:05,040 --> 00:20:07,327
"L learnt to climb from cats.
235
00:20:09,040 --> 00:20:12,249
"And I have as many lives
as them."
236
00:20:14,000 --> 00:20:16,844
Did Hans take things seriously?
237
00:20:17,600 --> 00:20:19,807
He was certainly ambitious.
238
00:20:22,040 --> 00:20:24,805
But climbing
wasn't everything.
239
00:20:26,600 --> 00:20:27,965
Life...
240
00:20:28,800 --> 00:20:30,723
was what mattered.
241
00:20:33,640 --> 00:20:35,369
You loved him?
242
00:20:37,080 --> 00:20:38,411
Yes.
243
00:20:42,040 --> 00:20:44,884
Hans fell from the tower?
Impossible.
244
00:20:45,360 --> 00:20:47,408
He knew every inch of it.
245
00:20:47,600 --> 00:20:50,570
Why would he climb there
at night?
246
00:20:51,520 --> 00:20:55,491
- What are you doing?
- Taking a soil sample.
247
00:20:55,680 --> 00:20:59,969
We'll compare it with particles
found in the corpse's skin.
248
00:21:00,160 --> 00:21:02,811
Where were you last night?
249
00:21:03,080 --> 00:21:05,606
- At home.
- Any witnesses?
250
00:21:05,800 --> 00:21:08,201
Reinhard had a new video of K2.
251
00:21:08,400 --> 00:21:11,802
When climbers see mountains,
they go wild.
252
00:21:12,000 --> 00:21:15,163
Climbing the Cesen route solo
was his dream.
253
00:21:15,360 --> 00:21:16,964
What's the Cesen route?
254
00:21:17,160 --> 00:21:20,846
It's the most difficult climb
to the summit of K2.
255
00:21:21,040 --> 00:21:23,361
And now Reinhard will try it?
256
00:21:25,800 --> 00:21:27,848
We talked about it often.
257
00:21:28,040 --> 00:21:30,168
To me, it's suicide.
258
00:21:30,360 --> 00:21:33,330
52 mountain climbers
have already died.
259
00:21:34,600 --> 00:21:37,285
Watch, Rex.
This is the beam.
260
00:21:37,800 --> 00:21:41,247
Always look ahead,
never down,
261
00:21:41,440 --> 00:21:43,408
or you'll get dizzy.
262
00:21:43,600 --> 00:21:45,204
And walk slowly.
263
00:21:45,400 --> 00:21:47,368
Then comes the jump.
264
00:21:49,680 --> 00:21:52,251
Did you watch?
Land like this.
265
00:21:52,440 --> 00:21:54,647
The rest is child's play.
266
00:22:03,120 --> 00:22:06,442
If the soil samples
don't match the climb park,
267
00:22:06,640 --> 00:22:08,529
these are our choices.
268
00:22:08,720 --> 00:22:11,246
Not everybody
climbs high-rises.
269
00:22:12,120 --> 00:22:13,246
And...
270
00:22:13,680 --> 00:22:16,365
you climbed beautifully.
271
00:22:18,600 --> 00:22:20,728
Here, the Millennium Tower.
272
00:22:21,640 --> 00:22:23,165
Like a cat.
273
00:22:24,680 --> 00:22:27,126
Surveillance cameras...
274
00:22:28,600 --> 00:22:30,568
I can't concentrate.
275
00:22:31,040 --> 00:22:34,567
- Surveillance cameras...
- Yes, surveillance cameras.
276
00:22:35,440 --> 00:22:37,408
We must check them all.
277
00:22:38,280 --> 00:22:40,601
They covered their tracks well.
278
00:22:42,680 --> 00:22:47,686
Assuming he fell to his death
from a high-rise while climbing,
279
00:22:48,760 --> 00:22:51,001
you don't dump him
in a trench.
280
00:22:51,200 --> 00:22:54,409
Well... climbers have nerve.
281
00:22:56,800 --> 00:23:00,930
It's time you and Rex left
or Mr Klotz will be gone.
282
00:23:01,120 --> 00:23:05,125
Mr Klotz... I forgot about him.
He can't be trusted.
283
00:23:05,680 --> 00:23:07,091
Come on, Rex.
284
00:23:09,280 --> 00:23:11,248
I hope Rex will make it.
285
00:23:17,200 --> 00:23:19,168
The cartons were smaller.
286
00:23:19,360 --> 00:23:22,011
It's no problem
for your super dog.
287
00:23:22,200 --> 00:23:25,921
The time allowed on this track
is 20 seconds.
288
00:23:26,120 --> 00:23:28,327
- That's new.
- Shut up!
289
00:23:28,520 --> 00:23:30,010
Ready...
290
00:23:34,200 --> 00:23:35,167
Go!
291
00:23:44,440 --> 00:23:46,442
Did you see that, boss?
292
00:23:49,640 --> 00:23:51,051
Faster, Rex!
293
00:24:02,080 --> 00:24:04,242
Come on, Rex!
You can do it.
294
00:24:34,040 --> 00:24:35,530
He passed...
295
00:24:36,280 --> 00:24:37,725
the dog.
296
00:24:38,400 --> 00:24:42,485
The dog has a name.
And you'd better remember it.
297
00:24:45,520 --> 00:24:46,646
Super!
298
00:24:52,080 --> 00:24:55,766
He couldn't hold on properly
because of cramps.
299
00:24:56,280 --> 00:24:59,045
- What's this?
- An old injury.
300
00:24:59,240 --> 00:25:03,325
Extreme exertion causes
overacidity in the muscles.
301
00:25:03,520 --> 00:25:05,568
It leads to cramps.
Right?
302
00:25:05,760 --> 00:25:09,207
Yes, but it only applies
to the affected muscle.
303
00:25:09,400 --> 00:25:12,483
Here, every muscle in the body
is affected.
304
00:25:12,840 --> 00:25:14,001
Meaning?
305
00:25:15,040 --> 00:25:19,125
The cramps were caused
by a toxic substance.
306
00:25:19,320 --> 00:25:21,561
Do we know which one?
307
00:25:21,960 --> 00:25:24,247
And how it got into the body?
308
00:25:24,440 --> 00:25:27,683
No. We're dealing
with different toxins here.
309
00:25:27,880 --> 00:25:31,168
Each one must be tested.
I'll need more time.
310
00:25:31,600 --> 00:25:33,568
Then he was poisoned?
311
00:25:33,760 --> 00:25:37,003
Well...
maybe the dose wasn't deadly.
312
00:25:37,200 --> 00:25:40,409
Maybe the culprit knew
Brenner was climbing.
313
00:25:40,600 --> 00:25:43,763
- And that it can cause cramps.
- Then...
314
00:25:44,600 --> 00:25:46,568
Then the dose was deadly.
315
00:25:47,440 --> 00:25:49,204
Then it was murder.
316
00:26:00,680 --> 00:26:01,841
Piet...
317
00:26:02,040 --> 00:26:05,965
Check all the holds.
A student nearly fell last week.
318
00:26:06,160 --> 00:26:07,321
Okay.
319
00:26:11,280 --> 00:26:12,566
Reinhard...
320
00:26:13,200 --> 00:26:15,089
We must tell the truth.
321
00:26:15,280 --> 00:26:17,408
- What?
- Things aren't right.
322
00:26:17,600 --> 00:26:19,841
The police will seek us out.
323
00:26:20,040 --> 00:26:21,485
Calm down.
324
00:26:21,680 --> 00:26:24,763
We disposed of a body.
We could go to jail.
325
00:26:24,960 --> 00:26:26,849
Relax.
It's under control.
326
00:26:27,040 --> 00:26:29,088
Like on Nanga Parbat?
327
00:26:29,720 --> 00:26:31,688
That was nobody's fault.
328
00:26:32,040 --> 00:26:35,089
- I'm warning you...
- Threatening me, cripple?
329
00:26:35,520 --> 00:26:38,842
You can't even climb the tower.
Piet had to.
330
00:26:39,040 --> 00:26:41,725
I'll start training.
I'll show you.
331
00:26:41,920 --> 00:26:44,730
Careful you don't
fall down the steps.
332
00:26:46,200 --> 00:26:49,090
Hushing up the accident
I can understand,
333
00:26:49,280 --> 00:26:50,850
but a murder...
334
00:26:51,040 --> 00:26:52,121
Well...
335
00:26:52,320 --> 00:26:55,722
Here are the latest
climbing magazines.
336
00:26:55,920 --> 00:26:58,764
But before
we get stuck in for the night,
337
00:26:58,960 --> 00:27:01,486
let's drink
to the proud owner
338
00:27:01,680 --> 00:27:04,923
of his newly acquired
police dog licence.
339
00:27:53,240 --> 00:27:55,242
What are you doing here?
340
00:27:55,440 --> 00:27:57,727
Someone has to do
the paperwork.
341
00:27:57,920 --> 00:27:59,729
I hate doing it.
342
00:28:01,080 --> 00:28:04,004
Are they your files
on the Cesen route?
343
00:28:06,120 --> 00:28:08,168
8611 metres.
344
00:28:08,960 --> 00:28:11,566
Will you come?
We're a good team.
345
00:28:12,520 --> 00:28:16,002
Hans and you offered me
the best climbing tours.
346
00:28:16,440 --> 00:28:19,762
A personal contest
for a beautiful woman.
347
00:28:21,120 --> 00:28:23,248
It wouldn't have worked out.
348
00:28:23,960 --> 00:28:26,770
I have the 100,000
for the expedition.
349
00:28:27,120 --> 00:28:29,885
- So you're serious.
- Yes. Come along.
350
00:28:30,880 --> 00:28:33,929
What's this?
Hans only died two days ago.
351
00:28:34,120 --> 00:28:36,168
Hans only wanted a career.
352
00:28:36,360 --> 00:28:39,682
- He'd have dumped you.
- Let me go, please.
353
00:28:39,880 --> 00:28:43,601
That graffitist just wanted
to mix with the trendies.
354
00:28:43,800 --> 00:28:45,086
Let me go!
355
00:29:12,600 --> 00:29:14,682
Hey, that's plain stupid.
356
00:29:15,480 --> 00:29:17,528
A cripple can't do it, eh?
357
00:29:17,720 --> 00:29:19,245
I'll show you!
358
00:29:23,280 --> 00:29:26,011
Before he died
Hans had severe cramps.
359
00:29:26,200 --> 00:29:29,647
He tried to hold on,
but had no strength left.
360
00:29:30,880 --> 00:29:32,848
That's how it was, right?
361
00:29:33,040 --> 00:29:35,771
He slipped
and fell to his death.
362
00:29:36,640 --> 00:29:38,165
I don't know.
363
00:29:40,800 --> 00:29:43,690
It looked like an accident
but it wasn't.
364
00:29:44,280 --> 00:29:47,284
A poisonous substance
caused the cramps.
365
00:29:47,480 --> 00:29:49,482
And the culprit knew
366
00:29:49,680 --> 00:29:53,048
Hans' cramps would be deadly
when he climbed.
367
00:29:55,200 --> 00:29:56,770
It's not true.
368
00:30:12,280 --> 00:30:13,770
Mr Maier...
369
00:30:15,720 --> 00:30:19,520
It's me again. Hello.
We must talk.
370
00:30:19,720 --> 00:30:22,041
Come to the top.
I'm almost there.
371
00:30:23,160 --> 00:30:24,446
Great.
372
00:30:24,640 --> 00:30:27,530
We must climb the steps, Rex.
Come on.
373
00:30:38,920 --> 00:30:40,888
Hey, not so fast, Rex.
374
00:30:41,920 --> 00:30:43,604
Still a long way.
375
00:31:08,240 --> 00:31:11,449
Sorry, Inspector.
We must talk downstairs.
376
00:31:12,960 --> 00:31:14,246
Great.
377
00:31:17,800 --> 00:31:19,848
Rex, what is it?
378
00:31:20,360 --> 00:31:21,885
What's wrong?
379
00:31:26,320 --> 00:31:28,402
Mr Maier, the rope...
380
00:31:28,600 --> 00:31:31,001
Don't move.
The rope's breaking.
381
00:32:30,800 --> 00:32:32,450
What happened?
382
00:32:32,640 --> 00:32:35,246
He fell.
But he'll pull through.
383
00:32:35,600 --> 00:32:36,965
Oh God.
384
00:32:37,160 --> 00:32:41,131
- Why weren't you here?
- I had breakfast in a cafe.
385
00:32:42,280 --> 00:32:45,170
I think we should talk.
At headquarters.
386
00:32:45,360 --> 00:32:47,442
My colleagues will take you.
387
00:32:56,280 --> 00:32:58,487
Can I talk to you, Inspector?
388
00:33:00,360 --> 00:33:03,921
I reached out to him,
but he couldn't hold on.
389
00:33:04,440 --> 00:33:06,886
And you covered him with dirt?
390
00:33:07,280 --> 00:33:10,124
Don't you know
it's a serious crime?
391
00:33:10,320 --> 00:33:12,163
Yes, but Reinhard...
392
00:33:13,280 --> 00:33:14,247
Yes?
393
00:33:14,440 --> 00:33:18,684
I've idolised him since I was 15.
He's nothing to you, but...
394
00:33:18,880 --> 00:33:21,486
And you just switch
your brain off?
395
00:33:21,800 --> 00:33:23,928
I gave up everything in Berlin.
396
00:33:24,120 --> 00:33:26,771
I came here six months ago
to study.
397
00:33:27,200 --> 00:33:30,044
Who had the idea
of competition climbing?
398
00:33:30,240 --> 00:33:33,323
There was great excitement
when I beat Hans.
399
00:33:33,520 --> 00:33:36,490
He couldn't cope.
He laid into me and...
400
00:33:36,680 --> 00:33:39,490
- And?
- I think it was Reinhard's idea.
401
00:33:39,680 --> 00:33:42,206
Yes, climbing up here
free solo.
402
00:33:42,400 --> 00:33:44,209
Free solo...
403
00:33:44,600 --> 00:33:46,602
Was that clear all along?
404
00:33:46,800 --> 00:33:49,246
No safety harness,
no partner.
405
00:33:50,160 --> 00:33:52,128
The ultimate kick.
406
00:33:53,320 --> 00:33:56,005
So you were 19
when you met them.
407
00:33:57,360 --> 00:33:58,486
Yes.
408
00:34:00,280 --> 00:34:02,408
At first I liked Reinhard.
409
00:34:02,600 --> 00:34:04,568
But then you chose Hans.
410
00:34:04,760 --> 00:34:06,489
That was ages ago.
411
00:34:08,280 --> 00:34:11,011
How could I know
Reinhard was still...
412
00:34:11,520 --> 00:34:13,488
Please explain one thing.
413
00:34:13,960 --> 00:34:16,088
Hans was a great climber.
414
00:34:16,280 --> 00:34:18,931
How could you think
it was an accident?
415
00:34:19,120 --> 00:34:21,168
Because of his injury.
416
00:34:21,960 --> 00:34:24,611
Before the climb
he taped his hand.
417
00:34:24,800 --> 00:34:25,767
When?
418
00:34:26,280 --> 00:34:28,442
Shortly before, in the van.
419
00:34:28,960 --> 00:34:31,122
We keep a first aid kit there.
420
00:34:31,320 --> 00:34:35,245
So, every one of you
knew about his hand injury.
421
00:34:35,800 --> 00:34:39,771
And knew Hans had to
tape his hand before the climb?
422
00:34:39,960 --> 00:34:41,007
Right?
423
00:34:41,280 --> 00:34:42,327
Yes.
424
00:34:42,520 --> 00:34:46,411
An ordinary bandage frays,
tape supports the joints.
425
00:34:51,680 --> 00:34:54,445
Herzog.
I need to speak to Dr Graf.
426
00:34:54,640 --> 00:34:58,725
You and Hans Brenner climbed
13 mountains over 8000m high.
427
00:34:58,920 --> 00:35:02,481
One each year, and only
the most difficult routes.
428
00:35:03,040 --> 00:35:05,168
We were seeking a challenge.
429
00:35:05,360 --> 00:35:09,763
But the Nanga Parbat expedition
2 years ago was the last one.
430
00:35:10,280 --> 00:35:11,327
Why?
431
00:35:12,600 --> 00:35:14,125
No idea.
432
00:35:15,040 --> 00:35:18,010
You, Ralf and Hans
made it to the summit
433
00:35:18,200 --> 00:35:21,443
despite a severe snowstorm
earlier on, right?
434
00:35:22,800 --> 00:35:25,770
There was a fourth man,
Jurgen Préker.
435
00:35:25,960 --> 00:35:29,851
He lost his head and descended
alone despite the storm.
436
00:35:30,040 --> 00:35:31,883
He was never found.
437
00:35:32,080 --> 00:35:34,242
There was speculation.
438
00:35:34,440 --> 00:35:38,206
I was in charge. Constant snow
caused avalanches.
439
00:35:38,400 --> 00:35:40,926
If someone had gone with him,
then...
440
00:35:41,120 --> 00:35:44,408
Then he might have fallen too.
441
00:35:46,040 --> 00:35:47,246
Yes.
442
00:35:47,440 --> 00:35:48,646
And now?
443
00:35:48,840 --> 00:35:53,004
Your friend fell off the tower.
No storm, just like that.
444
00:35:53,440 --> 00:35:57,240
What? Hans?
I thought this was about Ralf.
445
00:35:57,440 --> 00:35:59,841
We know
what happened that night.
446
00:36:00,040 --> 00:36:02,247
You all thought
it was an accident.
447
00:36:02,440 --> 00:36:04,920
Someone knew more...
the murderer.
448
00:36:06,120 --> 00:36:07,770
The murderer?
449
00:36:10,400 --> 00:36:13,244
Yes, Ralf Maier
is an important witness.
450
00:36:13,440 --> 00:36:17,411
According to the doctors
he can't be questioned now.
451
00:36:17,960 --> 00:36:21,681
An officer's posted
outside his hospital room.
452
00:36:21,880 --> 00:36:23,564
Pleasure. Thanks.
453
00:36:25,680 --> 00:36:27,762
Did Reinhard confess?
454
00:36:28,400 --> 00:36:31,961
He denies everything,
insists it was an accident.
455
00:36:32,160 --> 00:36:36,609
Not true. Dr Graf says
the tape and gauze are the key.
456
00:36:36,800 --> 00:36:40,486
Hans Brenner was poisoned
with a sort of insecticide
457
00:36:40,680 --> 00:36:43,251
that was absorbed
through the skin.
458
00:36:43,440 --> 00:36:46,330
- Like a nicotine patch?
- Exactly.
459
00:36:46,520 --> 00:36:50,241
And the culprit needed
more than a chemistry set.
460
00:36:50,440 --> 00:36:53,250
This insecticide
can only be produced
461
00:36:53,440 --> 00:36:57,490
in a well-equipped laboratory,
according to Dr Graf.
462
00:36:57,680 --> 00:37:00,889
So Reinhard has someone
with that know-how.
463
00:37:01,680 --> 00:37:05,480
- What about this Piet?
- He studies mathematics.
464
00:37:05,800 --> 00:37:09,964
His statement is true.
Kunz will check the rest.
465
00:37:11,040 --> 00:37:13,088
I'll talk to Kathrin again.
466
00:37:13,280 --> 00:37:14,247
Fine.
467
00:37:14,440 --> 00:37:16,761
Ask her about Nanga Parbat.
468
00:37:16,960 --> 00:37:20,328
I feel there's more to it
than just jealousy.
469
00:38:00,920 --> 00:38:04,481
I've been waiting 2 years
for this moment.
470
00:38:05,920 --> 00:38:09,322
Did my brother look at you
like this, on Nanga Parbat?
471
00:38:10,960 --> 00:38:14,407
You'll take this secret with you
to your grave.
472
00:38:24,120 --> 00:38:26,088
Know what was the worst?
473
00:38:26,960 --> 00:38:28,530
The helplessness.
474
00:38:28,960 --> 00:38:31,770
I couldn't do anything
for my brother.
475
00:38:32,800 --> 00:38:36,691
One or two drops anaesthetise,
but in this concentration...
476
00:38:36,880 --> 00:38:41,488
It happens in the best hospitals.
It will be over in half an hour.
477
00:39:14,840 --> 00:39:16,171
Nurse!
478
00:39:25,520 --> 00:39:27,921
- Hello.
- I rang the university.
479
00:39:28,120 --> 00:39:30,930
They checked
Piet Fischer's student pass.
480
00:39:31,120 --> 00:39:32,087
And?
481
00:39:32,280 --> 00:39:37,161
Just listen. There is a pass,
registration 0347948.
482
00:39:37,360 --> 00:39:41,001
Not issued to Piet Fischer,
but to Piet Préker.
483
00:39:41,200 --> 00:39:43,441
He doesn't study mathematics,
but...
484
00:39:43,640 --> 00:39:45,085
- Chemistry.
- Bingo!
485
00:39:45,280 --> 00:39:48,409
So, in the laboratory
he produced the poison
486
00:39:48,600 --> 00:39:50,489
that killed Hans Brenner.
487
00:39:50,680 --> 00:39:52,808
- Where's my gun?
- Bottom drawer.
488
00:39:53,000 --> 00:39:54,047
Thanks.
489
00:39:54,240 --> 00:39:57,050
Drive over to his place.
I'll see Niki.
490
00:39:57,240 --> 00:40:00,562
If someone else is on his list,
it's Kathrin.
491
00:40:02,120 --> 00:40:04,646
This story tormented Hans.
492
00:40:05,120 --> 00:40:07,691
He had to talk to someone
about it.
493
00:40:07,880 --> 00:40:09,848
What really did happen?
494
00:40:12,120 --> 00:40:15,010
In the camp after the storm,
Jurgen...
495
00:40:15,200 --> 00:40:18,170
- Jurgen who?
- Jurgen Préker.
496
00:40:19,640 --> 00:40:21,847
Jurgen was sick.
Very sick.
497
00:40:22,360 --> 00:40:24,966
He had fever
and shivering fits.
498
00:40:25,160 --> 00:40:27,561
They should have
descended with him.
499
00:40:27,760 --> 00:40:28,886
Yes.
500
00:40:30,360 --> 00:40:34,684
They gave him antibiotics
thinking he'd last another day.
501
00:40:36,080 --> 00:40:37,764
Hans and Reinhard...
502
00:40:38,200 --> 00:40:42,000
They couldn't help it.
They had to reach the summit.
503
00:40:42,520 --> 00:40:45,285
So they climbed to the peak
and then?
504
00:40:46,800 --> 00:40:50,088
When they returned
to climb down together...
505
00:40:51,360 --> 00:40:52,930
he was dead.
506
00:40:53,600 --> 00:40:55,967
Then they threw my brother
down.
507
00:40:56,160 --> 00:40:58,208
- Put the knife down.
- Quiet!
508
00:40:58,400 --> 00:41:00,767
Push the gun over here.
Quick!
509
00:41:15,280 --> 00:41:17,248
Throw away your mobile.
510
00:41:19,960 --> 00:41:22,884
It's not Kathrin's fault.
Don't blame her.
511
00:41:23,080 --> 00:41:26,084
- You knew and kept quiet.
- Piet, please...
512
00:41:28,000 --> 00:41:29,809
This is pointless.
513
00:41:30,000 --> 00:41:32,401
Reinhard made a mistake.
514
00:41:32,600 --> 00:41:35,080
My brother
had a tracking device.
515
00:41:35,280 --> 00:41:39,251
"If I'm hit by an avalanche,
you can bury me at home"
516
00:41:39,440 --> 00:41:40,930
he always said.
517
00:41:41,120 --> 00:41:43,248
I swore on my life I would.
518
00:41:44,800 --> 00:41:48,168
They took it from him
before throwing him down.
519
00:41:48,360 --> 00:41:49,327
Piet!
520
00:41:53,760 --> 00:41:55,250
It's over, Piet.
521
00:41:55,440 --> 00:41:57,010
Don't move!
522
00:42:21,920 --> 00:42:23,809
Rex, don't!
523
00:42:52,760 --> 00:42:55,331
- Where is he?
- He's locked the door.
524
00:42:55,520 --> 00:42:58,364
- My mobile's in my car.
- Mine's gone.
525
00:42:59,800 --> 00:43:02,406
- No ropes.
- He's gone.
526
00:43:11,240 --> 00:43:12,810
Are you serious?
527
00:43:18,800 --> 00:43:21,451
Hey, have you
thought about this?
528
00:43:26,040 --> 00:43:27,804
Don't look down, Rex.
529
00:43:29,280 --> 00:43:30,770
Careful.
530
00:43:43,880 --> 00:43:46,247
Keep going, keep going...
531
00:43:47,200 --> 00:43:48,326
Slowly.
532
00:43:50,440 --> 00:43:51,487
Slowly.
533
00:44:00,560 --> 00:44:02,085
He's got him.
534
00:44:38,600 --> 00:44:41,649
Have you been watching
too much Spiderman?
535
00:44:43,360 --> 00:44:46,842
Ralf almost died.
But he's pulled through.
536
00:44:47,040 --> 00:44:48,246
Good.
537
00:44:51,600 --> 00:44:54,444
- Where's your mobile?
- In the car.
538
00:45:00,800 --> 00:45:03,041
Thanks, Rex.
Hoffmann.
539
00:45:04,240 --> 00:45:06,004
Ah, Mr Klotz.
540
00:45:06,760 --> 00:45:08,728
What can I do for you?
541
00:45:10,240 --> 00:45:12,004
Just a minute.
Rex...
542
00:45:12,200 --> 00:45:16,524
Mr Klotz has an FBI delegation
coming on Saturday. Interested?
543
00:45:17,680 --> 00:45:19,330
Sorry, Mr Klotz.
544
00:45:19,520 --> 00:45:22,808
On Saturday
we're busy with a difficult case.
38045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.