All language subtitles for Kommissar Rex S08E02 Tricks an der Theke -eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,280 --> 00:00:35,760 INSPECTOR REX 2 00:00:38,880 --> 00:00:41,850 TRICKS AT THE BAR 3 00:01:21,360 --> 00:01:24,409 Okay, I get it. I wanted a drink anyway. 4 00:01:29,360 --> 00:01:31,089 Come on, Rex. 5 00:03:40,360 --> 00:03:43,842 Have you had enough? 6 00:03:44,760 --> 00:03:46,171 I see. 7 00:03:48,440 --> 00:03:50,363 It's Kunz. Yes? 8 00:03:50,560 --> 00:03:52,961 It's me. You can keep playing. 9 00:03:53,160 --> 00:03:56,642 We're only on stand-by for eight more minutes, and... 10 00:03:57,600 --> 00:04:00,888 Wait. Don't hang up. Your phone's ringing. 11 00:04:02,760 --> 00:04:06,128 Homicide. Hoffmann's office. Kunz speaking. 12 00:04:08,680 --> 00:04:10,967 Right. Thanks. 13 00:04:11,800 --> 00:04:14,121 Marc? You can't keep playing. 14 00:04:14,320 --> 00:04:18,086 There's a corpse in the 19th District, 27 Strasserberggasse. 15 00:04:18,280 --> 00:04:21,443 Okay. Niki and I will meet you there. 16 00:04:22,360 --> 00:04:24,328 Rex! There's work! 17 00:04:25,600 --> 00:04:28,604 Excuse me. Where's the ladies' sauna? 18 00:04:28,800 --> 00:04:31,326 - Upstairs, first floor. - Thanks. 19 00:04:45,880 --> 00:04:48,486 - At last. Hello. - Hi. 20 00:04:48,680 --> 00:04:49,841 Hi. 21 00:04:50,040 --> 00:04:54,728 There were several blows to the skull with a blunt object 22 00:04:55,360 --> 00:04:59,922 which shattered the skull and caused severe brain injury. 23 00:05:00,600 --> 00:05:04,924 There are no defense wounds or murder weapon. 24 00:05:05,360 --> 00:05:06,850 Goodbye. 25 00:05:09,760 --> 00:05:11,250 Several blows... 26 00:05:11,600 --> 00:05:14,331 With a blunt object. No defense. 27 00:05:15,360 --> 00:05:18,091 I assume the killer took him by surprise. 28 00:05:19,200 --> 00:05:22,329 Hi. Forensics says it's a classic break-in. 29 00:05:22,520 --> 00:05:26,047 His name is Bernhard Baumann. He owns a private bank. 30 00:05:26,240 --> 00:05:30,529 His sister and her husband are here. They were at the opera. 31 00:05:37,520 --> 00:05:41,844 I can't believe Bernhard is dead. 32 00:05:44,760 --> 00:05:48,606 There was a chance it would happen some time. 33 00:05:49,360 --> 00:05:52,330 I must try to get the candlesticks back. 34 00:05:52,880 --> 00:05:54,848 That's not important now. 35 00:05:55,040 --> 00:05:59,329 They've been in the family for years. I want them back. 36 00:05:59,520 --> 00:06:02,205 Good evening. Hoffmann, Homicide. 37 00:06:02,400 --> 00:06:03,686 Good evening. 38 00:06:04,880 --> 00:06:08,680 - I'm sorry about your brother. - How did it happen? 39 00:06:08,880 --> 00:06:11,326 A burglar took him by surprise. 40 00:06:11,560 --> 00:06:13,847 But there's an alarm. 41 00:06:14,040 --> 00:06:16,611 It alerted the security service 42 00:06:16,800 --> 00:06:20,566 but when they arrived it was too late, unfortunately. 43 00:06:21,120 --> 00:06:25,125 - May I see my brother? - Not at the moment, I'm afraid. 44 00:06:25,320 --> 00:06:30,247 I have some questions and I need a list of stolen items. 45 00:06:30,760 --> 00:06:32,728 Is anything special missing? 46 00:06:33,120 --> 00:06:36,329 I haven't been able to check yet. 47 00:06:37,360 --> 00:06:41,206 - I really can't say. - It's not that urgent. 48 00:06:41,400 --> 00:06:44,210 But it is important for our investigations. 49 00:06:45,280 --> 00:06:47,851 Here, Rex. Breakfast. 50 00:06:48,760 --> 00:06:49,966 Yes. 51 00:06:51,880 --> 00:06:55,123 No offenders on the books who break into villas 52 00:06:55,320 --> 00:06:57,402 and get carried away, eh? 53 00:06:57,600 --> 00:06:59,887 No stranger's fingerprints, eh? 54 00:07:00,440 --> 00:07:02,408 What's in the will? 55 00:07:02,880 --> 00:07:05,565 The numbers mean nothing to me. 56 00:07:05,760 --> 00:07:09,242 I just want to know what the bank's worth. 57 00:07:09,920 --> 00:07:13,811 Okay. Call me if there's anything new. 58 00:07:14,000 --> 00:07:17,846 The financial terms are no help. Tell me in Schillings. 59 00:07:18,040 --> 00:07:19,849 No, euros. 60 00:07:22,360 --> 00:07:23,725 Not bad. 61 00:07:23,920 --> 00:07:27,891 Yes, I'm also pretty sure it wasn't a pro. 62 00:07:28,880 --> 00:07:31,201 And what else have you got? 63 00:07:45,080 --> 00:07:48,971 Commercial Crime says Baumann and his sister own the bank. 64 00:07:49,160 --> 00:07:51,322 They're doing extremely well. 65 00:07:51,520 --> 00:07:55,809 She owns everything now. Forensics found his will. 66 00:07:56,000 --> 00:07:59,083 The killer was apparently an amateur. 67 00:07:59,280 --> 00:08:01,760 Do you think she hired him to do it? 68 00:08:01,960 --> 00:08:05,043 That's like in a bad 70's detective novel. 69 00:08:05,240 --> 00:08:08,244 Greedy bank heiress has brother killed. 70 00:08:08,440 --> 00:08:10,727 Possible, but I don't believe it. 71 00:08:10,920 --> 00:08:15,369 She has other ways besides getting a burglar to kill him. 72 00:08:15,560 --> 00:08:18,325 I'll have another look around the villa. 73 00:08:18,880 --> 00:08:22,327 We'll ask about the loot in the relevant circles. 74 00:08:22,520 --> 00:08:26,002 The list of stolen items should be here somewhere. 75 00:08:26,200 --> 00:08:29,204 Wrong. You gave it to me. Come on, Kunz. 76 00:08:29,400 --> 00:08:31,607 Oh, that's right. 77 00:08:32,280 --> 00:08:34,328 Have you seen Rex anywhere? 78 00:08:48,680 --> 00:08:52,287 He got in here, but then where did he go? 79 00:09:07,800 --> 00:09:11,964 He came straight up here. Did he go anywhere else? 80 00:09:42,640 --> 00:09:45,246 This seems to be an older scent. 81 00:09:46,120 --> 00:09:48,043 Are you from the police too? 82 00:09:48,720 --> 00:09:51,564 Hello. Hoffmann, Homicide. 83 00:09:52,040 --> 00:09:54,691 Did you let the water out of the pool? 84 00:09:54,880 --> 00:09:58,930 Mrs Fuchs, poor Mr Baumann's sister, asked me to. 85 00:09:59,280 --> 00:10:04,081 She said to empty the pool and have the bathrobes washed. 86 00:10:22,600 --> 00:10:25,444 Are you shopping or just wrecking the furniture? 87 00:10:25,800 --> 00:10:27,609 It's all used. 88 00:10:28,040 --> 00:10:33,285 - The more used, the dearer it is. - I'm looking for candlesticks. 89 00:10:33,480 --> 00:10:35,847 You've just found one. 90 00:10:36,040 --> 00:10:39,886 Not like this. I'm looking for silver ones. 91 00:10:40,080 --> 00:10:41,809 Baroque, a set of four. 92 00:10:42,000 --> 00:10:43,764 We don't have any. 93 00:10:43,960 --> 00:10:47,851 That was one of two, but people break everything. 94 00:10:57,800 --> 00:10:59,768 Rd Pay a good price. 95 00:11:01,240 --> 00:11:05,564 Now I understand. You mean stolen candlesticks, Inspector. 96 00:11:06,680 --> 00:11:10,287 - How did you know? - The police always tell us. 97 00:11:10,600 --> 00:11:13,570 Yes, but how did you know I was a policeman? 98 00:11:13,920 --> 00:11:15,888 Your badge is hanging out. 99 00:11:20,560 --> 00:11:23,962 I can't help with stolen baroque candlesticks. 100 00:11:24,160 --> 00:11:27,403 But if I can give you a hand with something else... 101 00:11:27,600 --> 00:11:29,045 Any time. 102 00:11:29,680 --> 00:11:33,844 It's great that lovely ladies like you are cops now, honey. 103 00:11:34,040 --> 00:11:37,522 If we're so informal I'll have a look around. 104 00:11:37,720 --> 00:11:41,770 It wouldn't be the first time stolen items were found here. 105 00:11:41,960 --> 00:11:45,760 No need to, sweetheart. Let's go out together instead. 106 00:11:45,960 --> 00:11:48,850 Fine, sweetheart, if you're into handcuffs. 107 00:11:59,000 --> 00:12:01,685 - Hey! - Where are the Austrasse bins? 108 00:12:01,880 --> 00:12:04,406 - No idea. Why? - I need them. 109 00:12:15,160 --> 00:12:16,127 Excuse me. 110 00:12:37,360 --> 00:12:41,490 Sorry, but we need the bathrobe as evidence. 111 00:12:44,120 --> 00:12:46,964 Thank you. You've been very helpful. 112 00:12:47,880 --> 00:12:51,885 Burglary says the angel was stolen three weeks ago. 113 00:12:52,200 --> 00:12:53,690 You brat! 114 00:12:55,880 --> 00:13:00,647 And if you don't give me a hot tip soon, watch out. 115 00:13:01,920 --> 00:13:03,126 Well... 116 00:13:04,040 --> 00:13:07,123 if anyone knows, it's Gustl Brunner. 117 00:13:07,680 --> 00:13:09,967 He deals in really hot things. 118 00:13:10,160 --> 00:13:12,128 Where can I find him? 119 00:13:12,600 --> 00:13:16,207 There's a little bar near the brothel in Lichtegasse. 120 00:13:16,680 --> 00:13:19,763 - Doesn't he have a flat? - Of course. 121 00:13:20,200 --> 00:13:24,125 But you'll find him at the bar. He uses it as his office. 122 00:13:26,400 --> 00:13:30,803 Fractured skull beginning in the anterior hairline area. 123 00:13:31,000 --> 00:13:33,606 Hello, doctor. You had something to show me? 124 00:13:33,800 --> 00:13:35,564 Yes. Look. 125 00:13:37,640 --> 00:13:40,803 The first head blow came from the front. 126 00:13:41,000 --> 00:13:44,686 The man fell down and was then hit on the back of the head. 127 00:13:44,880 --> 00:13:48,009 - In that order? - Yes. It's Pupp's law. 128 00:13:48,200 --> 00:13:51,841 If two brain fractures occur after one another 129 00:13:52,040 --> 00:13:55,567 the lines of the two fractures never intersect. 130 00:13:55,760 --> 00:13:58,081 Hence the sequence of the blows. 131 00:13:58,280 --> 00:14:00,726 He could have just knocked him over. 132 00:14:01,200 --> 00:14:03,646 That means it was deliberate murder. 133 00:14:03,840 --> 00:14:06,605 Perhaps the victim knew the killer. 134 00:14:06,800 --> 00:14:09,963 He was apparently at the crime scene earlier. 135 00:14:10,320 --> 00:14:13,449 Besides, in the contusions on the scalp 136 00:14:13,640 --> 00:14:16,007 I found traces of oxidation. 137 00:14:16,200 --> 00:14:19,522 So the murder weapon could be a metal object. 138 00:14:19,720 --> 00:14:20,960 Metal? 139 00:14:21,160 --> 00:14:23,925 Four silver baroque candlesticks were stolen. 140 00:14:24,120 --> 00:14:27,806 Find them and you should have the murder weapon. 141 00:14:31,520 --> 00:14:34,649 Do the police have any idea who it was? 142 00:14:34,840 --> 00:14:37,730 No. ls my wife still on the phone? 143 00:14:41,520 --> 00:14:45,241 You're making me wait outside like some employee. 144 00:14:45,440 --> 00:14:48,444 So many people are calling now word's got out. 145 00:14:48,640 --> 00:14:51,484 My brother did own half of the bank. 146 00:14:52,880 --> 00:14:55,247 Well? Have you got anywhere? 147 00:14:58,520 --> 00:15:01,364 I called all the antique dealers on your list. 148 00:15:02,720 --> 00:15:04,449 - And? - Nothing. 149 00:15:04,640 --> 00:15:08,008 They say the loot wouldn't be sold this soon. 150 00:15:08,200 --> 00:15:11,010 And who says it will be sold to a dealer? 151 00:15:11,200 --> 00:15:12,565 No one. 152 00:15:12,760 --> 00:15:16,048 But I don't care. I want the candlesticks back. 153 00:15:16,600 --> 00:15:20,366 One dealer told me about a fence 154 00:15:20,560 --> 00:15:23,086 who does very risky deals. 155 00:15:23,640 --> 00:15:26,166 - That's all I know. - It's not much. 156 00:15:26,360 --> 00:15:27,566 No. 157 00:15:28,600 --> 00:15:31,410 But those candlesticks aren't worth much. 158 00:15:34,240 --> 00:15:36,527 In one of the bases, my brother... 159 00:15:36,720 --> 00:15:39,405 hid a hard disk from his computer. 160 00:15:39,600 --> 00:15:44,845 The data on it concerns only him and me. 161 00:16:26,880 --> 00:16:30,407 - Are you in the right place? - That depends. 162 00:16:30,600 --> 00:16:32,841 I'm looking for Gustl Brunner. 163 00:16:33,680 --> 00:16:35,648 I have no idea who that is. 164 00:16:36,320 --> 00:16:39,483 I have something to sell. I need money. 165 00:16:40,240 --> 00:16:42,607 I don't know where Gustl is right now. 166 00:16:43,120 --> 00:16:45,805 But he drops in almost every day. 167 00:16:46,000 --> 00:16:48,128 He does his business here. 168 00:16:48,320 --> 00:16:50,561 He sometimes takes a girl upstairs, 169 00:16:50,760 --> 00:16:52,842 but he doesn't pay them... 170 00:16:53,040 --> 00:16:55,008 He sells them things cheap. 171 00:16:55,200 --> 00:16:58,841 I can't buy anything. I need money urgently. 172 00:16:59,040 --> 00:17:01,088 You can earn money here, too. 173 00:17:01,760 --> 00:17:03,842 You're not serious? 174 00:17:05,200 --> 00:17:07,123 There's nothing to it. 175 00:17:07,320 --> 00:17:11,370 You get a cut from the drinks. The rest is up to you. 176 00:17:11,880 --> 00:17:13,928 No one's ever needed training. 177 00:17:15,320 --> 00:17:17,322 Who knows when Gustl will come? 178 00:17:22,080 --> 00:17:23,844 Here. 179 00:17:24,360 --> 00:17:26,727 - It's on the house. - Thanks. 180 00:17:28,400 --> 00:17:31,290 Hello, Gustl. The usual? 181 00:17:31,480 --> 00:17:32,925 What else? 182 00:17:33,360 --> 00:17:34,850 Hi, Gustl. 183 00:17:41,360 --> 00:17:43,328 You're here already. 184 00:17:43,880 --> 00:17:48,329 I hope it's worth it. I'm usually asleep at this time. 185 00:17:49,000 --> 00:17:52,129 Something fantastic. You'll be amazed. 186 00:17:56,600 --> 00:17:57,726 Genuine. 187 00:18:00,440 --> 00:18:02,408 I can see that, too. 188 00:18:03,120 --> 00:18:06,727 - Where'd you get it? - Doesn't matter. How much? 189 00:18:08,040 --> 00:18:09,769 800 euros. 190 00:18:09,960 --> 00:18:12,122 Damn currency. Doesn't sound like much. 191 00:18:12,320 --> 00:18:13,970 It isn't... 192 00:18:14,440 --> 00:18:17,569 but the watch is so hot you could iron with it. 193 00:18:19,200 --> 00:18:23,091 - I heard what happened. - I didn't mean to. 194 00:18:23,520 --> 00:18:27,161 I'll keep the thousand and sell you the other things. 195 00:18:27,520 --> 00:18:30,888 Some watches, candlesticks and other bits. 196 00:18:34,040 --> 00:18:37,487 - Hello. How about it? - I'm off duty. 197 00:18:38,560 --> 00:18:41,086 Mr Gruber, she's told you twice. 198 00:18:41,280 --> 00:18:45,251 Go and sit in a booth. Gerlinde will be here soon. 199 00:18:51,040 --> 00:18:56,410 Anita... He's the second customer with an animal. 200 00:18:56,880 --> 00:19:00,680 There's a veterinary hospital nearby. A good excuse. 201 00:19:01,000 --> 00:19:04,891 You know what vets charge. And we get the money. 202 00:19:05,080 --> 00:19:07,003 What's wrong with the animals? 203 00:19:07,200 --> 00:19:09,009 Nothing at all. 204 00:19:09,200 --> 00:19:13,250 But at home they say "Oh, dear. Hansi's a bit pale. 205 00:19:13,440 --> 00:19:16,887 "L must take him to the vet." And here they are. 206 00:19:28,160 --> 00:19:31,607 - What do you want? - I'm looking for Gustl. 207 00:19:42,640 --> 00:19:43,766 Hoffmann. 208 00:19:43,960 --> 00:19:45,610 Hi, Niki. 209 00:19:45,800 --> 00:19:47,564 Where are you? 210 00:19:47,920 --> 00:19:49,046 Where? 211 00:19:51,360 --> 00:19:55,046 Bring me the short low-cut black dress, 212 00:19:55,240 --> 00:19:57,242 fishnet stockings and high heels. 213 00:19:57,440 --> 00:19:59,568 What should I bring you? 214 00:20:03,880 --> 00:20:06,087 Not so fast. I'll repeat it... 215 00:20:06,280 --> 00:20:09,170 Your apartment keys are in the top drawer, 216 00:20:09,360 --> 00:20:12,250 you need the short low-cut dress, 217 00:20:12,440 --> 00:20:17,002 fishnet stockings, high heels... and all black. 218 00:20:18,640 --> 00:20:21,041 I'll see what I can do. Bye. 219 00:20:22,520 --> 00:20:26,320 - Has someone died? - No, Niki's in a brothel. 220 00:20:26,520 --> 00:20:27,487 Where? 221 00:20:28,680 --> 00:20:31,604 She's looking for a fence called Gustl. 222 00:20:31,800 --> 00:20:35,282 - Sounds familiar. I'll check. - What's that? 223 00:20:35,480 --> 00:20:40,247 An antique movable coat stand. I've always wanted one. 224 00:20:40,440 --> 00:20:41,851 Come here. 225 00:20:42,840 --> 00:20:46,811 We have the DNA analysis of the traces on the bathrobe. 226 00:20:47,000 --> 00:20:51,005 There are skin fragments from two men on the belt. 227 00:20:51,200 --> 00:20:55,444 Some from our banker, but lots from an unknown person. 228 00:20:56,760 --> 00:20:58,683 And the dead man's sister 229 00:20:58,960 --> 00:21:02,601 has nothing better to do than have the robe cleaned. 230 00:21:03,280 --> 00:21:07,001 And her husband's calling all the antique dealers 231 00:21:07,200 --> 00:21:09,680 trying to get the stolen items back. 232 00:21:10,520 --> 00:21:12,648 We can't stop them. 233 00:21:12,840 --> 00:21:15,286 But the trail's being blurred. 234 00:21:15,480 --> 00:21:18,450 Some people can do what they like. 235 00:21:26,440 --> 00:21:27,566 Terrible! 236 00:21:44,360 --> 00:21:48,126 Done any work yet, or are you just hanging around? 237 00:21:48,320 --> 00:21:52,325 - I was waiting for my clothes. - As if you needed them to work. 238 00:21:53,360 --> 00:21:54,327 Yes? 239 00:21:54,800 --> 00:21:58,646 Take a break. It's a business meeting, okay? 240 00:21:58,840 --> 00:22:01,127 Tell me when you're finished. 241 00:22:02,360 --> 00:22:05,569 Let's go. We can discuss the rest upstairs. 242 00:22:11,920 --> 00:22:16,164 I never thought we'd end up in a seedy hotel again. 243 00:22:16,360 --> 00:22:18,681 Makes a change from home, eh? 244 00:22:23,200 --> 00:22:27,171 Hey, you can come too. It's not what you think. 245 00:22:28,800 --> 00:22:30,290 Suit yourself. 246 00:22:34,280 --> 00:22:37,568 This is the receiver, Gustav Brunner. 247 00:22:38,000 --> 00:22:39,729 No current address. 248 00:22:41,960 --> 00:22:45,601 He tried to sell a gold watch stolen in the robbery, 249 00:22:45,800 --> 00:22:49,168 but the jeweller didn't take it and called us instead. 250 00:22:50,120 --> 00:22:52,122 One more reason to stay here. 251 00:22:52,800 --> 00:22:55,770 The fence is bound to lead us to the killer. 252 00:22:56,000 --> 00:22:59,800 The items haven't passed through many hands yet. 253 00:23:00,680 --> 00:23:03,286 Hey, I said the short black dress. 254 00:23:03,680 --> 00:23:06,365 Short? I couldn't find it. 255 00:23:08,880 --> 00:23:14,284 It's pointless to arrest Gustav Brunner and pump him. 256 00:23:14,680 --> 00:23:19,083 He's a pro. He'll only admit to what we can prove. 257 00:23:20,120 --> 00:23:24,170 I know why you said I wouldn't be noticed with Rex. 258 00:23:24,360 --> 00:23:28,410 There's a vet clinic nearby. It's open day and night. 259 00:23:30,720 --> 00:23:33,041 The guys use it as an excuse. 260 00:24:01,720 --> 00:24:06,521 Hey... If you're peeking, you should have come in before. 261 00:24:10,000 --> 00:24:11,684 He's here now. 262 00:24:17,800 --> 00:24:20,246 My name's Fuchs. Mr Brunner? 263 00:24:20,440 --> 00:24:23,091 What's up? The office is closed. 264 00:24:23,880 --> 00:24:27,851 Sorry, but I've got urgent business to discuss. 265 00:24:30,120 --> 00:24:32,487 Leave us alone for a bit, honey. 266 00:24:41,520 --> 00:24:43,090 What is it? 267 00:24:43,280 --> 00:24:47,251 I'm sure you've heard about the murdered banker. 268 00:24:47,440 --> 00:24:50,125 - Where do I come in? - I'm his brother-in-law. 269 00:24:51,080 --> 00:24:52,047 Congratulations. 270 00:24:52,240 --> 00:24:54,288 Here's a list of the stolen items. 271 00:24:54,480 --> 00:24:58,405 I want to buy them back, and I hear you're the expert. 272 00:24:59,120 --> 00:25:02,169 - Says who? - I want them back. 273 00:25:02,360 --> 00:25:05,409 I pay well, and the cops won't hear a thing. 274 00:25:05,600 --> 00:25:09,446 We'll see what can be done... if anything. 275 00:25:17,680 --> 00:25:19,648 You look fantastic. 276 00:25:20,480 --> 00:25:21,447 Thanks. 277 00:25:22,480 --> 00:25:25,882 On what other occasions do you wear that? 278 00:25:26,520 --> 00:25:28,682 It's my outfit for hard cases. 279 00:25:46,680 --> 00:25:48,808 Trying to tell me something? 280 00:25:49,840 --> 00:25:52,525 You told them earlier you needed money 281 00:25:53,840 --> 00:25:56,411 and had something to sell Brunner. 282 00:25:57,440 --> 00:25:59,886 I got it from the police depot. 283 00:26:00,080 --> 00:26:03,482 You're right. I wouldn't have known what to offer him. 284 00:26:03,680 --> 00:26:04,966 Exactly. 285 00:26:10,440 --> 00:26:14,047 A guy was asking for Gustl this afternoon. 286 00:26:14,240 --> 00:26:17,403 - What did he look like? - Elegant, tall... 287 00:26:17,600 --> 00:26:19,602 Medium-length hair, cute. 288 00:26:19,800 --> 00:26:21,768 Do you know who it was? 289 00:26:21,960 --> 00:26:23,962 Our victim's brother-in-law. 290 00:26:36,680 --> 00:26:39,843 - You look really good. - Thanks. 291 00:26:40,040 --> 00:26:43,931 By the way, Gustl's here. You had something to sell him. 292 00:26:44,960 --> 00:26:46,166 Thanks. 293 00:26:50,520 --> 00:26:54,684 Hey, look at that. A new face. Very nice. 294 00:26:56,480 --> 00:27:00,166 - Care to join me for a drink? - Love to. 295 00:27:00,880 --> 00:27:03,008 I wanted to sell you something. 296 00:27:04,760 --> 00:27:06,967 I need money urgently. 297 00:27:07,160 --> 00:27:09,447 I hear that all day. 298 00:27:16,360 --> 00:27:18,567 It's not worth more than 300. 299 00:27:18,760 --> 00:27:21,843 I was hoping for a bit more. 300 00:27:22,680 --> 00:27:24,648 I'll be right back. 301 00:27:43,880 --> 00:27:47,851 You have it easy, while we're slaving away out there. 302 00:27:48,040 --> 00:27:51,169 I'd have liked to work in the brothel. 303 00:27:58,360 --> 00:27:59,646 Hi, Niki. 304 00:28:00,480 --> 00:28:01,447 Yes. 305 00:28:03,000 --> 00:28:05,765 Okay. I'll see if I can find one. 306 00:28:05,960 --> 00:28:09,328 But send Kunz. Yes. 307 00:28:11,280 --> 00:28:13,203 You'd be noticed. 308 00:28:13,400 --> 00:28:16,802 He's to come to the hall between the bar and the hotel. 309 00:28:17,000 --> 00:28:19,367 Quickly. Gustl's getting pushy. 310 00:28:20,640 --> 00:28:22,369 Right. Bye. 311 00:28:25,280 --> 00:28:28,887 Brunner's in the bar and is getting pushy. 312 00:28:29,240 --> 00:28:31,846 See if you can find a golden Rolex in the depot. 313 00:28:32,040 --> 00:28:35,931 An Oyster set with diamonds. Take it to Niki. 314 00:28:36,120 --> 00:28:37,246 Great. 315 00:28:37,440 --> 00:28:41,001 I'll call Brunner and try to distract him. 316 00:28:41,680 --> 00:28:45,480 - Won't be easy. - I'll think of something. 317 00:28:53,720 --> 00:28:57,691 Here's to the beginning of a wonderful bit of sleaze. 318 00:29:04,480 --> 00:29:07,245 You know the saying "Love hurts." 319 00:29:11,120 --> 00:29:13,885 Maybe the ring will be worth a bit more. 320 00:29:16,600 --> 00:29:19,080 Gustl! Phone. It's urgent. 321 00:29:19,600 --> 00:29:21,921 I've finished for the day. 322 00:29:22,240 --> 00:29:25,164 - Work, that is. - He's finished work. 323 00:29:26,120 --> 00:29:30,728 Tell the idiot to come at once or I'll go elsewhere. 324 00:29:31,560 --> 00:29:35,963 You should come, Gustl. A better class of guy. 325 00:29:37,560 --> 00:29:39,528 Do I have to? 326 00:29:41,920 --> 00:29:43,968 He seems to know you. 327 00:29:46,600 --> 00:29:48,170 What's up? 328 00:29:48,360 --> 00:29:51,921 Hi, Gustl. It's me, Poldi. 329 00:29:52,160 --> 00:29:54,288 What sort of Poldi are you? 330 00:29:55,880 --> 00:29:57,848 What do you mean? 331 00:29:58,200 --> 00:30:00,168 We were inside together. 332 00:30:01,120 --> 00:30:03,361 Really? Where and when? 333 00:30:03,840 --> 00:30:06,571 Last year, in the 2nd District Court. 334 00:30:06,880 --> 00:30:08,644 When exactly? 335 00:30:09,360 --> 00:30:11,362 They let you out in January 336 00:30:11,680 --> 00:30:14,001 and I was in a bit longer. 337 00:30:14,520 --> 00:30:18,127 You said I could call if anything came up. 338 00:30:19,160 --> 00:30:21,083 Which wing were you in? 339 00:30:21,880 --> 00:30:24,690 I was in Four and you were in One. 340 00:30:24,920 --> 00:30:26,968 We often met in the yard. 341 00:30:27,160 --> 00:30:29,766 Okay. What's up? 342 00:30:30,400 --> 00:30:35,167 Right. A St Francis, a St Florian and a Mary. 343 00:30:36,000 --> 00:30:37,081 Baroque? 344 00:30:38,720 --> 00:30:41,041 Early baroque. The very finest. 345 00:30:41,240 --> 00:30:43,641 Where did you find them before they were lost? 346 00:30:43,840 --> 00:30:46,491 It's in the paper... two days ago. 347 00:30:46,680 --> 00:30:50,321 I'm interested. Come here this time tomorrow. 348 00:30:50,600 --> 00:30:53,843 What's that panting in the background? 349 00:30:54,040 --> 00:30:56,088 I got myself a pit bull terrier. 350 00:30:56,880 --> 00:30:58,848 Do you want to hear him? 351 00:31:02,880 --> 00:31:06,885 Leave him at home tomorrow. I'm allergic to dogs. 352 00:31:07,080 --> 00:31:08,081 Bye. 353 00:31:15,800 --> 00:31:20,124 Is everything okay, Niki? These two were in the depot. 354 00:31:21,560 --> 00:31:23,050 This one. 355 00:31:23,360 --> 00:31:27,684 - Luckily someone called Gustl. - Yes, it was Marc. 356 00:31:37,240 --> 00:31:39,720 I thought you were cheating on me. 357 00:31:40,480 --> 00:31:42,403 I wanted to look good for you. 358 00:31:45,480 --> 00:31:47,289 Amazing watch. 359 00:31:49,920 --> 00:31:52,730 - I got it cheap. - Can I have a look? 360 00:31:53,880 --> 00:31:56,724 Gustl does good deals or none at all. 361 00:32:00,880 --> 00:32:03,406 - They cost... - If not more. 362 00:32:03,600 --> 00:32:06,683 I'll sell it in two days. Just like that. 363 00:32:11,240 --> 00:32:14,323 - What's your room number? - 14. 364 00:32:16,120 --> 00:32:19,841 I'll go ahead. Bring champagne. 365 00:32:20,880 --> 00:32:24,646 Of course. You can rely on Gustl. 366 00:32:26,920 --> 00:32:28,888 - Well? - Yes. 367 00:32:32,240 --> 00:32:33,366 Great. 368 00:32:34,520 --> 00:32:39,481 - I'm going up with Gustl. - Have fun. Be careful. 369 00:32:39,680 --> 00:32:40,647 Thanks. 370 00:32:51,080 --> 00:32:53,845 You haven't been up there for ages. 371 00:32:55,920 --> 00:32:58,366 Gustl gives everyone a chance... 372 00:32:59,120 --> 00:33:01,202 or he wouldn't be Gustl. 373 00:33:06,480 --> 00:33:07,561 WOW! 374 00:33:08,360 --> 00:33:12,331 I've never understood why Goethe said "More light." 375 00:33:12,720 --> 00:33:15,041 - You know Goethe? - Well... 376 00:33:15,240 --> 00:33:18,005 I once got a book collection cheap. 377 00:33:18,920 --> 00:33:20,968 With the furniture. 378 00:33:21,240 --> 00:33:23,891 First we'll drink and get in the mood. 379 00:33:24,880 --> 00:33:26,848 You come here first. 380 00:33:47,880 --> 00:33:51,771 Some fingerprints are from the victim, a few from Gustl 381 00:33:52,240 --> 00:33:55,050 and some are from an unknown person. 382 00:33:55,240 --> 00:33:57,049 Not for long. 383 00:33:57,680 --> 00:34:01,571 If he doesn't have a record all our work is in vain. 384 00:34:03,440 --> 00:34:05,090 But he does. 385 00:34:05,680 --> 00:34:07,842 Manfred Koller. 386 00:34:08,200 --> 00:34:13,001 - Convictions for theft... - And an address. Let's go. 387 00:34:48,920 --> 00:34:49,887 Police! 388 00:34:50,360 --> 00:34:53,170 - Calm down. - Any closer and I'll jab you. 389 00:34:53,480 --> 00:34:56,131 I'm only telling you once. Just one step! 390 00:34:56,320 --> 00:34:59,085 Relax. We're looking for Manfred Koller. 391 00:34:59,280 --> 00:35:01,567 He's not here. Piss off! 392 00:35:01,760 --> 00:35:04,127 We could take you with us. 393 00:35:09,880 --> 00:35:12,087 Where did the dog come from? 394 00:35:12,320 --> 00:35:13,651 Dog? 395 00:35:13,880 --> 00:35:15,405 What dog? 396 00:35:16,880 --> 00:35:20,521 God knows what your dealer gave you. Where's Manfred? 397 00:35:21,560 --> 00:35:24,564 We can send you to detox if you'd rather. 398 00:35:25,320 --> 00:35:28,767 Koller shot through yesterday with all his gear. 399 00:35:29,000 --> 00:35:32,721 - Where to? - No idea. I'm not here much. 400 00:35:53,280 --> 00:35:54,884 Hi, Gustl. 401 00:35:58,240 --> 00:36:01,289 Can you tell me what happened last night? 402 00:36:02,200 --> 00:36:04,680 You were so drunk you fell over. 403 00:36:04,880 --> 00:36:06,848 I can't remember a thing. 404 00:36:07,280 --> 00:36:10,409 I feel as if I'd been struck by lightning. 405 00:36:11,360 --> 00:36:13,488 Don't worry about it. 406 00:36:13,680 --> 00:36:16,126 But it is a bit embarrassing. 407 00:36:18,720 --> 00:36:21,769 - It might work out next time. - Sure. 408 00:36:27,200 --> 00:36:28,690 He's coming. 409 00:36:30,040 --> 00:36:31,963 He's getting in a taxi. 410 00:36:52,880 --> 00:36:56,930 - You look exhausted. - I had a wild night. 411 00:36:57,600 --> 00:37:01,002 - Got the money? - Yes. We'll get the stuff now. 412 00:37:03,200 --> 00:37:07,524 And you went to the banker's place and robbed him? 413 00:37:07,720 --> 00:37:11,770 - More or less. - How could anyone pick you up? 414 00:37:11,960 --> 00:37:14,122 He's into weird stuff. 415 00:37:20,240 --> 00:37:22,208 Go out the back way. 416 00:37:30,000 --> 00:37:32,844 - What's up? - Kunz, Homicide. 417 00:37:33,360 --> 00:37:36,523 I'm arresting you for stealing a watch. 418 00:39:09,120 --> 00:39:11,043 Get me down! 419 00:39:12,920 --> 00:39:14,684 Get me down! 420 00:39:32,120 --> 00:39:35,169 So you broke into Baumann's villa. 421 00:39:35,360 --> 00:39:39,604 He caught you, and you hit him with one of the candlesticks. 422 00:39:40,320 --> 00:39:41,287 Exactly. 423 00:39:42,080 --> 00:39:44,731 What made you decide to rob him? 424 00:39:45,880 --> 00:39:48,008 I thought there'd be plenty to take. 425 00:39:48,200 --> 00:39:49,326 Interesting. 426 00:39:50,000 --> 00:39:53,368 You make a living from ordinary theft. 427 00:39:53,560 --> 00:39:56,803 Aren't robbery and murder out of your league? 428 00:39:57,000 --> 00:39:59,606 Have you contacted the dead man's sister? 429 00:39:59,880 --> 00:40:02,884 I told you I killed him. What more do you want? 430 00:40:03,080 --> 00:40:05,447 To know what really happened. 431 00:40:10,360 --> 00:40:11,885 Mr Koller... 432 00:40:13,320 --> 00:40:15,322 Please take off your scarf. 433 00:40:15,880 --> 00:40:18,645 We found flakes of skin on the belt. 434 00:40:18,840 --> 00:40:21,844 We'll have no problem proving they're yours. 435 00:40:31,800 --> 00:40:34,690 You'd been to Baumann's house before, right? 436 00:40:35,600 --> 00:40:37,887 He picked me up at the station. 437 00:40:39,160 --> 00:40:43,563 He said he'd pay me. We were in his house and in the pool. 438 00:40:46,120 --> 00:40:49,124 Then he started strangling me with the belt. 439 00:40:50,560 --> 00:40:53,291 I ran away without the money. 440 00:40:53,720 --> 00:40:55,882 I wanted to get it the next night. 441 00:40:56,080 --> 00:40:58,606 But there was none there, so I took the things. 442 00:40:59,560 --> 00:41:02,370 You killed him because he recognised you. 443 00:41:15,080 --> 00:41:19,642 Haven't two young men been reported missing recently? 444 00:41:21,520 --> 00:41:23,363 Well, and then... 445 00:41:23,920 --> 00:41:28,084 Fuchs offered double what it's all worth. 446 00:41:28,680 --> 00:41:30,648 When was the handover to be? 447 00:41:30,880 --> 00:41:35,841 It's too late now. In about an hour. 448 00:41:36,040 --> 00:41:40,170 - A good deal. - The statues weren't bad. 449 00:41:41,480 --> 00:41:43,608 - Am I bugged? - No. 450 00:41:43,880 --> 00:41:46,201 My colleague phoned you. 451 00:41:46,400 --> 00:41:48,721 By the way... give me the watch. 452 00:41:49,680 --> 00:41:52,251 Somehow I'm having a rotten day. 453 00:41:59,880 --> 00:42:03,123 - What are you doing here? - Working. 454 00:42:06,680 --> 00:42:10,446 I get it. Now I understand what was going on. 455 00:42:10,880 --> 00:42:13,770 Don't worry, it could happen to anyone. 456 00:42:14,040 --> 00:42:16,247 Now we're all good friends, 457 00:42:16,440 --> 00:42:19,125 you help us, and we'll forget a few things. 458 00:42:32,600 --> 00:42:36,889 - Is everything there? - What I bought from him is. 459 00:42:44,400 --> 00:42:46,482 Give him the money. 460 00:43:06,120 --> 00:43:08,327 He's in a hurry. 461 00:43:40,440 --> 00:43:41,805 Out you get. 462 00:44:39,280 --> 00:44:40,691 Rex! 463 00:44:57,360 --> 00:44:59,408 That's what it was all about. 464 00:44:59,800 --> 00:45:01,564 A hard disk. 465 00:45:18,000 --> 00:45:20,526 Your brother murdered two young men. 466 00:45:20,880 --> 00:45:24,123 You knew, and you wanted to cover it up. 467 00:45:24,320 --> 00:45:26,368 And you almost succeeded. 468 00:45:27,040 --> 00:45:29,691 Tell us where he hid the bodies. 469 00:45:32,400 --> 00:45:35,847 In the forest, near our hunting lodge. 470 00:45:36,040 --> 00:45:40,284 - Have you known for a while? - Since the second murder. 471 00:45:41,800 --> 00:45:44,770 He promised me he wouldn't do it again. 472 00:45:49,600 --> 00:45:51,682 Can I go to my cell now? 34929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.