Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:35,760
INSPECTOR REX
2
00:00:38,880 --> 00:00:41,850
TRICKS AT THE BAR
3
00:01:21,360 --> 00:01:24,409
Okay, I get it.
I wanted a drink anyway.
4
00:01:29,360 --> 00:01:31,089
Come on, Rex.
5
00:03:40,360 --> 00:03:43,842
Have you had enough?
6
00:03:44,760 --> 00:03:46,171
I see.
7
00:03:48,440 --> 00:03:50,363
It's Kunz.
Yes?
8
00:03:50,560 --> 00:03:52,961
It's me.
You can keep playing.
9
00:03:53,160 --> 00:03:56,642
We're only on stand-by
for eight more minutes, and...
10
00:03:57,600 --> 00:04:00,888
Wait. Don't hang up.
Your phone's ringing.
11
00:04:02,760 --> 00:04:06,128
Homicide. Hoffmann's office.
Kunz speaking.
12
00:04:08,680 --> 00:04:10,967
Right. Thanks.
13
00:04:11,800 --> 00:04:14,121
Marc? You can't keep playing.
14
00:04:14,320 --> 00:04:18,086
There's a corpse in the 19th
District, 27 Strasserberggasse.
15
00:04:18,280 --> 00:04:21,443
Okay. Niki and I
will meet you there.
16
00:04:22,360 --> 00:04:24,328
Rex! There's work!
17
00:04:25,600 --> 00:04:28,604
Excuse me.
Where's the ladies' sauna?
18
00:04:28,800 --> 00:04:31,326
- Upstairs, first floor.
- Thanks.
19
00:04:45,880 --> 00:04:48,486
- At last. Hello.
- Hi.
20
00:04:48,680 --> 00:04:49,841
Hi.
21
00:04:50,040 --> 00:04:54,728
There were several blows
to the skull with a blunt object
22
00:04:55,360 --> 00:04:59,922
which shattered the skull
and caused severe brain injury.
23
00:05:00,600 --> 00:05:04,924
There are no defense wounds
or murder weapon.
24
00:05:05,360 --> 00:05:06,850
Goodbye.
25
00:05:09,760 --> 00:05:11,250
Several blows...
26
00:05:11,600 --> 00:05:14,331
With a blunt object.
No defense.
27
00:05:15,360 --> 00:05:18,091
I assume the killer
took him by surprise.
28
00:05:19,200 --> 00:05:22,329
Hi. Forensics says
it's a classic break-in.
29
00:05:22,520 --> 00:05:26,047
His name is Bernhard Baumann.
He owns a private bank.
30
00:05:26,240 --> 00:05:30,529
His sister and her husband are
here. They were at the opera.
31
00:05:37,520 --> 00:05:41,844
I can't believe
Bernhard is dead.
32
00:05:44,760 --> 00:05:48,606
There was a chance
it would happen some time.
33
00:05:49,360 --> 00:05:52,330
I must try to
get the candlesticks back.
34
00:05:52,880 --> 00:05:54,848
That's not important now.
35
00:05:55,040 --> 00:05:59,329
They've been in the family
for years. I want them back.
36
00:05:59,520 --> 00:06:02,205
Good evening.
Hoffmann, Homicide.
37
00:06:02,400 --> 00:06:03,686
Good evening.
38
00:06:04,880 --> 00:06:08,680
- I'm sorry about your brother.
- How did it happen?
39
00:06:08,880 --> 00:06:11,326
A burglar took him
by surprise.
40
00:06:11,560 --> 00:06:13,847
But there's an alarm.
41
00:06:14,040 --> 00:06:16,611
It alerted the security service
42
00:06:16,800 --> 00:06:20,566
but when they arrived
it was too late, unfortunately.
43
00:06:21,120 --> 00:06:25,125
- May I see my brother?
- Not at the moment, I'm afraid.
44
00:06:25,320 --> 00:06:30,247
I have some questions and
I need a list of stolen items.
45
00:06:30,760 --> 00:06:32,728
Is anything special missing?
46
00:06:33,120 --> 00:06:36,329
I haven't been able
to check yet.
47
00:06:37,360 --> 00:06:41,206
- I really can't say.
- It's not that urgent.
48
00:06:41,400 --> 00:06:44,210
But it is important
for our investigations.
49
00:06:45,280 --> 00:06:47,851
Here, Rex. Breakfast.
50
00:06:48,760 --> 00:06:49,966
Yes.
51
00:06:51,880 --> 00:06:55,123
No offenders on the books
who break into villas
52
00:06:55,320 --> 00:06:57,402
and get carried away, eh?
53
00:06:57,600 --> 00:06:59,887
No stranger's fingerprints, eh?
54
00:07:00,440 --> 00:07:02,408
What's in the will?
55
00:07:02,880 --> 00:07:05,565
The numbers
mean nothing to me.
56
00:07:05,760 --> 00:07:09,242
I just want to know
what the bank's worth.
57
00:07:09,920 --> 00:07:13,811
Okay. Call me
if there's anything new.
58
00:07:14,000 --> 00:07:17,846
The financial terms are no help.
Tell me in Schillings.
59
00:07:18,040 --> 00:07:19,849
No, euros.
60
00:07:22,360 --> 00:07:23,725
Not bad.
61
00:07:23,920 --> 00:07:27,891
Yes, I'm also pretty sure
it wasn't a pro.
62
00:07:28,880 --> 00:07:31,201
And what else have you got?
63
00:07:45,080 --> 00:07:48,971
Commercial Crime says Baumann
and his sister own the bank.
64
00:07:49,160 --> 00:07:51,322
They're doing extremely well.
65
00:07:51,520 --> 00:07:55,809
She owns everything now.
Forensics found his will.
66
00:07:56,000 --> 00:07:59,083
The killer was apparently
an amateur.
67
00:07:59,280 --> 00:08:01,760
Do you think
she hired him to do it?
68
00:08:01,960 --> 00:08:05,043
That's like in a bad
70's detective novel.
69
00:08:05,240 --> 00:08:08,244
Greedy bank heiress
has brother killed.
70
00:08:08,440 --> 00:08:10,727
Possible,
but I don't believe it.
71
00:08:10,920 --> 00:08:15,369
She has other ways besides
getting a burglar to kill him.
72
00:08:15,560 --> 00:08:18,325
I'll have another look
around the villa.
73
00:08:18,880 --> 00:08:22,327
We'll ask about the loot
in the relevant circles.
74
00:08:22,520 --> 00:08:26,002
The list of stolen items
should be here somewhere.
75
00:08:26,200 --> 00:08:29,204
Wrong. You gave it to me.
Come on, Kunz.
76
00:08:29,400 --> 00:08:31,607
Oh, that's right.
77
00:08:32,280 --> 00:08:34,328
Have you seen Rex anywhere?
78
00:08:48,680 --> 00:08:52,287
He got in here,
but then where did he go?
79
00:09:07,800 --> 00:09:11,964
He came straight up here.
Did he go anywhere else?
80
00:09:42,640 --> 00:09:45,246
This seems to be
an older scent.
81
00:09:46,120 --> 00:09:48,043
Are you from the police too?
82
00:09:48,720 --> 00:09:51,564
Hello.
Hoffmann, Homicide.
83
00:09:52,040 --> 00:09:54,691
Did you let the water
out of the pool?
84
00:09:54,880 --> 00:09:58,930
Mrs Fuchs, poor Mr Baumann's
sister, asked me to.
85
00:09:59,280 --> 00:10:04,081
She said to empty the pool and
have the bathrobes washed.
86
00:10:22,600 --> 00:10:25,444
Are you shopping
or just wrecking the furniture?
87
00:10:25,800 --> 00:10:27,609
It's all used.
88
00:10:28,040 --> 00:10:33,285
- The more used, the dearer it is.
- I'm looking for candlesticks.
89
00:10:33,480 --> 00:10:35,847
You've just found one.
90
00:10:36,040 --> 00:10:39,886
Not like this.
I'm looking for silver ones.
91
00:10:40,080 --> 00:10:41,809
Baroque, a set of four.
92
00:10:42,000 --> 00:10:43,764
We don't have any.
93
00:10:43,960 --> 00:10:47,851
That was one of two,
but people break everything.
94
00:10:57,800 --> 00:10:59,768
Rd Pay a good price.
95
00:11:01,240 --> 00:11:05,564
Now I understand. You mean
stolen candlesticks, Inspector.
96
00:11:06,680 --> 00:11:10,287
- How did you know?
- The police always tell us.
97
00:11:10,600 --> 00:11:13,570
Yes, but how did you know
I was a policeman?
98
00:11:13,920 --> 00:11:15,888
Your badge is hanging out.
99
00:11:20,560 --> 00:11:23,962
I can't help with
stolen baroque candlesticks.
100
00:11:24,160 --> 00:11:27,403
But if I can give you
a hand with something else...
101
00:11:27,600 --> 00:11:29,045
Any time.
102
00:11:29,680 --> 00:11:33,844
It's great that lovely ladies
like you are cops now, honey.
103
00:11:34,040 --> 00:11:37,522
If we're so informal
I'll have a look around.
104
00:11:37,720 --> 00:11:41,770
It wouldn't be the first time
stolen items were found here.
105
00:11:41,960 --> 00:11:45,760
No need to, sweetheart.
Let's go out together instead.
106
00:11:45,960 --> 00:11:48,850
Fine, sweetheart,
if you're into handcuffs.
107
00:11:59,000 --> 00:12:01,685
- Hey!
- Where are the Austrasse bins?
108
00:12:01,880 --> 00:12:04,406
- No idea. Why?
- I need them.
109
00:12:15,160 --> 00:12:16,127
Excuse me.
110
00:12:37,360 --> 00:12:41,490
Sorry, but we need
the bathrobe as evidence.
111
00:12:44,120 --> 00:12:46,964
Thank you.
You've been very helpful.
112
00:12:47,880 --> 00:12:51,885
Burglary says the angel
was stolen three weeks ago.
113
00:12:52,200 --> 00:12:53,690
You brat!
114
00:12:55,880 --> 00:13:00,647
And if you don't give me
a hot tip soon, watch out.
115
00:13:01,920 --> 00:13:03,126
Well...
116
00:13:04,040 --> 00:13:07,123
if anyone knows,
it's Gustl Brunner.
117
00:13:07,680 --> 00:13:09,967
He deals in
really hot things.
118
00:13:10,160 --> 00:13:12,128
Where can I find him?
119
00:13:12,600 --> 00:13:16,207
There's a little bar
near the brothel in Lichtegasse.
120
00:13:16,680 --> 00:13:19,763
- Doesn't he have a flat?
- Of course.
121
00:13:20,200 --> 00:13:24,125
But you'll find him at the bar.
He uses it as his office.
122
00:13:26,400 --> 00:13:30,803
Fractured skull beginning
in the anterior hairline area.
123
00:13:31,000 --> 00:13:33,606
Hello, doctor.
You had something to show me?
124
00:13:33,800 --> 00:13:35,564
Yes. Look.
125
00:13:37,640 --> 00:13:40,803
The first head blow
came from the front.
126
00:13:41,000 --> 00:13:44,686
The man fell down and was then
hit on the back of the head.
127
00:13:44,880 --> 00:13:48,009
- In that order?
- Yes. It's Pupp's law.
128
00:13:48,200 --> 00:13:51,841
If two brain fractures occur
after one another
129
00:13:52,040 --> 00:13:55,567
the lines of the two fractures
never intersect.
130
00:13:55,760 --> 00:13:58,081
Hence the sequence
of the blows.
131
00:13:58,280 --> 00:14:00,726
He could have just
knocked him over.
132
00:14:01,200 --> 00:14:03,646
That means it was
deliberate murder.
133
00:14:03,840 --> 00:14:06,605
Perhaps the victim
knew the killer.
134
00:14:06,800 --> 00:14:09,963
He was apparently
at the crime scene earlier.
135
00:14:10,320 --> 00:14:13,449
Besides, in the contusions
on the scalp
136
00:14:13,640 --> 00:14:16,007
I found traces of oxidation.
137
00:14:16,200 --> 00:14:19,522
So the murder weapon
could be a metal object.
138
00:14:19,720 --> 00:14:20,960
Metal?
139
00:14:21,160 --> 00:14:23,925
Four silver baroque candlesticks
were stolen.
140
00:14:24,120 --> 00:14:27,806
Find them and you should
have the murder weapon.
141
00:14:31,520 --> 00:14:34,649
Do the police have any idea
who it was?
142
00:14:34,840 --> 00:14:37,730
No. ls my wife
still on the phone?
143
00:14:41,520 --> 00:14:45,241
You're making me wait outside
like some employee.
144
00:14:45,440 --> 00:14:48,444
So many people are calling
now word's got out.
145
00:14:48,640 --> 00:14:51,484
My brother did own
half of the bank.
146
00:14:52,880 --> 00:14:55,247
Well?
Have you got anywhere?
147
00:14:58,520 --> 00:15:01,364
I called all the antique dealers
on your list.
148
00:15:02,720 --> 00:15:04,449
- And?
- Nothing.
149
00:15:04,640 --> 00:15:08,008
They say the loot
wouldn't be sold this soon.
150
00:15:08,200 --> 00:15:11,010
And who says it will be sold
to a dealer?
151
00:15:11,200 --> 00:15:12,565
No one.
152
00:15:12,760 --> 00:15:16,048
But I don't care.
I want the candlesticks back.
153
00:15:16,600 --> 00:15:20,366
One dealer told me
about a fence
154
00:15:20,560 --> 00:15:23,086
who does very risky deals.
155
00:15:23,640 --> 00:15:26,166
- That's all I know.
- It's not much.
156
00:15:26,360 --> 00:15:27,566
No.
157
00:15:28,600 --> 00:15:31,410
But those candlesticks
aren't worth much.
158
00:15:34,240 --> 00:15:36,527
In one of the bases,
my brother...
159
00:15:36,720 --> 00:15:39,405
hid a hard disk
from his computer.
160
00:15:39,600 --> 00:15:44,845
The data on it concerns
only him and me.
161
00:16:26,880 --> 00:16:30,407
- Are you in the right place?
- That depends.
162
00:16:30,600 --> 00:16:32,841
I'm looking for Gustl Brunner.
163
00:16:33,680 --> 00:16:35,648
I have no idea who that is.
164
00:16:36,320 --> 00:16:39,483
I have something to sell.
I need money.
165
00:16:40,240 --> 00:16:42,607
I don't know
where Gustl is right now.
166
00:16:43,120 --> 00:16:45,805
But he drops in
almost every day.
167
00:16:46,000 --> 00:16:48,128
He does his business here.
168
00:16:48,320 --> 00:16:50,561
He sometimes takes
a girl upstairs,
169
00:16:50,760 --> 00:16:52,842
but he doesn't pay them...
170
00:16:53,040 --> 00:16:55,008
He sells them things cheap.
171
00:16:55,200 --> 00:16:58,841
I can't buy anything.
I need money urgently.
172
00:16:59,040 --> 00:17:01,088
You can earn money here, too.
173
00:17:01,760 --> 00:17:03,842
You're not serious?
174
00:17:05,200 --> 00:17:07,123
There's nothing to it.
175
00:17:07,320 --> 00:17:11,370
You get a cut from the drinks.
The rest is up to you.
176
00:17:11,880 --> 00:17:13,928
No one's ever needed training.
177
00:17:15,320 --> 00:17:17,322
Who knows
when Gustl will come?
178
00:17:22,080 --> 00:17:23,844
Here.
179
00:17:24,360 --> 00:17:26,727
- It's on the house.
- Thanks.
180
00:17:28,400 --> 00:17:31,290
Hello, Gustl.
The usual?
181
00:17:31,480 --> 00:17:32,925
What else?
182
00:17:33,360 --> 00:17:34,850
Hi, Gustl.
183
00:17:41,360 --> 00:17:43,328
You're here already.
184
00:17:43,880 --> 00:17:48,329
I hope it's worth it.
I'm usually asleep at this time.
185
00:17:49,000 --> 00:17:52,129
Something fantastic.
You'll be amazed.
186
00:17:56,600 --> 00:17:57,726
Genuine.
187
00:18:00,440 --> 00:18:02,408
I can see that, too.
188
00:18:03,120 --> 00:18:06,727
- Where'd you get it?
- Doesn't matter. How much?
189
00:18:08,040 --> 00:18:09,769
800 euros.
190
00:18:09,960 --> 00:18:12,122
Damn currency.
Doesn't sound like much.
191
00:18:12,320 --> 00:18:13,970
It isn't...
192
00:18:14,440 --> 00:18:17,569
but the watch is so hot
you could iron with it.
193
00:18:19,200 --> 00:18:23,091
- I heard what happened.
- I didn't mean to.
194
00:18:23,520 --> 00:18:27,161
I'll keep the thousand
and sell you the other things.
195
00:18:27,520 --> 00:18:30,888
Some watches, candlesticks
and other bits.
196
00:18:34,040 --> 00:18:37,487
- Hello. How about it?
- I'm off duty.
197
00:18:38,560 --> 00:18:41,086
Mr Gruber,
she's told you twice.
198
00:18:41,280 --> 00:18:45,251
Go and sit in a booth.
Gerlinde will be here soon.
199
00:18:51,040 --> 00:18:56,410
Anita... He's the second
customer with an animal.
200
00:18:56,880 --> 00:19:00,680
There's a veterinary hospital
nearby. A good excuse.
201
00:19:01,000 --> 00:19:04,891
You know what vets charge.
And we get the money.
202
00:19:05,080 --> 00:19:07,003
What's wrong with the animals?
203
00:19:07,200 --> 00:19:09,009
Nothing at all.
204
00:19:09,200 --> 00:19:13,250
But at home they say
"Oh, dear. Hansi's a bit pale.
205
00:19:13,440 --> 00:19:16,887
"L must take him to the vet."
And here they are.
206
00:19:28,160 --> 00:19:31,607
- What do you want?
- I'm looking for Gustl.
207
00:19:42,640 --> 00:19:43,766
Hoffmann.
208
00:19:43,960 --> 00:19:45,610
Hi, Niki.
209
00:19:45,800 --> 00:19:47,564
Where are you?
210
00:19:47,920 --> 00:19:49,046
Where?
211
00:19:51,360 --> 00:19:55,046
Bring me the short
low-cut black dress,
212
00:19:55,240 --> 00:19:57,242
fishnet stockings and high heels.
213
00:19:57,440 --> 00:19:59,568
What should I bring you?
214
00:20:03,880 --> 00:20:06,087
Not so fast. I'll repeat it...
215
00:20:06,280 --> 00:20:09,170
Your apartment keys
are in the top drawer,
216
00:20:09,360 --> 00:20:12,250
you need the short
low-cut dress,
217
00:20:12,440 --> 00:20:17,002
fishnet stockings,
high heels... and all black.
218
00:20:18,640 --> 00:20:21,041
I'll see what I can do.
Bye.
219
00:20:22,520 --> 00:20:26,320
- Has someone died?
- No, Niki's in a brothel.
220
00:20:26,520 --> 00:20:27,487
Where?
221
00:20:28,680 --> 00:20:31,604
She's looking for a fence
called Gustl.
222
00:20:31,800 --> 00:20:35,282
- Sounds familiar. I'll check.
- What's that?
223
00:20:35,480 --> 00:20:40,247
An antique movable coat stand.
I've always wanted one.
224
00:20:40,440 --> 00:20:41,851
Come here.
225
00:20:42,840 --> 00:20:46,811
We have the DNA analysis
of the traces on the bathrobe.
226
00:20:47,000 --> 00:20:51,005
There are skin fragments
from two men on the belt.
227
00:20:51,200 --> 00:20:55,444
Some from our banker, but lots
from an unknown person.
228
00:20:56,760 --> 00:20:58,683
And the dead man's sister
229
00:20:58,960 --> 00:21:02,601
has nothing better to do
than have the robe cleaned.
230
00:21:03,280 --> 00:21:07,001
And her husband's calling
all the antique dealers
231
00:21:07,200 --> 00:21:09,680
trying to get
the stolen items back.
232
00:21:10,520 --> 00:21:12,648
We can't stop them.
233
00:21:12,840 --> 00:21:15,286
But the trail's being blurred.
234
00:21:15,480 --> 00:21:18,450
Some people can do
what they like.
235
00:21:26,440 --> 00:21:27,566
Terrible!
236
00:21:44,360 --> 00:21:48,126
Done any work yet,
or are you just hanging around?
237
00:21:48,320 --> 00:21:52,325
- I was waiting for my clothes.
- As if you needed them to work.
238
00:21:53,360 --> 00:21:54,327
Yes?
239
00:21:54,800 --> 00:21:58,646
Take a break.
It's a business meeting, okay?
240
00:21:58,840 --> 00:22:01,127
Tell me when you're finished.
241
00:22:02,360 --> 00:22:05,569
Let's go. We can discuss
the rest upstairs.
242
00:22:11,920 --> 00:22:16,164
I never thought we'd end up
in a seedy hotel again.
243
00:22:16,360 --> 00:22:18,681
Makes a change from home, eh?
244
00:22:23,200 --> 00:22:27,171
Hey, you can come too.
It's not what you think.
245
00:22:28,800 --> 00:22:30,290
Suit yourself.
246
00:22:34,280 --> 00:22:37,568
This is the receiver,
Gustav Brunner.
247
00:22:38,000 --> 00:22:39,729
No current address.
248
00:22:41,960 --> 00:22:45,601
He tried to sell a gold watch
stolen in the robbery,
249
00:22:45,800 --> 00:22:49,168
but the jeweller didn't take it
and called us instead.
250
00:22:50,120 --> 00:22:52,122
One more reason to stay here.
251
00:22:52,800 --> 00:22:55,770
The fence is bound to
lead us to the killer.
252
00:22:56,000 --> 00:22:59,800
The items haven't passed
through many hands yet.
253
00:23:00,680 --> 00:23:03,286
Hey, I said
the short black dress.
254
00:23:03,680 --> 00:23:06,365
Short?
I couldn't find it.
255
00:23:08,880 --> 00:23:14,284
It's pointless to arrest
Gustav Brunner and pump him.
256
00:23:14,680 --> 00:23:19,083
He's a pro. He'll only admit
to what we can prove.
257
00:23:20,120 --> 00:23:24,170
I know why you said
I wouldn't be noticed with Rex.
258
00:23:24,360 --> 00:23:28,410
There's a vet clinic nearby.
It's open day and night.
259
00:23:30,720 --> 00:23:33,041
The guys use it
as an excuse.
260
00:24:01,720 --> 00:24:06,521
Hey... If you're peeking,
you should have come in before.
261
00:24:10,000 --> 00:24:11,684
He's here now.
262
00:24:17,800 --> 00:24:20,246
My name's Fuchs.
Mr Brunner?
263
00:24:20,440 --> 00:24:23,091
What's up?
The office is closed.
264
00:24:23,880 --> 00:24:27,851
Sorry, but I've got
urgent business to discuss.
265
00:24:30,120 --> 00:24:32,487
Leave us alone for a bit,
honey.
266
00:24:41,520 --> 00:24:43,090
What is it?
267
00:24:43,280 --> 00:24:47,251
I'm sure you've heard about
the murdered banker.
268
00:24:47,440 --> 00:24:50,125
- Where do I come in?
- I'm his brother-in-law.
269
00:24:51,080 --> 00:24:52,047
Congratulations.
270
00:24:52,240 --> 00:24:54,288
Here's a list
of the stolen items.
271
00:24:54,480 --> 00:24:58,405
I want to buy them back,
and I hear you're the expert.
272
00:24:59,120 --> 00:25:02,169
- Says who?
- I want them back.
273
00:25:02,360 --> 00:25:05,409
I pay well, and the cops
won't hear a thing.
274
00:25:05,600 --> 00:25:09,446
We'll see what can be done...
if anything.
275
00:25:17,680 --> 00:25:19,648
You look fantastic.
276
00:25:20,480 --> 00:25:21,447
Thanks.
277
00:25:22,480 --> 00:25:25,882
On what other occasions
do you wear that?
278
00:25:26,520 --> 00:25:28,682
It's my outfit for hard cases.
279
00:25:46,680 --> 00:25:48,808
Trying to tell me something?
280
00:25:49,840 --> 00:25:52,525
You told them earlier
you needed money
281
00:25:53,840 --> 00:25:56,411
and had something
to sell Brunner.
282
00:25:57,440 --> 00:25:59,886
I got it from the police depot.
283
00:26:00,080 --> 00:26:03,482
You're right. I wouldn't
have known what to offer him.
284
00:26:03,680 --> 00:26:04,966
Exactly.
285
00:26:10,440 --> 00:26:14,047
A guy was asking for Gustl
this afternoon.
286
00:26:14,240 --> 00:26:17,403
- What did he look like?
- Elegant, tall...
287
00:26:17,600 --> 00:26:19,602
Medium-length hair, cute.
288
00:26:19,800 --> 00:26:21,768
Do you know who it was?
289
00:26:21,960 --> 00:26:23,962
Our victim's brother-in-law.
290
00:26:36,680 --> 00:26:39,843
- You look really good.
- Thanks.
291
00:26:40,040 --> 00:26:43,931
By the way, Gustl's here.
You had something to sell him.
292
00:26:44,960 --> 00:26:46,166
Thanks.
293
00:26:50,520 --> 00:26:54,684
Hey, look at that.
A new face. Very nice.
294
00:26:56,480 --> 00:27:00,166
- Care to join me for a drink?
- Love to.
295
00:27:00,880 --> 00:27:03,008
I wanted to sell you something.
296
00:27:04,760 --> 00:27:06,967
I need money urgently.
297
00:27:07,160 --> 00:27:09,447
I hear that all day.
298
00:27:16,360 --> 00:27:18,567
It's not worth more than 300.
299
00:27:18,760 --> 00:27:21,843
I was hoping for a bit more.
300
00:27:22,680 --> 00:27:24,648
I'll be right back.
301
00:27:43,880 --> 00:27:47,851
You have it easy, while
we're slaving away out there.
302
00:27:48,040 --> 00:27:51,169
I'd have liked
to work in the brothel.
303
00:27:58,360 --> 00:27:59,646
Hi, Niki.
304
00:28:00,480 --> 00:28:01,447
Yes.
305
00:28:03,000 --> 00:28:05,765
Okay.
I'll see if I can find one.
306
00:28:05,960 --> 00:28:09,328
But send Kunz.
Yes.
307
00:28:11,280 --> 00:28:13,203
You'd be noticed.
308
00:28:13,400 --> 00:28:16,802
He's to come to the hall
between the bar and the hotel.
309
00:28:17,000 --> 00:28:19,367
Quickly.
Gustl's getting pushy.
310
00:28:20,640 --> 00:28:22,369
Right. Bye.
311
00:28:25,280 --> 00:28:28,887
Brunner's in the bar
and is getting pushy.
312
00:28:29,240 --> 00:28:31,846
See if you can find
a golden Rolex in the depot.
313
00:28:32,040 --> 00:28:35,931
An Oyster set with diamonds.
Take it to Niki.
314
00:28:36,120 --> 00:28:37,246
Great.
315
00:28:37,440 --> 00:28:41,001
I'll call Brunner
and try to distract him.
316
00:28:41,680 --> 00:28:45,480
- Won't be easy.
- I'll think of something.
317
00:28:53,720 --> 00:28:57,691
Here's to the beginning
of a wonderful bit of sleaze.
318
00:29:04,480 --> 00:29:07,245
You know the saying
"Love hurts."
319
00:29:11,120 --> 00:29:13,885
Maybe the ring
will be worth a bit more.
320
00:29:16,600 --> 00:29:19,080
Gustl! Phone.
It's urgent.
321
00:29:19,600 --> 00:29:21,921
I've finished for the day.
322
00:29:22,240 --> 00:29:25,164
- Work, that is.
- He's finished work.
323
00:29:26,120 --> 00:29:30,728
Tell the idiot to come at once
or I'll go elsewhere.
324
00:29:31,560 --> 00:29:35,963
You should come, Gustl.
A better class of guy.
325
00:29:37,560 --> 00:29:39,528
Do I have to?
326
00:29:41,920 --> 00:29:43,968
He seems to know you.
327
00:29:46,600 --> 00:29:48,170
What's up?
328
00:29:48,360 --> 00:29:51,921
Hi, Gustl.
It's me, Poldi.
329
00:29:52,160 --> 00:29:54,288
What sort of Poldi are you?
330
00:29:55,880 --> 00:29:57,848
What do you mean?
331
00:29:58,200 --> 00:30:00,168
We were inside together.
332
00:30:01,120 --> 00:30:03,361
Really?
Where and when?
333
00:30:03,840 --> 00:30:06,571
Last year,
in the 2nd District Court.
334
00:30:06,880 --> 00:30:08,644
When exactly?
335
00:30:09,360 --> 00:30:11,362
They let you out in January
336
00:30:11,680 --> 00:30:14,001
and I was in a bit longer.
337
00:30:14,520 --> 00:30:18,127
You said I could call
if anything came up.
338
00:30:19,160 --> 00:30:21,083
Which wing were you in?
339
00:30:21,880 --> 00:30:24,690
I was in Four
and you were in One.
340
00:30:24,920 --> 00:30:26,968
We often met in the yard.
341
00:30:27,160 --> 00:30:29,766
Okay. What's up?
342
00:30:30,400 --> 00:30:35,167
Right. A St Francis,
a St Florian and a Mary.
343
00:30:36,000 --> 00:30:37,081
Baroque?
344
00:30:38,720 --> 00:30:41,041
Early baroque.
The very finest.
345
00:30:41,240 --> 00:30:43,641
Where did you find them
before they were lost?
346
00:30:43,840 --> 00:30:46,491
It's in the paper...
two days ago.
347
00:30:46,680 --> 00:30:50,321
I'm interested.
Come here this time tomorrow.
348
00:30:50,600 --> 00:30:53,843
What's that panting
in the background?
349
00:30:54,040 --> 00:30:56,088
I got myself a pit bull terrier.
350
00:30:56,880 --> 00:30:58,848
Do you want to hear him?
351
00:31:02,880 --> 00:31:06,885
Leave him at home tomorrow.
I'm allergic to dogs.
352
00:31:07,080 --> 00:31:08,081
Bye.
353
00:31:15,800 --> 00:31:20,124
Is everything okay, Niki?
These two were in the depot.
354
00:31:21,560 --> 00:31:23,050
This one.
355
00:31:23,360 --> 00:31:27,684
- Luckily someone called Gustl.
- Yes, it was Marc.
356
00:31:37,240 --> 00:31:39,720
I thought
you were cheating on me.
357
00:31:40,480 --> 00:31:42,403
I wanted to look good for you.
358
00:31:45,480 --> 00:31:47,289
Amazing watch.
359
00:31:49,920 --> 00:31:52,730
- I got it cheap.
- Can I have a look?
360
00:31:53,880 --> 00:31:56,724
Gustl does good deals
or none at all.
361
00:32:00,880 --> 00:32:03,406
- They cost...
- If not more.
362
00:32:03,600 --> 00:32:06,683
I'll sell it in two days.
Just like that.
363
00:32:11,240 --> 00:32:14,323
- What's your room number?
- 14.
364
00:32:16,120 --> 00:32:19,841
I'll go ahead.
Bring champagne.
365
00:32:20,880 --> 00:32:24,646
Of course.
You can rely on Gustl.
366
00:32:26,920 --> 00:32:28,888
- Well?
- Yes.
367
00:32:32,240 --> 00:32:33,366
Great.
368
00:32:34,520 --> 00:32:39,481
- I'm going up with Gustl.
- Have fun. Be careful.
369
00:32:39,680 --> 00:32:40,647
Thanks.
370
00:32:51,080 --> 00:32:53,845
You haven't been up there
for ages.
371
00:32:55,920 --> 00:32:58,366
Gustl gives everyone
a chance...
372
00:32:59,120 --> 00:33:01,202
or he wouldn't be Gustl.
373
00:33:06,480 --> 00:33:07,561
WOW!
374
00:33:08,360 --> 00:33:12,331
I've never understood
why Goethe said "More light."
375
00:33:12,720 --> 00:33:15,041
- You know Goethe?
- Well...
376
00:33:15,240 --> 00:33:18,005
I once got
a book collection cheap.
377
00:33:18,920 --> 00:33:20,968
With the furniture.
378
00:33:21,240 --> 00:33:23,891
First we'll drink
and get in the mood.
379
00:33:24,880 --> 00:33:26,848
You come here first.
380
00:33:47,880 --> 00:33:51,771
Some fingerprints are from
the victim, a few from Gustl
381
00:33:52,240 --> 00:33:55,050
and some are from
an unknown person.
382
00:33:55,240 --> 00:33:57,049
Not for long.
383
00:33:57,680 --> 00:34:01,571
If he doesn't have a record
all our work is in vain.
384
00:34:03,440 --> 00:34:05,090
But he does.
385
00:34:05,680 --> 00:34:07,842
Manfred Koller.
386
00:34:08,200 --> 00:34:13,001
- Convictions for theft...
- And an address. Let's go.
387
00:34:48,920 --> 00:34:49,887
Police!
388
00:34:50,360 --> 00:34:53,170
- Calm down.
- Any closer and I'll jab you.
389
00:34:53,480 --> 00:34:56,131
I'm only telling you once.
Just one step!
390
00:34:56,320 --> 00:34:59,085
Relax. We're looking
for Manfred Koller.
391
00:34:59,280 --> 00:35:01,567
He's not here.
Piss off!
392
00:35:01,760 --> 00:35:04,127
We could take you with us.
393
00:35:09,880 --> 00:35:12,087
Where did the dog come from?
394
00:35:12,320 --> 00:35:13,651
Dog?
395
00:35:13,880 --> 00:35:15,405
What dog?
396
00:35:16,880 --> 00:35:20,521
God knows what your dealer
gave you. Where's Manfred?
397
00:35:21,560 --> 00:35:24,564
We can send you to detox
if you'd rather.
398
00:35:25,320 --> 00:35:28,767
Koller shot through yesterday
with all his gear.
399
00:35:29,000 --> 00:35:32,721
- Where to?
- No idea. I'm not here much.
400
00:35:53,280 --> 00:35:54,884
Hi, Gustl.
401
00:35:58,240 --> 00:36:01,289
Can you tell me
what happened last night?
402
00:36:02,200 --> 00:36:04,680
You were so drunk
you fell over.
403
00:36:04,880 --> 00:36:06,848
I can't remember a thing.
404
00:36:07,280 --> 00:36:10,409
I feel as if I'd been
struck by lightning.
405
00:36:11,360 --> 00:36:13,488
Don't worry about it.
406
00:36:13,680 --> 00:36:16,126
But it is a bit embarrassing.
407
00:36:18,720 --> 00:36:21,769
- It might work out next time.
- Sure.
408
00:36:27,200 --> 00:36:28,690
He's coming.
409
00:36:30,040 --> 00:36:31,963
He's getting in a taxi.
410
00:36:52,880 --> 00:36:56,930
- You look exhausted.
- I had a wild night.
411
00:36:57,600 --> 00:37:01,002
- Got the money?
- Yes. We'll get the stuff now.
412
00:37:03,200 --> 00:37:07,524
And you went to the banker's
place and robbed him?
413
00:37:07,720 --> 00:37:11,770
- More or less.
- How could anyone pick you up?
414
00:37:11,960 --> 00:37:14,122
He's into weird stuff.
415
00:37:20,240 --> 00:37:22,208
Go out the back way.
416
00:37:30,000 --> 00:37:32,844
- What's up?
- Kunz, Homicide.
417
00:37:33,360 --> 00:37:36,523
I'm arresting you
for stealing a watch.
418
00:39:09,120 --> 00:39:11,043
Get me down!
419
00:39:12,920 --> 00:39:14,684
Get me down!
420
00:39:32,120 --> 00:39:35,169
So you broke into
Baumann's villa.
421
00:39:35,360 --> 00:39:39,604
He caught you, and you hit him
with one of the candlesticks.
422
00:39:40,320 --> 00:39:41,287
Exactly.
423
00:39:42,080 --> 00:39:44,731
What made you decide
to rob him?
424
00:39:45,880 --> 00:39:48,008
I thought there'd be
plenty to take.
425
00:39:48,200 --> 00:39:49,326
Interesting.
426
00:39:50,000 --> 00:39:53,368
You make a living
from ordinary theft.
427
00:39:53,560 --> 00:39:56,803
Aren't robbery and murder
out of your league?
428
00:39:57,000 --> 00:39:59,606
Have you contacted
the dead man's sister?
429
00:39:59,880 --> 00:40:02,884
I told you I killed him.
What more do you want?
430
00:40:03,080 --> 00:40:05,447
To know what really happened.
431
00:40:10,360 --> 00:40:11,885
Mr Koller...
432
00:40:13,320 --> 00:40:15,322
Please take off your scarf.
433
00:40:15,880 --> 00:40:18,645
We found flakes of skin
on the belt.
434
00:40:18,840 --> 00:40:21,844
We'll have no problem
proving they're yours.
435
00:40:31,800 --> 00:40:34,690
You'd been to Baumann's house
before, right?
436
00:40:35,600 --> 00:40:37,887
He picked me up
at the station.
437
00:40:39,160 --> 00:40:43,563
He said he'd pay me. We were
in his house and in the pool.
438
00:40:46,120 --> 00:40:49,124
Then he started strangling me
with the belt.
439
00:40:50,560 --> 00:40:53,291
I ran away without the money.
440
00:40:53,720 --> 00:40:55,882
I wanted to get it
the next night.
441
00:40:56,080 --> 00:40:58,606
But there was none there,
so I took the things.
442
00:40:59,560 --> 00:41:02,370
You killed him
because he recognised you.
443
00:41:15,080 --> 00:41:19,642
Haven't two young men
been reported missing recently?
444
00:41:21,520 --> 00:41:23,363
Well, and then...
445
00:41:23,920 --> 00:41:28,084
Fuchs offered double
what it's all worth.
446
00:41:28,680 --> 00:41:30,648
When was the handover to be?
447
00:41:30,880 --> 00:41:35,841
It's too late now.
In about an hour.
448
00:41:36,040 --> 00:41:40,170
- A good deal.
- The statues weren't bad.
449
00:41:41,480 --> 00:41:43,608
- Am I bugged?
- No.
450
00:41:43,880 --> 00:41:46,201
My colleague phoned you.
451
00:41:46,400 --> 00:41:48,721
By the way...
give me the watch.
452
00:41:49,680 --> 00:41:52,251
Somehow
I'm having a rotten day.
453
00:41:59,880 --> 00:42:03,123
- What are you doing here?
- Working.
454
00:42:06,680 --> 00:42:10,446
I get it. Now I understand
what was going on.
455
00:42:10,880 --> 00:42:13,770
Don't worry,
it could happen to anyone.
456
00:42:14,040 --> 00:42:16,247
Now we're all good friends,
457
00:42:16,440 --> 00:42:19,125
you help us,
and we'll forget a few things.
458
00:42:32,600 --> 00:42:36,889
- Is everything there?
- What I bought from him is.
459
00:42:44,400 --> 00:42:46,482
Give him the money.
460
00:43:06,120 --> 00:43:08,327
He's in a hurry.
461
00:43:40,440 --> 00:43:41,805
Out you get.
462
00:44:39,280 --> 00:44:40,691
Rex!
463
00:44:57,360 --> 00:44:59,408
That's what it was all about.
464
00:44:59,800 --> 00:45:01,564
A hard disk.
465
00:45:18,000 --> 00:45:20,526
Your brother murdered
two young men.
466
00:45:20,880 --> 00:45:24,123
You knew, and you wanted
to cover it up.
467
00:45:24,320 --> 00:45:26,368
And you almost succeeded.
468
00:45:27,040 --> 00:45:29,691
Tell us
where he hid the bodies.
469
00:45:32,400 --> 00:45:35,847
In the forest,
near our hunting lodge.
470
00:45:36,040 --> 00:45:40,284
- Have you known for a while?
- Since the second murder.
471
00:45:41,800 --> 00:45:44,770
He promised me
he wouldn't do it again.
472
00:45:49,600 --> 00:45:51,682
Can I go to my cell now?
34929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.