All language subtitles for In.Treatment.S02E35.1080p.Web-Rip.DD5.1.x264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,621 --> 00:00:56,290 Male voice: You have no messages. 2 00:00:56,390 --> 00:00:57,691 ( beeps ) 3 00:00:57,791 --> 00:01:00,994 Oh, god, paul. 4 00:01:01,095 --> 00:01:03,464 If you're not coming, Couldn't you just call 5 00:01:03,564 --> 00:01:05,733 And tell me You're not coming? 6 00:01:05,833 --> 00:01:07,468 ( knocks on door ) 7 00:01:08,402 --> 00:01:11,105 ( theme music playing ) 8 00:01:28,589 --> 00:01:30,191 Paul. 9 00:01:31,325 --> 00:01:34,528 Are you going out? 10 00:01:35,329 --> 00:01:38,499 You look great. 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,100 Thank you. 12 00:01:41,435 --> 00:01:45,906 Well, I'd ask you Where you were going, 13 00:01:46,006 --> 00:01:47,341 But I know that you have 14 00:01:47,441 --> 00:01:49,843 Your boundaries As a therapist. 15 00:02:03,357 --> 00:02:04,858 Look, I hate to do this, 16 00:02:04,958 --> 00:02:07,828 I hate it When my patients do it, 17 00:02:07,928 --> 00:02:09,863 But I've asked My lawyer to call me 18 00:02:09,963 --> 00:02:12,966 About the hearing. 19 00:02:13,066 --> 00:02:16,370 And I'd rather be here 20 00:02:16,470 --> 00:02:19,873 If it's bad news, okay? 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,875 Sure. 22 00:02:21,975 --> 00:02:24,512 I was so relieved 23 00:02:24,612 --> 00:02:26,814 That you didn't ask For the letter. 24 00:02:26,914 --> 00:02:28,949 I decided not to send it. 25 00:02:29,049 --> 00:02:32,186 Yeah, I was having lunch 26 00:02:32,286 --> 00:02:34,388 With the kids last sunday 27 00:02:34,488 --> 00:02:37,325 And rosie actually asked me About the case. 28 00:02:37,425 --> 00:02:39,560 And I told her about The settlement offer, 29 00:02:39,660 --> 00:02:42,230 And she said, "Dad, you can't do this. 30 00:02:42,330 --> 00:02:45,065 You can't confess To something you didn't do. 31 00:02:45,165 --> 00:02:46,867 You're the good guy." 32 00:02:46,967 --> 00:02:49,703 She'd been so rude to me All night about other stuff. 33 00:02:49,803 --> 00:02:54,141 I guess she's still angry About the divorce. 34 00:02:54,242 --> 00:02:55,676 And then suddenly In one sentence 35 00:02:55,776 --> 00:02:57,645 She made me feel better Than I'd felt all week. 36 00:02:57,745 --> 00:02:59,280 I'm glad. 37 00:02:59,380 --> 00:03:01,349 So then I called My lawyer 38 00:03:01,449 --> 00:03:04,017 And I said I wasn't interested In the settlement, 39 00:03:04,117 --> 00:03:07,120 Which meant They went through 40 00:03:07,221 --> 00:03:10,324 With the hearing This morning. 41 00:03:10,424 --> 00:03:12,159 So how did that go? 42 00:03:12,260 --> 00:03:14,795 I don't know yet. I wasn't there. 43 00:03:14,895 --> 00:03:19,867 The lawyer said technically I didn't have to be. 44 00:03:19,967 --> 00:03:21,269 You didn't go? 45 00:03:21,369 --> 00:03:23,671 I overslept. 46 00:03:23,771 --> 00:03:27,241 And why do you think you chose This morning to oversleep? 47 00:03:27,341 --> 00:03:30,344 Oh, yeah, The subconscious thing. 48 00:03:30,444 --> 00:03:32,480 Probably because I didn't want to go. 49 00:03:32,580 --> 00:03:36,317 And I just didn't feel Like begging some judge 50 00:03:36,417 --> 00:03:38,185 To let me keep my job. 51 00:03:38,286 --> 00:03:40,654 You felt showing up Would be begging? 52 00:03:41,289 --> 00:03:43,223 I don't know. 53 00:03:47,160 --> 00:03:49,730 So why are you Dressed up? 54 00:03:51,699 --> 00:03:54,302 I want to hear About your life. 55 00:03:54,402 --> 00:03:57,137 You want to hear About my life? 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,873 You don't want to talk About your own life? 57 00:03:59,973 --> 00:04:01,809 Exactly. 58 00:04:01,909 --> 00:04:05,012 I'd rather talk about How your lawyer felt The hearing went. 59 00:04:05,112 --> 00:04:06,547 Did he say anything? 60 00:04:06,647 --> 00:04:08,516 Yeah, he said Not to quote him-- 61 00:04:08,616 --> 00:04:10,618 'cause these guys Hate to be quoted-- 62 00:04:10,718 --> 00:04:13,721 But he said That he thought 63 00:04:13,821 --> 00:04:16,390 That it went well. 64 00:04:18,359 --> 00:04:20,861 Did he say When you'd find out? 65 00:04:20,961 --> 00:04:24,031 Anytime between today And god-knows-when. 66 00:04:24,998 --> 00:04:26,534 So you're in limbo. 67 00:04:26,634 --> 00:04:28,469 Caught between Heaven and hell, 68 00:04:28,569 --> 00:04:31,872 Waiting for my fate To be decided, yeah. 69 00:04:31,972 --> 00:04:34,642 That must be what this whole Year has felt like to you. 70 00:04:34,742 --> 00:04:36,209 You've been Under enormous pressure. 71 00:04:36,310 --> 00:04:38,546 Yeah. 72 00:04:38,646 --> 00:04:40,614 Is that why You dressed up? 73 00:04:43,617 --> 00:04:46,754 That blue looks Really really good on you. 74 00:04:46,854 --> 00:04:49,490 It's the same color As the dress you had on 75 00:04:49,590 --> 00:04:51,659 That night I saw You and david 76 00:04:51,759 --> 00:04:54,362 Coming out Of that country club On the eastern shore. 77 00:04:54,462 --> 00:04:57,965 It was the 4th of july. 78 00:04:58,065 --> 00:04:59,433 I remember. 79 00:04:59,533 --> 00:05:04,338 I had this crummy Summer job. 80 00:05:04,438 --> 00:05:06,574 I was parking cars, 81 00:05:06,674 --> 00:05:10,611 And I brought out The wrong car. 82 00:05:10,711 --> 00:05:13,481 And he asked me to go back And get his convertible. 83 00:05:13,581 --> 00:05:15,883 And I looked at him And I thought, 84 00:05:15,983 --> 00:05:19,052 "Of course. Why wouldn't she be with him?" 85 00:05:19,152 --> 00:05:21,088 Yeah, we had A wonderful dinner 86 00:05:21,188 --> 00:05:22,856 And we danced. 87 00:05:22,956 --> 00:05:24,858 And then we came outside And there was 88 00:05:24,958 --> 00:05:27,561 My most dedicated Graduate student. 89 00:05:27,661 --> 00:05:31,031 We were all So in love with you. 90 00:05:31,131 --> 00:05:33,233 Oh, don't be silly. 91 00:05:33,333 --> 00:05:36,236 How could we not be? 92 00:05:36,336 --> 00:05:40,140 You were brilliant 93 00:05:40,240 --> 00:05:44,044 And we believed Everything you said. 94 00:05:44,144 --> 00:05:45,679 What are you talking about? 95 00:05:45,779 --> 00:05:47,615 You argued with Everything that I said. 96 00:05:47,715 --> 00:05:49,149 Yeah, but you made us Do that. 97 00:05:49,249 --> 00:05:50,784 That was your technique. 98 00:05:56,156 --> 00:05:58,626 We were So fascinated by you. 99 00:05:59,860 --> 00:06:04,364 We wanted to know Everything about you. 100 00:06:11,605 --> 00:06:14,942 What's happening With you today, paul? 101 00:06:15,042 --> 00:06:17,711 What is it you don't Want to talk about-- 102 00:06:17,811 --> 00:06:20,948 What happened here Between us last week, 103 00:06:21,048 --> 00:06:23,684 Or your case, 104 00:06:23,784 --> 00:06:26,053 Or your patients, Your children? 105 00:06:26,153 --> 00:06:28,989 No, none of the above. 106 00:06:29,823 --> 00:06:31,525 Can you tell me What it is? 107 00:06:31,625 --> 00:06:34,595 ( phone buzzing ) 108 00:06:37,498 --> 00:06:39,232 It's my lawyer. 109 00:06:39,332 --> 00:06:41,401 Are you sure You want me to stay? 110 00:06:41,502 --> 00:06:42,970 Please. 111 00:06:46,206 --> 00:06:48,008 ( phone beeps ) 112 00:06:48,108 --> 00:06:49,643 Hello, ellis. 113 00:06:49,743 --> 00:06:53,313 I just spoke With your judge. I've got news. 114 00:06:53,413 --> 00:06:54,515 What sort of news? 115 00:06:54,615 --> 00:06:56,850 First off, He was livid. 116 00:06:56,950 --> 00:06:58,586 At me? 117 00:06:58,686 --> 00:07:01,689 No, at mr. Prince, 118 00:07:01,789 --> 00:07:04,257 For wasting Everybody's time. 119 00:07:04,357 --> 00:07:06,527 The judge hasn't written The ruling yet, 120 00:07:06,627 --> 00:07:08,829 And he said Not to quote him, 121 00:07:08,929 --> 00:07:12,032 But there are No triable issues of fact. 122 00:07:12,132 --> 00:07:14,502 What? 123 00:07:14,602 --> 00:07:16,336 He said It's a tragic story, 124 00:07:16,436 --> 00:07:18,472 But he's going to Dismiss the action. 125 00:07:18,572 --> 00:07:21,308 He's throwing The case out. 126 00:07:21,408 --> 00:07:24,612 Are you saying It's over, ellis? 127 00:07:24,712 --> 00:07:26,780 I'm glad for you. I know this thing Was a weight. 128 00:07:26,880 --> 00:07:28,782 Thank you so much, You know. 129 00:07:28,882 --> 00:07:33,086 I really appreciate Everything that you've done. 130 00:07:33,186 --> 00:07:35,122 And look, I know 131 00:07:35,222 --> 00:07:37,891 I haven't been the easiest Person in the world To deal with, 132 00:07:37,991 --> 00:07:41,562 But I just wanted To say thank you. 133 00:07:41,662 --> 00:07:43,764 Nobody's nice when They're being sued. 134 00:07:43,864 --> 00:07:46,133 The important thing is Justice was served. 135 00:07:46,233 --> 00:07:48,936 Come see me next week. We'll go over it. 136 00:07:49,036 --> 00:07:51,905 But tonight you go out And celebrate. You hear me? 137 00:07:52,005 --> 00:07:54,341 Yeah. Thanks, ellis. 138 00:07:54,441 --> 00:07:56,109 Goodbye. 139 00:07:58,278 --> 00:07:59,312 I'm so happy for you. 140 00:07:59,412 --> 00:08:01,915 Oh my god, It's amazing. 141 00:08:02,015 --> 00:08:04,852 I'm so glad this judge Could see what the truth was. 142 00:08:04,952 --> 00:08:09,022 How long do you Think it's gonna be Before I really feel it? 143 00:08:09,122 --> 00:08:11,959 Before you Wake up some morning Not thinking about it? 144 00:08:12,059 --> 00:08:14,528 Or not go to bed some night Without thinking about it. 145 00:08:14,628 --> 00:08:16,964 That's so great. 146 00:08:17,064 --> 00:08:19,933 Now you know you can Keep your practice. 147 00:08:24,605 --> 00:08:26,574 What are you gonna do? 148 00:08:26,674 --> 00:08:29,977 You were in limbo about that Last week as well. 149 00:08:35,515 --> 00:08:36,984 How did you do with your Patients this week? 150 00:08:37,084 --> 00:08:39,019 Was it hard for you To see them? 151 00:08:39,119 --> 00:08:42,189 Well, I did what you said. 152 00:08:42,289 --> 00:08:44,992 I acted as if I believed 153 00:08:45,092 --> 00:08:46,960 I really was helping. 154 00:08:47,060 --> 00:08:48,996 And did that help? 155 00:08:49,096 --> 00:08:50,497 To be honest, 156 00:08:50,598 --> 00:08:52,866 I was kind of Skeptical at first. 157 00:08:52,966 --> 00:08:55,068 I felt a bit like A hypocrite, 158 00:08:55,168 --> 00:08:57,537 And that they'd see that. 159 00:08:57,638 --> 00:08:59,206 Of course You'd feel that way. 160 00:08:59,306 --> 00:09:03,677 But then weirdly enough, Something started to happen. 161 00:09:03,777 --> 00:09:06,313 I was talking To oliver's dad 162 00:09:06,413 --> 00:09:08,481 About the responsibility 163 00:09:08,582 --> 00:09:10,483 Of what it means To be a father 164 00:09:10,584 --> 00:09:14,688 And keeping in touch With your kid. 165 00:09:14,788 --> 00:09:17,390 Really, I was talking For both of us. 166 00:09:17,490 --> 00:09:19,960 But I think I reached him. 167 00:09:20,060 --> 00:09:22,996 I mean, I was still Doubting myself, 168 00:09:23,096 --> 00:09:25,933 But I just kept At it, you know? 169 00:09:27,735 --> 00:09:30,270 I just couldn't believe That something so simple 170 00:09:30,370 --> 00:09:34,207 Could actually work. 171 00:09:34,307 --> 00:09:37,310 And it kept working, You know? 172 00:09:37,410 --> 00:09:38,578 No. 173 00:09:38,679 --> 00:09:41,949 You're a good therapist. 174 00:09:42,049 --> 00:09:44,451 And I'm sure you did a lot Of good work this week, 175 00:09:44,551 --> 00:09:47,120 Despite how uncertain You felt. 176 00:09:54,494 --> 00:09:56,196 April left. 177 00:09:56,296 --> 00:09:58,065 Therapy? 178 00:09:58,165 --> 00:09:59,700 Why? 179 00:09:59,800 --> 00:10:03,837 In part because I took her to chemo. 180 00:10:04,772 --> 00:10:06,874 I don't regret it, 181 00:10:06,974 --> 00:10:10,410 But it did alter Our relationship. 182 00:10:10,510 --> 00:10:12,780 Of course. 183 00:10:12,880 --> 00:10:15,615 But also I think She just needed 184 00:10:15,716 --> 00:10:18,819 To stop thinking About herself. 185 00:10:18,919 --> 00:10:23,490 She wanted some space. 186 00:10:23,590 --> 00:10:26,093 She wanted to breathe, 187 00:10:26,193 --> 00:10:28,095 To live. 188 00:10:28,195 --> 00:10:32,432 And did you try To convince her to stay? 189 00:10:32,532 --> 00:10:34,467 Of course I did. 190 00:10:34,567 --> 00:10:36,303 I'm worried that she Doesn't have the tools 191 00:10:36,403 --> 00:10:38,605 To survive another crisis. 192 00:10:38,706 --> 00:10:40,640 But part of me, I have to say, 193 00:10:40,741 --> 00:10:42,442 Is really proud of her. 194 00:10:42,542 --> 00:10:44,411 For rejecting you? 195 00:10:46,814 --> 00:10:48,849 For rejecting therapy. 196 00:10:48,949 --> 00:10:52,619 I meant, for acting out Against you. 197 00:10:52,720 --> 00:10:55,088 That's not what She was doing, though. 198 00:10:55,188 --> 00:10:59,492 She wasn't punishing me Or her parents. 199 00:10:59,592 --> 00:11:01,228 She's fighting cancer. 200 00:11:01,328 --> 00:11:04,431 She needs all Of her energy for that. 201 00:11:04,531 --> 00:11:06,433 And you were able To accept that? 202 00:11:06,533 --> 00:11:09,336 I was surprised By my reaction. 203 00:11:09,436 --> 00:11:11,404 ( chuckles ) 204 00:11:11,504 --> 00:11:15,776 I know I have This need to rescue, 205 00:11:15,876 --> 00:11:19,679 But I really understood Her reasoning 206 00:11:19,780 --> 00:11:21,448 Completely. 207 00:11:24,017 --> 00:11:26,419 You know, Walter and april-- 208 00:11:26,519 --> 00:11:30,824 They both think That the world is Supposed to be 209 00:11:30,924 --> 00:11:32,993 On their shoulders, 210 00:11:33,093 --> 00:11:37,697 And they're both incapable Of receiving support. 211 00:11:37,798 --> 00:11:39,666 One's stopping therapy. 212 00:11:39,767 --> 00:11:42,770 The other wants More sessions. 213 00:11:42,870 --> 00:11:44,938 So you're going To continue. 214 00:11:48,341 --> 00:11:51,378 You know what I realized this week? 215 00:11:51,478 --> 00:11:53,146 Practicing this way, 216 00:11:53,246 --> 00:11:56,149 I may never know whether I help people or not. 217 00:11:57,050 --> 00:11:58,251 It's not Like I'm trying 218 00:11:58,351 --> 00:11:59,987 To get them to pass Their driving test 219 00:12:00,087 --> 00:12:02,122 Or do better On their sats Or something. 220 00:12:02,222 --> 00:12:06,459 The only measure I have Of whether I'm helping Somebody or not 221 00:12:06,559 --> 00:12:09,529 Is how my patients Feel about it 222 00:12:09,629 --> 00:12:13,466 And how their lives Go on from there. 223 00:12:13,566 --> 00:12:15,035 And they won't know that 224 00:12:15,135 --> 00:12:17,370 Until long after We've stopped therapy. 225 00:12:17,470 --> 00:12:19,139 What are you saying, paul? 226 00:12:19,239 --> 00:12:21,274 I guess what I'm trying to say Is that these people come to me 227 00:12:21,374 --> 00:12:24,077 And they want me To fix their problems, 228 00:12:24,177 --> 00:12:26,013 And the truth is, I think all I can do 229 00:12:26,113 --> 00:12:29,783 Is just walk With them for a while, 230 00:12:29,883 --> 00:12:31,819 Keep them company During a rough patch. 231 00:12:31,919 --> 00:12:34,587 I don't think anybody's life Can be figured out, 232 00:12:34,687 --> 00:12:36,523 But it is in our nature 233 00:12:36,623 --> 00:12:38,525 To keep trying To make sense of it. 234 00:12:38,625 --> 00:12:40,493 And sometimes We can use help. 235 00:12:40,593 --> 00:12:43,130 That's when, if we're lucky, There's somebody in the room 236 00:12:43,230 --> 00:12:45,698 Who can listen. 237 00:12:45,799 --> 00:12:47,700 It doesn't have to be Somebody perfect-- 238 00:12:47,801 --> 00:12:51,004 Somebody sufficiently Screwed up 239 00:12:51,104 --> 00:12:53,773 To actually get what We might be going through. 240 00:12:53,874 --> 00:12:56,776 - someone like you. - on occasion. 241 00:12:56,877 --> 00:12:59,146 And not someone like me. 242 00:13:01,448 --> 00:13:03,383 No, gina. 243 00:13:03,483 --> 00:13:06,286 Not for me. 244 00:13:06,386 --> 00:13:08,221 Not anymore. 245 00:13:10,257 --> 00:13:11,825 Oh. 246 00:13:13,060 --> 00:13:15,595 When did you come To this conclusion? 247 00:13:15,695 --> 00:13:17,364 I don't know. 248 00:13:18,665 --> 00:13:20,500 Please don't take This personally, gina. 249 00:13:20,600 --> 00:13:22,602 No no no. 250 00:13:22,702 --> 00:13:24,872 I'm not-- I'm not-- 251 00:13:27,307 --> 00:13:31,444 No, I'm not taking it Personally. 252 00:13:31,544 --> 00:13:33,981 I'm just-- 253 00:13:35,582 --> 00:13:38,151 I'm just disappointed That we're here again. 254 00:13:38,919 --> 00:13:40,487 I know. 255 00:13:42,389 --> 00:13:43,924 I know. 256 00:13:45,926 --> 00:13:49,529 But it is different This time. 257 00:13:49,629 --> 00:13:53,566 - I'm not doing this In anger. - mm-hmm. 258 00:13:53,666 --> 00:13:55,702 And I appreciate 259 00:13:55,802 --> 00:13:57,437 Everything that You've done for me. 260 00:13:57,537 --> 00:14:00,007 - I want you to know that. - thank you. 261 00:14:00,107 --> 00:14:03,010 Let's not drag it out, You know. 262 00:14:03,110 --> 00:14:05,845 After last week, really, What is there to say? 263 00:14:05,946 --> 00:14:07,847 I understand. 264 00:14:07,948 --> 00:14:10,117 I just want to be sure You're aware 265 00:14:10,217 --> 00:14:13,220 Of why you're doing What you're doing. 266 00:14:13,320 --> 00:14:15,956 What is it you think I'm not aware of? 267 00:14:16,056 --> 00:14:17,891 Well, obviously, Last week took a toll-- 268 00:14:17,991 --> 00:14:21,094 A big toll On both of us, 269 00:14:24,932 --> 00:14:29,302 I know that I crossed a line, 270 00:14:29,402 --> 00:14:33,240 But you also lost Two patients this week. 271 00:14:33,340 --> 00:14:35,008 I know. 272 00:14:35,108 --> 00:14:37,144 Well, has it Occurred to you 273 00:14:37,244 --> 00:14:39,446 That you're angry at them For abandoning you, 274 00:14:39,546 --> 00:14:42,315 And that may be why you've Decided to abandon me? 275 00:14:42,415 --> 00:14:45,585 That's a little reductive, Isn't it? 276 00:14:45,685 --> 00:14:47,720 No, but this is: 277 00:14:47,820 --> 00:14:50,857 You began the week Questioning your value As a therapist, 278 00:14:50,958 --> 00:14:52,725 And you're ending it Questioning mine. 279 00:14:52,825 --> 00:14:54,594 I'm not questioning you. 280 00:14:54,694 --> 00:14:57,497 I'm questioning the way We interact, you and I. 281 00:14:57,597 --> 00:15:00,800 I don't think it's healthy For either of us. 282 00:15:00,900 --> 00:15:02,569 You're always Questioning me, 283 00:15:02,669 --> 00:15:04,671 Blaming me. 284 00:15:04,771 --> 00:15:06,206 I think I've come To represent 285 00:15:06,306 --> 00:15:09,209 Everything you struggle with In your work-- 286 00:15:09,309 --> 00:15:12,412 Emotional restraint, Delayed gratification, 287 00:15:12,512 --> 00:15:15,682 Not indulging your love or Your desire for a patient. 288 00:15:15,782 --> 00:15:18,751 You've made me Your boundary cop-- 289 00:15:18,851 --> 00:15:21,221 The mentor Who's prevented you 290 00:15:21,321 --> 00:15:23,656 From having anything You ever wanted. 291 00:15:23,756 --> 00:15:25,658 And I beat you up For that. 292 00:15:25,758 --> 00:15:27,860 It must have been Exhausting 293 00:15:27,961 --> 00:15:31,999 To have to play my mother All these years. 294 00:15:32,099 --> 00:15:34,134 If I came running to you, 295 00:15:34,234 --> 00:15:36,436 It was because I needed my mother. 296 00:15:36,536 --> 00:15:39,372 If was angry at you, It was because I was Angry at my mother. 297 00:15:39,472 --> 00:15:41,908 Honestly, I don't know How you put up with it. 298 00:15:42,009 --> 00:15:44,177 But you did, And you got me through it. 299 00:15:44,277 --> 00:15:48,015 All I'm saying is, you don't Have to do it anymore. 300 00:15:48,115 --> 00:15:50,217 You're releasing me now. 301 00:15:50,317 --> 00:15:51,451 Yes. 302 00:15:51,551 --> 00:15:53,153 Yes, I am. 303 00:15:57,124 --> 00:15:59,592 You know, paul, 304 00:15:59,692 --> 00:16:03,363 If you need to go, you go. 305 00:16:03,463 --> 00:16:06,166 But I'm concerned that You may be punishing me 306 00:16:06,266 --> 00:16:09,169 Because I failed To protect you. 307 00:16:09,269 --> 00:16:12,272 But you didn't Fail me, gina. 308 00:16:12,372 --> 00:16:16,609 This has been My sanctuary. 309 00:16:16,709 --> 00:16:19,679 All the parts of myself That I don't like, That I'm ashamed of-- 310 00:16:19,779 --> 00:16:23,716 I could bring them here, And it was always okay. 311 00:16:23,816 --> 00:16:25,718 Do you think There's a connection 312 00:16:25,818 --> 00:16:28,455 Between the lawsuit ending And your stopping therapy? 313 00:16:28,555 --> 00:16:30,923 No no. 314 00:16:31,024 --> 00:16:33,360 It's just time. 315 00:16:33,460 --> 00:16:37,130 The things I needed For so long have changed. 316 00:16:37,230 --> 00:16:40,933 I can't keep Coming to you 317 00:16:41,034 --> 00:16:44,104 For the mothering I didn't get, 318 00:16:44,204 --> 00:16:46,406 And you shouldn't Have to provide it. 319 00:16:46,506 --> 00:16:48,408 So you're not Running away from home? 320 00:16:48,508 --> 00:16:51,211 I'd rather think of it As moving out. 321 00:16:51,311 --> 00:16:53,946 I'm going to make My way in the world. 322 00:16:54,047 --> 00:16:55,148 Where will you go? 323 00:16:55,248 --> 00:16:57,417 I'm not going anywhere. 324 00:16:57,517 --> 00:16:59,352 I'm still going to keep Being a therapist-- 325 00:16:59,452 --> 00:17:04,224 Maybe not all Private sessions. 326 00:17:04,324 --> 00:17:07,194 Some days I just sit there In the room with a patient 327 00:17:07,294 --> 00:17:10,663 And I feel like-- I don't know-- 328 00:17:10,763 --> 00:17:12,465 I feel like We're two mice 329 00:17:12,565 --> 00:17:16,002 With our legs caught In a glue trap. 330 00:17:16,103 --> 00:17:17,937 Oh, god. 331 00:17:18,037 --> 00:17:20,039 It's a horrible feeling. 332 00:17:20,140 --> 00:17:22,442 Maybe it's the chair. 333 00:17:22,542 --> 00:17:26,513 I hate that fucking chair. 334 00:17:26,613 --> 00:17:28,448 You could get a new one. 335 00:17:28,548 --> 00:17:30,483 I did. It felt good in the store. 336 00:17:30,583 --> 00:17:32,685 But here's the thing About a chair-- 337 00:17:32,785 --> 00:17:34,487 You never Really really know 338 00:17:34,587 --> 00:17:37,324 Until you've sat in it For 40 hours a week 339 00:17:37,424 --> 00:17:39,992 For a month-- Month in, month out. 340 00:17:40,093 --> 00:17:41,528 By then it's too late. 341 00:17:41,628 --> 00:17:43,263 Do you want to practice Standing up? 342 00:17:43,363 --> 00:17:46,166 ( laughs ) Maybe. 343 00:17:46,266 --> 00:17:48,901 Maybe I need to be In a group practice, 344 00:17:49,001 --> 00:17:50,803 So at least When a patient leaves 345 00:17:50,903 --> 00:17:53,306 I could go into the lounge And run into some other people 346 00:17:53,406 --> 00:17:55,308 And talk About politics or books 347 00:17:55,408 --> 00:17:57,244 Or anything, For christ's sake. 348 00:17:57,344 --> 00:17:59,712 Have you thought About supervising? 349 00:17:59,812 --> 00:18:01,748 I don't think 350 00:18:01,848 --> 00:18:04,884 I'm at a role-model place In my life right now, gina. 351 00:18:04,984 --> 00:18:07,220 I think you'd be A good supervisor. 352 00:18:07,320 --> 00:18:10,390 I mean, you'd have compassion For your students. 353 00:18:10,490 --> 00:18:12,192 And the more A supervisor has seen, 354 00:18:12,292 --> 00:18:14,060 The more valuable He can be. 355 00:18:14,161 --> 00:18:16,129 I'm fairly certain At this point 356 00:18:16,229 --> 00:18:19,466 That no case would Shock or surprise you. 357 00:18:19,566 --> 00:18:22,735 That would make a young Therapist feel very safe. 358 00:18:22,835 --> 00:18:24,504 Maybe you're right. 359 00:18:24,604 --> 00:18:26,573 The one thing I have figured out-- 360 00:18:26,673 --> 00:18:30,643 I just need to be With more people. 361 00:18:30,743 --> 00:18:35,182 I don't need a break From being a therapist. 362 00:18:35,282 --> 00:18:38,718 I need a break from-- 363 00:18:38,818 --> 00:18:41,087 Just from this, 364 00:18:41,188 --> 00:18:42,889 You know? 365 00:18:42,989 --> 00:18:46,859 I need to stop Analyzing my life. 366 00:18:46,959 --> 00:18:49,128 I need to start living it. 367 00:18:50,163 --> 00:18:52,499 I need you to let me go. 368 00:18:54,066 --> 00:18:56,336 Well, part of me Would love to. 369 00:18:57,304 --> 00:18:59,439 I just worry About the timing. 370 00:18:59,539 --> 00:19:02,041 You're still in mourning. You're alone. 371 00:19:02,141 --> 00:19:03,843 You're isolated. 372 00:19:03,943 --> 00:19:07,113 You don't have a life Outside of your practice. 373 00:19:07,214 --> 00:19:09,482 Are you talking About me or you, gina? 374 00:19:10,983 --> 00:19:12,785 I'm talking about you. 375 00:19:14,254 --> 00:19:16,623 Did something else Happen this week? 376 00:19:18,891 --> 00:19:19,859 What do you mean? 377 00:19:19,959 --> 00:19:21,794 Did you meet someone? 378 00:19:23,396 --> 00:19:24,897 Why do you think that? 379 00:19:24,997 --> 00:19:26,466 I don't know. 380 00:19:29,969 --> 00:19:32,205 I did have a conversation This week 381 00:19:32,305 --> 00:19:35,775 While I was waiting For a coffee. 382 00:19:35,875 --> 00:19:38,978 I was on my way To the subway 383 00:19:39,078 --> 00:19:43,950 And she was On her way to the gym. 384 00:19:44,050 --> 00:19:46,619 And what did you Talk about? 385 00:19:46,719 --> 00:19:48,655 I told her she looked Like a runner. 386 00:19:48,755 --> 00:19:52,592 She said that was The best part about running. 387 00:19:52,692 --> 00:19:54,594 And I said-- 388 00:19:54,694 --> 00:19:57,230 Do you know this book, "The memory of running"? 389 00:19:57,330 --> 00:20:00,333 - I don't know it. - neither did she, 390 00:20:00,433 --> 00:20:04,070 But it was just great 391 00:20:04,170 --> 00:20:06,839 To stand there And just talk to her 392 00:20:06,939 --> 00:20:09,509 About a book, you know? 393 00:20:11,478 --> 00:20:14,481 I got so excited, I ruined it for her. 394 00:20:14,581 --> 00:20:16,115 I told her The whole story. 395 00:20:16,215 --> 00:20:17,216 What's the book about? 396 00:20:17,317 --> 00:20:18,651 It's about redemption, 397 00:20:18,751 --> 00:20:21,921 I suppose. 398 00:20:22,021 --> 00:20:24,891 And did you make a plan To see this woman again? 399 00:20:24,991 --> 00:20:27,660 Her name is wendy. 400 00:20:27,760 --> 00:20:30,196 We live On the same block. 401 00:20:30,297 --> 00:20:33,866 I'm sure we'll "Run" into Each other again. 402 00:20:33,966 --> 00:20:36,569 ( chuckles ) 403 00:20:39,739 --> 00:20:41,641 And you? 404 00:20:41,741 --> 00:20:43,075 Me what? 405 00:20:43,175 --> 00:20:45,612 Do you have A date tonight? 406 00:20:45,712 --> 00:20:48,247 Is that why you're Wearing that dress? 407 00:20:49,316 --> 00:20:50,216 I do. 408 00:20:50,317 --> 00:20:52,419 I knew it. 409 00:20:52,519 --> 00:20:55,622 So who's the lucky guy? 410 00:20:58,291 --> 00:21:00,259 Right. 411 00:21:00,360 --> 00:21:02,261 Boundaries 412 00:21:02,362 --> 00:21:04,664 Until the bitter end. 413 00:21:04,764 --> 00:21:08,501 You're an excellent Therapist, gina. 414 00:21:08,601 --> 00:21:11,604 I never would have Survived without you. 415 00:21:13,773 --> 00:21:15,408 Thank you. 416 00:21:23,282 --> 00:21:25,985 ( sighs ) um... 417 00:21:26,085 --> 00:21:27,454 Yeah? 418 00:21:27,554 --> 00:21:30,590 Paul, this is the point Where, you know, 419 00:21:30,690 --> 00:21:34,561 I'm supposed to say "My door is always open," 420 00:21:34,661 --> 00:21:36,929 But I'm not going To say that. 421 00:21:39,466 --> 00:21:41,368 I understand. 422 00:21:49,442 --> 00:21:54,080 So our time is up. 423 00:21:55,281 --> 00:21:56,716 Good luck. 424 00:22:08,027 --> 00:22:11,564 ( door opens, closes ) 425 00:22:22,308 --> 00:22:25,545 ( music playing ) 29853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.