All language subtitles for In.Treatment.S02E24.1080p.Web-Rip.DD5.1.x264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,909 --> 00:00:11,045 - dr. Weston? - yes. 2 00:00:11,145 --> 00:00:13,314 I'm walter's Daughter natalie. 3 00:00:13,414 --> 00:00:15,749 Oh, very nice To meet you, natalie. 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,785 - thank you so much for coming. - of course, of course. 5 00:00:17,885 --> 00:00:19,953 How is, um-- 6 00:00:20,054 --> 00:00:22,223 How is your father doing? 7 00:00:22,323 --> 00:00:24,392 Physically he's okay. 8 00:00:24,492 --> 00:00:28,629 Uh, my mother says To tell everyone he Has food poisoning. 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,266 Yes. That's-- 10 00:00:32,366 --> 00:00:35,803 - that's what she told me. - and you believed her? 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,409 ( theme music playing ) 12 00:01:13,107 --> 00:01:15,576 ( softly ) Walter? 13 00:01:22,950 --> 00:01:25,553 Walter? 14 00:01:27,020 --> 00:01:28,656 Walter. 15 00:01:28,756 --> 00:01:31,692 I'm not hungry. I don't need any pills. Leave me alone. 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,365 It's paul. 17 00:01:38,532 --> 00:01:40,334 Paul weston. 18 00:01:40,434 --> 00:01:43,371 For christ's sake. What are you doing here? 19 00:01:43,471 --> 00:01:45,906 You missed your session. I called your home. 20 00:01:46,006 --> 00:01:48,876 Connie told me that you'd... 21 00:01:48,976 --> 00:01:51,279 You'd been admitted Last night. 22 00:01:53,046 --> 00:01:56,049 - and she asked you To check in on me? - I'd have come anyway. 23 00:01:56,150 --> 00:01:59,820 I was worried about Having to cancel my session Last week, so... 24 00:01:59,920 --> 00:02:03,491 Well, you can tell connie You saw me and I sent You home. 25 00:02:03,591 --> 00:02:06,294 They're gonna be Discharging me tomorrow. 26 00:02:06,394 --> 00:02:08,462 We'll have A session next week. 27 00:02:08,562 --> 00:02:12,233 I'm not So sure they're gonna Discharge you, walter. 28 00:02:15,303 --> 00:02:17,605 What are you Talking about? 29 00:02:17,705 --> 00:02:22,075 You-- you may not be Ready to go home. 30 00:02:22,176 --> 00:02:25,879 Of course I am. I had a little Food poisoning. 31 00:02:25,979 --> 00:02:28,048 - I'm fine. - oh. 32 00:02:28,148 --> 00:02:30,418 Food poisoning? 33 00:02:30,518 --> 00:02:33,621 Well, I'm glad to hear it. 34 00:02:35,189 --> 00:02:38,426 Well, since you're fine, 35 00:02:38,526 --> 00:02:41,295 And I'm here, Maybe we can-- Maybe we can talk. 36 00:02:41,395 --> 00:02:43,631 - will it help Get me out of here? - it could. 37 00:02:43,731 --> 00:02:46,099 Well, then tell me What you want to know. 38 00:02:46,200 --> 00:02:48,936 First off, 39 00:02:49,036 --> 00:02:51,405 Are they treating You well here? 40 00:02:51,505 --> 00:02:54,107 Yeah, it's-- It's a little showy 41 00:02:54,208 --> 00:02:55,743 For a hospital, 42 00:02:55,843 --> 00:02:58,846 But the staff's good. They're in and out all the time, 43 00:02:58,946 --> 00:03:02,049 But no, I have no complaints. 44 00:03:02,149 --> 00:03:05,085 - so I'll bet you'll be Glad to get home. - oh yeah. 45 00:03:05,185 --> 00:03:08,489 Yeah, I really miss My privacy, knowing Where my things are. 46 00:03:08,589 --> 00:03:12,059 - connie. - actually, I spoke With connie. 47 00:03:12,159 --> 00:03:15,829 She told me that Natalie was leaving To fly back to rwanda. 48 00:03:15,929 --> 00:03:19,066 You had an early dinner With both of them, She told me. 49 00:03:19,166 --> 00:03:21,835 Yeah, we ate in. 50 00:03:21,935 --> 00:03:23,537 I don't go out. People gawk. 51 00:03:23,637 --> 00:03:26,740 And they both ate The same meal as you did? 52 00:03:26,840 --> 00:03:28,342 Right. Chinese. 53 00:03:28,442 --> 00:03:32,380 But they didn't get Food poisoning. 54 00:03:33,481 --> 00:03:35,649 So maybe I got a bug. 55 00:03:40,020 --> 00:03:42,923 ( sighs ) I also talked to your Attending physician. 56 00:03:44,458 --> 00:03:46,960 - he said that you were lucky. - lucky? 57 00:03:47,060 --> 00:03:50,230 Mm-hmm. That natalie's flight Was canceled. 58 00:03:51,332 --> 00:03:53,066 I don't follow you. 59 00:03:53,166 --> 00:03:56,370 She got a call From the airline while Your wife was driving her. 60 00:03:56,470 --> 00:03:59,106 They turned around before They even got to the airport. 61 00:03:59,206 --> 00:04:02,310 Oh, so that's What happened. 62 00:04:02,410 --> 00:04:06,647 - another half hour, You wouldn't have made it. - I guess it wasn't my time. 63 00:04:08,148 --> 00:04:10,651 Uh, not now, please. 64 00:04:18,959 --> 00:04:21,329 Do you want to tell me What really happened? 65 00:04:23,664 --> 00:04:26,600 What's to tell? I kissed natalie goodbye. 66 00:04:26,700 --> 00:04:31,171 I caught A chill after she left So I got back into bed. 67 00:04:31,271 --> 00:04:35,676 When I woke up, I was here. 68 00:04:37,511 --> 00:04:40,013 Had you been spending A lot of time in bed? 69 00:04:41,649 --> 00:04:44,318 I don't have anywhere Else to be, do I? 70 00:04:45,719 --> 00:04:49,457 Okay. And your daughter natalie, 71 00:04:49,557 --> 00:04:51,959 How long has she been In new york? 72 00:04:52,059 --> 00:04:55,396 A week, 10 days. 73 00:04:58,632 --> 00:05:02,803 I told you connie Overreacted to my... 74 00:05:04,004 --> 00:05:06,407 My forced retirement, 75 00:05:06,507 --> 00:05:09,643 Sent out an s.O.S. 76 00:05:09,743 --> 00:05:12,245 The boys came in first From california. 77 00:05:12,346 --> 00:05:14,114 - and how was that? - whew. 78 00:05:14,214 --> 00:05:16,083 Awkward as hell. 79 00:05:16,183 --> 00:05:19,520 I didn't know how to talk To them; they didn't know How to talk to me. 80 00:05:19,620 --> 00:05:24,024 We watched basketball, Reruns. 81 00:05:24,124 --> 00:05:26,660 My older one Ate my food. 82 00:05:26,760 --> 00:05:30,464 The younger one was upset That there was no booze In the house, 83 00:05:30,564 --> 00:05:32,766 So he went out and got A bottle of single malt. 84 00:05:32,866 --> 00:05:35,703 After that I never saw him With an empty glass. 85 00:05:36,370 --> 00:05:39,106 Then natalie came. 86 00:05:39,206 --> 00:05:42,275 And the second she got in, They beat it the hell Out of there. 87 00:05:42,376 --> 00:05:45,679 And she came all the way From rwanda. 88 00:05:47,581 --> 00:05:49,783 Paul, I know where She was living. 89 00:05:49,883 --> 00:05:52,453 Yes, but it's Just that you'd said Before that you felt 90 00:05:52,553 --> 00:05:55,022 That she was done with you. 91 00:05:55,122 --> 00:05:58,291 Yeah, well, connie Must have really laid A guilt trip on her. 92 00:05:58,392 --> 00:06:00,260 And how was it Seeing her? 93 00:06:00,360 --> 00:06:02,563 Uncomfortable. 94 00:06:02,663 --> 00:06:05,265 She wanted to talk about What happened over there, 95 00:06:05,365 --> 00:06:09,470 What happened here. I told her I wasn't In the mood for small talk, 96 00:06:09,570 --> 00:06:12,139 She made me get out Of bed and shower, 97 00:06:12,239 --> 00:06:14,542 Shave, get dressed. 98 00:06:14,642 --> 00:06:17,010 Made me go out On walks in the park. 99 00:06:18,512 --> 00:06:20,781 She even took me To the zoo. 100 00:06:20,881 --> 00:06:24,485 She used to love going there When she was a little girl. 101 00:06:24,585 --> 00:06:26,854 So your mood improved When she was here. 102 00:06:28,388 --> 00:06:30,758 Did you find it upsetting 103 00:06:30,858 --> 00:06:33,727 - when she had to leave? - no. 104 00:06:35,228 --> 00:06:39,099 Well, of course I was upset, But I wanted her to go. 105 00:06:39,199 --> 00:06:41,702 So whether or not you Really were feeling better, 106 00:06:41,802 --> 00:06:44,204 - you made sure that They both thought you were. - no. 107 00:06:44,304 --> 00:06:46,640 I told you-- I was better. 108 00:06:46,740 --> 00:06:49,309 Okay. 109 00:06:49,409 --> 00:06:53,213 So you had your last meal With natalie, you kissed Her goodbye, 110 00:06:53,313 --> 00:06:55,949 They left And you finally had... 111 00:06:57,050 --> 00:06:58,218 Your privacy. 112 00:06:58,318 --> 00:07:01,689 What I had Was the chills. 113 00:07:03,724 --> 00:07:07,695 - and what did you take For the chills? - aspirin. 114 00:07:07,795 --> 00:07:11,331 Antacid. What difference Does it make? 115 00:07:11,431 --> 00:07:13,867 They pumped Your stomach, walter. 116 00:07:16,537 --> 00:07:19,239 You were pretty far gone. 117 00:07:19,339 --> 00:07:21,174 And it wasn't from antacids. 118 00:07:24,411 --> 00:07:26,647 So what? Probably what Happened was 119 00:07:26,747 --> 00:07:29,617 I drifted off, Woke up, reached out For the wrong pills 120 00:07:29,717 --> 00:07:31,552 - in my sleep. - I don't believe you. 121 00:07:31,652 --> 00:07:35,523 - well, what the fuck Would you know? - because it's my job to know. 122 00:07:36,624 --> 00:07:39,560 And I am obligated To express my concern 123 00:07:39,660 --> 00:07:42,496 To dr. Wells And the rest of the team here. 124 00:07:45,465 --> 00:07:47,300 You don't have to be Concerned, paul. 125 00:07:47,400 --> 00:07:50,103 My family isn't Going to sue you. 126 00:07:52,840 --> 00:07:55,142 They're not like That pilot's family. 127 00:07:55,242 --> 00:07:56,844 What? 128 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 That's all you're Worried about, isn't it? 129 00:08:08,488 --> 00:08:10,190 I should have Vetted you sooner. 130 00:08:10,290 --> 00:08:14,127 But someone on your school-- I'm on the board, by the way, 131 00:08:14,227 --> 00:08:15,963 Or was-- Recommended you 132 00:08:16,063 --> 00:08:17,230 And, like I say, 133 00:08:17,330 --> 00:08:19,332 I've been dropping My guard lately. 134 00:08:19,432 --> 00:08:23,804 I think you can still Pack a pretty mean punch If you want to. 135 00:08:23,904 --> 00:08:26,707 You seem like A smart fellow. 136 00:08:26,807 --> 00:08:29,810 And I know you wouldn't know Anyone who could hurt me. 137 00:08:29,910 --> 00:08:34,081 But still, when the leaks Started to really hit The papers, 138 00:08:34,181 --> 00:08:37,517 I told marie to have h.R. Run a background check On you. 139 00:08:37,618 --> 00:08:40,120 What did you think When you'd read it? 140 00:08:40,220 --> 00:08:43,523 You mean aside From wondering if you were In over your head with me? 141 00:08:44,958 --> 00:08:46,660 I had other things Going, paul. 142 00:08:46,760 --> 00:08:48,696 I didn't even look at it Until last week. 143 00:08:48,796 --> 00:08:52,499 Last week-- After I had to cancel. 144 00:08:52,600 --> 00:08:55,769 - probably around there. - did you feel I let you down By canceling? 145 00:08:55,869 --> 00:08:57,838 No, actually I was relieved. 146 00:08:57,938 --> 00:09:02,610 I didn't want to come in And go through the motions. 147 00:09:02,710 --> 00:09:04,645 Is that what coming To session feels like? 148 00:09:04,745 --> 00:09:07,114 That's what everything Feels like. 149 00:09:07,214 --> 00:09:10,017 I wasn't upset. 150 00:09:10,117 --> 00:09:12,485 But I was surprised. 151 00:09:12,586 --> 00:09:18,025 You convinced me That you were angry about What had happened to me 152 00:09:18,125 --> 00:09:21,461 - and that you were on my side. - and when I missed a session? 153 00:09:21,561 --> 00:09:25,799 ( exhales ) boy, you Really have a high opinion Of yourself, don't you? 154 00:09:25,899 --> 00:09:29,737 Still, I can't help but notice That's when you decided to Read the background check. 155 00:09:29,837 --> 00:09:33,173 I had time on my hands. And blood. 156 00:09:33,273 --> 00:09:35,008 Just like you. 157 00:09:38,378 --> 00:09:41,414 Is that also What you thought 158 00:09:41,514 --> 00:09:44,417 When you read About the lawsuit? 159 00:09:44,517 --> 00:09:46,253 Oh, what difference Does it make? 160 00:09:46,353 --> 00:09:49,623 You keep saying "What difference Does it make," walter, But I think it does. 161 00:09:49,723 --> 00:09:51,659 With all Due respect, paul, 162 00:09:51,759 --> 00:09:53,526 Don't flatter Yourself. 163 00:09:53,627 --> 00:09:56,529 If you'd been there Or not it wouldn't Have mattered one bit. 164 00:09:56,630 --> 00:09:58,531 So you're saying Your mind was made up, 165 00:09:58,632 --> 00:10:00,668 You would have done it Anyway one way or the other. 166 00:10:00,768 --> 00:10:03,771 Done what? I went to sleep. 167 00:10:05,538 --> 00:10:08,141 I went to sleep. 168 00:10:08,241 --> 00:10:10,343 Mm-hmm. 169 00:10:10,443 --> 00:10:14,815 Okay. 170 00:10:17,350 --> 00:10:19,887 What was it, A handful of pills? 171 00:10:21,054 --> 00:10:23,691 A couple of shots Of your son's scotch? 172 00:10:24,958 --> 00:10:26,559 Hmm? 173 00:10:26,660 --> 00:10:29,329 - it must have been Everything you could do-- - what? 174 00:10:30,530 --> 00:10:33,400 To hold on Until natalie was gone. 175 00:10:37,771 --> 00:10:42,009 What was she supposed to do, Take care of me for the rest Of my life? 176 00:10:42,109 --> 00:10:47,180 Both of them-- Opening the blinds, Fluffing the fucking pillows, 177 00:10:47,280 --> 00:10:49,616 Making sure I'm dressed. 178 00:10:49,717 --> 00:10:52,185 They were worrying Themselves sick about me. 179 00:10:52,285 --> 00:10:53,887 And you didn't want that? 180 00:10:53,987 --> 00:10:55,889 No! 181 00:10:55,989 --> 00:10:59,693 So I-- I forced myself To start eating again. 182 00:10:59,793 --> 00:11:02,796 I stopped taking the pills. I squirreled those away. 183 00:11:02,896 --> 00:11:06,834 I pretended to sleep Through the night 184 00:11:06,934 --> 00:11:09,837 Just so they'd finally Leave me alone for a few hours. 185 00:11:09,937 --> 00:11:14,374 A few hours, That's all you needed then? 186 00:11:14,474 --> 00:11:17,845 I told connie that she couldn't Let natalie take a car service To the airport. 187 00:11:17,945 --> 00:11:20,247 So you figured that connie Wouldn't just drop her off. 188 00:11:20,347 --> 00:11:22,382 She'd wait at the airport For a while... 189 00:11:22,482 --> 00:11:25,418 So you would have Enough time. 190 00:11:25,518 --> 00:11:28,121 I-- I wanted natalie Up in the air, 191 00:11:28,221 --> 00:11:30,190 As far away from this As possible. 192 00:11:30,290 --> 00:11:33,326 And connie was just supposed To come home and find me asleep. 193 00:11:33,426 --> 00:11:35,262 A millionaire's death. 194 00:11:35,362 --> 00:11:39,733 - you know what that means? - yes, I think I heard my father Use that expression. 195 00:11:39,833 --> 00:11:43,170 Yeah, mine too. You go to bed one night 196 00:11:43,270 --> 00:11:44,905 And you don't wake up. 197 00:11:46,306 --> 00:11:48,742 Just close your eyes. 198 00:11:49,743 --> 00:11:51,678 I took the pills, 199 00:11:51,779 --> 00:11:53,680 Chased them down, 200 00:11:53,781 --> 00:11:55,949 Took a few more. 201 00:11:57,250 --> 00:12:00,888 I don't even remember The girls coming back. 202 00:12:03,056 --> 00:12:06,326 I must have vomited All over the bed. 203 00:12:06,426 --> 00:12:09,930 I just wanted it to be over, That's all. 204 00:12:11,765 --> 00:12:14,034 It's okay, walter. 205 00:12:14,134 --> 00:12:16,269 It's okay. 206 00:12:16,369 --> 00:12:18,138 I can't even do that. 207 00:12:18,238 --> 00:12:20,473 What do you mean? 208 00:12:20,573 --> 00:12:22,776 ( door opens ) 209 00:12:25,245 --> 00:12:28,481 Just leave it On the table. Thank you. 210 00:12:39,860 --> 00:12:42,629 - does everyone In the hospital know? - no. 211 00:12:42,729 --> 00:12:45,665 You have a very good Team of doctors. 212 00:12:45,765 --> 00:12:49,136 They assessed the situation The night that-- 213 00:12:49,236 --> 00:12:51,138 You came in. 214 00:12:51,238 --> 00:12:53,506 - is it in the papers? - no. 215 00:12:53,606 --> 00:12:56,309 For how long? 216 00:13:02,115 --> 00:13:04,751 I didn't leave a note. 217 00:13:04,852 --> 00:13:08,655 I left the tv on, Left the lights on. 218 00:13:08,755 --> 00:13:11,524 Nobody was supposed To know. 219 00:13:13,560 --> 00:13:16,263 ( sighs ) Just an old man 220 00:13:16,363 --> 00:13:20,267 Asleep under the covers. 221 00:13:20,367 --> 00:13:24,704 Well, the doorman Would have helped. 222 00:13:24,804 --> 00:13:28,141 Short term, connie Would have mourned, 223 00:13:28,241 --> 00:13:31,711 But she has A support system. 224 00:13:31,811 --> 00:13:34,882 Long term, she'd be A helluva lot better off 225 00:13:34,982 --> 00:13:37,384 As my widow than my wife. 226 00:13:37,484 --> 00:13:39,853 I'm sure she would not Agree with that, walter. 227 00:13:39,953 --> 00:13:42,789 She didn't sign on For this, paul. 228 00:13:42,890 --> 00:13:47,527 - for what? - to have a disgraced Basket case as a husband. 229 00:13:47,627 --> 00:13:50,130 Do you know what It's like for her? 230 00:13:51,698 --> 00:13:55,002 She's been a c.E.O.S wife And now she has to sneak out 231 00:13:55,102 --> 00:13:57,604 Through the service entrance Of the building next door like-- 232 00:13:57,704 --> 00:14:00,273 - like you do. - it's not the same. 233 00:14:00,373 --> 00:14:02,309 - it's different for me. - and why is that? 234 00:14:02,409 --> 00:14:05,678 - because she didn't Do anything wrong. - and you did? 235 00:14:05,778 --> 00:14:08,681 Everything that's Happened to you, walter, 236 00:14:08,781 --> 00:14:11,584 You feel that You've deserved it? Is that the way you think? 237 00:14:11,684 --> 00:14:15,155 People died On my watch, paul. 238 00:14:15,255 --> 00:14:17,057 Let's not pretend Otherwise. 239 00:14:17,157 --> 00:14:19,492 And anyone who's Worried about you 240 00:14:19,592 --> 00:14:22,662 Would be better off If you weren't around? 241 00:14:22,762 --> 00:14:24,998 Well, it's just The objective truth. 242 00:14:25,098 --> 00:14:26,934 You met my daughter? 243 00:14:27,034 --> 00:14:29,836 She's got her whole life Ahead of her. 244 00:14:29,937 --> 00:14:32,772 Now what? She's supposed to just Put it on hold 245 00:14:32,872 --> 00:14:35,375 And worry about whether Her old man 246 00:14:35,475 --> 00:14:37,677 Got out of bed that morning Or took a shave? 247 00:14:37,777 --> 00:14:39,379 I've met natalie. 248 00:14:40,613 --> 00:14:43,483 And she's in A terrifying place right now. 249 00:14:43,583 --> 00:14:46,086 But as hard as it is For her to worry about you, 250 00:14:46,186 --> 00:14:49,122 I'm absolutely certain That if you'd managed To kill yourself, 251 00:14:49,222 --> 00:14:51,591 She would never have Forgiven herself. 252 00:14:59,967 --> 00:15:01,434 ( exhales ) 253 00:15:01,534 --> 00:15:04,204 The same way 254 00:15:04,304 --> 00:15:06,573 That you've never Forgiven yourself. 255 00:15:06,673 --> 00:15:08,241 It's not the same. 256 00:15:08,341 --> 00:15:09,509 Isn't it? 257 00:15:09,609 --> 00:15:11,444 You blamed yourself For tommy's death 258 00:15:11,544 --> 00:15:13,646 Even though he was The one who jumped. 259 00:15:13,746 --> 00:15:16,483 You blamed yourself For james 260 00:15:16,583 --> 00:15:19,452 Even though he was Hell-bent on destruction. 261 00:15:19,552 --> 00:15:22,222 And you blamed yourself For this crisis 262 00:15:22,322 --> 00:15:24,924 Even though you did Everything possible 263 00:15:25,025 --> 00:15:26,926 - to avert it. - it wasn't enough, paul. 264 00:15:27,027 --> 00:15:30,163 Of course it wasn't. I mean, how could it be? 265 00:15:30,263 --> 00:15:33,166 You've had blood On your hands, 266 00:15:33,266 --> 00:15:35,568 As you say, Your whole life. 267 00:15:36,903 --> 00:15:38,771 And it's shaped Everything. 268 00:15:38,871 --> 00:15:41,841 That's why this time When kids died, 269 00:15:41,941 --> 00:15:45,478 It wasn't punishment enough To sacrifice your life To your parents, 270 00:15:45,578 --> 00:15:48,781 As you did. This time You had to impose 271 00:15:48,881 --> 00:15:50,950 The death penalty On yourself. 272 00:15:58,091 --> 00:16:01,961 - I see what you're doing. - and what am I doing? 273 00:16:02,996 --> 00:16:06,933 Is this how you deal With your guilt? 274 00:16:07,034 --> 00:16:09,436 You tell yourself that What you feel isn't real? 275 00:16:09,536 --> 00:16:13,173 That you did The best you could? 276 00:16:13,273 --> 00:16:15,342 No. 277 00:16:15,442 --> 00:16:17,510 It's always there. 278 00:16:17,610 --> 00:16:20,147 I always wonder what else I should have done, 279 00:16:20,247 --> 00:16:22,182 What the limits truly are 280 00:16:22,282 --> 00:16:24,651 Of responsibility To another person. 281 00:16:24,751 --> 00:16:28,055 And you can live with that? It doesn't affect you? 282 00:16:28,155 --> 00:16:29,722 Of course it does. 283 00:16:29,822 --> 00:16:35,428 All I can really do Is try to understand What happened 284 00:16:35,528 --> 00:16:37,797 And why I made The choices I made. 285 00:16:37,897 --> 00:16:42,702 - to learn from the loss and-- - well, it's different for you. 286 00:16:42,802 --> 00:16:47,207 You're a young man. You can recover from Your mistake-- 287 00:16:47,307 --> 00:16:50,377 Move to another state, Start over. 288 00:16:50,477 --> 00:16:53,146 - and you don't Feel that you can? - it's too late for me. 289 00:16:53,246 --> 00:16:55,515 We both know that. 290 00:16:57,584 --> 00:16:59,052 ( chuckles ) 291 00:16:59,152 --> 00:17:00,987 Look at you-- 292 00:17:01,088 --> 00:17:04,724 One eye on the door, Wondering when you can Get out of here 293 00:17:04,824 --> 00:17:07,594 - and cut your losses. - that's not what I was doing. 294 00:17:09,629 --> 00:17:11,231 Natalie is outside. 295 00:17:11,331 --> 00:17:14,367 What is she still Doing here? 296 00:17:14,467 --> 00:17:16,903 I told her to go home To her mother. 297 00:17:17,003 --> 00:17:21,608 - she doesn't Listen to me anymore. - she's on watch, walter. 298 00:17:22,842 --> 00:17:24,644 She doesn't trust That somebody is 299 00:17:24,744 --> 00:17:27,480 Going to look in on you Every 15 minutes or so. 300 00:17:27,580 --> 00:17:31,184 Every 15 minutes? Is that what that is? 301 00:17:32,552 --> 00:17:34,354 You're at risk. 302 00:17:35,988 --> 00:17:39,092 - did you tell her that? - she told me. 303 00:17:39,192 --> 00:17:42,429 So? Tell her I'm fine. 304 00:17:43,930 --> 00:17:45,832 "Tell her I'm fine." 305 00:17:47,267 --> 00:17:50,637 "You're safe to fly." Hmm. 306 00:17:52,139 --> 00:17:54,574 - whatever. - I can't really Do that, walter. 307 00:17:54,674 --> 00:17:58,077 I think you're gonna Have to stay here for A little longer. 308 00:17:58,178 --> 00:18:00,313 But I'm fine. 309 00:18:00,413 --> 00:18:02,415 I'm eating. I'm sleeping. 310 00:18:02,515 --> 00:18:05,084 I just got A little dehydrated. 311 00:18:05,185 --> 00:18:09,689 Just tell them you're My therapist and that there's Nothing wrong with me. 312 00:18:09,789 --> 00:18:12,392 I can't do that. 313 00:18:12,492 --> 00:18:15,695 In my opinion you need To be kept under observation. 314 00:18:15,795 --> 00:18:18,097 And you've made it clear That you don't want 315 00:18:18,198 --> 00:18:19,632 Your family Standing guard duty. 316 00:18:19,732 --> 00:18:21,668 Are you trying To have me committed? 317 00:18:24,070 --> 00:18:27,407 What I'm saying is that I think It would be a very good idea 318 00:18:27,507 --> 00:18:29,742 For you to stay here For a few days. 319 00:18:32,645 --> 00:18:34,714 This hospital is one Of the best in the city. 320 00:18:34,814 --> 00:18:37,417 I'll call my lawyer. He'll bounce you on your ass 321 00:18:37,517 --> 00:18:39,486 So fast you won't know What hit you. 322 00:18:39,586 --> 00:18:42,789 You want to sue me, walter, Get in line. 323 00:18:42,889 --> 00:18:45,558 But it's not gonna get you Out of here any sooner. 324 00:18:54,267 --> 00:18:58,571 - how long? - until it's safe For you to leave. 325 00:18:58,671 --> 00:19:01,174 And if the doctors 326 00:19:01,274 --> 00:19:02,942 Haven't released you Within two weeks, 327 00:19:03,042 --> 00:19:06,179 Then you have the right To make your case Before a judge. 328 00:19:06,279 --> 00:19:08,748 A judge? Are you kidding me? 329 00:19:08,848 --> 00:19:11,451 I wish I were. 330 00:19:12,652 --> 00:19:15,255 I don't want anything To happen to you, walter. 331 00:19:20,293 --> 00:19:22,695 Too late. 332 00:19:22,795 --> 00:19:24,764 Walter, it's not too late. 333 00:19:24,864 --> 00:19:28,568 - there's a lot-- - get out of here, will you? 334 00:19:28,668 --> 00:19:30,637 - are you sure-- - just get out of here. 335 00:20:02,335 --> 00:20:04,604 Can I go in to see him? 336 00:20:04,704 --> 00:20:07,807 Um, I'd-- I'd give him A few minutes. 337 00:20:12,445 --> 00:20:15,482 He's not coming home Tomorrow, is he? 338 00:20:16,516 --> 00:20:19,686 Well, it's up To the doctors, but... 339 00:20:19,786 --> 00:20:21,120 ( clears throat ) 340 00:20:21,220 --> 00:20:23,556 I'm going to-- I'm going to tell them 341 00:20:23,656 --> 00:20:25,792 That he's still at risk To himself. 342 00:20:27,360 --> 00:20:29,829 He doesn't agree, Of course, 343 00:20:29,929 --> 00:20:33,800 But I can't take The chance. 344 00:20:33,900 --> 00:20:36,102 I know. 345 00:20:36,202 --> 00:20:38,538 Thank you. 346 00:20:42,375 --> 00:20:44,544 - are you all right? - me? 347 00:20:44,644 --> 00:20:47,079 I'm fine. 348 00:20:47,179 --> 00:20:49,181 I'm, um-- 349 00:20:49,282 --> 00:20:53,986 I'm just thinking about What I'm going to tell My mother. 350 00:20:54,086 --> 00:20:56,789 I'm sorry this is... 351 00:20:56,889 --> 00:20:59,459 So much on you. 352 00:21:00,993 --> 00:21:03,930 Actually I'm surprised That she's not here tonight. 353 00:21:04,030 --> 00:21:08,100 It's for the best. She is not great In these situations 354 00:21:08,200 --> 00:21:09,936 As you can imagine. 355 00:21:11,203 --> 00:21:12,939 Why-- why is that? 356 00:21:20,112 --> 00:21:22,782 He didn't tell you. 357 00:21:25,051 --> 00:21:27,320 Oh, um... 358 00:21:28,087 --> 00:21:29,922 She's-- 359 00:21:30,022 --> 00:21:33,326 She's been in rehab, I don't know, three, Four times. 360 00:21:33,426 --> 00:21:36,228 Pills, booze. 361 00:21:36,329 --> 00:21:39,366 She's gonna go To pieces. 362 00:21:57,183 --> 00:21:59,719 ( theme music playing ) 27692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.