All language subtitles for In Living Color S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 01,185 --> 00: 00: 04,615 - [Rindo] - ♪ Na cor viva ♪ 2 00: 00: 04,689 --> 00: 00: 08,389 ♪ Você pode fazer o que você quer fazer ♪ 3 00: 00: 08,459 --> 00: 00: 10,389 ♪ Na cor viva ♪ 4 00: 00: 11,963 --> 00: 00: 16,633 - ♪ Na cor viva ♪ - ♪ Você pode fazer o que quer fazer ♪ 5 00: 00: 16,701 --> 00: 00: 18,861 ♪ Na cor viva ♪ 6 00: 00: 19,937 --> 00: 00: 21,867 ♪ Na cor viva ♪ 7 00: 00: 21,939 --> 00: 00: 23,869 ♪ Você pode caminhar na lua flutue como um balão ♪ 8 00: 00: 23,941 --> 00: 00: 25,931 ♪ Você vê, nunca é tarde demais e nunca é muito breve ♪ 9 00: 00: 26,010 --> 00: 00: 27,880 - ♪ Tire isso de mim, é uma boa coisa para ser ♪ - Hi-yah! 10 00: 00: 27,945 --> 00: 00: 29,375 ♪ Na cor viva ♪ 11 00: 00: 29,447 --> 00: 00: 32,037 ♪ E como você iria ... Como você poderia ... Como você f ... ♪ 12 00: 00: 32,116 --> 00: 00: 34,046 ♪ Como você se sentiria sabendo o preconceito foi obsoleto ♪ 13 00: 00: 34,118 --> 00: 00: 36,278 ♪ E toda a humanidade dançou para a batida exata ♪ 14 00: 00: 36,354 --> 00: 00: 39,814 [Echoing] ♪ E à noite foi seguro para caminhar pela rua ♪ 15 00: 00: 39,891 --> 00: 00: 43,351 ♪ Você pode fazer o que você quer fazer ♪ 16 00: 00: 43,428 --> 00: 00: 45,488 ♪ Na cor viva ♪ 17 00: 00: 46,564 --> 00: 00: 48,054 ♪ Na cor viva ♪ 18 00: 00: 48,132 --> 00: 00: 51,662 - ♪ Você pode fazer o que você quer ... wan ... ♪ - ♪ Na cor viva ♪ 19 00: 00: 51,736 --> 00: 00: 55,996 - ♪ Você pode fazer o que você quer ... wan ... wan ... ♪ - ♪ Na cor viva ♪ 20 00: 00: 56,074 --> 00: 01: 00,774 - ♪ Você pode fazer o que você quer ... wan ... ♪ - ♪ Na cor viva ♪ 21 00: 01: 00,845 --> 00: 01: 04,775 - ♪ Você pode fazer o que você quer ... wan ... wan ... ♪ - ♪ Na cor viva ♪ 22 00: 01: 04,849 --> 00: 01: 06,779 - [Scrack de plataforma giratória] - ♪ Na cor viva ♪♪ 23 00: 01: 06,851 --> 00: 01: 09,291 [Rir] 24 00: 01: 12,557 --> 00: 01: 16,647 - ♪♪ [Hip Hop] - [Apresentador] Isto é Dirty Dozens. 25 00: 01: 16,728 --> 00: 01: 18,658 Agora entrando no nosso estúdio ... 26 00: 01: 18,730 --> 00: 01: 21,390 um funcionário da loja de vídeos da Fifth Ward de Houston ... 27 00: 01: 21,466 --> 00: 01: 23,396 Amfeny Clark. 28 00: 01: 27,138 --> 00: 01: 30,008 Um mensageiro de bicicleta da cidade de Nova York ... 29 00: 01: 30,074 --> 00: 01: 33,134 - T-Dog Jenkins. - [Palavras Mouthing] 30 00: 01: 35,480 --> 00: 01: 38,750 E uma dona de casa de Clearwater, Flórida ... 31 00: 01: 38,816 --> 00: 01: 40,936 - Katie Corell. - [Cheering, Muffled] 32 00: 01: 42,587 --> 00: 01: 45,107 E agora o host de Dirty Dozens ... 33 00: 01: 45,189 --> 00: 01: 48,719 - Stu Dunfey.! - [Audiência Cheering] 34 00: 01: 48,793 --> 00: 01: 52,853 Oh, muito obrigado. Olá e bem-vindo ao The Dirty Dozens ... 35 00: 01: 52,930 --> 00: 01: 55,490 onde lendo lixo pode ganhar dinheiro. 36 00: 01: 55,566 --> 00: 01: 57,656 Então, se você ouvir, Você vai ouvir alguma dissimulação. 37 00: 01: 57,735 --> 00: 01: 59,665 [Rindo] 38 00: 01: 59,737 --> 00: 02: 01,857 Tudo certo. Vejamos nossas categorias. 39 00: 02: 01,939 --> 00: 02: 03,869 Your Mama's So Stupid. 40 00: 02: 05,309 --> 00: 02: 07,709 Your Mama's So Fat. 41 00: 02: 07,779 --> 00: 02: 09,709 O seu Mama é tão antigo. 42 00: 02: 09,781 --> 00: 02: 11,721 E Pot luck. 43 00: 02: 11,783 --> 00: 02: 13,773 T-Dog, comece com nós. 44 00: 02: 13,851 --> 00: 02: 18,251 Vou levar o seu Mama tão estúpido, uh, por cem, Stu. 45 00: 02: 18,322 --> 00: 02: 20,792 Tudo correto. Sua mãe é tão estúpida ... 46 00: 02: 20,858 --> 00: 02: 24,888 Sua mãe é tão estúpida, ela pulou pela janela, e o ho subiu. 47 00: 02: 24,962 --> 00: 02: 28,962 - [Bell Chimes] - Sim. 48 00: 02: 29,033 --> 00: 02: 30,973 T-Dog recebe cem. 49 00: 02: 31,035 --> 00: 02: 34,365 Então, vamos revelar a primeira peça do mistério desta noite dis. 50 00: 02: 35,873 --> 00: 02: 37,813 Cuide-se de adivinhar, T-Dog? 51 00: 02: 37,875 --> 00: 02: 42,635 Uh, sua mãe está tão gorda, uh, eles tiveram que batizá-la no Sea World? 52 00: 02: 42,713 --> 00: 02: 44,653 - [Buzzer] - [Stu] Hoo, hoo, hoo. 53 00: 02: 46,384 --> 00: 02: 48.324 Bom dis, mas não. 54 00: 02: 48,386 --> 00: 02: 50,616 Você ainda tem controle do quadro, T-Dog. 55 00: 02: 50,688 --> 00: 02: 53,088 Eu acho que vou ficar com Stupid, Stu. 56 00: 02: 53,157 --> 00: 02: 54,847 E Stupid você obtém. 57 00: 02: 54,926 --> 00: 02: 57,656 Sua mãe é tão estúpida ... 58 00: 02: 57,728 --> 00: 03: 01,958 Uh, sim. Sua mãe é tão estúpida, Leva duas horas para assistir 60 Minutes. 59 00: 03: 02,033 --> 00: 03: 03,973 - [Bell Chimes] - Correto. 60 00: 03: 04,035 --> 00: 03: 06,195 Amfeny em casa com 200. 61 00: 03: 06,270 --> 00: 03: 09,330 - Amfeny, o que será? - Estúpido por 300. 62 00: 03: 09,407 --> 00: 03: 13,037 Ok. Sua mãe é tão estúpida ... 63 00: 03: 13,110 --> 00: 03: 17,550 Sua mãe é tão estúpida, ela marcou abaixo da média em um IQ recente. Teste. 64 00: 03: 17,615 --> 00: 03: 19,775 - [Buzzer] - Ooh. 65 00: 03: 19,851 --> 00: 03: 21,881 Não me desculpe. Qualquer pessoa? 66 00: 03: 21,953 --> 00: 03: 24,323 Sim. Sua mãe é tão estúpida ... 67 00: 03: 24,388 --> 00: 03: 27,358 ela pediu uma verificação de preços na loja de 99 centavos. 68 00: 03: 27,425 --> 00: 03: 29,585 - [Bell Chimes] - Sim. 69 00: 03: 29,660 --> 00: 03: 31,790 Agora, essa é uma mãe estúpida. 70 00: 03: 32,797 --> 00: 03: 34,727 Amfeny controla o quadro. 71 00: 03: 34,799 --> 00: 03: 37,729 Uh, Stu, vou ter Pot Suck por 100. 72 00: 03: 37,802 --> 00: 03: 40,462 categoria de cartão selvagem. Vamos pegar o 411. 73 00: 03: 40,538 --> 00: 03: 42,598 Your Mama's Short. 74 00: 03: 42,673 --> 00: 03: 45,703 Sua mãe é tão curta, ela coloca para troféus. 75 00: 03: 45,776 --> 00: 03: 48,636 - [Bell Chimes] - [Stu Whoops] 76 00: 03: 50,014 --> 00: 03: 53,074 Transmitir aspersões à sua mãe. Qual é o próximo, T-Dog? 77 00: 03: 53,150 --> 00: 03: 56,280 Eu vou ficar com Pot Luck, por 200, Stu. 78 00: 03: 56,354 --> 00: 03: 58,224 E este é ... OOh. 79 00: 03: 58,289 --> 00: 04: 00,659 Your Mama's So Stank. 80 00: 04: 00,725 --> 00: 04: 03,845 Sua mãe está tão ferida, ela é realmente desagradável para estar por perto. 81 00: 04: 03,928 --> 00: 04: 06,948 - [Buzzer] - Não. Para ganhar. 82 00: 04: 07,031 --> 00: 04: 10,991 Sua mãe é tão feia, quando ela se senta Na areia, o gato tenta enterrá-la. 83 00: 04: 11,068 --> 00: 04: 12,998 - [Rindo] - Oh. Juízes? 84 00: 04: 13,070 --> 00: 04: 15,000 - [Buzzer] - Não. 85 00: 04: 15,072 --> 00: 04: 18,472 Eu sinto Muito. Não podemos aceitar isso. A categoria foi Mama's So Stank. 86 00: 04: 18,543 --> 00: 04: 20,983 Não Mama's So Ugly. Stank. 87 00: 04: 22,213 --> 00: 04: 24,243 Mas você ainda tem controle do conselho, Amfeny. 88 00: 04: 24,315 --> 00: 04: 26,475 Sim, uh, vamos para Fat por cem. 89 00: 04: 26,551 --> 00: 04: 29,321 Ok. Sua mãe é tão gorda ... 90 00: 04: 29,387 --> 00: 04: 31,357 Sua mãe está tão gorda, ela se sentou em um quarto ... 91 00: 04: 31,422 --> 00: 04: 34,122 e apertou um booger fora do nariz de George Washington. 92 00: 04: 34,191 --> 00: 04: 36,131 [Bell Chimes] 93 00: 04: 36,193 --> 00: 04: 38,863 [Audiência Cheering] 94 00: 04: 41,499 --> 00: 04: 43,429 [Suspiros] 95 00: 04: 43,501 --> 00: 04: 46,371 Whoot. Aí está. 96 00: 04: 48,306 --> 00: 04: 52,236 Acho que vou ficar com a sua mãe tão gorda, por 200, Stu. 97 00: 04: 52,310 --> 00: 04: 54,300 Tudo correto. Sua mãe é tão gorda ... 98 00: 04: 54,378 --> 00: 04: 57,308 Uh, sim. Sua mãe está tão gorda, quando ela fica em volta da casa ... 99 00: 04: 57,381 --> 00: 04: 59,321 Quero dizer, ela realmente fica em volta da casa. 100 00: 04: 59,383 --> 00: 05: 02 683 - [Bell Chimes] - Estou com isso. Escolha novamente. 101 00: 05: 02,753 --> 00: 05: 05,243 Uh, vamos para Pot Suck para 300. 102 00: 05: 05,323 --> 00: 05: 08,953 Último na categoria. Seu Mama é tão desagradável. 103 00: 05: 09,026 --> 00: 05: 12,716 Sua mãe é tão desagradável, a cadela punk ... 104 00: 05: 12,797 --> 00: 05: 15,657 só a muda, gavetas funky ... 105 00: 05: 15,733 --> 00: 05: 17,673 a cada 10.000 milhas. 106 00: 05: 17,735 --> 00: 05: 20,095 [Audiência que gaguejam, torcendo] 107 00: 05: 21,505 --> 00: 05: 23,695 Palavra para sua mãe. 108 00: 05: 23,774 --> 00: 05: 26,244 Parece que Katie está para baixo com O.P.P. 109 00: 05: 27,511 --> 00: 05: 29,671 E parece que você é no painel com 300. 110 00: 05: 29,747 --> 00: 05: 33,007 - [Bell Ringing] - Katie ... Oh, mas olhe para isso. Estamos sem tempo. 111 00: 05: 33,084 --> 00: 05: 36,614 Ei, teremos que revelar as peças em falta e dê uma olhada no mistério dis. 112 00: 05: 36,687 --> 00: 05: 38,917 A categoria é ... Mama's So Fat. 113 00: 05: 38,990 --> 00: 05: 41,150 - T-Dog. - [Relógio Ticking] 114 00: 05: 41,225 --> 00: 05: 44,155 Uh. O traseiro da sua mãe é tão grande ... 115 00: 05: 44,228 --> 00: 05: 46,588 Parece dois porcos lutando por um leite Dud. 116 00: 05: 46,664 --> 00: 05: 50,334 - [Bell Chimes] - Correto.! E isso dá ao T-Dog o jogo. 117 00: 05: 50,401 --> 00: 05: 52,531 Então, venha sobre para a raia. 118 00: 05: 52,603 ​​--> 00: 05: 55,233 Ah! 119 00: 05: 55,306 --> 00: 05: 58,296 Muito bem, senhor. Vamos nos encontrar... 120 00: 05: 58,376 --> 00: 06: 00,606 Vamos encontrar ... seu desafiante. 121 00: 06: 00, 678 --> 00: 06: 02,768 O quatro vezes reinante Dirty Dozens campeão ... 122 00: 06: 02,847 --> 00: 06: 05,337 e meu homem principal ... ScottyJ.! 123 00: 06: 05,416 --> 00: 06: 08,146 - ♪♪ [Hip Hop] - [Audiência Cheering, Whooping] 124 00: 06: 10,988 --> 00: 06: 14,188 Ah, o Terminator na casa. 125 00: 06: 14,258 --> 00: 06: 16,728 Vocês conhecem as regras. Esta é a raia do raio. 126 00: 06: 16,794 --> 00: 06: 18,824 Dezenas de qualquer categoria são aceitos. 127 00: 06: 18,896 --> 00: 06: 20,826 O primeiro homem a se inclinar é eliminado. 128 00: 06: 20,898 --> 00: 06: 23,328 Tudo bem. Em suas marcas... e ir. 129 00: 06: 23,401 --> 00: 06: 26,031 Suas mamãs mamãe são tão pretas, ela escreve Yoo-Hoo. 130 00: 06: 26,103 --> 00: 06: 28,043 - [Bell Chimes] - Ouch. 131 00: 06: 28,105 --> 00: 06: 31,435 Os dentes da sua mãe estão tão apodrecidos, quando ela sorri, Parece que ela conseguiu um bocado de dados. 132 00: 06: 31,509 --> 00: 06: 34,239 - [Bell Chimes] - Fresco. 133 00: 06: 34,311 --> 00: 06: 36,611 Sua mãe é tão velha, quando Deus disse: "Que haja luz" ... 134 00: 06: 36,681 --> 00: 06: 38,981 - ela bateu no interruptor. - [Bell Chimes] 135 00: 06: 40,051 --> 00: 06: 42,611 T-Dog. Narcótico. 136 00: 06: 42,687 --> 00: 06: 45,847 Como, sua mãe é tão gorda, ela come biscoitos como Tic Tacs. 137 00: 06: 45,923 --> 00: 06: 48,323 - [Bell Chimes] - Fresco. 138 00: 06: 48,392 --> 00: 06: 50,882 - [Scotty] Venha. - Sua mãe tão negra, a polícia disparou contra ela ... 139 00: 06: 50,961 --> 00: 06: 52,901 e as balas voltaram para lanternas. 140 00: 06: 52,963 --> 00: 06: 55,763 - [Bell Chimes] - [Mutters] 141 00: 06: 55,833 --> 00: 06: 57,663 - Estás bem? - Sua mãe pegou uma boca na parte de trás do pescoço dela. 142 00: 06: 57,735 --> 00: 07: 00,965 - A bruxa morda-se assim. - De volta para você. 143 00: 07: 01,038 --> 00: 07: 03,468 Sua mãe pegou uma perna aqui mesmo, aqui mesmo, Aqui mesmo, ali mesmo. 144 00: 07: 03,541 --> 00: 07: 06,481 - A bruxa anda assim. - Adequado. 145 00: 07: 06,544 --> 00: 07: 08,344 Sua mãe é tão feia ... Sua mãe feia! 146 00: 07: 08,412 --> 00: 07: 10,352 Mama tão feia, quando uma pessoa venha com ela com um gato ... 147 00: 07: 10,414 --> 00: 07: 12,474 [Imitando Screeching, Silêncio] 148 00: 07: 12,550 --> 00: 07: 15,250 - E esse não é o gato. - [Bell Chimes] 149 00: 07: 15,319 --> 00: 07: 18,449 - Fresco. - Vamos! Vamos! Vamos! 150 00: 07: 18,522 --> 00: 07: 20,462 Sua mãe recebeu um ouvido aqui. Ela falou sobre ... 151 00: 07: 20,524 --> 00: 07: 23,894 - Eu não quero ouvir isso. Eu não quero ouvir isso. - [Bell Chimes] 152 00: 07: 23,961 --> 00: 07: 26,121 - Para você. - Estás bem? 153 00: 07: 26, 197 --> 00: 07: 29,387 - [Buzzer] - ♪♪ [Hip Hop] 154 00: 07: 31,335 --> 00: 07: 33,265 - Uau. - [Gritando] 155 00: 07: 33,337 --> 00: 07: 35,397 Pessoal. Pessoal. 156 00: 07: 35,473 --> 00: 07: 37,413 Lá está você. 157 00: 07: 37,475 --> 00: 07: 39,465 T-Dog é o nosso campeão. 158 00: 07: 39,543 --> 00: 07: 41,843 Junte-se a nós amanhã para outra edição de The Dirty Dozens. 159 00: 07: 41,912 --> 00: 07: 43,852 Boa noite a todos. 160 00: 07: 43,914 --> 00: 07: 45,974 [Apresentador] Alguns concorrentes on As Dirty Dozens receberão ... 161 00: 07: 46,050 --> 00: 07: 47,980 Dry Notion antitranspirante ... 162 00: 07: 48,052 --> 00: 07: 51,112 feito para um homem, mas forte o suficiente para sua mãe. 163 00: 07: 51,188 --> 00: 07: 54,158 - ♪♪ [Hip Hop] - ♪♪ [Man Rapping] 164 00: 08: 21,685 --> 00: 08: 24,085 ♪♪ [Fades Out] 165 00: 08: 28,526 --> 00: 08: 30,456 Eu odeio ir para a praia ... 166 00: 08: 30,528 --> 00: 08: 32,958 porque eu sou mais lisonjeiro do que uma nota alta de Michael Bolton. 167 00: 08: 33,030 --> 00: 08: 36,970 Oh. Eu também odiava isso antes de descobrir isso. 168 00: 08: 37,034 --> 00: 08: 39,594 Certo, faça o seu bem. 169 00: 08: 39,670 --> 00: 08: 41,700 [Sizzling] 170 00: 08: 43,541 --> 00: 08: 46,071 Laurie, você tem implantes mamários? 171 00: 08: 46,143 --> 00: 08: 48,083 Você sabe o quão perigoso esses são? 172 00: 08: 48,145 --> 00: 08: 50,075 Oh, acalme-se, Serena. 173 00: 08: 50,147 --> 00: 08: 54,167 São implantes mamários no Ball Park. 174 00: 08: 54,251 --> 00: 08: 58,351 - Implantes mamários no Ball Park? - Sim. Eles são gordurosos quando você os cozinha. 175 00: 08: 58,422 --> 00: 09: 02,922 Apenas aplique calor e saia ... concurso, alegre, suculento. 176 00: 09: 02,993 --> 00: 09: 05,193 E eles são excelentes entre um bolo. 177 00: 09: 07,198 --> 00: 09: 09,528 Vejo? 178 00: 09: 09,600 --> 00: 09: 11,730 Sim, mas eles estão seguros? 179 00: 09: 11,802 --> 00: 09: 15,472 Um cachorro-quente é seguro? Não há nada com que se preocupar. 180 00: 09: 15,539 --> 00: 09: 19,169 Ball Park implantes mamários são feitos de lábios animais 100% naturais ... 181 00: 09: 19,243 --> 00: 09: 21,873 línguas, ouvidos e entranhas. [Risos] 182 00: 09: 23,147 --> 00: 09: 26,707 Exatamente o que cachorros quentes são feitos de. 183 00: 09: 26,784 --> 00: 09: 29,784 Sim, e se você quiser, você sabe, tire isso? 184 00: 09: 29,854 --> 00: 09: 32,324 Oh, Serena, isso é fácil. 185 00: 09: 32,389 --> 00: 09: 34,759 Tudo o que você precisa fazer é comê-los. 186 00: 09: 34,825 --> 00: 09: 37,725 Apenas certifique Você acalma-los completamente. 187 00: 09: 39,330 --> 00: 09: 42,090 - Ah! - [Sizzling] 188 00: 09: 42,166 --> 00: 09: 45,256 - Oh! - Eles ainda estão crescendo. 189 00: 09: 45,336 --> 00: 09: 49,266 Isso é incrível. Talvez eu deva também implantes Ball Park. 190 00: 09: 49,340 --> 00: 09: 52,310 Bem, já é hora Você subiu dos menores. 191 00: 09: 52,376 --> 00: 09: 56,236 [Ambos Rindo] 192 00: 09: 56,313 --> 00: 09: 59,683 Ei, senhoras. Tem uma mostarda para esses pãezinhos? 193 00: 09: 59,750 --> 00: 10: 01,680 Ooh! 194 00: 10: 01,752 --> 00: 10: 04,452 Agora que eu tenho um potenciador de extremidade de Ball Park ... 195 00: 10: 04,521 --> 00: 10: 06,891 Eu posso pendurar com os homeboys a qualquer momento. 196 00: 10: 06,957 --> 00: 10: 09,257 Ei, Arsenio! Hooh! Hooh! Hooh! 197 00: 10: 09,326 --> 00: 10: 13,346 - Melhor seguir em frente. Você está bloqueando meu sol. - [Ambos Rindo] 198 00: 10: 14,999 --> 00: 10: 18,589 [Apresentador] implantes mamários Ball Park e o potenciador de topo do Ball Park. 199 00: 10: 18,669 --> 00: 10: 22,299 Disponível em frango, peru e novas variedades "lite". 200 00: 10: 22,373 --> 00: 10: 24,743 Eles são gordurosos quando você os cozinha. 201 00: 10: 26,110 --> 00: 10: 28,170 ♪♪ [Fanfare Olímpica] 202 00: 10: 31,348 --> 00: 10: 33,338 [Man] Bem-vindo à rodada final do 12º anual ... 203 00: 10: 33,417 --> 00: 10: 35,507 Concurso de renome afro-americano. 204 00: 10: 35,586 --> 00: 10: 39,246 Olá. Sou Harv Firestone e estou aqui com um homem que não tem problemas para ser ouvido. 205 00: 10: 39,323 --> 00: 10: 42,883 Claro, estou falando sobre comentarista John "Super Bowl" Madden. 206 00: 10: 42,960 --> 00: 10: 46,260 Obrigado, Harv. Esta noite, além disso para algumas performances emocionantes ... 207 00: 10: 46,330 --> 00: 10: 48,590 nós vamos conseguir alguns daquele verdadeiro sapateiro de pêssego. 208 00: 10: 48,666 --> 00: 10: 52,656 Irmã Sadie vai vendê-lo lá embaixo no vestiário logo depois. 209 00: 10: 52,736 --> 00: 10: 54,666 [Firestone] Então vamos seguir em frente, devemos? 210 00: 10: 54,738 --> 00: 10: 56,668 Parece nossos julgamentos estão no lugar. 211 00: 10: 56,740 --> 00: 10: 58,670 Vamos para a competição. 212 00: 10: 58,742 --> 00: 11: 02,442 [Madden] Nosso primeiro concorrente é um membro desse Coro adulto da Grande Monte da Olive. 213 00: 11: 02,513 --> 00: 11: 05,853 Esse é um monte muito bom lá. E quando você ouvir "revival", você apenas pensa em um nome ... 214 00: 11: 05,916 --> 00: 11: 07,846 - Sra. Rosetta McKee. - ♪♪ [Órgão: Evangelho] 215 00: 11: 07,918 --> 00: 11: 10,848 [Firestone] Como você está certo. É sempre bom ver a Sra. Rosetta de novo. 216 00: 11: 10,921 --> 00: 11: 13,651 Eu sou um muito bom amigo do marido ... um jogador de greatjai alai. 217 00: 11: 13,724 --> 00: 11: 16,924 Uma medalha de ouro duas vezes, ela certamente é uma favorita aqui. 218 00: 11: 16,994 --> 00: 11: 20,994 Meu Senhor! [Gasps] Meu Senhor! [Gasps] Meu Senhor! [Gasps] 219 00: 11: 21,065 --> 00: 11: 24,155 Oh, misericórdia! Misericórdia! Misericórdia! Misericórdia! 220 00: 11: 24,234 --> 00: 11: 26,934 Misericórdia! Ohh! Misericórdia! 221 00: 11: 27,004 --> 00: 11: 30,444 Misericórdia! Misericórdia! [Vocalização] 222 00: 11: 30,507 --> 00: 11: 33,527 Oh, misericórdia! Misericórdia! Misericórdia! Misericórdia! 223 00: 11: 33,610 --> 00: 11: 37,270 Bem, isso é incrível. Isso é apenas uma boca esmagadora. 224 00: 11: 37,348 --> 00: 11: 39,678 Isso é perfeito. Ela trouxe toda a carga lá. 225 00: 11: 39,750 --> 00: 11: 42,120 Ela entra no que eles chamam o "Stompin 'Saint Shuffle". 226 00: 11: 42,186 --> 00: 11: 45,746 Mas isso poderia custar. Vamos dar uma olhada na repetição instantânea. 227 00: 11: 45,823 --> 00: 11: 48,263 Ela ... Boom! Ela prega o triplo "Meu Senhor" ... 228 00: 11: 48,325 --> 00: 11: 50,255 mas então ela começa a correr em uma pequena interferência aqui ... 229 00: 11: 50,327 --> 00: 11: 52,257 com o duplo reverso "Mercy, Mercy". 230 00: 11: 52,329 --> 00: 11: 54,389 - Direito, Harv. - Pare com isso mesmo. Agora, você vê isso? 231 00: 11: 54,465 --> 00: 11: 57,555 Ela é claramente patch de repolho. violação definida. 232 00: 11: 57,634 --> 00: 11: 59,574 Está certo. Vamos ver se os juízes Vai ser misericordioso. 233 00: 11: 59,636 --> 00: 12: 02,196 Oh.! A 5.0. 234 00: 12: 02,272 --> 00: 12: 05,572 - Oh.! - Pausa difícil para Irmã Rosetta. 235 00: 12: 05,642 --> 00: 12: 07,742 Em seguida, é uma diaconisa de Louisville, Kentucky ... 236 00: 12: 07,811 --> 00: 12: 09,901 Sra. Darline Whittiker. 237 00: 12: 09,980 --> 00: 12: 13,580 Agora, para mim, Darline sempre foi a classe real da competição. 238 00: 12: 13,650 --> 00: 12: 17,250 - Um agnóstico bem conhecido. - Ho! Ho! Ho! 239 00: 12: 17,321 --> 00: 12: 19,481 - [Continua, Indistinto] - Glória! Glória! Glória! 240 00: 12: 19,556 --> 00: 12: 21,546 Oi! Massa, massa, massa, massa, massa! 241 00: 12: 21,625 --> 00: 12: 24,025 - Diggety-dig! Diggety-dig! - [Firestone] Eu não acredito nisso.! 242 00: 12: 24,094 --> 00: 12: 26,034 Ela está falando em línguas, e ela está para baixo.! 243 00: 12: 26,096 --> 00: 12: 28,026 Senhoras e senhores, incríveis. Olhe para ... 244 00: 12: 28,098 --> 00: 12: 30,658 - [gritando Gibberish] - Oh, e ela está de volta.! 245 00: 12: 30,734 --> 00: 12: 33,364 Woo woo woo! Nyuk, nyuk! 246 00: 12: 33,437 --> 00: 12: 37,307 Down novamente. Eles vão tem que dar uma contagem de oito. 247 00: 12: 37,374 --> 00: 12: 40,404 - [Madden] Isso é certo. - Vamos ver o que os juízes dizem. 248 00: 12: 40,477 --> 00: 12: 43,277 A 10, a 9.5. 249 00: 12: 43,347 --> 00: 12: 47.807 Outro 10. Isso lhe dá um 9.75. 250 00: 12: 47,885 --> 00: 12: 51,445 Agora, aqui está o campeão reinante ... Ms. Sarah Mae Brown. 251 00: 12: 51,522 --> 00: 12: 53,552 Eu digo-lhe, Sarah é uma alegria por estar por perto ... 252 00: 12: 53,624 --> 00: 12: 55,564 porque ela é tão difícil para a terra. 253 00: 12: 55,626 --> 00: 12: 57,856 Ela é como uma "" ao longo do caminho " banshee girl. 254 00: 12: 57,928 --> 00: 13: 00,228 - Ela costumava se aproximar com Mike Tyson. - [Shouts] 255 00: 13: 00,297 --> 00: 13: 02,287 E é biologicamente um homem. Muitas pessoas não sabem disso. 256 00: 13: 02,366 --> 00: 13: 04,096 vencedor duas vezes de luva dourada. 257 00: 13: 04,168 --> 00: 13: 06,528 Esta é a sua quarta aparência consecutiva nas Olimpíadas Shouting. 258 00: 13: 06,603 --> 00: 13: 08,663 - Ela está pronta para ir. Vamos assistir a ação. - [Gargling] 259 00: 13: 08,739 --> 00: 13: 11,229 Como você vê, o balde de cuspir de seus anos no ringue. 260 00: 13: 11,308 --> 00: 13: 15,178 Nos velhos tempos, ela cuspiria no chão, mas os tempos mudaram. 261 00: 13: 15,245 --> 00: 13: 18,505 - Ela está em funcionamento. - Falando em correr, ele deixou o auditório. 262 00: 13: 18,582 --> 00: 13: 20,552 - Aqui vem ela. - Oh.! Ela perdeu sua peruca. 263 00: 13: 20,617 --> 00: 13: 23,107 - Eu acho que ela vai demitir isso. - Oh, isso é lindo. 264 00: 13: 23,187 --> 00: 13: 25,307 Elogie-o! Louve o Senhor! 265 00: 13: 25,389 --> 00: 13: 28,259 - Sim, Ó Mighty! - Oh, ela ainda não acabou. 266 00: 13: 28,325 --> 00: 13: 32,885 - Poderoso! Poderoso! Poderoso! Poderoso! - Sarah disse que sua competição melhor estar aqui hoje. 267 00: 13: 34,765 --> 00: 13: 36,815 Lá ela vai com o sapato suave. 268 00: 13: 36,900 --> 00: 13: 39,560 Muitas pessoas não sabem ela estava no refrão ... 269 00: 13: 39,636 --> 00: 13: 41,756 da produção original de The Wiz. 270 00: 13: 42,773 --> 00: 13: 44,713 [Torcendo] 271 00: 13: 44,775 --> 00: 13: 47,265 [Gritando] 272 00: 13: 48,912 --> 00: 13: 51,382 - Agora, Senhor! - [Estourando] 273 00: 13: 52,749 --> 00: 13: 54,679 Sra. Sarah Mae Brown, pessoal. 274 00: 13: 54,751 --> 00: 13: 57,051 Sarah Mae Brown traz em casa ... 275 00: 13: 57,121 --> 00: 13: 59,921 com um espetacular Ganhador "Gone to Glory". 276 00: 13: 59,990 --> 00: 14: 01,920 E, você sabe, John, o único erro ... 277 00: 14: 01,992 --> 00: 14: 05,362 com uma rotina maravilhosa como essa Você só pode fazer isso uma vez. 278 00: 14: 05,429 --> 00: 14: 07,519 Direito, Harv. Isso foi incrível. 279 00: 14: 07,598 --> 00: 14: 09,528 Ela teve o Espírito Santo tirando os ouvidos. 280 00: 14: 09,600 --> 00: 14: 12,360 O fogo, o enxofre ... boom, bang ... voando por todo o lugar. 281 00: 14: 12,436 --> 00: 14: 15,296 Esta é a melhor coisa que eu já vi desde que David conheceu Goliath. 282 00: 14: 15,372 --> 00: 14: 19,002 Lá você tem isso, pessoal. Este é Harv Firestone com John Madden dizendo ... 283 00: 14: 19,076 --> 00: 14: 22,636 fique atento para a placa de coleta de peso pesado Baptização de elevação e sincronização. 284 00: 14: 22,713 --> 00: 14: 25,683 - Boa noite e feliz com você. - [Chattering] 285 00: 14: 28,003 --> 00: 14: 31,233 Meu Deus. Isso deve ter Foi um incêndio. 286 00: 14: 31,307 --> 00: 14: 33,937 Cara, eu não posso dizer Se esses são seus pulmões ou carne seca. 287 00: 14: 35,244 --> 00: 14: 38,444 - [Monitor: Beeping constante] - Nós o perdemos. 288 00: 14: 38,514 --> 00: 14: 40,454 Hora da morte: 4:16 p.m. 289 00: 14: 40,516 --> 00: 14: 42,946 Enfermeira, ligue para o médico legista. 290 00: 14: 43,018 --> 00: 14: 46,948 - [Nurse Gasps] - Não toque nesse mostrador, Mary Tyler Morgue. 291 00: 14: 47,022 --> 00: 14: 49,462 - É um zumbi! - [Gritos] 292 00: 14: 49,525 --> 00: 14: 53,545 Não é bem, filho, Mas aprecio a cultura haitiana. 293 00: 14: 53,629 --> 00: 14: 57,589 Eu sou o Marechal dos Fogos Bill Burns, e ninguém gosta de um quitter. 294 00: 14: 57,666 --> 00: 15: 00,786 - Escalpelo. - Escalpelo. 295 00: 15: 00,870 --> 00: 15: 03,360 - [Shouts] - [Gritos] 296 00: 15: 03,439 --> 00: 15: 05,369 - [Tearing de carne] - [Grunts] 297 00: 15: 06,508 --> 00: 15: 09,308 ♪ Fugas felizes para você ♪ 298 00: 15: 09,378 --> 00: 15: 11,138 [Yelp] 299 00: 15: 11,213 --> 00: 15: 14,343 - Espalhador de costela. - Espalhador de costela. 300 00: 15: 14,416 --> 00: 15: 17,436 - Oh! - [Grunting] 301 00: 15: 17,519 --> 00: 15: 19,609 - Ah. - [Enfermeira] Oh! 302 00: 15: 19,688 --> 00: 15: 21,618 Então é aí que meu clicker de TV foi. 303 00: 15: 21,690 --> 00: 15: 24,850 - Pistola de grampo! - Pistola de grampo! 304 00: 15: 24,927 --> 00: 15: 27,947 [Grunting] 305 00: 15: 28,030 --> 00: 15: 32,130 - Band-Aid com caracteres coloridos da Flintstone. - Curativo. 306 00: 15: 33,469 --> 00: 15: 37,569 Voilà. Ação de graças na casa de Joseph Dahmer. 307 00: 15: 37,640 --> 00: 15: 40,580 [Rindo] 308 00: 15: 40,643 --> 00: 15: 43,673 Menino, este hospital é um acidente esperando por acontecer. 309 00: 15: 43,746 --> 00: 15: 45,676 Deixe-me mostrar-lhe alguma coisa! 310 00: 15: 45,748 --> 00: 15: 48,078 Que diabos você está falando? 311 00: 15: 48,150 --> 00: 15: 50,450 Diga que você tem Ben Vereen na mesa. 312 00: 15: 52,588 --> 00: 15: 56,418 Ele esteve na estrada jogando Chicken George com um Winnebago. 313 00: 15: 56,492 --> 00: 15: 58,652 Você está tentando colocar o quebra-cabeça novamente juntos ... 314 00: 15: 58,727 --> 00: 16: 02,417 quando alguém diz: "Ei, olha. Há Whoopi Goldberg com um homem negro. " 315 00: 16: 04,700 --> 00: 16: 06,630 Você gira para obter um gander ... 316 00: 16: 06,702 --> 00: 16: 09,972 quando você bateu acidentalmente A válvula sobre este gás. 317 00: 16: 10,039 --> 00: 16: 12,129 - Igual a. - [Aquecimento de gás] 318 00: 16: 12,207 --> 00: 16: 15,067 A seguir, você sabe, você é Dennis Hopper de Blue Velvet. 319 00: 16: 15,144 --> 00: 16: 17,844 [Inalar profundamente] Não olhe para mim. 320 00: 16: 18,914 --> 00: 16: 22,284 Você não olha para mim! 321 00: 16: 22,351 --> 00: 16: 24,291 Você é groovy. Você está passando. 322 00: 16: 24,353 --> 00: 16: 27,453 Você está fora de vista, papai-o. Você é um ladrão. Você é dourado. 323 00: 16: 27,523 --> 00: 16: 32,193 Então o telefone toca e você acidentalmente responda o zapper do coração em vez disso. 324 00: 16: 32,261 --> 00: 16: 34,991 - Boy, esta nova linha Sprint é realmente ... clara! - [Choque elétrico] 325 00: 16: 39,802 --> 00: 16: 43,472 Isto é o teu cérebro sobre o efeito de drogas. Alguma pergunta? 326 00: 16: 46,842 --> 00: 16: 50,282 Agora, só por causa de argumento ... 327 00: 16: 50,346 --> 00: 16: 52,936 Digamos apenas ... 328 00: 16: 53,015 --> 00: 16: 55,375 uma barracuda tem feito lanches na perna do paciente. 329 00: 16: 55,451 --> 00: 16: 57,181 [Chomping] 330 00: 16: 58,253 --> 00: 17: 00,193 Este não é um acidente de barco. 331 00: 17: 00,255 --> 00: 17: 03,985 Esta perna está mais confusa do que um ator infantil em Diff'rent Strokes. 332 00: 17: 04.059 --> 00: 17: 06,359 [Rindo] 333 00: 17: 06,428 --> 00: 17: 08,358 Que horas são? 334 00: 17: 08,430 --> 00: 17: 10,860 Tempo de amputação! 335 00: 17: 10,933 --> 00: 17: 13,273 Você coloca sua perna aqui em cima para obter uma pequena alavancagem ... 336 00: 17: 13,335 --> 00: 17: 17,635 quando algum residente maluco decida para jogar o cavaleiro Jedi com um laser cirúrgico. 337 00: 17: 17,706 --> 00: 17: 19,636 - [Buzzing] - Tenha cuidado. 338 00: 17: 19,708 --> 00: 17: 22,338 ♪ conheço um segredo ♪ Ei, cara. Veja isso. 339 00: 17: 22,411 --> 00: 17: 24,401 Você pode tirar o olho de alguém com essa coisa. 340 00: 17: 24,480 --> 00: 17: 26,540 [Gritando] 341 00: 17: 32,054 --> 00: 17: 35,654 Oh sim! 342 00: 17: 37,826 --> 00: 17: 41,816 Você alcança a perna do cara como Ray Charles olhando para as Uh-Huh Girls. 343 00: 17: 41,897 --> 00: 17: 43,887 A próxima coisa que você conhece ... 344 00: 17: 45,234 --> 00: 17: 48,674 - [Saw Buzzing, Grinding] - Oh! 345 00: 17: 50,339 --> 00: 17: 53,099 - Acho que acabei de atacar a medula. - [Buzzing] 346 00: 17: 54,977 --> 00: 17: 56,997 Aqui vamos nós. [Suspiros] 347 00: 18: 00,049 --> 00: 18: 03,139 Menino, eles estão certos. 348 00: 18: 03,218 --> 00: 18: 05,548 Parece que ainda está lá. [Risos] 349 00: 18: 06,789 --> 00: 18: 09,619 Meu Deus. Obtenha uma unidade de trauma aqui. 350 00: 18: 09,691 --> 00: 18: 13,321 ♪ Não chore por mim Ike e Tina ♪ 351 00: 18: 13,395 --> 00: 18: 16,915 ♪ É você quem é em grave perigo ♪♪ 352 00: 18: 16,999 --> 00: 18: 19,799 ♪ Deixe-me mostrar-lhe, mostre-lhe alguma coisa mostre alguma coisa ♪ 353 00: 18: 19,868 --> 00: 18: 23,698 ♪ Deixe-me mostrar-lhe mostre-lhe algum-om-fino '♪♪ 354 00: 18: 23,772 --> 00: 18: 25,712 Agora. 355 00: 18: 27,910 --> 00: 18: 29,840 Digamos que você tenha um paciente ... 356 00: 18: 29,912 --> 00: 18: 33,752 cujas entranhas não se mudaram desde que MichaelJackson tinha lábios. 357 00: 18: 33,816 --> 00: 18: 37,406 Então você apenas prescrevê-lo um pouco de enema. [Yelps] 358 00: 18: 37,486 --> 00: 18: 41,616 Senhor, enemas, embora o assunto de humor insípido, estão perfeitamente seguros. 359 00: 18: 41,690 --> 00: 18: 46,220 Não se você acidentalmente substituir o calor, Líquido de sabão com alta volatilidade ... 360 00: 18: 46,295 --> 00: 18: 49,655 [Chortling] Nitroglicerina. 361 00: 18: 49,731 --> 00: 18: 53,601 - Porque eu faria isso? - Talvez você esteja fora de Snapple, filho. 362 00: 18: 53,669 --> 00: 18: 55,399 Oh, enfermeira. 363 00: 18: 55,471 --> 00: 18: 57,631 - Você puxaria meu dedo? - Não! - Não! 364 00: 18: 57, 706 --> 00: 18: 59,666 OK. 365 00: 18: 59,741 --> 00: 19: 02,181 Agora, uma cena de Backdraft. 366 00: 19: 02,244 --> 00: 19: 04,274 [Explosão] 367 00: 19: 05,314 --> 00: 19: 07,544 [Sirens Wailing] 368 00: 19: 08,851 --> 00: 19: 10,981 Meus filhos nasceram naquele hospital. 369 00: 19: 11,053 --> 00: 19: 14,153 Os gritos desesperados dos doentes e feridos agora ficará sem resposta. 370 00: 19: 16,758 --> 00: 19: 20,848 Ah bem. eu acho Eu sou apenas um espetáculo na panela. 371 00: 19: 20,929 --> 00: 19: 24,089 [Rindo] 372 00: 19: 24,166 --> 00: 19: 27,566 ♪ Deixe-me mostrar-lhe, mostre-lhe alguma coisa mostre alguma coisa ♪ 373 00: 19: 27,636 --> 00: 19: 32,336 ♪ Deixe-me mostrar-lhe mostre-lhe algum-om-fino '♪♪ 374 00: 19: 35,177 --> 00: 19: 38,107 - ♪♪ [Theme] - Ei, hey, hey! Yo! 375 00: 19: 38,180 --> 00: 19: 40,380 É assim que vamos. Isso é para hoje à noite. Obrigado por ficar pendurado. 376 00: 19: 40,449 --> 00: 19: 42,379 Nós vamos te ver. Paz! 377 00: 19: 42,451 --> 00: 19: 44,481 [Palavras Mouthing] 378 00: 20: 31,767 --> 00: 20: 33,857 ♪♪ [Continua] 35690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.