All language subtitles for How.i.met.your.mother.S01E07.DUAL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:13,040 --> 00:00:16,200 Kids, before I met your mother, when I was still out there searching, 2 00:00:16,320 --> 00:00:17,840 I learned something valuable. 3 00:00:17,960 --> 00:00:19,720 That love is not a science. 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,200 Wow, that was a great story, Dad. 5 00:00:21,280 --> 00:00:22,200 We're going to go watch TV. 6 00:00:22,280 --> 00:00:27,560 You see, sometimes in life you just have to accept that certain things can't be explained. 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,200 And that's kind of scary. 8 00:00:30,720 --> 00:00:31,800 Oh, my God. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,080 I know, I'm still shaking. 10 00:00:33,160 --> 00:00:33,680 What the...? 11 00:00:33,760 --> 00:00:35,560 Joke's on you, I have a cold. 12 00:00:35,840 --> 00:00:36,920 Are you guys okay? 13 00:00:37,000 --> 00:00:38,960 Another round, and back it up for me and Lily! 14 00:00:39,040 --> 00:00:40,040 What happened? 15 00:00:40,160 --> 00:00:43,160 We saw something up in the apartment. 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,800 Something bad. 17 00:00:49,480 --> 00:00:51,800 I don't know what it is, but margaritas make me sexy. 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,560 Oh, muchos sexy. 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,440 Yo quiero, Marshall. 20 00:00:58,920 --> 00:01:00,520 Oh, my God. 21 00:01:04,720 --> 00:01:05,560 What was it? 22 00:01:05,640 --> 00:01:08,920 Only the craziest, meanest looking mouse you've ever seen. 23 00:01:09,040 --> 00:01:09,920 Mouse? 24 00:01:10,000 --> 00:01:11,400 Sweetie, that wasn't a mouse. 25 00:01:11,480 --> 00:01:13,400 That was a huge cockroach. 26 00:01:13,480 --> 00:01:14,800 Baby, it was a mouse. 27 00:01:14,880 --> 00:01:15,880 It had whiskers. 28 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 But those things coming out of its head, those were antennae. 29 00:01:19,040 --> 00:01:20,880 Marshall ran away from a cockroach. 30 00:01:21,240 --> 00:01:22,600 It was a mouse. 31 00:01:22,680 --> 00:01:24,560 Oh, yeah, sorry, my bad. You're a man. 32 00:01:25,400 --> 00:01:27,440 Oh, my story is on. Ted, pay attention. 33 00:01:27,520 --> 00:01:28,840 Carl, turn it up. 34 00:01:28,960 --> 00:01:32,280 I'm here with Ellen Pierce, New York's premiere matchmaker. 35 00:01:32,360 --> 00:01:36,720 Ellen, your company, Love Solutions, boasts 100% success rate. 36 00:01:36,760 --> 00:01:37,920 What's your secret? 37 00:01:38,000 --> 00:01:39,160 Science. 38 00:01:39,280 --> 00:01:43,200 Everything in life can be broken down to ones and zeros, even love. 39 00:01:43,320 --> 00:01:46,480 All I have to do is input the variables, run the algorithm, 40 00:01:46,520 --> 00:01:50,440 and presto manifesto, you have a soul mate, and it works! 41 00:01:50,720 --> 00:01:54,040 Just ask all of my happy couples. 42 00:01:54,120 --> 00:01:56,160 And these are just the attractive ones. 43 00:01:56,240 --> 00:01:57,800 I have more photos in the bathroom. 44 00:01:58,720 --> 00:02:00,800 Love Solutions, Ellen Pierce. 45 00:02:00,880 --> 00:02:03,600 A beacon of hope for New York City's lovelorn. 46 00:02:03,680 --> 00:02:04,600 Robin Scherbotsky... 47 00:02:04,680 --> 00:02:06,120 Was that chick at the end really a client? 48 00:02:06,200 --> 00:02:06,680 Yes. 49 00:02:06,800 --> 00:02:07,640 We're signing up. 50 00:02:07,760 --> 00:02:08,280 What? 51 00:02:08,360 --> 00:02:10,400 Ted, these chicks are desperate and hot. 52 00:02:10,480 --> 00:02:12,000 That's a perfect cocktail. 53 00:02:12,080 --> 00:02:14,240 Shake well, then sleep with. 54 00:02:14,800 --> 00:02:17,680 I'm not going to a matchmaker. That's like giving up. 55 00:02:17,800 --> 00:02:19,800 It's the man version of getting a cat. 56 00:02:20,200 --> 00:02:23,720 No, it wasn't a cockroach. It had fur, and only mammals have fur. 57 00:02:23,800 --> 00:02:25,080 It was a cockroach. 58 00:02:25,160 --> 00:02:27,040 Come on, Lily, the only way that that was a cockroach 59 00:02:27,120 --> 00:02:29,800 is if it was wearing the skin of a mouse it just killed. 60 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 Oh, my God. 61 00:02:34,080 --> 00:02:35,200 Come on. 62 00:02:46,040 --> 00:02:47,920 Ted! Hurry! You've got to help me. 63 00:02:48,000 --> 00:02:48,960 - My boat is sinking! - What? 64 00:02:49,040 --> 00:02:50,560 - My boat is sinking! - You have a boat? 65 00:02:50,640 --> 00:02:51,880 Yes, I bought a boat last year at a police auction. 66 00:02:52,000 --> 00:02:54,840 I just got a call from a guy down at the marina that it's leaning starboard at a 45 degree angle. 67 00:02:54,920 --> 00:02:57,280 If I don't get down there right now, it's going to capsize. Now come on! 68 00:03:00,720 --> 00:03:02,600 Your boat is sinking. That was good. 69 00:03:03,160 --> 00:03:06,400 Come on, Ted. This is an incredible opportunity. 70 00:03:06,480 --> 00:03:10,440 We'll meet our soul mates, nail 'em and never call 'em again. 71 00:03:11,840 --> 00:03:13,160 All finished, gentlemen? 72 00:03:13,520 --> 00:03:14,680 Congratulations. 73 00:03:14,760 --> 00:03:16,600 You have just taken your very first step. 74 00:03:16,680 --> 00:03:17,960 Gosh, thanks, Ellen. 75 00:03:18,080 --> 00:03:19,640 I sure hope this works. 76 00:03:19,800 --> 00:03:24,440 I'm so done with the single life-- all the games, the meaningless sex. 77 00:03:24,560 --> 00:03:26,680 You deserve more. 78 00:03:26,760 --> 00:03:29,000 That is so true, Ellen. 79 00:03:29,440 --> 00:03:34,320 I really think I'm ready to stop being a me, and start being a we. 80 00:03:34,480 --> 00:03:37,200 Hey, is there any way I can let it be known that I love cuddling? 81 00:03:37,320 --> 00:03:41,640 Ah, of course you can. That is so... Oh. 82 00:03:43,560 --> 00:03:46,080 Kind of hard to talk about with Ted here, but 83 00:03:46,160 --> 00:03:50,680 I just want someone who's not afraid to hold me at night... 84 00:03:50,960 --> 00:03:52,640 when the tears come. 85 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 Ellen, can you help me find her? 86 00:03:56,320 --> 00:03:57,480 Get out. 87 00:03:57,640 --> 00:03:58,680 What? 88 00:03:59,320 --> 00:04:01,680 I get 15 guys like you every week. 89 00:04:01,760 --> 00:04:05,800 Jerks who just want to meet vulnerable women, nail 'em and never call 'em again. 90 00:04:05,880 --> 00:04:08,000 Oh, my God, people do that? 91 00:04:08,080 --> 00:04:10,080 Do you want to do this the easy way or the hard way? 92 00:04:10,160 --> 00:04:13,640 What's the hard way? Security roughs me up and tosses me out? 93 00:04:13,680 --> 00:04:17,560 No, that's the easy way. The hard way is that I stomp the crap out of you myself. 94 00:04:18,240 --> 00:04:19,400 Okay, Ted, let's go. 95 00:04:19,520 --> 00:04:21,080 Not you. You stay. 96 00:04:22,840 --> 00:04:23,920 You're cute. 97 00:04:24,240 --> 00:04:25,520 You're an architect. 98 00:04:25,600 --> 00:04:29,680 Good career, and you didn't use an obvious alias on your application, 99 00:04:29,760 --> 00:04:32,320 like your friend Jack Package. 100 00:04:32,800 --> 00:04:34,920 - It's pronounced pa-codge. - Get out of here! 101 00:04:36,960 --> 00:04:40,200 You, I can work with. You give me three days, 102 00:04:40,280 --> 00:04:43,440 and I will find the woman you will marry. 103 00:04:44,200 --> 00:04:45,480 Uh, no thanks. 104 00:04:45,560 --> 00:04:47,320 I don't need an algorithm to meet women. 105 00:04:47,400 --> 00:04:50,600 It's New York City, you know-- plenty of fish in the sea. 106 00:04:50,720 --> 00:04:53,120 Plenty of fish in the sea. 107 00:04:53,200 --> 00:04:57,280 Yes, there's nine million people in New York, 4.5 million women. 108 00:04:57,360 --> 00:05:00,040 Of course, you want to meet somebody roughly your own age. 109 00:05:00,120 --> 00:05:01,840 Let's say, plus, minus, five years. 110 00:05:01,920 --> 00:05:07,200 So if we take into account the most recent census data, that leaves us with 482,000. 111 00:05:07,280 --> 00:05:11,040 But, uh, wait... 48% of those are already in relationships, 112 00:05:11,120 --> 00:05:14,720 and then you have to eliminate half for intelligence, sense of humor and compatibility, 113 00:05:14,800 --> 00:05:17,480 and then you have to take out the ex-girlfriends and the relatives, 114 00:05:17,560 --> 00:05:19,920 and, oh, we can't forget those lesbians. 115 00:05:20,040 --> 00:05:24,920 And then that leaves us with eight women. 116 00:05:25,920 --> 00:05:28,040 That can't be right. Eight? 117 00:05:28,160 --> 00:05:29,480 Really? Eight? 118 00:05:30,200 --> 00:05:33,600 There are eight fish in that big blue ocean, Ted. 119 00:05:33,680 --> 00:05:37,440 And if you feel confident that you could reel one in to your boat without me, 120 00:05:37,520 --> 00:05:38,960 there's the door. 121 00:05:39,600 --> 00:05:41,000 Do you take credit cards? 122 00:05:44,000 --> 00:05:47,040 Okay, it's back. And this time we got a good look. 123 00:05:47,080 --> 00:05:49,600 Hey, seriously, you have to stop doing that. 124 00:05:49,960 --> 00:05:51,280 It's bigger now. 125 00:05:51,480 --> 00:05:52,960 It's been feeding. 126 00:05:54,560 --> 00:05:57,040 We were just upstairs watching TV. 127 00:05:57,120 --> 00:05:58,280 Oh, gosh. 128 00:06:05,360 --> 00:06:08,640 Okay, let's do this. 129 00:06:16,640 --> 00:06:18,320 Shh, shh, shh. 130 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 It's okay. 131 00:06:19,600 --> 00:06:20,800 It's over. 132 00:06:21,600 --> 00:06:22,880 Oh, God! 133 00:06:31,320 --> 00:06:32,520 So did you get a good look at it? 134 00:06:32,600 --> 00:06:37,320 Yeah. It has six legs, a hard exoskeleton, like a roach. 135 00:06:37,400 --> 00:06:39,760 But it had mouse-like characteristics. 136 00:06:39,840 --> 00:06:42,520 Grey-brown tufts of fur, a tail. 137 00:06:42,600 --> 00:06:45,000 So which is it, a cockroach or a mouse? 138 00:06:47,040 --> 00:06:49,680 It's a cock-a-mouse. 139 00:06:50,720 --> 00:06:51,640 What? 140 00:06:51,720 --> 00:06:54,560 It's some sort of mutant combination of the two. 141 00:06:54,680 --> 00:06:58,680 It's as if a cockroach and a mouse, you know... 142 00:06:58,760 --> 00:07:01,800 Did the horizontal, ten-legged, interspecies cha-cha? 143 00:07:02,360 --> 00:07:04,560 That's impossible. That simply can't happen. 144 00:07:04,640 --> 00:07:06,560 - Oh, but it can. - And it has. 145 00:07:06,640 --> 00:07:07,880 And it's pissed. 146 00:07:10,280 --> 00:07:12,000 Dude, is everything okay? You left the front door open. 147 00:07:12,040 --> 00:07:13,440 There was no time. 148 00:07:15,720 --> 00:07:17,320 So, Love Solutions? 149 00:07:17,400 --> 00:07:18,760 Did you meet the love of your life? 150 00:07:18,880 --> 00:07:21,880 She said it'd take three days. It's been five days. 151 00:07:21,960 --> 00:07:22,760 Should I be worried? 152 00:07:22,840 --> 00:07:25,280 Oh, just play it cool. Don't Ted out about it. 153 00:07:26,280 --> 00:07:28,440 Did you just use my name as a verb? 154 00:07:28,560 --> 00:07:31,360 Oh, yeah. We do that behind your back. 155 00:07:31,440 --> 00:07:33,120 "Ted out," to overthink. 156 00:07:33,240 --> 00:07:34,840 Also see "Ted up." 157 00:07:35,000 --> 00:07:37,880 "Ted up"-- to overthink something with disastrous results. 158 00:07:38,000 --> 00:07:40,240 Sample sentence: Billy Tedded up when he tried... 159 00:07:40,280 --> 00:07:42,160 Okay, I get it. 160 00:07:42,520 --> 00:07:45,560 Don't worry. I'm not going to Ted anything up. Or out. 161 00:07:45,960 --> 00:07:47,680 I should give it a few more days. 162 00:07:49,120 --> 00:07:51,560 Hi, Ellen. Remember me? I'm Ted. 163 00:07:51,640 --> 00:07:54,360 Ted, hi. I, uh, meant to call you. 164 00:07:54,440 --> 00:07:56,520 The computer is still crunching the numbers. 165 00:07:56,600 --> 00:07:58,520 Busy as a bee, that little computer. 166 00:07:58,640 --> 00:08:00,040 You said it was going to be three days. 167 00:08:00,120 --> 00:08:00,960 Did I? 168 00:08:01,040 --> 00:08:02,400 Three days? Really? 169 00:08:02,480 --> 00:08:05,960 Yeah, and when someone says you're going to meet the perfect woman in three days, 170 00:08:06,040 --> 00:08:08,360 you kind of put that in your date book, so... 171 00:08:09,200 --> 00:08:12,400 How do I say this? This is going to be really hard. 172 00:08:12,480 --> 00:08:16,840 Ted... there are absolutely no women out there for you. 173 00:08:17,680 --> 00:08:19,800 Phew, actually, I got through that okay. 174 00:08:23,200 --> 00:08:25,040 There're no women out there for me? I thought you said there were eight. 175 00:08:25,120 --> 00:08:27,400 I know. There are supposed to be. I don't know where they are. 176 00:08:27,480 --> 00:08:29,920 But... I'm an architect. And you said I'm cute. 177 00:08:29,960 --> 00:08:31,240 I'm a cute architect. 178 00:08:31,320 --> 00:08:34,760 How do you think I feel? I have a 100% success rate. 179 00:08:34,800 --> 00:08:36,200 That's my hook. 180 00:08:36,280 --> 00:08:38,320 I could maybe find somebody for you if you were gay. 181 00:08:38,400 --> 00:08:39,040 Well, I'm not. 182 00:08:39,160 --> 00:08:41,000 - A little bi maybe? - No! 183 00:08:42,200 --> 00:08:43,360 You're messing with me, right? 184 00:08:43,440 --> 00:08:44,680 Come see for yourself. 185 00:08:45,880 --> 00:08:51,120 I cannot set you up unless you have a compatibility rating of 7.0 or higher. 186 00:08:51,200 --> 00:08:54,600 And look, 5.4, 4.8, 5.6. 187 00:08:54,680 --> 00:08:56,280 There's a 9.6 right there. 188 00:08:56,560 --> 00:08:58,320 Don't touch the computer. 189 00:08:59,600 --> 00:09:01,200 Yes, Sarah O'Brien. 190 00:09:01,280 --> 00:09:04,800 I fixed her up six months ago. She would have been absolutely perfect for you. 191 00:09:04,880 --> 00:09:07,800 Well, what about the guy you set her up with? Is he a 9.6 compatibility rating? 192 00:09:07,920 --> 00:09:08,760 8.5. 193 00:09:08,840 --> 00:09:09,760 So he sucks. 194 00:09:09,840 --> 00:09:13,280 No, 8.5 is an extremely good match-up quotient. 195 00:09:13,320 --> 00:09:15,000 Oh, sure, it's good. 196 00:09:15,120 --> 00:09:18,040 It's solid, but a 9.6? 197 00:09:18,080 --> 00:09:21,880 9.6 is off the charts, but Sarah is matched up. 198 00:09:21,960 --> 00:09:24,440 Ted, look, I have a lunch. 199 00:09:24,520 --> 00:09:28,400 Please, I promise we will find you somebody. Don't lose hope. 200 00:09:28,600 --> 00:09:31,680 There are new women turning 18 every day. 201 00:09:58,800 --> 00:10:01,640 It's a whole new species-- the cock-a-mouse. 202 00:10:01,720 --> 00:10:05,280 And it's the size of a potato. 203 00:10:06,800 --> 00:10:10,280 So what, now it's a cock-a-potato-mouse? 204 00:10:10,360 --> 00:10:13,160 Don't make it sound ridiculous. It's a cock-a-mouse. 205 00:10:14,320 --> 00:10:17,240 My God, this is incredible. We're like the same person. 206 00:10:17,320 --> 00:10:20,360 Sarah O'Brien loves brunch, she wants to have two children. 207 00:10:20,840 --> 00:10:24,440 Her guilty pleasure song is "Summer Breeze" by Seals and Crofts. 208 00:10:24,480 --> 00:10:27,320 Wow, Ted, sounds like you're her perfect woman. 209 00:10:28,040 --> 00:10:31,440 And like the majestic seahorse, it's hermaphroditic. 210 00:10:32,160 --> 00:10:35,560 Obviously the whole thing is shrouded in mystery. 211 00:10:35,680 --> 00:10:37,840 For as much as we know about the cock-a-mouse, 212 00:10:37,920 --> 00:10:40,000 there's still so much we don't know. 213 00:10:40,800 --> 00:10:43,720 Well, we know that there's no such thing as the cock-a-mouse. 214 00:10:43,800 --> 00:10:46,960 What we don't know is what you guys have been smoking. 215 00:10:47,640 --> 00:10:49,760 So you really don't believe in the cock-a-mouse? 216 00:10:49,840 --> 00:10:52,200 Well, I believe that you saw something perfectly normal, 217 00:10:52,280 --> 00:10:54,560 but you've exaggerated it in your mind, you know? 218 00:10:54,680 --> 00:10:56,840 Like the Loch Ness Monster. 219 00:10:59,480 --> 00:11:03,680 If by "like the Loch Ness Monster," you mean totally exists and is awesome, 220 00:11:03,760 --> 00:11:06,040 then yeah, it's like the Loch Ness Monster. 221 00:11:07,440 --> 00:11:11,600 Its diet is not unlike our own-- grains, cereals-- and it's awfully fond of cheese. 222 00:11:11,680 --> 00:11:14,400 Okay, this is getting weird. The similarities go on and on. 223 00:11:14,520 --> 00:11:18,000 She hates phonies. I totally hate phonies, too. 224 00:11:18,120 --> 00:11:20,320 She's a dermatologist. I have skin. 225 00:11:20,920 --> 00:11:24,920 You want to be her boyfriend. She already has a boyfriend, it's uncanny. 226 00:11:25,320 --> 00:11:26,280 All right. 227 00:11:26,480 --> 00:11:28,040 But it wouldn't hurt to check her out, right? 228 00:11:28,120 --> 00:11:30,080 See what my 9.6 looks like in person? 229 00:11:30,160 --> 00:11:31,840 As, you know, a frame of reference. 230 00:11:31,920 --> 00:11:36,000 And if she thinks she can do 11.45% better, who am I to deny her that? 231 00:11:36,320 --> 00:11:38,720 That's right. I did the math. 232 00:11:42,120 --> 00:11:42,840 Hi. 233 00:11:42,960 --> 00:11:44,720 Hi. I'm Dr. O'Brien. 234 00:11:44,800 --> 00:11:46,080 I'm Architect Mosby. 235 00:11:46,160 --> 00:11:48,560 Sorry, I just wanted to say my job, too. 236 00:11:48,880 --> 00:11:50,000 Hi, I'm Ted. 237 00:11:50,080 --> 00:11:51,760 Hi. So what are we doing today? 238 00:11:51,840 --> 00:11:54,080 Right, I, uh, I have a kind of mole on my back. 239 00:11:54,120 --> 00:11:56,360 It's probably nothing, but I'm a cautious guy. 240 00:11:56,440 --> 00:11:58,160 I'm exactly the same. 241 00:12:01,720 --> 00:12:07,120 Summer breeze makes me feel fine 242 00:12:07,240 --> 00:12:12,280 Blowing through the jasmine in my mind 243 00:12:13,960 --> 00:12:15,360 Sorry about that. 244 00:12:15,440 --> 00:12:17,440 "Summer Breeze" is my guilty pleasure song. 245 00:12:17,640 --> 00:12:20,440 It's been stuck in my head ever since I heard it this weekend... 246 00:12:20,520 --> 00:12:21,920 at brunch. 247 00:12:22,160 --> 00:12:23,840 I love brunch. 248 00:12:23,920 --> 00:12:25,600 It's the best. 249 00:12:25,720 --> 00:12:28,520 As long as I don't have to spend it with a bunch of phonies. 250 00:12:29,320 --> 00:12:31,840 I like the way you think, Architect Mosby. 251 00:12:33,480 --> 00:12:36,520 Hey, this may sound weird, but it'll definitely sound more weird once my shirt's off. 252 00:12:36,600 --> 00:12:38,120 So I'm going to ask you now. 253 00:12:38,280 --> 00:12:40,640 Do you want to have dinner with me Saturday night? 254 00:12:41,400 --> 00:12:45,920 That's very sweet, but I'm actually getting married on Saturday. 255 00:12:47,360 --> 00:12:48,520 Friday night? 256 00:12:52,240 --> 00:12:54,960 Wow. You're getting married. Congratulations. 257 00:12:55,040 --> 00:12:56,000 Thank you. 258 00:12:56,120 --> 00:12:58,080 I'm really sorry I asked you out, it just felt like 259 00:12:58,160 --> 00:13:00,200 there could be this weird connection between us. 260 00:13:00,280 --> 00:13:01,760 How crazy am I coming off here? 261 00:13:01,840 --> 00:13:03,120 Only a little. 262 00:13:03,520 --> 00:13:07,640 Well... if by some million-to-one long shot and I'm not rooting for this-- 263 00:13:07,840 --> 00:13:10,480 you wind up not getting married this weekend, 264 00:13:10,840 --> 00:13:12,080 give me a call. 265 00:13:12,200 --> 00:13:13,160 Okay. 266 00:13:13,280 --> 00:13:16,240 But it's not likely. I look damn good in my dress. 267 00:13:16,720 --> 00:13:18,080 I'm sure you do. 268 00:13:22,040 --> 00:13:25,160 Wow, that's a pretty sophisticated trap. 269 00:13:25,240 --> 00:13:27,480 You think the roadrunner's going to fall for it? 270 00:13:27,600 --> 00:13:29,240 Okay, we get it. You're skeptical. 271 00:13:29,360 --> 00:13:31,320 But Marshall and I, we're believers. 272 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 We believe. 273 00:13:32,480 --> 00:13:35,640 Yeah, look around. The universe is mysterious and awesome. 274 00:13:35,720 --> 00:13:38,800 You've got the Bermuda Triangle, ghosts, Bigfoot. 275 00:13:38,880 --> 00:13:42,080 Bad maps, creaky houses, hillbilly in a gorilla suit. 276 00:13:42,160 --> 00:13:43,440 Aliens. 277 00:13:43,720 --> 00:13:46,160 Oh, come on, you've got to give me aliens. 278 00:13:46,240 --> 00:13:50,200 Stonehenge, Area 51, there's alien crap all over the place. 279 00:13:50,440 --> 00:13:52,080 You can't be serious. 280 00:13:52,240 --> 00:13:54,560 My friend, you just poked the bear. 281 00:13:56,520 --> 00:14:02,240 So my 9.6-- beautiful, charming, intelligent, engaged. 282 00:14:02,640 --> 00:14:04,680 Oh, Ted. I'm so sorry. 283 00:14:04,760 --> 00:14:06,080 Yeah, it was a long shot. 284 00:14:06,160 --> 00:14:08,800 I told her to call me anyway if she changes her mind, but I don't know. 285 00:14:08,880 --> 00:14:11,640 Whoa, whoa, whoa. Let's not skip over this. 286 00:14:12,000 --> 00:14:16,080 Raise your hand if earlier today you hit on an engaged woman. 287 00:14:19,520 --> 00:14:21,600 Come on, Lily. Don't hate the player, hate the game. 288 00:14:22,000 --> 00:14:28,600 "On the night of July 2, 1947, conditions we clear over Roswell, New Mexico..." 289 00:14:28,640 --> 00:14:29,720 Oh, geez. 290 00:14:29,840 --> 00:14:31,800 Oh, hey, Ted, there's a message on the machine for you. 291 00:14:31,880 --> 00:14:32,800 Dr. O'Brien. 292 00:14:32,880 --> 00:14:33,920 What? 293 00:14:34,040 --> 00:14:36,360 "When suddenly an array of..." 294 00:14:37,400 --> 00:14:39,560 Ted, hi, this is Dr. O'Brien. 295 00:14:39,640 --> 00:14:42,480 About today, listen, I really need to talk to you. 296 00:14:42,600 --> 00:14:44,600 Call me. I'll be at the office all day. 297 00:14:45,280 --> 00:14:47,360 The doctor will see you now. 298 00:14:52,960 --> 00:14:54,840 What should I do? I should totally go down there, right? 299 00:14:54,920 --> 00:14:58,600 Don't interfere. Some guy is expecting to marry this woman on Saturday. 300 00:14:58,680 --> 00:15:00,960 Yeah, an 8.5 guy. 301 00:15:01,040 --> 00:15:04,400 Look, if I was marrying the wrong person and the right person was out there and knew it, 302 00:15:04,480 --> 00:15:07,880 I'd want that person to come down to my dermatology office and tell me so. 303 00:15:08,000 --> 00:15:11,360 In that scenario, I'm not interfering, I'm a happy ending. 304 00:15:11,480 --> 00:15:12,760 Happy ending. 305 00:15:13,680 --> 00:15:14,800 Look, I have to go down there. 306 00:15:14,920 --> 00:15:17,360 I don't know what's going to happen when I get there, but I've got to give it a shot. 307 00:15:17,720 --> 00:15:20,000 All right, see you later. Happy hunting. 308 00:15:20,120 --> 00:15:23,240 Wait, where are you guys going? Don't you want to stay and see the cock-a-mouse? 309 00:15:23,320 --> 00:15:25,640 Yeah, we're going to go make some crop circles. 310 00:15:29,960 --> 00:15:31,080 Oh, my God! 311 00:15:31,160 --> 00:15:33,240 Holy crap buckets. We got it. 312 00:15:33,360 --> 00:15:34,560 What do we do with it? 313 00:15:34,640 --> 00:15:36,440 Calm down. I have a plan. 314 00:15:36,520 --> 00:15:40,360 I told my friend Sadip about it. He wants to show it to the Columbia biology department. 315 00:15:40,440 --> 00:15:42,000 But it has to be alive. 316 00:15:42,080 --> 00:15:43,280 Wait, no, no! 317 00:15:43,360 --> 00:15:46,920 They'll do lab experiments on it. That's so mean. 318 00:15:47,040 --> 00:15:49,520 Shouldn't we just beat it to death with a bat? 319 00:15:54,280 --> 00:15:55,360 Hello again. 320 00:15:56,760 --> 00:16:01,520 I'm glad you came down. I would prefer to say this to you in person. 321 00:16:01,600 --> 00:16:04,600 Go ahead, Sarah. You can tell me anything. 322 00:16:04,720 --> 00:16:07,680 You have a basal cell carcinoma. 323 00:16:08,160 --> 00:16:09,920 Anything else? 324 00:16:11,320 --> 00:16:14,160 Your mole. The biopsy came back. 325 00:16:14,240 --> 00:16:17,960 It's not life-threatening, but we should excise the rest of it. 326 00:16:18,040 --> 00:16:20,040 Wait, then you're still getting married? 327 00:16:20,120 --> 00:16:21,680 Of course I'm still getting married. 328 00:16:21,760 --> 00:16:23,640 But we're a 9.6. 329 00:16:23,720 --> 00:16:25,200 Excuse me? 330 00:16:25,320 --> 00:16:29,720 Okay. I went to Love Solutions, and I saw on Ellen Pierce's computer, 331 00:16:29,800 --> 00:16:31,320 that you and I are a 9.6. 332 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 Your fiancé is only an 8.5. 333 00:16:33,320 --> 00:16:34,720 You looked at my file? 334 00:16:34,800 --> 00:16:37,120 I had to. You're my only match. 335 00:16:37,200 --> 00:16:38,360 Aren't you even a little curious? 336 00:16:38,440 --> 00:16:41,160 The woman who set you up with your fiancé, thinks we're a better match. 337 00:16:41,240 --> 00:16:44,400 I am getting married on Saturday. 338 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Summer breeze... 339 00:16:48,600 --> 00:16:49,400 Ted. 340 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Look, don't you think you're being a little impulsive 341 00:16:51,400 --> 00:16:53,160 marrying a guy you just met a few months ago? 342 00:16:53,200 --> 00:16:54,760 Don't you think it's a little impulsive for you 343 00:16:54,840 --> 00:16:57,800 to proposition an engaged woman you don't even know? 344 00:16:57,880 --> 00:17:00,160 See? We're both impulsive. 345 00:17:00,240 --> 00:17:01,440 We're perfect for each other. 346 00:17:01,520 --> 00:17:02,760 Ted, just calm down. 347 00:17:02,800 --> 00:17:05,040 Calm down?! You're my only match. 348 00:17:05,120 --> 00:17:09,920 God, there was a computer and there were eight fish in a sea full of lesbians and... 349 00:17:09,920 --> 00:17:11,240 Okay, Ted, Ted. 350 00:17:12,400 --> 00:17:16,480 Do you honestly believe, deep down, that there is no one else out there for you 351 00:17:16,560 --> 00:17:19,000 just because some computer says so? 352 00:17:20,680 --> 00:17:25,480 I didn't used to. But there was math, I got confused. 353 00:17:26,000 --> 00:17:30,040 Love isn't a science. You can't calculate a feeling. 354 00:17:30,160 --> 00:17:34,760 When you fall in love with someone, an 8.5 equals a perfect ten. 355 00:17:36,200 --> 00:17:37,240 You're right. 356 00:17:38,120 --> 00:17:42,120 If this thing is what you say it is, it could be huge for my career. 357 00:17:42,400 --> 00:17:43,960 Brace yourself, dude. 358 00:17:44,080 --> 00:17:46,320 This is going to blow your mind hole. 359 00:17:49,760 --> 00:17:50,800 You bastard. 360 00:17:50,880 --> 00:17:52,440 I actually got excited about this. 361 00:17:52,520 --> 00:17:53,360 What? 362 00:17:53,440 --> 00:17:54,680 It's empty. 363 00:17:56,680 --> 00:17:59,720 Wait, but if it's not here, that means... 364 00:18:00,560 --> 00:18:01,640 Lily. 365 00:18:02,880 --> 00:18:03,880 Robin! 366 00:18:03,960 --> 00:18:04,840 What? 367 00:18:08,000 --> 00:18:09,080 Oh, my God. 368 00:18:09,160 --> 00:18:09,920 It's real. 369 00:18:10,000 --> 00:18:11,320 No, is it? 370 00:18:11,400 --> 00:18:12,880 Do something. 371 00:18:17,680 --> 00:18:19,960 What the hell was that? You trying to get it drunk? 372 00:18:19,960 --> 00:18:21,760 It was the only thing I could think of. 373 00:18:22,320 --> 00:18:23,880 Lily! Thank God. 374 00:18:27,080 --> 00:18:28,520 Lily, I love you. 375 00:18:29,520 --> 00:18:30,920 Robin, open up the window! 376 00:18:35,040 --> 00:18:37,400 Open the window! Ah! 377 00:18:39,960 --> 00:18:41,600 It can fly. 378 00:18:42,840 --> 00:18:44,320 Wow. 379 00:18:45,240 --> 00:18:47,320 Be free, mutant beast. 380 00:18:47,560 --> 00:18:49,640 I'll miss this private war of ours. 381 00:18:49,760 --> 00:18:54,200 I grew to admire your tenacious... Holy mother of God, it's headed this way! 382 00:19:02,840 --> 00:19:03,920 Hi, Ellen. 383 00:19:06,120 --> 00:19:07,680 I think I want my money back. 384 00:19:09,200 --> 00:19:10,440 I'm a failure. 385 00:19:10,800 --> 00:19:13,280 I'm all washed up. I tried everything, Ted. 386 00:19:13,480 --> 00:19:17,120 I widened the search parameters. I tweaked the program. 387 00:19:17,440 --> 00:19:21,240 Last night I stood out on the street for five hours 388 00:19:21,320 --> 00:19:24,320 showing your photo to random pedestrians. No takers. 389 00:19:25,000 --> 00:19:28,160 Although this transvestite hooker said he/she would do you for half price 390 00:19:28,240 --> 00:19:32,720 because you kind of look like John Cusack and his/her favorite movie was Say Anything. 391 00:19:34,120 --> 00:19:37,360 Come on, Ellen. I mean, a pint of ice cream, isn't that a bit cliché? 392 00:19:37,480 --> 00:19:38,840 It's for the bourbon. 393 00:19:40,200 --> 00:19:42,560 This isn't hopeless. You're going to find someone for me. 394 00:19:42,640 --> 00:19:44,440 No, I won't. 395 00:19:44,520 --> 00:19:46,320 You're going to die alone. 396 00:19:46,600 --> 00:19:48,600 I'm not going to die alone. 397 00:19:48,720 --> 00:19:50,880 Look at me. I'm bright, I'm attractive. 398 00:19:50,960 --> 00:19:52,640 You just got to get back out there and keep looking. 399 00:19:52,720 --> 00:19:54,480 No, you're never going to find anybody. 400 00:19:54,560 --> 00:19:58,000 And every year you're just getting older and it's getting harder and harder. 401 00:19:58,120 --> 00:20:00,680 You're being ridiculous. I'm going to be up on that wall one of these days. 402 00:20:00,720 --> 00:20:03,360 - No, you won't! - Yes, I will! 403 00:20:03,440 --> 00:20:04,520 How do you know? 404 00:20:04,640 --> 00:20:07,520 I don't know, but I believe. 405 00:20:07,600 --> 00:20:12,120 Hell, if a cockroach and a mouse can find love in this crazy city, then, damn it, so can I. 406 00:20:12,720 --> 00:20:14,000 You're losing me. 407 00:20:14,400 --> 00:20:17,200 The point is, something good's going to happen to me. 408 00:20:17,280 --> 00:20:21,080 Maybe your computer will help, maybe it won't, but it'll happen. 409 00:20:22,960 --> 00:20:24,560 So I should keep looking? 410 00:20:24,640 --> 00:20:26,440 Of course you should. 411 00:20:26,760 --> 00:20:30,360 And now, you're going to do it for free. 31834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.