Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:51,391 --> 00:00:56,647
Regarding the Celts,
they also had rituals and sacrifices.
4
00:00:56,772 --> 00:01:01,401
They had a custom - killing a man
by stabbing him with a knife
5
00:01:01,526 --> 00:01:06,490
and telling the future
from his fall and convulsions.
6
00:01:06,615 --> 00:01:11,745
In these mysterious places,
not even the beasts lay.
7
00:01:11,870 --> 00:01:18,001
No wind blew there,
no storms penetrated those secret places.
8
00:01:18,126 --> 00:01:20,379
But without wind and without breeze,
9
00:01:20,504 --> 00:01:24,591
the leaves on the trees
whisper of their own accord.
10
00:02:20,522 --> 00:02:23,150
And when the night climbs into the sky,
11
00:02:23,275 --> 00:02:30,449
their Druids, through fear and dread,
approach the old altars.
12
00:02:30,574 --> 00:02:33,035
There, through human sacrifice,
13
00:02:33,160 --> 00:02:38,832
they purchase new life for the people
and fertility for their lands,
14
00:02:38,957 --> 00:02:43,462
and they believe that the dark gods
of the old earth
15
00:02:43,587 --> 00:02:48,425
rise from the depths
to claim such sacrifices.
16
00:04:33,530 --> 00:04:36,324
53.5.
17
00:04:52,632 --> 00:04:55,135
- When do you plan to start here?
- Well, tomorrow.
18
00:04:55,260 --> 00:04:58,137
I want to finish this as soon as possible,
to tell you the truth.
19
00:04:59,963 --> 00:05:02,592
And this is interesting,
over here, you see...
20
00:05:10,275 --> 00:05:14,363
Another theory is that the little children
are buried separate from the others,
21
00:05:14,488 --> 00:05:16,615
so you have two cemeteries.
22
00:05:20,452 --> 00:05:22,829
- Hmm.
- How many pieces did you get last week?
23
00:05:22,954 --> 00:05:25,624
Well, we got
two earthenware pots yesterday.
24
00:05:25,749 --> 00:05:27,834
Congratulations.
25
00:05:27,959 --> 00:05:31,171
Well, that's how it is.
Very little comes to light.
26
00:05:31,296 --> 00:05:32,910
Come, so you can see them.
27
00:05:35,091 --> 00:05:37,844
Hopefully it will all be done
in about six weeks.
28
00:05:37,969 --> 00:05:40,055
- Ooh, finished that soon?
- Mm.
29
00:05:42,265 --> 00:05:43,600
Good afternoon.
30
00:05:45,644 --> 00:05:49,523
Between you and me, I don't think
his nibs is too happy about things.
31
00:05:49,648 --> 00:05:51,483
- About what?
- This digging.
32
00:05:51,608 --> 00:05:53,276
He hasn't said a word to me.
33
00:05:53,416 --> 00:05:56,988
No, but this interference
isn't going to please him much.
34
00:07:39,966 --> 00:07:42,469
..over 2,000 Catholics,
35
00:07:42,594 --> 00:07:44,971
from all over Britain,
came to Cardigan yesterday,
36
00:07:45,096 --> 00:07:47,474
for an annual procession
to the local sanctuary.
37
00:07:47,599 --> 00:07:50,101
The procession was led
by Cardinal Basil Hume,
38
00:07:50,226 --> 00:07:54,036
Archbishop of Westminster,
who was visiting Wales for the first time
39
00:07:54,161 --> 00:07:58,068
since he was appointed leader
of the Catholic Church in Britain.
40
00:07:59,527 --> 00:08:00,987
I don't like it.
41
00:08:01,112 --> 00:08:02,697
Well, what do you have against it?
42
00:08:02,822 --> 00:08:05,659
I don't know but...
I don't like one bit of it.
43
00:08:05,769 --> 00:08:08,689
It's just a stone,
a stone head from some era.
44
00:08:08,828 --> 00:08:11,665
Whatever it is,
this isn't the place for it.
45
00:08:11,790 --> 00:08:14,584
Well, I'll move it to out back.
46
00:08:14,709 --> 00:08:16,628
Take it out of my sight, anyway.
47
00:08:16,753 --> 00:08:19,673
God, maybe it's worth something?
48
00:08:19,798 --> 00:08:23,927
Like that sword that boy found
in the river, worth lots of money!
49
00:08:24,052 --> 00:08:28,223
I couldn't care less
about its "worth", take it away!
50
00:08:35,063 --> 00:08:36,525
Thank you.
51
00:08:43,348 --> 00:08:47,834
Here you go. Yes, and, as I'm digging...
52
00:08:47,959 --> 00:08:49,786
I hit against this thing.
53
00:08:49,911 --> 00:08:51,496
I pick it up and look at it,
54
00:08:51,621 --> 00:08:54,916
and what was it
but some old stone head, yes.
55
00:08:55,041 --> 00:08:58,587
- Have an old look to it?
- Oh, fairly old.
56
00:08:58,712 --> 00:09:01,381
I had a bit of trouble
cleaning it, anyway.
57
00:09:01,506 --> 00:09:05,135
And I was thinking, if it was old,
maybe it was worth something.
58
00:09:05,260 --> 00:09:07,345
I don't know.
59
00:09:09,323 --> 00:09:13,143
Those college people have been digging
nearby that Gwernyfed Farm.
60
00:09:13,268 --> 00:09:17,147
Hardly found anything either,
just some old stones, I suppose.
61
00:09:17,272 --> 00:09:19,107
They've been there
since the great flood, I imagine.
62
00:09:19,232 --> 00:09:22,777
Yes, I heard someone had been digging
around Gwernyfed.
63
00:09:22,902 --> 00:09:25,989
A woman. Dr, uh, Vaughan.
64
00:09:26,114 --> 00:09:29,284
Dr Miriam Vaughan,
she was responsible for the digging.
65
00:09:29,409 --> 00:09:30,910
A very clever woman.
66
00:09:31,035 --> 00:09:34,623
- She could tell you about your head.
- Yes, where could you get hold of her?
67
00:09:34,748 --> 00:09:36,092
The college in Bangor, of course.
68
00:09:36,217 --> 00:09:38,668
All you need to do is go there
and take your head with you.
69
00:09:38,793 --> 00:09:40,086
Both my heads!
70
00:09:40,211 --> 00:09:43,590
Yes, and let her choose
which is the stone one!
71
00:10:45,985 --> 00:10:48,321
I've said enough about that old head!
72
00:10:48,446 --> 00:10:51,449
Tsk! You're chasing your thoughts
and frightening yourself.
73
00:10:51,574 --> 00:10:54,911
No, no, no, not chasing thoughts.
74
00:10:55,036 --> 00:10:58,706
I'll tell you one thing -
either that goes from this house today...
75
00:10:59,958 --> 00:11:02,168
..or I'm going.
76
00:11:02,293 --> 00:11:07,090
I will not sleep another night more
with that under my roof!
77
00:11:07,215 --> 00:11:09,592
But what exactly did you see?
78
00:11:09,717 --> 00:11:12,095
What do I know of what I saw?
79
00:11:12,220 --> 00:11:16,349
Well, sit there for a little minute
and I'll go get a drop of brandy for you.
80
00:11:20,645 --> 00:11:23,815
Here, drink the brandy.
81
00:11:23,940 --> 00:11:27,735
The only thing that will settle me
is getting rid of that head.
82
00:11:29,529 --> 00:11:32,490
Never you mind that head,
I'll take it from here a bit later.
83
00:11:38,121 --> 00:11:40,206
This has stopped at 2:00.
84
00:11:40,331 --> 00:11:41,624
2:00?
85
00:11:46,004 --> 00:11:49,966
Well, it's too early
to go to that college.
86
00:11:51,259 --> 00:11:52,469
Will?
87
00:11:52,594 --> 00:11:54,345
Yes?
88
00:11:54,470 --> 00:11:56,046
The flowers.
89
00:11:57,265 --> 00:11:58,683
What about them?
90
00:11:59,809 --> 00:12:01,227
They've withered.
91
00:12:01,352 --> 00:12:04,898
Oh, what do you expect in the heat
of the house, but for them to wither?
92
00:12:06,620 --> 00:12:11,279
- They were fine yesterday.
- Come on, now.
93
00:12:11,404 --> 00:12:13,285
You're just a bit disturbed by it.
94
00:12:13,410 --> 00:12:15,617
Drink some of that brandy now.
95
00:12:15,742 --> 00:12:17,994
Maybe you had better call on the doctor?
96
00:12:18,119 --> 00:12:21,456
There's nothing wrong with me!
I'll be fine...
97
00:12:21,581 --> 00:12:24,876
as soon as that damn head
is gone from here forever!
98
00:12:38,181 --> 00:12:40,308
Hello, can I help you?
99
00:12:40,433 --> 00:12:44,145
- I'm looking for a woman, uh, Dr Vaughan.
- She's left for home...
100
00:12:52,832 --> 00:12:55,382
..and for me to come here.
101
00:12:55,507 --> 00:12:58,558
Mr Williams phoned.
You're Mr William Jones, yes?
102
00:12:58,683 --> 00:13:00,702
Yes, yes, William Jones.
103
00:13:00,828 --> 00:13:02,789
I've got the head with me, in this box.
104
00:13:02,914 --> 00:13:04,916
Come in, we can have a look at it.
105
00:13:05,041 --> 00:13:07,799
- Ah, thank you very much.
- Set it down on this table here.
106
00:13:16,886 --> 00:13:18,413
Oh, thank you.
107
00:13:44,872 --> 00:13:46,416
Where did you get hold of it?
108
00:13:46,541 --> 00:13:49,836
When digging the garden,
turning the ground you know.
109
00:13:49,961 --> 00:13:52,255
- Oh, sit, Mr Jones.
- Oh, thank you very much.
110
00:13:57,316 --> 00:13:59,220
Where exactly do you live?
111
00:13:59,345 --> 00:14:02,223
In Porthau,
the White Houses estate, council houses.
112
00:14:02,348 --> 00:14:03,850
Gwernyfed land?
113
00:14:03,975 --> 00:14:05,610
Yes, that's correct.
114
00:14:08,604 --> 00:14:11,368
I go digging on the Gwernyfed Farm.
115
00:14:11,493 --> 00:14:13,095
Yes, I know.
116
00:14:13,220 --> 00:14:17,071
Ifan Rees, who farms in the district,
told me about you.
117
00:14:21,743 --> 00:14:24,220
- Is it old?
- The head?
118
00:14:25,329 --> 00:14:26,706
Yes, I'd say it is.
119
00:14:26,831 --> 00:14:30,752
Of course,
I have to have a closer look at it,
120
00:14:30,877 --> 00:14:33,212
but I'm sure it's a Celtic head.
121
00:14:33,337 --> 00:14:34,464
What were they?
122
00:14:34,589 --> 00:14:38,176
The Celts were the old ancestors
of the Welsh and Irish,
123
00:14:38,301 --> 00:14:40,845
and the people of Scotland and Brittany.
124
00:14:40,970 --> 00:14:45,016
Of course, I can't be sure.
This head could be very old.
125
00:14:45,141 --> 00:14:46,517
How old?
126
00:14:46,642 --> 00:14:51,022
It may be 2,000 years old,
before the birth of Christ.
127
00:14:51,147 --> 00:14:54,192
Well, that's devilishly old,
isn't it, as we say?
128
00:14:54,317 --> 00:14:56,277
Yes, it's very old.
129
00:14:56,402 --> 00:14:57,820
Is it worth money?
130
00:14:57,945 --> 00:15:00,073
It's a very interesting head...
131
00:15:02,075 --> 00:15:06,829
..but, I'm sorry to say,
you haven't found treasure.
132
00:15:06,954 --> 00:15:09,165
And what was the purpose
of something like this?
133
00:15:09,290 --> 00:15:10,875
What was a thing like this good for?
134
00:15:11,000 --> 00:15:14,379
The head was something important
and sacred for the Celts,
135
00:15:14,504 --> 00:15:17,131
They thought the soul was in the head.
136
00:15:17,256 --> 00:15:19,008
Well, nobody's soul's in a lump of stone!
137
00:15:19,133 --> 00:15:23,137
No, of course not, but they thought
they could influence things
138
00:15:23,262 --> 00:15:25,598
through making heads like this,
made out of stone.
139
00:15:25,723 --> 00:15:27,684
Influence what?
140
00:15:27,809 --> 00:15:32,230
The Gods and, through them,
the weather, the seasons, such things.
141
00:15:32,355 --> 00:15:35,400
Maybe they used them in rituals.
142
00:15:35,525 --> 00:15:38,528
- Rituals?
- The same as a chapel service to us.
143
00:15:38,653 --> 00:15:40,488
A sacred service.
144
00:15:40,613 --> 00:15:43,366
Well, I'm not much
of a chapel-goer, myself.
145
00:15:43,491 --> 00:15:47,161
Jane, my wife, frequents it
more often than I do.
146
00:15:51,374 --> 00:15:55,503
And I don't see chapel services
as particularly sacred.
147
00:15:55,628 --> 00:15:58,089
We're Methodists.
148
00:15:58,214 --> 00:16:01,502
I prefer the Church service, myself.
149
00:16:01,619 --> 00:16:04,248
It's more sacred.
150
00:16:04,387 --> 00:16:06,723
With candles and such.
151
00:16:06,848 --> 00:16:09,475
The candles are supposed
to be a kind of help.
152
00:16:09,600 --> 00:16:11,936
And that's what those heads
were suppose to be, too, maybe.
153
00:16:12,061 --> 00:16:13,938
To invoke spirits?
154
00:16:14,063 --> 00:16:16,357
No, to bring the Gods closer.
155
00:16:16,482 --> 00:16:20,528
Here are pictures of the Gods
and stone heads, look.
156
00:17:08,451 --> 00:17:13,539
And then this man shows up,
with a head in a box?
157
00:17:13,664 --> 00:17:15,875
- Yes.
- Mm.
158
00:17:17,627 --> 00:17:23,966
William Jones from Anglesey
digs in the garden and finds a head.
159
00:17:25,343 --> 00:17:28,012
Well, I don't see any reason
for this great astonishment.
160
00:17:28,137 --> 00:17:30,681
No reason for the astonishment?
161
00:17:30,806 --> 00:17:34,610
William Jones happens to go
to the garden to dig for an afternoon,
162
00:17:34,735 --> 00:17:36,211
and finds a head.
163
00:17:37,563 --> 00:17:42,773
And you learned archaeologists
have been burrowing for months
164
00:17:42,898 --> 00:17:45,236
and found not a sausage!
165
00:17:45,348 --> 00:17:46,934
Leave her alone, Dad!
166
00:17:48,115 --> 00:17:51,202
William Jones thought
he had come across a fortune.
167
00:17:51,327 --> 00:17:53,162
A shame he didn't!
168
00:17:53,287 --> 00:17:55,706
But he took plenty of interest in it, too,
169
00:17:55,831 --> 00:17:59,293
especially when he saw
those pictures in the book.
170
00:17:59,418 --> 00:18:01,963
Oh, one head is the same as the next!
171
00:18:02,088 --> 00:18:03,422
No, not at all.
172
00:18:03,547 --> 00:18:07,552
Each of them has its own character.
173
00:18:07,677 --> 00:18:09,178
Oh?
174
00:18:10,471 --> 00:18:13,307
And what sort of character...
175
00:18:14,433 --> 00:18:16,279
..was this old brother, I wonder?
176
00:18:18,521 --> 00:18:20,987
If you want to know...
177
00:18:21,112 --> 00:18:23,151
it was a bit unpleasant.
178
00:18:23,276 --> 00:18:26,779
Unpleasant?
Come on, a head is a head.
179
00:18:27,905 --> 00:18:31,492
- I don't like it either, Mum.
- Oh, the two of you, now!
180
00:18:31,617 --> 00:18:33,536
What hope is there for a poor man?
181
00:18:33,661 --> 00:18:36,497
There we are, I'm in the eternal
minority in this house, aren't I?
182
00:18:36,622 --> 00:18:39,333
Listen to your father, Anna!
183
00:18:39,458 --> 00:18:40,835
Poor you.
184
00:18:40,960 --> 00:18:43,004
Well, how about another cup of coffee
for this poor creature, then?
185
00:18:43,129 --> 00:18:46,257
- And two spoonfuls of sugar this time!
- Two spoonfuls of sugar again?
186
00:18:46,382 --> 00:18:50,845
- The man who's going to lose 10 pounds?
- Who walks a mile every day to stay fit?
187
00:18:50,970 --> 00:18:53,055
You both realise
that you're now in the presence
188
00:18:53,180 --> 00:18:55,420
of the new captain
of the Arfon Lawyers' Cricket Team?
189
00:18:55,545 --> 00:18:57,351
You?!
190
00:18:57,476 --> 00:18:59,437
Yes, me! And less of the shock!
191
00:18:59,562 --> 00:19:02,565
You know why - his nibs here
is the youngest on the team!
192
00:19:02,690 --> 00:19:05,484
All the others are over the age
of three score and ten!
193
00:19:05,609 --> 00:19:09,322
Well, the fat captain will have
to make himself a cuppa tonight,
194
00:19:09,447 --> 00:19:14,118
because the thin captain
of the netball team is going to bed.
195
00:19:14,243 --> 00:19:17,580
- G'night...fatty!
- Watch yourself!
196
00:19:17,705 --> 00:19:19,849
- Good night.
- Good night!
197
00:19:51,032 --> 00:19:52,323
A little treat for you tonight.
198
00:19:52,448 --> 00:19:54,575
With two spoonfuls of sugar?
199
00:19:56,577 --> 00:20:00,164
Listen, Dad's talking
about going to Shrewsbury on Saturday,
200
00:20:00,289 --> 00:20:02,541
- and I fancy going with him.
- Yeah?
201
00:20:02,666 --> 00:20:05,127
- Do you want to come?
- No, I want to go out by 7:00.
202
00:20:05,252 --> 00:20:07,546
Oh, you'll be back
in plenty of time to do that.
203
00:20:07,671 --> 00:20:10,383
No, but there's something
you could do for me.
204
00:20:11,801 --> 00:20:14,303
I was thinking of making
a dress for myself,
205
00:20:14,428 --> 00:20:16,180
but I don't have any materials, do I?
206
00:20:16,305 --> 00:20:20,226
- What kind of material do you want?
- Oh, it says on the pattern.
207
00:20:20,351 --> 00:20:22,061
That one.
208
00:20:24,146 --> 00:20:25,898
You like the neckline?
209
00:20:26,023 --> 00:20:28,734
No, I thought about changing that.
210
00:20:28,859 --> 00:20:31,612
- Well, I'll take this with us.
- Okay.
211
00:20:31,737 --> 00:20:33,698
- Don't you be too late, now.
- I won't.
212
00:20:33,823 --> 00:20:35,714
- Good night.
- Good night.
213
00:22:33,150 --> 00:22:34,944
Miriam?
214
00:22:41,033 --> 00:22:42,785
There's nothing here, is there?
215
00:22:42,910 --> 00:22:44,995
Miriam, pet, there's nothing here!
216
00:22:46,330 --> 00:22:48,620
Come back to bed.
217
00:22:48,745 --> 00:22:50,482
There was something there!
218
00:22:50,607 --> 00:22:52,693
No, you imagined it, that's all.
219
00:22:55,589 --> 00:22:59,176
- But there was something.
- No, you just dreamt it.
220
00:22:59,301 --> 00:23:01,595
It was a nightmare, there you go.
221
00:23:01,720 --> 00:23:05,282
- There was something terrible there!
- Listen, I'll go and look.
222
00:23:07,560 --> 00:23:10,020
I'll go through...
I'll go through the whole house.
223
00:23:11,146 --> 00:23:12,856
I'll come with you.
224
00:23:50,936 --> 00:23:52,646
Nothing.
225
00:23:52,771 --> 00:23:54,607
There you go.
226
00:23:54,732 --> 00:23:58,777
There you go.
There's nothing there.
227
00:24:04,491 --> 00:24:06,577
Can you smell something?
228
00:24:06,702 --> 00:24:08,871
Smell something?
229
00:24:08,996 --> 00:24:10,039
What?
230
00:24:12,625 --> 00:24:15,294
Look, come back to bed.
231
00:24:15,419 --> 00:24:18,631
Everything will be fine
tomorrow morning. Come.
232
00:24:59,809 --> 00:25:01,340
Ah, Miriam, how are you?
233
00:25:01,465 --> 00:25:04,093
- Okay, you?
- Oh, fine, thank you very much.
234
00:25:06,220 --> 00:25:09,014
- Are you busy?
- Plenty to do, you know.
235
00:25:11,350 --> 00:25:13,018
Well? What's bothering you?
236
00:25:13,143 --> 00:25:16,230
Bothering me?
Nothing is bothering me.
237
00:25:16,355 --> 00:25:18,357
Don't let me interfere with your work.
238
00:25:20,734 --> 00:25:23,821
- What are you working on?
- Gwernyfed.
239
00:25:23,946 --> 00:25:28,283
I have 20 more samples to do,
and then it'll all be over.
240
00:25:30,452 --> 00:25:34,456
Speaking of Gwernyfed,
that's why I came here.
241
00:25:34,581 --> 00:25:36,667
A man came over with a Celtic head.
242
00:25:36,792 --> 00:25:39,295
Really? Where did he get hold of it?
243
00:25:39,420 --> 00:25:41,755
White Houses.
244
00:25:41,880 --> 00:25:43,465
He was digging in the garden.
245
00:25:45,175 --> 00:25:46,510
White Houses?
246
00:25:47,803 --> 00:25:52,307
You know, I'm sure there's a connection
between that head and Gwernyfed.
247
00:25:53,851 --> 00:25:55,436
What type of head is it?
248
00:25:57,229 --> 00:26:00,441
Well, to tell you the truth,
it's a bit unsettling.
249
00:26:00,566 --> 00:26:03,777
Well, maybe there's good reason
for it to be unsettling.
250
00:26:04,862 --> 00:26:09,867
There are traces of men's bones
in the soil samples.
251
00:26:12,119 --> 00:26:16,081
Who knows what kind of barbarian rituals
are connected to the place?
252
00:26:18,459 --> 00:26:20,169
Take a look at this.
253
00:26:22,588 --> 00:26:25,299
It's strange that we're talking
about this now,
254
00:26:25,424 --> 00:26:28,302
because, only last week,
I read about the Nazi prisons,
255
00:26:28,427 --> 00:26:30,763
where there was a lot of killing.
256
00:26:30,888 --> 00:26:33,140
For years afterwards,
257
00:26:33,265 --> 00:26:36,143
birds didn't go near the place.
258
00:26:36,268 --> 00:26:41,106
As though all the horrible things
that happened there impaired the place.
259
00:26:41,231 --> 00:26:42,524
Yes.
260
00:26:42,649 --> 00:26:45,068
And the things associated with the place.
261
00:26:47,446 --> 00:26:48,864
Where did this come from?
262
00:26:50,073 --> 00:26:51,752
Plot 3-C.
263
00:26:53,911 --> 00:26:55,746
But, more than likely,
264
00:26:55,871 --> 00:26:58,874
your Celtic head only looks unappealing.
265
00:26:58,999 --> 00:27:00,876
Do you know Charlie Boyd?
266
00:27:01,001 --> 00:27:02,586
Heard about him.
267
00:27:02,711 --> 00:27:06,256
Charlie had a Celtic head
on his mantelpiece.
268
00:27:06,381 --> 00:27:08,175
It scared me,
269
00:27:08,300 --> 00:27:11,887
yet Charlie didn't feel anything,
unsettling about it.
270
00:27:12,012 --> 00:27:13,504
Kept matches in its crown, even.
271
00:27:15,891 --> 00:27:17,267
Did you bring the head with you?
272
00:27:17,392 --> 00:27:19,228
No, it's rather too heavy to carry around.
273
00:27:19,353 --> 00:27:21,313
But I'd like you to have a look at it.
274
00:27:21,438 --> 00:27:24,400
Well, listen,
I'll come along over the weekend, yes?
275
00:27:24,525 --> 00:27:26,235
Yes, and bring Siân with you.
276
00:27:44,002 --> 00:27:45,796
Well done, Anna. Very good.
277
00:27:47,881 --> 00:27:50,050
Well, Miriam, my love...
278
00:27:50,175 --> 00:27:53,190
your little girl is fast
becoming a young woman.
279
00:27:53,315 --> 00:27:55,681
Yes, and making us older every day.
280
00:27:56,895 --> 00:27:59,601
Yes, well, that's how it is.
281
00:27:59,726 --> 00:28:01,812
And before long,
she'll be as pretty as her mum.
282
00:28:01,937 --> 00:28:03,480
Oh, yes, keep that up!
283
00:28:03,605 --> 00:28:05,858
You're better today, aren't you?
284
00:28:05,983 --> 00:28:08,569
Yes, I went to see Alan this morning.
285
00:28:09,805 --> 00:28:11,572
That must have helped you see sense.
286
00:28:11,697 --> 00:28:14,575
- Alan isn't one for romanticising, is he?
- He's not.
287
00:28:14,700 --> 00:28:17,619
His feet are as planted
on the ground as your feet.
288
00:28:17,744 --> 00:28:20,247
Well, thank goodness for us, then.
289
00:28:23,792 --> 00:28:26,211
And, look,
a little break in Shrewsbury tomorrow
290
00:28:26,336 --> 00:28:28,422
- will do a world of good for you.
- It will do.
291
00:28:50,277 --> 00:28:52,279
There's no place like Eryri, is there?
292
00:28:52,404 --> 00:28:54,114
Really, look.
293
00:28:54,239 --> 00:28:56,950
The old fortitude of Eryri.
294
00:29:00,454 --> 00:29:03,373
- Today did you a world of good.
- It did.
295
00:29:04,958 --> 00:29:07,628
Took those old things out of your mind.
296
00:29:07,753 --> 00:29:11,673
There's nothing like a day of shopping
to bring a woman to her senses.
297
00:29:18,138 --> 00:29:21,016
I think Anna will be
very pleased with these materials.
298
00:29:21,141 --> 00:29:23,894
She should be, considering the price.
299
00:29:24,019 --> 00:29:25,938
She's your only child.
300
00:29:26,063 --> 00:29:29,024
And anyway, you've been spoiling her
since she was a little girl.
301
00:29:29,149 --> 00:29:30,943
Who's spoilt her?
302
00:29:31,068 --> 00:29:32,361
She's had every fair play,
303
00:29:32,486 --> 00:29:35,572
that's not the same
as spoiling her, remember.
304
00:29:37,658 --> 00:29:40,327
There's someone fishing in the lake.
305
00:29:41,609 --> 00:29:42,664
Ah.
306
00:29:42,789 --> 00:29:45,499
I'll have to give this fishing
a go for myself, won't I?
307
00:29:45,624 --> 00:29:47,769
A quiet, pleasant way to relax.
308
00:29:49,044 --> 00:29:51,797
Appropriate for a middle-aged man!
309
00:29:51,922 --> 00:29:53,632
Appropriate for that type of a man, yes.
310
00:29:53,757 --> 00:29:56,561
More appropriate than watching
young girls play netball, yes?
311
00:33:08,326 --> 00:33:09,384
Anna!
312
00:33:12,414 --> 00:33:13,540
Anna?
313
00:33:15,333 --> 00:33:17,794
- Anna!
- Mum?
314
00:33:17,919 --> 00:33:19,461
Anna!
315
00:33:20,505 --> 00:33:21,882
Anna?!
316
00:33:27,948 --> 00:33:29,281
Anna!
317
00:33:30,974 --> 00:33:33,226
I saw it!
318
00:33:33,351 --> 00:33:34,727
What?
319
00:33:35,770 --> 00:33:38,023
Oh, you're all right now.
320
00:33:38,148 --> 00:33:40,233
Come, now. Come.
321
00:33:40,358 --> 00:33:41,610
Oh, you're all right.
322
00:33:41,735 --> 00:33:43,779
Come on, now.
323
00:33:43,904 --> 00:33:45,739
Come through here.
324
00:33:45,864 --> 00:33:47,799
There you are.
325
00:33:47,912 --> 00:33:50,156
Sit here on the bed.
326
00:33:50,272 --> 00:33:53,077
- There you are, it'll be okay.
- What did you see?!
327
00:33:54,664 --> 00:33:57,167
Oh, eyes. I don't know.
328
00:33:58,627 --> 00:34:00,544
- Horns?
- Yes!
329
00:34:04,299 --> 00:34:06,382
That head is the trouble!
330
00:34:07,455 --> 00:34:10,388
It must go, Mum. It has to go!
331
00:34:10,513 --> 00:34:13,725
Okay, my little one, okay.
There you are.
332
00:34:25,654 --> 00:34:27,739
Oh, come on, this time of night?
333
00:34:27,864 --> 00:34:29,741
What's the man going to say?
334
00:34:29,866 --> 00:34:32,160
Can't I leave it in the back,
in the garage?
335
00:34:32,285 --> 00:34:34,412
Oh, no, Dad, take it, it's bad.
336
00:34:34,537 --> 00:34:36,581
Okay, Anna, I will take it.
337
00:34:36,706 --> 00:34:38,667
Warn William Jones about it.
338
00:34:38,792 --> 00:34:40,252
Tell him to get rid of it.
339
00:34:40,377 --> 00:34:43,296
- Well, why not throw it away now, then?
- William Jones found it.
340
00:34:43,421 --> 00:34:46,258
He will have to get rid of it,
and he thinks it's worth something.
341
00:34:46,383 --> 00:34:49,344
Oh, please, Dad, take it, it's scaring me.
342
00:34:49,469 --> 00:34:52,848
And what am I going to tell William Jones?
"Hello, Mr Jones, here's your head,
343
00:34:52,973 --> 00:34:55,642
"it's raising demons,
so keep an eye on it"? Now, come on.
344
00:34:55,767 --> 00:34:57,686
I understand you saw something
and you were shocked...
345
00:34:57,811 --> 00:35:00,021
Oh, no, Dad.
It goes from here now, tonight.
346
00:35:00,146 --> 00:35:02,858
Oh, I don't know what we should do,
go and take it or not.
347
00:35:02,983 --> 00:35:04,985
- He has to take it, Mum!
- I'm going with you, to explain.
348
00:35:05,110 --> 00:35:07,612
- I don't want to stay here alone.
- We will take you with us.
349
00:35:07,737 --> 00:35:09,239
I'm going nowhere with that head.
350
00:35:09,364 --> 00:35:12,367
Okay, I'll take it now.
What's William Jones' address?
351
00:35:12,492 --> 00:35:14,870
I've got it here.
352
00:35:14,995 --> 00:35:18,248
"33 Lôn Galed,
White Houses, Porthau."
353
00:35:18,373 --> 00:35:20,625
You know where it is, next to Gwernyfed.
354
00:35:20,750 --> 00:35:22,377
Yes.
355
00:35:22,502 --> 00:35:24,671
Right, I'll go now.
356
00:35:26,673 --> 00:35:28,758
And be careful.
357
00:35:59,581 --> 00:36:01,833
I do feel better now.
358
00:36:02,959 --> 00:36:07,714
Like some great weight
has been lifted from the house.
359
00:36:07,839 --> 00:36:10,217
Me, too.
360
00:36:10,342 --> 00:36:11,885
And that old smell has gone.
361
00:36:12,010 --> 00:36:14,471
- Did you smell it, too?
- Yes.
362
00:36:14,596 --> 00:36:16,431
But your father didn't.
363
00:36:16,556 --> 00:36:18,225
He didn't see anything either, he said.
364
00:36:18,350 --> 00:36:21,019
You can't blame him for not believing.
365
00:36:21,144 --> 00:36:26,149
A week ago, I wouldn't have believed
that the creature I saw exists.
366
00:36:26,274 --> 00:36:28,276
If it does exist.
367
00:36:28,401 --> 00:36:30,820
A head was like an animal,
and horns, I saw it!
368
00:36:30,945 --> 00:36:33,031
I saw that, too.
369
00:36:43,124 --> 00:36:45,210
Where did it come from?
370
00:36:46,920 --> 00:36:49,381
I think it follows the head.
371
00:36:52,217 --> 00:36:55,220
One of the old, old Gods.
372
00:36:55,345 --> 00:36:57,097
What Gods?
373
00:36:57,222 --> 00:37:00,058
Gods of the Celts.
374
00:37:00,183 --> 00:37:02,268
Wait a minute.
375
00:37:58,741 --> 00:38:01,411
- Yes?
- I have come regarding the head.
376
00:38:01,536 --> 00:38:03,330
What head? Oh!
377
00:38:03,455 --> 00:38:06,374
Yes, did Dr Vaughan find out
it's brought me a fortune?
378
00:38:06,499 --> 00:38:09,419
- No, I'm sorry.
- Yes, come in.
379
00:38:11,212 --> 00:38:12,797
To tell you the truth...
380
00:38:14,424 --> 00:38:15,800
..I'm bringing the head back.
381
00:38:15,925 --> 00:38:19,637
It won't darken this house,
I'll tell you that much!
382
00:38:19,762 --> 00:38:22,599
- Why is that, Mrs Jones?
- Well, it's very hard to say.
383
00:38:22,724 --> 00:38:25,769
It's bad.
There's some fiendish evil in it.
384
00:38:25,894 --> 00:38:27,729
Yes, but what? What, then?
385
00:38:27,854 --> 00:38:31,232
I won't say any more,
but if I was in your place,
386
00:38:31,357 --> 00:38:33,276
I'd get rid of it as soon as I could.
387
00:38:33,401 --> 00:38:36,529
Jane, my wife, has had a bit of a scare.
388
00:38:36,654 --> 00:38:37,947
Well, strangely enough,
389
00:38:38,072 --> 00:38:40,450
telling you to get rid of the head
was my message to you.
390
00:38:40,575 --> 00:38:43,119
- What did I tell you?
- Did you get a scare, too?
391
00:38:43,244 --> 00:38:46,206
Well, I didn't,
just the wife and daughter.
392
00:38:46,331 --> 00:38:47,916
They saw it, too?
393
00:38:55,256 --> 00:38:57,550
- Horns?
- They've seen it too!
394
00:38:57,675 --> 00:39:00,512
- Horns? What horns?
- That's what you saw, too?
395
00:39:00,637 --> 00:39:04,557
I didn't say a word to anyone
about what I saw.
396
00:39:04,682 --> 00:39:08,978
And your wife, and your daughter,
have seen the same thing?
397
00:39:09,103 --> 00:39:10,438
Was it a horned man you saw?
398
00:39:11,981 --> 00:39:13,274
Something...
399
00:39:15,235 --> 00:39:18,363
..half-man. Half-animal.
400
00:39:19,474 --> 00:39:21,032
Big.
401
00:39:21,157 --> 00:39:22,522
Terrible.
402
00:39:24,327 --> 00:39:25,995
And it had horns!
403
00:39:27,121 --> 00:39:29,833
Animal, horn? What's this?
404
00:39:29,958 --> 00:39:33,044
I might as well not bother,
you'd never believe me.
405
00:39:33,169 --> 00:39:36,923
But, now, the clever woman has seen it.
406
00:39:37,048 --> 00:39:41,594
It exists, and it belongs to this.
407
00:39:41,719 --> 00:39:43,972
Do you believe in this, Mr Vaughan?
408
00:39:44,097 --> 00:39:48,226
Well, the girls have seen something,
and that's something really scary.
409
00:39:48,351 --> 00:39:51,867
And it does seem to...belong to the head.
410
00:39:53,103 --> 00:39:55,775
Did you see anything later, Mrs Jones?
After it went from the house?
411
00:39:55,900 --> 00:39:57,944
Nothing.
412
00:39:58,069 --> 00:40:00,780
Not after this was gone from the house.
413
00:40:00,905 --> 00:40:02,699
So...
414
00:40:02,824 --> 00:40:05,076
don't leave it anywhere near me.
415
00:40:27,223 --> 00:40:28,808
Here's Epona.
416
00:40:28,933 --> 00:40:31,603
She often had horses with her.
417
00:40:31,728 --> 00:40:33,354
She was a Goddess of Fertility.
418
00:40:33,479 --> 00:40:37,484
And here's Artios, Goddess of Bears...
419
00:40:37,609 --> 00:40:41,112
Were there special places
where they worshipped these things?
420
00:40:41,237 --> 00:40:44,991
Yes, there were holy places,
consecrated places.
421
00:40:45,116 --> 00:40:48,661
That's Gwernyfed.
That was a consecrated place.
422
00:40:48,786 --> 00:40:51,206
In such places, at night,
things would happen.
423
00:40:51,331 --> 00:40:55,585
- Like what?
- Rituals, sacrifices.
424
00:40:55,710 --> 00:40:57,962
What did they sacrifice?
425
00:40:58,087 --> 00:41:00,173
Men.
426
00:41:06,998 --> 00:41:09,140
That, Mum. That's what I saw!
427
00:41:09,265 --> 00:41:11,100
That?
428
00:41:13,978 --> 00:41:15,480
Cernunnos.
429
00:41:15,605 --> 00:41:18,525
God of Animals.
430
00:41:18,650 --> 00:41:20,485
The other world.
431
00:41:20,610 --> 00:41:22,779
And darkness.
432
00:41:25,198 --> 00:41:27,951
Dad won't be going past
Gwernyfed tonight, will he?
433
00:41:28,076 --> 00:41:30,237
Gwernyfed?
434
00:41:36,751 --> 00:41:39,128
William Jones, Porthau.
435
00:41:49,263 --> 00:41:52,517
Hello? Porthau, 443,
436
00:41:52,642 --> 00:41:54,727
William Jones speaking.
437
00:41:56,437 --> 00:42:00,191
Arthur?
Oh, Dr Vaughan, it's you.
438
00:42:00,316 --> 00:42:03,653
Well, no, he left here quite a while ago.
439
00:42:05,279 --> 00:42:08,199
No, he's taken the head with him.
440
00:42:08,324 --> 00:42:10,410
Uh, the missus, you see.
441
00:42:11,869 --> 00:42:12,912
Hello?
442
00:42:14,455 --> 00:42:15,540
Hello?
443
00:44:36,389 --> 00:44:37,807
It's a state, isn't it?
444
00:44:44,647 --> 00:44:46,231
Dear God.
445
00:44:47,275 --> 00:44:49,861
The poor thing didn't have
a snowball's chance.
446
00:44:50,945 --> 00:44:53,131
Lost complete control of the car, anyway.
447
00:44:54,949 --> 00:44:57,618
For no reason at all, somehow.
448
00:45:28,649 --> 00:45:32,278
And in ages of creed and Christianity,
449
00:45:32,403 --> 00:45:36,157
Cernunnos was given a new name...
450
00:45:36,282 --> 00:45:38,038
Devil.
451
00:45:42,496 --> 00:45:44,415
This, to indicate...
452
00:45:44,540 --> 00:45:49,170
that the old things have not passed.
453
00:46:30,685 --> 00:46:33,685
Subtitles by Matchbox Cinesub
32499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.