All language subtitles for Fresh.Off.The.Boat.S05E06.Sub Standard.METCON-ION10-MEMENTO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:04,400 What do I do now that my book has failed? 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,240 Who am I if not a literary genius? 3 00:00:08,510 --> 00:00:10,150 Louis has his restaurant. 4 00:00:10,250 --> 00:00:12,110 Evan and Emery are model students. 5 00:00:12,150 --> 00:00:15,580 Oh, even Eddie is on track to go to college. 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,090 But here I am... rudderless. 7 00:00:19,260 --> 00:00:21,390 Mm-hmm. Uh, Mrs. Huang, again, 8 00:00:21,430 --> 00:00:23,890 I am a school counselor for students, 9 00:00:23,930 --> 00:00:25,260 students like your son Evan, 10 00:00:25,330 --> 00:00:26,990 who happens to come here for therapy. 11 00:00:27,000 --> 00:00:28,430 What does he have to do with this? 12 00:00:28,460 --> 00:00:30,560 It is a conflict of interest for me. 13 00:00:30,730 --> 00:00:32,200 I'm pretty sure the way it works is, 14 00:00:32,270 --> 00:00:34,970 I tell you my problems, not the other way around. 15 00:00:35,020 --> 00:00:36,300 Okay. Uh... 16 00:00:36,340 --> 00:00:38,050 you're putting a lot of pressure on yourself. 17 00:00:38,070 --> 00:00:39,100 Your next move will come. 18 00:00:39,110 --> 00:00:41,820 Maybe take a break and focus on your family for a while? 19 00:00:41,980 --> 00:00:44,140 You're right. 20 00:00:44,210 --> 00:00:46,040 Addressing their potential failures 21 00:00:46,050 --> 00:00:47,900 will help me forget mine 22 00:00:47,920 --> 00:00:49,820 and lead to my next great success. 23 00:00:49,890 --> 00:00:52,200 - That is not at all what I s... - Thank you, Mr. Tim. 24 00:00:52,290 --> 00:00:53,889 You surprised me today. 25 00:00:57,020 --> 00:00:59,760 Heaven help whoever she latches onto first. 26 00:00:59,830 --> 00:01:02,600 Do I still have time to talk about my dog? 27 00:01:15,380 --> 00:01:19,540 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 28 00:01:19,550 --> 00:01:21,880 If you use the term "Let me borrow... " 29 00:01:21,900 --> 00:01:23,880 "Montel" and Mentos... 30 00:01:23,890 --> 00:01:25,200 Fresh talk, fresh breath. 31 00:01:25,220 --> 00:01:26,570 And a friend who's a good friend might say, "Well... " 32 00:01:26,580 --> 00:01:28,000 Hi, Louis. I feel like 33 00:01:28,020 --> 00:01:29,620 you're falling behind on some things. 34 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 Uh-oh, like what? 35 00:01:31,430 --> 00:01:33,090 The lawn, for starters. 36 00:01:33,200 --> 00:01:35,060 I literally mowed it yesterday. 37 00:01:35,100 --> 00:01:36,720 And fertilized. It's thriving. 38 00:01:36,900 --> 00:01:38,830 Well, Cattleman's is a mess. 39 00:01:38,930 --> 00:01:40,279 How do you figure that? We just posted 40 00:01:40,280 --> 00:01:41,770 another month of profits. 41 00:01:41,870 --> 00:01:44,540 We might even be able to stop charging for bread. 42 00:01:44,640 --> 00:01:46,150 ... advice to borrowers... 43 00:01:46,170 --> 00:01:47,820 Well, you've let yourself go! 44 00:01:48,080 --> 00:01:49,810 Alright, no idea what that means. 45 00:01:49,910 --> 00:01:52,550 It means this belly-shelf of yours troubles me. 46 00:01:58,250 --> 00:02:00,750 This has been nice. 47 00:02:02,790 --> 00:02:04,270 Thanks for letting me stop by, Honey. 48 00:02:04,290 --> 00:02:06,060 Little intense at my place. 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,300 Hi, Maria. 50 00:02:09,360 --> 00:02:11,240 Can you wave to godfather Louis? 51 00:02:11,340 --> 00:02:12,470 Eh? 52 00:02:12,570 --> 00:02:13,860 No? Okay. 53 00:02:13,920 --> 00:02:15,520 What an angel. 54 00:02:15,620 --> 00:02:17,300 - Marvin at work? - Yep. 55 00:02:17,340 --> 00:02:20,140 "Molar Mondays," as he's been calling them... 56 00:02:20,160 --> 00:02:21,740 often. 57 00:02:21,840 --> 00:02:22,940 Can I get you anything? 58 00:02:23,050 --> 00:02:24,510 A snack? Drink? 59 00:02:24,520 --> 00:02:26,600 I wish I could, but it's been brought to my attention 60 00:02:26,610 --> 00:02:28,550 by the love of my life that I've chunked out. 61 00:02:28,650 --> 00:02:30,320 I totally get it. 62 00:02:30,480 --> 00:02:32,570 I haven't been able to lose the last of my baby weight, 63 00:02:32,580 --> 00:02:34,360 no matter how hard I try. 64 00:02:34,620 --> 00:02:36,490 How did Jessica deal with all this? 65 00:02:36,590 --> 00:02:38,530 Well, she defied every law of human physics 66 00:02:38,580 --> 00:02:41,160 and snapped back to Peak Jessica almost instantly. 67 00:02:41,550 --> 00:02:43,600 - She truly is a unicorn. - Hm. 68 00:02:43,640 --> 00:02:46,040 A unicorn with a sharp horn and lots of thoughts. 69 00:02:46,100 --> 00:02:47,919 My three-month checkup is this week, 70 00:02:47,920 --> 00:02:50,650 and I am dreading stepping on that scale. 71 00:02:50,760 --> 00:02:52,720 Those results go on my permanent record. 72 00:02:52,960 --> 00:02:54,019 What we both need 73 00:02:54,020 --> 00:02:56,116 is someone who could help get us on a fitness routine. 74 00:02:56,140 --> 00:02:58,090 Hey, we should be workout buddies. 75 00:02:58,160 --> 00:02:59,720 There's this new Step Aerobics class... 76 00:02:59,760 --> 00:03:02,270 I love it. I'm in. I heard it's an amazing workout, 77 00:03:02,370 --> 00:03:04,489 especially for people like us who live in ranch houses 78 00:03:04,490 --> 00:03:07,260 and don't often experience the fat-burning power of stairs. 79 00:03:09,040 --> 00:03:11,280 Mrs. Norwall's gotta be the worst English teacher ever. 80 00:03:11,310 --> 00:03:13,700 This reading syllabus of hers... awful. 81 00:03:13,760 --> 00:03:16,810 I can't handle any more of these "Canterbury Tales," man. 82 00:03:16,920 --> 00:03:19,540 All my dreams take place on horseback now. 83 00:03:19,600 --> 00:03:21,100 Sometimes I'm the horse. 84 00:03:21,180 --> 00:03:23,850 24 stories, 17,000 lines, 85 00:03:23,920 --> 00:03:26,180 all in Middle English. It's too much. 86 00:03:27,540 --> 00:03:29,179 Oh. What's Principal Mathis doing here? 87 00:03:29,180 --> 00:03:30,390 Hello, students. 88 00:03:30,400 --> 00:03:32,019 Mrs. Norwall won't be coming in today. 89 00:03:32,020 --> 00:03:33,646 In fact, she will be out for quite a while. 90 00:03:33,670 --> 00:03:35,870 Did she bore herself to death with her own reading list? 91 00:03:37,740 --> 00:03:40,300 - She shattered her collarbone. - Oh. 92 00:03:40,370 --> 00:03:41,969 Apparently, her flag football league 93 00:03:41,970 --> 00:03:43,370 plays for keeps near the goal line. 94 00:03:43,440 --> 00:03:45,049 Anyway, I wanted to introduce 95 00:03:45,050 --> 00:03:47,280 your new substitute teacher, Mr. Grant. 96 00:03:47,550 --> 00:03:49,440 This is awesome! Subs are the best. 97 00:03:49,460 --> 00:03:51,310 - All they do is show movies. - Perfect timing 98 00:03:51,320 --> 00:03:53,740 'cause my mom just got us banned from Blockbuster again. 99 00:03:55,300 --> 00:03:57,199 Everybody, listen up! 100 00:03:57,200 --> 00:03:59,360 Let's get something out of the way right now. 101 00:03:59,720 --> 00:04:02,880 There will be no screwing around in here whatsoever... 102 00:04:02,940 --> 00:04:05,380 no movies, no naps, no staring out the window 103 00:04:05,400 --> 00:04:07,580 wishing you were running through a field of barley. 104 00:04:07,600 --> 00:04:08,980 This is a school. 105 00:04:09,060 --> 00:04:11,440 And while I'm your teacher, you are going to learn. 106 00:04:11,500 --> 00:04:13,090 This is all very terrible. 107 00:04:13,120 --> 00:04:14,979 So, everyone, please take out your syllabus. 108 00:04:14,980 --> 00:04:16,266 That's right. 109 00:04:16,290 --> 00:04:18,120 And throw it in the trash. 110 00:04:18,160 --> 00:04:20,150 Now get out of your chairs and follow me outside 111 00:04:20,180 --> 00:04:22,700 because today the world is our classroom. 112 00:04:23,950 --> 00:04:25,510 Whoo! 113 00:04:30,480 --> 00:04:32,120 You think Mom saw us sneak in here? 114 00:04:32,160 --> 00:04:34,219 I hope not. Without a job to keep her busy, 115 00:04:34,220 --> 00:04:35,560 - she's on us like a hawk. - Mm. 116 00:04:35,620 --> 00:04:37,840 _ 117 00:04:38,130 --> 00:04:39,140 _ 118 00:04:39,620 --> 00:04:40,980 _ 119 00:04:43,180 --> 00:04:44,980 What are you two doing here? 120 00:04:45,150 --> 00:04:46,530 It looks like loitering... 121 00:04:46,550 --> 00:04:47,560 ... which is bad. 122 00:04:47,790 --> 00:04:50,260 We were, uh, just about to... 123 00:04:50,320 --> 00:04:51,920 refurbish Grandma's nightstand. 124 00:04:52,910 --> 00:04:54,380 Is your homework done? 125 00:04:54,440 --> 00:04:55,800 Our homework's always done. 126 00:04:56,000 --> 00:04:58,060 Perfect answer, Evan. 127 00:04:58,160 --> 00:04:59,330 Carry on. 128 00:05:00,630 --> 00:05:02,430 "Refurbish Grandma's nightstand"? 129 00:05:02,500 --> 00:05:04,750 Why would you say that? We're not woodworkers. 130 00:05:04,790 --> 00:05:06,320 I panicked. But don't worry. 131 00:05:06,360 --> 00:05:07,896 It's not like we actually have to do it. 132 00:05:07,920 --> 00:05:09,720 _ 133 00:05:09,920 --> 00:05:11,320 _ 134 00:05:11,430 --> 00:05:12,930 Morning, Grandma. 135 00:05:14,330 --> 00:05:15,930 Let's get this over with. 136 00:05:21,540 --> 00:05:23,240 Ah! I got a splinter. 137 00:05:23,310 --> 00:05:24,679 Grab some tweezers and pull it out. 138 00:05:24,680 --> 00:05:26,780 No way. I can't operate on myself. 139 00:05:26,820 --> 00:05:28,210 Fine. I'll do it. 140 00:05:28,280 --> 00:05:30,040 Uh, I don't know. 141 00:05:30,160 --> 00:05:32,550 Emery, I'm a future doctor-president, 142 00:05:32,580 --> 00:05:34,750 so I'm gonna pull out that splinter. 143 00:05:35,020 --> 00:05:36,680 And then 30 years from now, 144 00:05:36,750 --> 00:05:38,520 I'll pardon you for ever doubting me. 145 00:05:42,600 --> 00:05:45,180 I mean, I can see why this class is so popular. 146 00:05:45,260 --> 00:05:47,330 Everybody here is shredded. 147 00:05:47,400 --> 00:05:48,899 One might say this is our first 148 00:05:48,900 --> 00:05:51,040 big step in the right direction. 149 00:05:51,050 --> 00:05:52,600 Are you ready to push your bodies 150 00:05:52,620 --> 00:05:55,100 to the max?! 151 00:05:55,200 --> 00:05:56,870 Let's step! 152 00:05:59,000 --> 00:06:00,070 March it out! 153 00:06:03,910 --> 00:06:06,080 Right foot! Touch! 154 00:06:06,120 --> 00:06:07,450 Step! Touch! 155 00:06:07,550 --> 00:06:11,560 Heel... digs... right... here. 156 00:06:12,020 --> 00:06:14,090 Corner knee, single lunge! 157 00:06:14,160 --> 00:06:16,560 Let's go now. Boom, boom, straddle. 158 00:06:16,580 --> 00:06:18,220 Knees up! Knees up! 159 00:06:22,330 --> 00:06:24,040 I'm... fading. 160 00:06:24,060 --> 00:06:25,300 What is this place?! 161 00:06:26,130 --> 00:06:27,970 I think I'm gonna vomit. We need to go. 162 00:06:29,470 --> 00:06:31,120 Hey, there's no quitting in Step! 163 00:06:31,140 --> 00:06:33,080 - We're sorry! - Go to hell! 164 00:06:34,710 --> 00:06:38,310 So, Jenny, I was going over the phone bill. 165 00:06:40,380 --> 00:06:41,950 Whoa. Where are you rushing off to? 166 00:06:41,980 --> 00:06:43,200 To write my English essay. 167 00:06:43,260 --> 00:06:45,880 I've never seen you get home and rush to do schoolwork. 168 00:06:45,990 --> 00:06:47,430 I got a new substitute teacher today, 169 00:06:47,450 --> 00:06:48,660 and I want to impress him. 170 00:06:48,720 --> 00:06:50,320 Substitutes. 171 00:06:50,330 --> 00:06:52,690 As if three months off isn't enough vacation already. 172 00:06:52,760 --> 00:06:55,079 He says if it's not clear you care about your subject, 173 00:06:55,080 --> 00:06:56,176 we have to write another one. 174 00:06:56,200 --> 00:06:58,730 Homework and consequences? 175 00:06:58,740 --> 00:07:01,370 Mr. Grant is the first teacher who actually inspires me. 176 00:07:01,440 --> 00:07:02,670 Wow! 177 00:07:02,870 --> 00:07:04,630 Okay, well, what "Canterbury Tale" 178 00:07:04,640 --> 00:07:06,450 did he assign you? The one with the knight? 179 00:07:06,470 --> 00:07:08,910 The British are always ramrodding knights into everything. 180 00:07:09,010 --> 00:07:10,069 That's the best part! 181 00:07:10,070 --> 00:07:12,080 Mr. Grant lets us choose our own essay topics. 182 00:07:12,150 --> 00:07:14,510 - I'm doing mine on cereal. - Cereal? 183 00:07:14,710 --> 00:07:16,150 What about your syllabus? 184 00:07:16,170 --> 00:07:18,180 Mr. Grant had us throw those away. 185 00:07:24,720 --> 00:07:27,030 You can quit pretending to be asleep, Jenny. 186 00:07:27,050 --> 00:07:28,690 Your calls to the Nintendo Hotline 187 00:07:28,700 --> 00:07:30,230 are no longer my concern. 188 00:07:30,520 --> 00:07:33,120 _ 189 00:07:33,360 --> 00:07:35,800 _ 190 00:07:47,020 --> 00:07:48,680 Excuse me, modern janitor. 191 00:07:48,700 --> 00:07:50,000 Have you seen Mr. Grant? 192 00:07:51,900 --> 00:07:54,080 Hi. I'm Mr. Grant. 193 00:07:54,170 --> 00:07:57,230 Oh. Oh, my mistake. 194 00:07:57,300 --> 00:07:59,980 I-I didn't expect, uh... 195 00:08:00,270 --> 00:08:02,700 Ha ha. I'm Eddie's mother. 196 00:08:02,720 --> 00:08:05,080 - Oh. - I know... "so young." 197 00:08:05,240 --> 00:08:06,600 He's one of your students 198 00:08:06,620 --> 00:08:08,160 who you're allowing to slack off. 199 00:08:08,380 --> 00:08:10,280 I'm sorry, but I-I don't understand. 200 00:08:10,350 --> 00:08:11,960 I know what you're up to. 201 00:08:12,120 --> 00:08:13,650 All you teachers are the same. 202 00:08:13,820 --> 00:08:15,350 You want the least amount of work 203 00:08:15,390 --> 00:08:17,320 for the most amount of pay. 204 00:08:17,460 --> 00:08:19,920 Letting the students decide their essay topics? 205 00:08:19,990 --> 00:08:21,510 You're gonna let them grade them, too? 206 00:08:21,560 --> 00:08:23,170 Oh, no grades on the first draft. 207 00:08:23,190 --> 00:08:24,690 No grades? 208 00:08:24,730 --> 00:08:26,830 Not until they get a sense of what I expect. 209 00:08:27,000 --> 00:08:30,830 Well, I expect my son's curriculum to be taken seriously. 210 00:08:30,900 --> 00:08:34,000 That syllabus is preparing him for his college-entry exams. 211 00:08:34,070 --> 00:08:36,870 Mrs. Huang, I can assure you Eddie is learning a lot. 212 00:08:37,070 --> 00:08:38,256 You're more than welcome to stay 213 00:08:38,280 --> 00:08:39,660 and absorb what we do in here. 214 00:08:40,480 --> 00:08:42,140 I see your bluff... 215 00:08:42,310 --> 00:08:44,750 and I call. 216 00:08:49,250 --> 00:08:51,650 Uh, usually observers sit in the back. 217 00:08:55,060 --> 00:08:56,290 Okay. 218 00:08:58,340 --> 00:09:00,470 Mom? What are you doing here? 219 00:09:00,500 --> 00:09:01,930 I'm "absorbing." 220 00:09:03,230 --> 00:09:04,930 Curveballs are a part of life, Eddie. 221 00:09:05,040 --> 00:09:06,720 The sooner you learn to adjust to them, 222 00:09:06,740 --> 00:09:07,740 the better off you'll be. 223 00:09:07,800 --> 00:09:09,740 Speaking of which... curveball! 224 00:09:10,610 --> 00:09:12,260 Lights out today. 225 00:09:12,740 --> 00:09:14,480 "But, Mr. Grant, 226 00:09:14,600 --> 00:09:16,790 oh, how are we supposed to read and write in the dark?" 227 00:09:16,910 --> 00:09:19,080 By using the original pen and paper... 228 00:09:19,150 --> 00:09:20,820 your imagination. 229 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Nope! 230 00:09:26,020 --> 00:09:27,660 And the curveballs continue. 231 00:09:29,330 --> 00:09:30,360 Louis, 232 00:09:30,560 --> 00:09:32,430 I think I found our next fitness class. 233 00:09:32,530 --> 00:09:33,730 Good, 234 00:09:33,760 --> 00:09:35,800 because that Step class straight-up ruined me. 235 00:09:35,830 --> 00:09:36,879 - Ugh. - It's been a full day, 236 00:09:36,880 --> 00:09:38,169 and I'm still dehydrated. 237 00:09:38,170 --> 00:09:40,270 Yeah. 238 00:09:40,440 --> 00:09:42,040 Check this out. 239 00:09:42,100 --> 00:09:44,440 It's a workout designed specifically for new parents. 240 00:09:44,510 --> 00:09:46,740 Honey, this is great. 241 00:09:46,840 --> 00:09:48,310 - Hmm. - _ 242 00:09:48,480 --> 00:09:50,120 Not a lot of men in this photo. 243 00:09:50,150 --> 00:09:53,110 Yes, about that... it's mostly moms. 244 00:09:53,180 --> 00:09:54,780 It's... Mm, it's all moms, 245 00:09:54,800 --> 00:09:56,420 but I see no reason you can't come. 246 00:09:56,750 --> 00:10:00,250 I have always seen myself as a bit of a trailblazer. 247 00:10:00,260 --> 00:10:01,890 I don't wear socks to work. 248 00:10:01,960 --> 00:10:03,380 - Oh. - Mm-hmm. 249 00:10:08,960 --> 00:10:10,530 So, then he cuts the lights 250 00:10:10,550 --> 00:10:12,970 and starts telling stories in the dark. 251 00:10:13,030 --> 00:10:15,080 What's next? Earplugs in music class? 252 00:10:15,240 --> 00:10:18,120 You started a petition last year to cut our music program. 253 00:10:18,210 --> 00:10:21,140 And now I am asking you to cut Mr. Grant. 254 00:10:21,210 --> 00:10:22,379 Kick that bum to the curb. 255 00:10:22,380 --> 00:10:24,310 Mrs. Huang... 256 00:10:24,380 --> 00:10:26,810 normally when I walk by a sub's classroom, 257 00:10:26,820 --> 00:10:29,880 I hear one of two things... screaming or snoring. 258 00:10:30,050 --> 00:10:32,180 His students are actually paying attention. 259 00:10:32,420 --> 00:10:35,550 He is not going anywhere until Mrs. Norwall returns. 260 00:10:41,500 --> 00:10:42,540 Come on, Norwall! 261 00:10:42,550 --> 00:10:45,260 I'm a concerned parent, and you're needed at school! 262 00:10:51,810 --> 00:10:54,840 You've been knocking for so long. 263 00:10:55,110 --> 00:10:57,850 We need you back at school teaching your syllabus. 264 00:10:57,880 --> 00:10:59,540 Your replacement isn't getting it done. 265 00:10:59,610 --> 00:11:02,050 I have physical therapy twice a day, 266 00:11:02,080 --> 00:11:04,400 and when I cough, I cry from pain. 267 00:11:04,790 --> 00:11:07,620 Well, some people say work is the best medicine. 268 00:11:09,520 --> 00:11:12,240 Fine. I'll need a copy of your syllabus. 269 00:11:12,280 --> 00:11:13,630 Printer's running low. 270 00:11:13,640 --> 00:11:15,500 I'd have to drive to the store for toner. 271 00:11:15,660 --> 00:11:17,280 Thank you. 272 00:11:21,730 --> 00:11:22,900 Extraction time. 273 00:11:23,100 --> 00:11:24,540 I need you to practice. 274 00:11:27,340 --> 00:11:28,810 You can't be serious. 275 00:11:28,880 --> 00:11:31,240 Once you break the skin, there's no turning back. 276 00:11:32,040 --> 00:11:33,940 You're a difficult patient. You know that? 277 00:11:37,380 --> 00:11:38,750 Come on. 278 00:11:38,760 --> 00:11:40,480 You just basically lacerated my kidney. 279 00:11:41,520 --> 00:11:43,790 Give me those. 280 00:11:43,990 --> 00:11:45,390 There. I got it. 281 00:11:45,490 --> 00:11:46,620 Oh, really? 282 00:11:46,690 --> 00:11:49,330 Did you know this thing is also a lie detector? 283 00:11:53,930 --> 00:11:56,370 How's Evan's old stroller feel, Louis? 284 00:11:56,470 --> 00:11:57,770 You getting that muscle memory back? 285 00:11:57,780 --> 00:11:58,780 Feels good. 286 00:11:58,790 --> 00:12:00,900 And thanks for agreeing to stop at the grocery store. 287 00:12:01,010 --> 00:12:02,810 This healthy cargo will help trim my waistline 288 00:12:02,840 --> 00:12:04,510 from both the outside and inside. 289 00:12:05,680 --> 00:12:07,080 Hey, everyone! 290 00:12:07,210 --> 00:12:09,510 Thank you so much for welcoming us to your group. 291 00:12:09,650 --> 00:12:11,650 I'm Honey, and this is my daughter, Maria. 292 00:12:11,950 --> 00:12:13,280 - Aww! - Aww! 293 00:12:13,390 --> 00:12:14,920 I'm Louis, the godfather, 294 00:12:15,020 --> 00:12:16,490 and this is my produce. 295 00:12:18,390 --> 00:12:21,320 I am so excited to be here and make this hour count. 296 00:12:21,380 --> 00:12:23,530 God knows if I don't get Maria back home 297 00:12:23,540 --> 00:12:24,540 in time for her nap... 298 00:12:24,550 --> 00:12:26,130 - Oh. Yeah. - Mm-hmm. 299 00:12:26,160 --> 00:12:27,930 Are we gonna get started soon? 300 00:12:28,030 --> 00:12:29,770 I really want to get a sweat going today. 301 00:12:29,830 --> 00:12:31,000 Of course! 302 00:12:31,050 --> 00:12:33,170 We just need to sing "The Hello Song" first. 303 00:12:33,270 --> 00:12:34,639 It's a little tune to make sure 304 00:12:34,640 --> 00:12:37,010 that everyone feels welcome and safe. 305 00:12:37,110 --> 00:12:39,640 Ladies, time to sing "Hello"! 306 00:12:39,910 --> 00:12:41,940 ♪ Hello, Honey ♪ 307 00:12:42,050 --> 00:12:43,880 ♪ Hello, Honey ♪ 308 00:12:43,980 --> 00:12:45,350 ♪ Hello, Honey ♪ 309 00:12:45,420 --> 00:12:47,370 ♪ It's nice to see you today ♪ 310 00:12:47,380 --> 00:12:48,380 Oh, well... 311 00:12:48,400 --> 00:12:50,220 ♪ Hello, Maria ♪ 312 00:12:50,280 --> 00:12:51,950 ♪ Hello, Maria ♪ 313 00:12:52,020 --> 00:12:53,720 ♪ Hello, Maria ♪ 314 00:12:53,820 --> 00:12:55,860 ♪ It's nice to see you... ♪ ♪ Hello, Bernadette ♪ 315 00:12:55,960 --> 00:12:57,630 - _ - ♪ Hello, Bernadette ♪ 316 00:12:57,730 --> 00:12:59,560 ♪ It's nice to see you today ♪ 317 00:12:59,580 --> 00:13:01,199 Great! We have sung hello 318 00:13:01,200 --> 00:13:02,750 to all the moms and their babies. 319 00:13:02,760 --> 00:13:03,940 I'm... pretty sure 320 00:13:03,950 --> 00:13:06,090 we sung hello to Debra twice, but who's counting? 321 00:13:06,100 --> 00:13:08,300 So, let's, uh... let's get our exercise on! 322 00:13:08,370 --> 00:13:09,740 Ooh, not so fast, Honey. 323 00:13:09,810 --> 00:13:11,410 There's one guest left to go. 324 00:13:11,480 --> 00:13:13,761 I knew if I just stayed patient, you'd sing me. 325 00:13:14,040 --> 00:13:15,780 ♪ Hello, Louis ♪ 326 00:13:15,850 --> 00:13:17,410 ♪ Hello, Louis ♪ 327 00:13:17,420 --> 00:13:19,690 S-S-Stop singing! Stop singing hello! 328 00:13:19,720 --> 00:13:22,980 Class is half over. We haven't taken a single strut. 329 00:13:22,990 --> 00:13:24,390 This class stinks. 330 00:13:27,690 --> 00:13:30,030 ♪ It's nice to see me today ♪ 331 00:13:35,070 --> 00:13:37,399 How do you have Mrs. Norwall's syllabus? 332 00:13:37,400 --> 00:13:39,840 A magician never reveals her secrets. 333 00:13:40,040 --> 00:13:41,470 I drove to her house. 334 00:13:41,570 --> 00:13:43,770 I'm not reading any more "Canterbury Tales," Mom. 335 00:13:43,870 --> 00:13:45,560 I don't care about these boring stories. 336 00:13:45,620 --> 00:13:47,060 You don't have to care. 337 00:13:47,120 --> 00:13:50,210 You just need to learn them for your college-entry exams. 338 00:13:50,310 --> 00:13:51,849 Mr. Grant says the idea that 339 00:13:51,850 --> 00:13:54,250 everyone must go to college to lead a successful life 340 00:13:54,350 --> 00:13:55,540 is a total myth. 341 00:13:55,660 --> 00:13:56,720 Excuse me? 342 00:13:56,800 --> 00:13:59,080 I'm just saying, maybe I don't go to college. 343 00:14:03,020 --> 00:14:04,640 Eddie, you are going to college! 344 00:14:04,680 --> 00:14:05,940 Or maybe I'm not. 345 00:14:06,020 --> 00:14:07,220 We don't have to decide today. 346 00:14:10,000 --> 00:14:11,270 I knew it. You're sick. 347 00:14:11,360 --> 00:14:13,290 I'm not sick. I feel awesome. 348 00:14:13,340 --> 00:14:14,600 Oh, you're sick all right. 349 00:14:14,660 --> 00:14:17,290 Sick with a case of "Mr. Grant Fever". 350 00:14:17,410 --> 00:14:19,280 Symptoms include defying your mother 351 00:14:19,350 --> 00:14:21,400 and talking about not going to college. 352 00:14:21,520 --> 00:14:23,520 - You're staying home. - What? 353 00:14:23,630 --> 00:14:25,330 You can't keep me from going to school. 354 00:14:25,340 --> 00:14:26,640 If Mr. Grant won't follow 355 00:14:26,660 --> 00:14:28,660 the standard lesson plan, then I will. 356 00:14:28,820 --> 00:14:30,419 You're gonna be my English teacher? 357 00:14:30,420 --> 00:14:31,459 That's correct. 358 00:14:31,460 --> 00:14:33,830 We'll take it one "Canterbury Tale" at a time. 359 00:14:35,280 --> 00:14:39,450 Looks like today you're reading "The Friar's Tale." 360 00:14:39,650 --> 00:14:40,880 For your essay, 361 00:14:40,980 --> 00:14:42,740 maybe write about woolen cloaks. 362 00:14:42,840 --> 00:14:45,920 All friars wore them, but why? 363 00:14:46,070 --> 00:14:48,240 Fine, but I'm doing this in my room. 364 00:14:53,030 --> 00:14:54,530 You know what? This is fine. 365 00:14:54,630 --> 00:14:56,200 I'll just write left-handed today. 366 00:14:56,270 --> 00:14:57,479 Oh, I see. 367 00:14:57,480 --> 00:14:58,970 You trust an oven mitt more than me. 368 00:14:59,100 --> 00:15:00,580 Well, can't wait for it to help you 369 00:15:00,600 --> 00:15:01,940 pick out a tux for your wedding. 370 00:15:02,600 --> 00:15:03,600 _ 371 00:15:03,680 --> 00:15:05,080 Emery. 372 00:15:05,140 --> 00:15:06,840 _ 373 00:15:07,260 --> 00:15:08,820 _ 374 00:15:08,880 --> 00:15:12,500 _ 375 00:15:12,540 --> 00:15:16,160 _ 376 00:15:18,990 --> 00:15:20,990 Let's do this. I trust you. 377 00:15:21,060 --> 00:15:23,620 Now we're talking. Scrubbin' in. 378 00:15:25,900 --> 00:15:27,490 Got it. 379 00:15:27,760 --> 00:15:30,330 Thanks, Evan. I barely felt that. 380 00:15:30,400 --> 00:15:32,430 Of course you didn't. I'm a pro. 381 00:15:36,770 --> 00:15:38,100 Eddie, open up. 382 00:15:38,270 --> 00:15:40,570 It turns out I assigned you the wrong story. 383 00:15:40,660 --> 00:15:43,740 You should actually be reading "The Franklin's Tale," 384 00:15:43,850 --> 00:15:45,350 not "The Friar's." 385 00:15:45,550 --> 00:15:46,950 "Franklin's." 386 00:15:48,440 --> 00:15:50,560 Eddie? 387 00:15:56,020 --> 00:15:57,459 A reverse-ditch! 388 00:16:01,380 --> 00:16:03,460 Hey, Honey, just checking in. 389 00:16:03,570 --> 00:16:04,620 Whoa. 390 00:16:05,130 --> 00:16:06,670 That is a big cup of cola. 391 00:16:06,730 --> 00:16:09,030 Yeah, well, I mean, what's the point? 392 00:16:09,070 --> 00:16:10,970 I'll never get to exercise again. 393 00:16:11,140 --> 00:16:13,640 I'm sorry Stroller Strut didn't work out. 394 00:16:13,740 --> 00:16:16,410 Oh, no, it's not even that. 395 00:16:16,520 --> 00:16:18,180 I just miss all the little things 396 00:16:18,200 --> 00:16:20,210 that have always made me feel like myself. 397 00:16:20,310 --> 00:16:21,710 Jogging, reading, 398 00:16:21,820 --> 00:16:24,350 peeing without having a baby staring back at me. 399 00:16:24,450 --> 00:16:26,190 You just want to get back to the old you. 400 00:16:26,320 --> 00:16:28,190 - Exactly. - Well, she's dead. 401 00:16:28,960 --> 00:16:31,560 What I mean is, I've never been a mom, 402 00:16:31,630 --> 00:16:34,860 but I remember how chaotic it was after Eddie was born. 403 00:16:35,500 --> 00:16:37,360 It caused a lot of my old priorities 404 00:16:37,430 --> 00:16:40,230 to fall by the wayside, but it also made room 405 00:16:40,300 --> 00:16:43,080 for all sorts of great, new ones I never expected. 406 00:16:43,760 --> 00:16:46,500 I am a way safer driver. 407 00:16:46,570 --> 00:16:48,470 I had to quit my Tuesday night bowling league 408 00:16:48,480 --> 00:16:50,410 because that's when Evan's debate team competes, 409 00:16:50,480 --> 00:16:51,626 and I didn't want to miss that. 410 00:16:51,650 --> 00:16:53,680 That's probably how I got this belly-shelf. 411 00:16:53,980 --> 00:16:55,600 Well, bowling isn't really exercise. 412 00:16:55,620 --> 00:16:57,640 It is the way we bowl. 413 00:16:57,900 --> 00:17:00,150 So, yes, you might miss the "old you," 414 00:17:00,190 --> 00:17:01,490 but I think you'll find 415 00:17:01,500 --> 00:17:03,080 the "new you" is awesome, too. 416 00:17:03,970 --> 00:17:05,240 I guess I've spent so much time 417 00:17:05,310 --> 00:17:07,660 focusing on what in my life is ending, 418 00:17:07,680 --> 00:17:10,220 I really haven't thought about everything that's beginning. 419 00:17:10,240 --> 00:17:11,360 I did the same thing. 420 00:17:11,460 --> 00:17:13,560 But trust me... what's beginning is great. 421 00:17:14,750 --> 00:17:17,180 - Thanks, Louis. - You're welcome. 422 00:17:18,250 --> 00:17:19,650 Also, if I had to do it again, 423 00:17:19,720 --> 00:17:20,936 I wouldn't have said you were dead. 424 00:17:20,960 --> 00:17:23,020 I came in a little hot. It was for effect. 425 00:17:30,370 --> 00:17:32,380 Um... yes? 426 00:17:32,920 --> 00:17:36,150 Why are you trying to destroy my son's future? 427 00:17:36,290 --> 00:17:38,320 Mrs. Huang, I'm not sure why you would say that. 428 00:17:38,400 --> 00:17:40,200 - Eddie's doing great. - Yes. 429 00:17:40,230 --> 00:17:43,220 He's doing great at not following his old lesson plan, 430 00:17:43,250 --> 00:17:44,540 so when he arrives today, 431 00:17:44,610 --> 00:17:46,540 I'm taking him home to teach it myself. 432 00:17:46,980 --> 00:17:48,679 You know, I understand 433 00:17:48,680 --> 00:17:51,890 why you want him to read those stories and write those essays. 434 00:17:51,920 --> 00:17:53,750 It's a necessary skill. 435 00:17:53,890 --> 00:17:55,720 I actually was just reading a student paper 436 00:17:55,740 --> 00:17:57,940 on British culture earlier. 437 00:17:58,210 --> 00:18:01,210 "It is that generational focus on casual pleasantries 438 00:18:01,280 --> 00:18:02,980 that has influenced the way people interact 439 00:18:03,010 --> 00:18:04,920 across a myriad of situations, 440 00:18:04,980 --> 00:18:07,270 no matter what they may confront in the day ahead." 441 00:18:07,440 --> 00:18:09,700 See, now, that sounds pretty good. 442 00:18:09,920 --> 00:18:12,520 As a former author, I would know. 443 00:18:12,640 --> 00:18:13,910 Well, I'm glad you think so 444 00:18:14,080 --> 00:18:16,010 because Eddie wrote this. 445 00:18:16,080 --> 00:18:17,680 No. Eddie wrote his paper on cereal. 446 00:18:17,780 --> 00:18:18,940 "And that concludes my theory 447 00:18:19,010 --> 00:18:20,800 of how the British phrase 'Cheerio' 448 00:18:20,830 --> 00:18:23,870 inspired the name of one of my favorite cereals." 449 00:18:24,070 --> 00:18:25,750 He did such a great job 450 00:18:25,760 --> 00:18:28,300 because he wrote about something he felt excited about. 451 00:18:28,340 --> 00:18:30,450 And that's gonna give him confidence come test time, 452 00:18:30,470 --> 00:18:31,600 no matter the subject. 453 00:18:31,720 --> 00:18:34,709 Okay, but that doesn't explain class in the dark 454 00:18:34,710 --> 00:18:37,480 or saying that college might not be for everyone. 455 00:18:37,570 --> 00:18:40,200 My goal is for students to discover their true passion 456 00:18:40,330 --> 00:18:43,050 so they don't find themselves staring at the ceiling one day, 457 00:18:43,080 --> 00:18:45,000 wondering what they're gonna do with their lives. 458 00:18:46,160 --> 00:18:48,190 You're right. 459 00:18:48,460 --> 00:18:50,460 It is important to find your passion. 460 00:18:52,230 --> 00:18:53,860 You're a good teacher, Mr. Grant. 461 00:18:54,700 --> 00:18:56,930 I am glad Eddie is your student. 462 00:18:57,050 --> 00:18:59,050 Well, I learn as much from them as they do from me. 463 00:18:59,080 --> 00:19:00,950 - Don't ruin this. - Sorry. 464 00:19:05,140 --> 00:19:07,550 So, Doc, about these few extra pounds 465 00:19:07,580 --> 00:19:09,440 I can't seem to lose... 466 00:19:09,560 --> 00:19:12,130 This is America. We have a pill for this, right? 467 00:19:12,380 --> 00:19:13,950 Maybe a little Fen-Phen? 468 00:19:14,050 --> 00:19:15,580 You are pregnant. 469 00:19:15,600 --> 00:19:17,440 Right. I was pregnant, 470 00:19:17,490 --> 00:19:19,750 and now I'm asking for a little Fen-Phen. 471 00:19:19,870 --> 00:19:21,740 Is this an insurance issue? 472 00:19:21,780 --> 00:19:23,060 'Cause if you don't accept my plan, 473 00:19:23,070 --> 00:19:25,910 I think you'll find out we're also covered by 474 00:19:26,060 --> 00:19:27,430 "Green Shield." 475 00:19:27,500 --> 00:19:30,060 Let's start over. You are pregnant. 476 00:19:30,100 --> 00:19:32,360 Oh, my God. I'm pregnant. 477 00:19:33,100 --> 00:19:35,669 I guess I'm gonna be the new me for a little bit longer, 478 00:19:35,670 --> 00:19:37,980 and then I'm gonna be a newer new me. 479 00:19:38,470 --> 00:19:41,179 Marvin, we're having another baby! 480 00:19:41,180 --> 00:19:43,110 Hot dog! 481 00:19:43,210 --> 00:19:44,750 Irish twins! 482 00:19:44,860 --> 00:19:46,530 As a child of Irish immigrants, 483 00:19:46,550 --> 00:19:48,080 I'm not the biggest fan of that term. 484 00:19:48,130 --> 00:19:49,830 Well, you should be 485 00:19:50,140 --> 00:19:52,600 'cause it means your countrymen are always having sex. 486 00:19:57,710 --> 00:20:00,120 Crap. I ran too slow. 487 00:20:00,200 --> 00:20:02,010 You can't stop me. 488 00:20:02,110 --> 00:20:03,979 I want to read my essay to the class today. 489 00:20:03,980 --> 00:20:05,449 _ 490 00:20:05,450 --> 00:20:06,940 You won't be needing that, Eddie. 491 00:20:07,190 --> 00:20:08,920 I spoke with Mr. Grant. 492 00:20:08,990 --> 00:20:11,890 I realized I'm quite lucky he's your teacher. 493 00:20:11,970 --> 00:20:14,440 I feel like this is a trick... or a trap... 494 00:20:14,500 --> 00:20:15,920 or a trick that leads me into a trap. 495 00:20:15,940 --> 00:20:16,940 It's neither. 496 00:20:16,980 --> 00:20:18,000 Really? 497 00:20:18,330 --> 00:20:19,700 Whatever you choose to study, 498 00:20:19,720 --> 00:20:22,000 I want you to be passionate about it. 499 00:20:22,100 --> 00:20:23,720 No matter the subject. 500 00:20:24,440 --> 00:20:26,040 And just so we're clear, 501 00:20:26,080 --> 00:20:27,680 you will be going to college, a good one. 502 00:20:27,780 --> 00:20:30,180 Right, Mom. I know. Totally. 503 00:20:30,240 --> 00:20:32,210 Maybe I'll major in nutritional engineering. 504 00:20:32,360 --> 00:20:34,490 - Oh, engineering! - Yeah! 505 00:20:34,600 --> 00:20:37,000 I'm thinking I could be a cereal inventor. 506 00:20:37,100 --> 00:20:38,919 And we'll keep thinking because 507 00:20:38,920 --> 00:20:40,280 we don't have to decide today. 508 00:20:41,370 --> 00:20:42,700 Okay. Go. 509 00:20:47,000 --> 00:20:49,819 So, I told Principal Mathis that Mrs. Norwall 510 00:20:49,820 --> 00:20:52,640 should keep her fragile bones at home all year. 511 00:20:52,680 --> 00:20:54,350 Her students are in great hands. 512 00:20:54,450 --> 00:20:55,949 You know, it sounds like your passion 513 00:20:55,950 --> 00:20:57,450 is your child's education. 514 00:20:57,520 --> 00:21:00,590 In fact, maybe teaching is something for you to explore. 515 00:21:00,690 --> 00:21:02,420 Teacher? No. 516 00:21:02,670 --> 00:21:04,570 I was already one of those. 517 00:21:04,680 --> 00:21:06,240 - Long story. - We can skip it. 518 00:21:06,270 --> 00:21:08,580 Great, because what I want to focus on 519 00:21:08,730 --> 00:21:11,100 is making sure all my kids' teachers 520 00:21:11,120 --> 00:21:13,320 are up to snuff, like Mr. Grant, 521 00:21:13,340 --> 00:21:16,840 which is why I have decided to enter the world 522 00:21:16,960 --> 00:21:19,070 of school administration. 523 00:21:19,170 --> 00:21:20,240 Oh. 524 00:21:20,390 --> 00:21:22,720 - You mean like a principal? - Exactly. 525 00:21:24,400 --> 00:21:26,519 Teacher-boss. 526 00:21:26,520 --> 00:21:30,920 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 37788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.