All language subtitles for Death In Paradise s15e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,690 Ladies and gentlemen, may I present to you the Lusca? 2 00:00:05,370 --> 00:00:07,969 This giant cephalopod-like sea creature 3 00:00:07,970 --> 00:00:10,369 half octopus, half shark 4 00:00:10,370 --> 00:00:13,969 is, many believe, the stuff of fantasy. 5 00:00:13,970 --> 00:00:17,569 The kind of fictional monster Jules Verne might dream up. 6 00:00:17,570 --> 00:00:22,129 But then, there are those more open-minded souls, like myself, 7 00:00:22,130 --> 00:00:25,249 who believe this gigantic cryptid 8 00:00:25,250 --> 00:00:28,009 to be as real as you or I. 9 00:00:28,010 --> 00:00:30,329 I will present to you the evidence I have collated 10 00:00:30,330 --> 00:00:33,729 proving this animal is no mere figment of the imagination. 11 00:00:33,730 --> 00:00:36,569 And it all begins with the first sighting, 12 00:00:36,570 --> 00:00:41,290 off the coast of Saint Marie in 1823, by this man... 13 00:00:42,610 --> 00:00:46,970 ..a pirate by the name of Pierre Laffite. 14 00:00:52,850 --> 00:00:56,809 Pierre Laffite was my great-great-great-grandfather. 15 00:00:56,810 --> 00:00:59,449 I tell you no lies still got the journal he had 16 00:00:59,450 --> 00:01:01,129 when he was pirating away, 17 00:01:01,130 --> 00:01:04,409 passed on from generation to generation. 18 00:01:04,410 --> 00:01:07,529 And that's why this is the only boat trip 19 00:01:07,530 --> 00:01:10,169 where you can experience the exact place 20 00:01:10,170 --> 00:01:14,369 my ancestor witnessed the Lusca. 21 00:01:14,370 --> 00:01:15,849 Roll up, roll up! 22 00:01:15,850 --> 00:01:17,609 You know you want to! 23 00:01:17,610 --> 00:01:22,569 And I promise you guys, you will not be disappointed. 24 00:01:22,570 --> 00:01:23,969 So, how was it? 25 00:01:23,970 --> 00:01:26,009 Are you a believer now? 26 00:01:26,010 --> 00:01:27,850 To be honest... 27 00:01:29,210 --> 00:01:32,369 ..I think I'm even less of a believer than I was before! 28 00:01:32,370 --> 00:01:34,649 I don't know why you bothered. 29 00:01:34,650 --> 00:01:37,049 Because I want to be prepared. 30 00:01:37,050 --> 00:01:40,490 I'm afraid nothing can prepare you for my ex-husband. 31 00:01:46,130 --> 00:01:47,409 Either that's him, 32 00:01:47,410 --> 00:01:50,250 or we've come to a soup kitchen by mistake. 33 00:01:54,130 --> 00:01:56,169 - Hello, Giles. - Cara. 34 00:01:56,170 --> 00:01:57,610 It's been a while, hasn't it? 35 00:01:58,490 --> 00:01:59,930 Oh, er... 36 00:02:01,610 --> 00:02:03,330 Stop it. 37 00:02:07,570 --> 00:02:09,889 This is...Rory. 38 00:02:09,890 --> 00:02:11,569 Ah, yes. 39 00:02:11,570 --> 00:02:14,769 Didn't, er, realise you were bringing him. 40 00:02:14,770 --> 00:02:15,969 Nice to meet you, Rory. 41 00:02:15,970 --> 00:02:17,889 It's great to finally meet you, Giles. 42 00:02:17,890 --> 00:02:20,529 Can't wait to hear all your stories about the Lusca. 43 00:02:20,530 --> 00:02:22,249 Absolutely fascinated about it. 44 00:02:22,250 --> 00:02:23,449 Ah. 45 00:02:23,450 --> 00:02:26,369 Um, would you... Would you like a glass of wine? 46 00:02:26,370 --> 00:02:28,289 Just a cup of coffee'll do me, ta. 47 00:02:28,290 --> 00:02:31,729 Um...let me see if can find a waiter. 48 00:02:31,730 --> 00:02:33,250 Sit down? 49 00:02:39,930 --> 00:02:41,289 So, how are you? 50 00:02:41,290 --> 00:02:43,329 I...I mean, you know, the... 51 00:02:43,330 --> 00:02:45,329 the anniversary. 52 00:02:45,330 --> 00:02:47,570 Feels strange to be back. 53 00:02:49,250 --> 00:02:51,329 Like it was only yesterday. 54 00:02:51,330 --> 00:02:53,889 I'm taking the boat out later to... 55 00:02:53,890 --> 00:02:56,249 to where it happened, if you fancy joining. 56 00:02:56,250 --> 00:02:59,260 - You know, remember him together. - No, I'd rather stay here. 57 00:02:59,850 --> 00:03:01,170 With Rory. 58 00:03:08,610 --> 00:03:10,249 CAR DOOR OPENS 59 00:03:10,250 --> 00:03:11,770 HE GRUNTS 60 00:03:19,690 --> 00:03:21,570 Poor guy. 61 00:03:29,770 --> 00:03:31,130 All right, my laddo? 62 00:03:43,650 --> 00:03:45,249 WATER RUSHES 63 00:03:45,250 --> 00:03:46,689 CREAKING 64 00:03:46,690 --> 00:03:47,930 CRACKING 65 00:03:47,981 --> 00:03:51,089 - DISTORTED VOICE: - The Lusca! 66 00:03:51,090 --> 00:03:52,250 SHE GASPS 67 00:03:57,690 --> 00:03:58,930 It's just a bad dream. 68 00:04:03,610 --> 00:04:04,890 Yeah. 69 00:04:06,890 --> 00:04:07,969 Where have you been? 70 00:04:07,970 --> 00:04:10,090 Just went for a walk, that's all. 71 00:04:12,210 --> 00:04:13,370 Thanks. 72 00:05:09,410 --> 00:05:11,890 KNOCK AT DOOR 73 00:05:09,410 --> 00:05:11,890 Morning, sir. 74 00:05:12,890 --> 00:05:15,849 - You good? - No. I am not good. 75 00:05:15,850 --> 00:05:17,369 What's wrong? 76 00:05:17,370 --> 00:05:20,449 Turns out I am an uncle. 77 00:05:20,450 --> 00:05:22,889 Yes, Mum. Yes, I understand. 78 00:05:22,890 --> 00:05:26,169 But I came to visit Uncle Merv anyway. 79 00:05:26,170 --> 00:05:27,529 That's Eloise. 80 00:05:27,530 --> 00:05:29,129 The niece I didn't know I had. 81 00:05:29,130 --> 00:05:31,369 So you're her Uncle Merv! 82 00:05:31,370 --> 00:05:32,889 No, I'm not. 83 00:05:32,890 --> 00:05:35,049 I mean, yes, I am her uncle, but not Merv. 84 00:05:35,050 --> 00:05:37,849 - Never Merv. Understood? - OK. 85 00:05:37,850 --> 00:05:39,650 Clearly touched a nerve there. 86 00:05:40,890 --> 00:05:42,489 Well, I kind of miss him. 87 00:05:42,490 --> 00:05:44,129 So she's Solomon's daughter? 88 00:05:44,130 --> 00:05:45,929 I don't know why he couldn't just tell me that 89 00:05:45,930 --> 00:05:47,609 in the first place. He could have just said, 90 00:05:47,610 --> 00:05:49,169 "Well, as it happens, I do have a daughter." 91 00:05:49,170 --> 00:05:51,289 Are he and her mother together? 92 00:05:51,290 --> 00:05:53,209 Not for some time, apparently. 93 00:05:53,210 --> 00:05:55,049 She's supposed to be staying with her Auntie Vondra, 94 00:05:55,050 --> 00:05:58,410 but she doesn't like it there, so she ran away and came here. 95 00:05:59,410 --> 00:06:01,089 We've got a case, I assume? 96 00:06:01,090 --> 00:06:02,529 Oh, my God! 97 00:06:02,530 --> 00:06:04,729 It's not a murder case, is it? 98 00:06:04,730 --> 00:06:07,489 Please let me come on a ride-along, Uncle Merv! 99 00:06:07,490 --> 00:06:08,649 Please! 100 00:06:08,650 --> 00:06:10,289 Right, so, firstly, 101 00:06:10,290 --> 00:06:12,529 you're not coming on any ride-along. 102 00:06:12,530 --> 00:06:15,449 And secondly, it's not Uncle Merv. 103 00:06:15,450 --> 00:06:17,809 It's Mervin. Remember? 104 00:06:17,810 --> 00:06:19,169 Hi. 105 00:06:19,170 --> 00:06:21,249 I'm Naomi, by the way. 106 00:06:21,250 --> 00:06:23,170 I work with your Uncle Merv. 107 00:06:25,170 --> 00:06:26,289 Right. 108 00:06:26,290 --> 00:06:29,449 Go pack your stuff, young lady. You've got a boat to catch. 109 00:06:29,450 --> 00:06:31,569 I am sending you back home to Antigua. 110 00:06:31,570 --> 00:06:33,449 Whatever you say, Uncle Merv. 111 00:06:33,450 --> 00:06:34,650 And it's not... 112 00:06:37,610 --> 00:06:38,890 I like her. 113 00:06:42,570 --> 00:06:44,529 Victim's name is Giles Parry. 114 00:06:44,530 --> 00:06:46,369 58 years of age. 115 00:06:46,370 --> 00:06:49,089 Body was found floating six miles out at sea. 116 00:06:49,090 --> 00:06:51,489 Sergeant Fletcher is with the coastguard now. 117 00:06:51,490 --> 00:06:53,849 A couple of fishermen going out early this morning 118 00:06:53,850 --> 00:06:55,049 came across the body, 119 00:06:55,050 --> 00:06:58,969 but paramedics reckon he'd been in the water since last night. 120 00:06:58,970 --> 00:07:03,049 Thing is, this is already causing a stir around the harbour. 121 00:07:03,050 --> 00:07:04,649 Why's that? 122 00:07:04,650 --> 00:07:06,490 Because of those marks on his body. 123 00:07:08,250 --> 00:07:10,649 They're all over his front and his back. 124 00:07:10,650 --> 00:07:12,729 And the bruising, here. 125 00:07:12,730 --> 00:07:15,969 Some people are saying it was caused by the Lusca, 126 00:07:15,970 --> 00:07:17,769 and that's what killed him. 127 00:07:17,770 --> 00:07:19,169 Sorry, what? 128 00:07:19,170 --> 00:07:20,449 It's a sea monster. 129 00:07:20,450 --> 00:07:21,849 A sea monster? 130 00:07:21,850 --> 00:07:24,089 Like a local legend kind of thing. 131 00:07:24,090 --> 00:07:25,889 Half shark, half octopus. 132 00:07:25,890 --> 00:07:28,129 Wraps its tentacles around you and drags you under. 133 00:07:28,130 --> 00:07:30,449 - Hence... - A sea monster? 134 00:07:30,450 --> 00:07:32,289 Not everybody believes in this thing. 135 00:07:32,290 --> 00:07:35,209 - Most people don't, but... - Er, do you? 136 00:07:35,210 --> 00:07:38,729 No, but it's still part of our history, 137 00:07:38,730 --> 00:07:40,849 - part of our culture. - Right. 138 00:07:40,850 --> 00:07:42,449 Well, we can knock that theory on the head 139 00:07:42,450 --> 00:07:44,129 as a possible cause of death, all right? 140 00:07:44,130 --> 00:07:47,489 Except there's a little more to it than that, sir. 141 00:07:47,490 --> 00:07:50,090 That's why he's here. 142 00:07:56,530 --> 00:07:59,809 I always wondered whether this would come back to haunt me. 143 00:07:59,810 --> 00:08:01,929 Seven years ago yesterday, 144 00:08:01,930 --> 00:08:07,170 Giles Parry's 16-year-old son, Benjamin, drowned at sea. 145 00:08:09,010 --> 00:08:11,569 In the exact same location 146 00:08:11,570 --> 00:08:14,289 as Giles's body was found this morning. 147 00:08:14,290 --> 00:08:17,529 A local fisherman told me that 148 00:08:17,530 --> 00:08:20,889 Mr Parry had sailed out to that spot yesterday 149 00:08:20,890 --> 00:08:22,410 to pay his respects. 150 00:08:23,930 --> 00:08:26,129 Then he ended up dead himself. 151 00:08:26,130 --> 00:08:27,180 Mm-hm. 152 00:08:28,410 --> 00:08:30,289 Was it stormy yesterday? 153 00:08:30,290 --> 00:08:32,009 Called the harbour master. 154 00:08:32,010 --> 00:08:34,369 It was calm for the last 24 hours. 155 00:08:34,370 --> 00:08:36,329 And do we know what time he left the harbour? 156 00:08:36,330 --> 00:08:39,769 Just before seven o'clock, according to the GPS. 157 00:08:39,770 --> 00:08:43,329 Also, there's a boat mechanic who's been fixing Mr Parry's engine. 158 00:08:43,330 --> 00:08:44,929 He saw him leave. 159 00:08:44,930 --> 00:08:48,249 He says there was definitely nobody else on the boat with him. 160 00:08:48,250 --> 00:08:51,489 It arrived at the final destination half an hour later. 161 00:08:51,490 --> 00:08:54,529 Radar shows no other boat near it at any point. 162 00:08:54,530 --> 00:08:56,609 So what happened to him? 163 00:08:56,610 --> 00:08:59,289 How did he end up dead with all those... 164 00:08:59,290 --> 00:09:00,889 weird markings on him? 165 00:09:00,890 --> 00:09:04,210 Unless, you know, it was the Lusca. 166 00:09:04,211 --> 00:09:07,889 Hate to break it to you, Officer Rose, 167 00:09:07,890 --> 00:09:09,409 but sea monsters don't exist. 168 00:09:09,410 --> 00:09:11,569 No, yeah, I know. 169 00:09:11,570 --> 00:09:14,449 But, it would be cool if they did, though, right? 170 00:09:14,450 --> 00:09:16,530 Yeah. What's that? 171 00:09:24,530 --> 00:09:26,449 It's a bullet. 172 00:09:26,450 --> 00:09:28,249 Our victim wasn't shot, right? 173 00:09:28,250 --> 00:09:31,889 - No. - And there was no gun found on the boat? 174 00:09:31,890 --> 00:09:33,890 Not that I've found so far. 175 00:09:38,610 --> 00:09:40,130 So what is that doing here? 176 00:09:48,770 --> 00:09:51,449 I don't know what happened on that boat, 177 00:09:51,450 --> 00:09:54,400 but the fact that we found this on it means it's suspicious. 178 00:09:55,850 --> 00:09:58,090 I think someone else was there, you know? 179 00:10:02,730 --> 00:10:04,969 I'm going to talk to Catherine. 180 00:10:04,970 --> 00:10:08,929 From what I know, Giles Parry was an isolated figure, 181 00:10:08,930 --> 00:10:13,089 but he did drink at her bar, and he would talk to her. 182 00:10:13,090 --> 00:10:16,649 I'm also going to contact the Guadeloupe police 183 00:10:16,650 --> 00:10:19,969 and request the Benjamin Parry case files. 184 00:10:19,970 --> 00:10:21,489 What, so the search back then 185 00:10:21,490 --> 00:10:23,569 wasn't led by the Saint Marie team? 186 00:10:23,570 --> 00:10:26,249 As it was the Guadeloupe coastguard 187 00:10:26,250 --> 00:10:29,569 who was first contacted when the empty boat was discovered, 188 00:10:29,570 --> 00:10:31,849 they staked their claim. 189 00:10:31,850 --> 00:10:33,249 SCOFFS 190 00:10:33,250 --> 00:10:34,609 I bet that rankled. 191 00:10:34,610 --> 00:10:36,929 I did push for us to have a role, 192 00:10:36,930 --> 00:10:40,930 but the senior investigating officer wasn't interested. 193 00:10:44,450 --> 00:10:47,569 There's some people on Saint Marie 194 00:10:47,570 --> 00:10:50,449 who think I should have pressed harder, 195 00:10:50,450 --> 00:10:53,810 especially when they ran into a dead end early on. 196 00:10:55,810 --> 00:10:59,609 It's always been felt more could have been done. 197 00:10:59,610 --> 00:11:00,970 Done by me. 198 00:11:05,170 --> 00:11:10,409 Considering I am already persona non grata, 199 00:11:10,410 --> 00:11:14,929 I would like to do my bit to try and solve this case now, 200 00:11:14,930 --> 00:11:17,929 and win back the community's trust. 201 00:11:17,930 --> 00:11:21,289 I've located the victim's ex-wife. 202 00:11:21,290 --> 00:11:24,410 She and her partner are staying at a hotel just outside town. 203 00:11:32,930 --> 00:11:35,209 We arrived here two days ago, 204 00:11:35,210 --> 00:11:38,849 to mark the anniversary of Cara's son's passing. 205 00:11:38,850 --> 00:11:41,169 And I'm sorry to ask, Miss Smart, 206 00:11:41,170 --> 00:11:43,329 but your son Benjamin, 207 00:11:43,330 --> 00:11:46,169 why did he take the boat out on his own? 208 00:11:46,170 --> 00:11:52,369 Giles had always been into UFOs and aliens, that kind of thing. 209 00:11:52,370 --> 00:11:55,489 Our holidays were spent visiting Loch Ness, 210 00:11:55,490 --> 00:11:57,169 or the Bermuda Triangle. 211 00:11:57,170 --> 00:11:59,729 The Lusca here on Saint Marie? 212 00:11:59,730 --> 00:12:02,689 Ben was getting even more fanatical than his dad. 213 00:12:02,690 --> 00:12:04,929 That's why he snuck out on his own, 214 00:12:04,930 --> 00:12:06,889 and he took the boat we'd hired out 215 00:12:06,890 --> 00:12:10,609 for a last-ditch sighting of the Lusca. 216 00:12:10,610 --> 00:12:14,529 The weather turned bad. The sea was rough. 217 00:12:14,530 --> 00:12:16,770 He never came back. 218 00:12:19,930 --> 00:12:23,049 I kept hoping they'd find him alive, 219 00:12:23,050 --> 00:12:26,089 with a life jacket on, just floating somewhere, 220 00:12:26,090 --> 00:12:28,969 but, as time passed, you have to accept 221 00:12:28,970 --> 00:12:30,370 that he's not coming back. 222 00:12:32,050 --> 00:12:34,649 So you returned home to England? 223 00:12:34,650 --> 00:12:36,369 After ten months. 224 00:12:36,370 --> 00:12:39,249 Giles and I were arguing nonstop by then. 225 00:12:39,250 --> 00:12:44,209 I just needed some space, some time to process it all. 226 00:12:44,210 --> 00:12:45,810 Whereas he... 227 00:12:48,810 --> 00:12:51,849 Giles was convinced the Lusca took their son. 228 00:12:51,850 --> 00:12:54,089 He became obsessed. 229 00:12:54,090 --> 00:12:55,769 That's why he stayed on here 230 00:12:55,770 --> 00:12:59,729 when I left, to try and prove the Lusca exists. 231 00:12:59,730 --> 00:13:03,050 And he really, truly believed in it? 232 00:13:05,370 --> 00:13:09,049 And yesterday, did you see Giles at all? 233 00:13:09,050 --> 00:13:11,329 We had an early dinner at five. 234 00:13:11,330 --> 00:13:13,809 It's great to finally meet you, Giles. 235 00:13:13,810 --> 00:13:16,209 And how was that? How was Giles then? 236 00:13:16,210 --> 00:13:19,169 It was fine. You know, quiet. 237 00:13:19,170 --> 00:13:21,609 Giles was Giles. 238 00:13:21,610 --> 00:13:23,649 Still as delusional as he ever was. 239 00:13:23,650 --> 00:13:26,609 Did Giles ever own a gun at all? 240 00:13:26,610 --> 00:13:28,329 Not while we were together. 241 00:13:28,330 --> 00:13:30,889 And I struggle to believe he bought one 242 00:13:30,890 --> 00:13:34,089 while he was out here. What exactly happened to Giles? 243 00:13:34,090 --> 00:13:36,569 You said that he was found dead at sea. 244 00:13:36,570 --> 00:13:38,329 I assumed it was an accident. 245 00:13:38,330 --> 00:13:40,729 But is there more to it than that? 246 00:13:40,730 --> 00:13:43,849 Well, we're not sure yet. 247 00:13:43,850 --> 00:13:45,810 We're still working on that one. 248 00:13:54,570 --> 00:13:57,329 Yeah, my friend's dad swears he saw the Lusca one time. 249 00:13:57,330 --> 00:13:58,969 OK, Seb, come on. 250 00:13:58,970 --> 00:14:00,930 He was never the same afterwards. 251 00:14:02,410 --> 00:14:04,890 Let's keep our focus on the case. 252 00:14:31,570 --> 00:14:32,769 Auntie Vondra! 253 00:14:32,770 --> 00:14:34,329 I mean, Vondra. 254 00:14:34,330 --> 00:14:37,089 Eloise wasn't on the ferry. Where is she? 255 00:14:37,090 --> 00:14:38,570 I'm worried sick! 256 00:14:39,970 --> 00:14:43,449 Vondra, Vondra. It's all right. She's back at my place. She's safe. 257 00:14:43,450 --> 00:14:44,689 - There you go. - Thanks. 258 00:14:44,690 --> 00:14:46,930 OK? Look, I'll call you back in a bit. 259 00:14:48,010 --> 00:14:49,849 Merv? 260 00:14:49,850 --> 00:14:51,209 Hey, Uncle Merv. 261 00:14:51,210 --> 00:14:53,849 Hope you're hungry. I ordered lots. 262 00:14:53,850 --> 00:14:57,449 Which reminds me, I borrowed your credit card this morning. 263 00:14:57,450 --> 00:14:59,529 Needed it to pay for the boat to get back to Saint Marie, 264 00:14:59,530 --> 00:15:00,689 and dinner. 265 00:15:00,690 --> 00:15:03,129 You really are your father's daughter, aren't you? 266 00:15:03,130 --> 00:15:05,089 I know, right? 267 00:15:05,090 --> 00:15:07,770 What's going on, Eloise? Why are you back here? 268 00:15:08,810 --> 00:15:12,289 Because we need to talk about Dad. 269 00:15:12,290 --> 00:15:14,289 We could have done that this morning. 270 00:15:14,290 --> 00:15:15,889 Why didn't you mention it then? 271 00:15:15,890 --> 00:15:17,809 I was waiting for the right moment. 272 00:15:17,810 --> 00:15:21,930 And before I know it, you're shoving me on a boat back home. 273 00:15:23,010 --> 00:15:24,449 All right. 274 00:15:24,450 --> 00:15:26,290 What about your dad? 275 00:15:27,290 --> 00:15:29,369 We need to work out a plan, Uncle Merv. 276 00:15:29,370 --> 00:15:30,929 A plan for what? 277 00:15:30,930 --> 00:15:32,649 To get him out of prison. 278 00:15:32,650 --> 00:15:35,529 To find evidence that proves he's innocent. 279 00:15:35,530 --> 00:15:37,769 OK, um... 280 00:15:37,770 --> 00:15:41,889 what exactly did your dad tell you about him being arrested? 281 00:15:41,890 --> 00:15:45,089 Just that he was set up and shouldn't be in jail. 282 00:15:45,090 --> 00:15:47,489 That it's a mis... 283 00:15:47,490 --> 00:15:50,250 - ..carri-something. - A miscarriage of justice? 284 00:15:51,490 --> 00:15:53,729 So, we need to help him. 285 00:15:53,730 --> 00:15:54,890 Right? 286 00:15:57,610 --> 00:16:00,570 Why don't you go and get some plates and cutlery, yeah? 287 00:16:07,610 --> 00:16:10,170 Sol, you idiot. 288 00:16:29,170 --> 00:16:32,529 Solomon clearly hasn't told her about the scam he got caught up in 289 00:16:32,530 --> 00:16:35,049 that he as good as shot someone, 290 00:16:35,050 --> 00:16:37,130 and held me hostage. 291 00:16:38,610 --> 00:16:40,849 He's dressed it up like he was the victim. 292 00:16:40,850 --> 00:16:43,849 And she obviously idolises him. 293 00:16:43,850 --> 00:16:45,649 What are you going to do? 294 00:16:45,650 --> 00:16:48,250 I should just tell her the truth, right? 295 00:16:49,250 --> 00:16:53,849 Just...tell her in a nice way, not in a... 296 00:16:53,850 --> 00:16:56,929 your kind of way. 297 00:16:56,930 --> 00:16:59,369 What is a my kind of way? 298 00:16:59,370 --> 00:17:02,009 You know... Sometimes you can be 299 00:17:02,010 --> 00:17:04,249 a tiny bit insensitive. 300 00:17:04,250 --> 00:17:05,930 Insensitive? 301 00:17:07,210 --> 00:17:09,489 Me, insensitive? That is rubbish. 302 00:17:09,490 --> 00:17:10,649 I mean, if anything, 303 00:17:10,650 --> 00:17:13,289 it's everyone else who is too sensitive. 304 00:17:13,290 --> 00:17:14,489 Sure. 305 00:17:14,490 --> 00:17:16,690 That's totally what it is. 306 00:17:18,930 --> 00:17:20,290 Eloise! 307 00:17:22,850 --> 00:17:24,409 Right, um... 308 00:17:24,410 --> 00:17:26,649 I'm off to work now. 309 00:17:26,650 --> 00:17:30,810 So we can have dinner later, yeah? And we'll, um... 310 00:17:31,770 --> 00:17:34,530 - We'll talk. - OK, Uncle Merv. 311 00:17:37,170 --> 00:17:39,410 Old-school. I like it. 312 00:17:44,970 --> 00:17:47,369 Right, where are we at with the case? 313 00:17:47,370 --> 00:17:48,890 Anything from the lab yet? 314 00:17:50,130 --> 00:17:52,249 Postmortem's estimating time of death 315 00:17:52,250 --> 00:17:54,249 between 7:30 and 8pm. 316 00:17:54,250 --> 00:17:58,689 So, the victim leaves the harbour at seven. 317 00:17:58,690 --> 00:18:02,249 Dies between 7.30 and 8, out at sea, 318 00:18:02,250 --> 00:18:04,249 just after he drops anchor. 319 00:18:04,250 --> 00:18:07,569 And cause of death was internal bleeding 320 00:18:07,570 --> 00:18:11,209 due to a ruptured spleen, which, in theory, 321 00:18:11,210 --> 00:18:15,489 could have been caused by something gripping him tightly, 322 00:18:15,490 --> 00:18:18,889 like the tentacles of the Lusca. 323 00:18:18,890 --> 00:18:22,569 Or, more likely, something else. 324 00:18:22,570 --> 00:18:24,929 Same with the red markings. 325 00:18:24,930 --> 00:18:28,009 Kind of like friction burns. But there's nothing 326 00:18:28,010 --> 00:18:31,489 at the scene to suggest what might have caused it. 327 00:18:31,490 --> 00:18:33,609 What about the search at the victim's house? 328 00:18:33,610 --> 00:18:35,850 Er, Mattie and Seb are just starting. 329 00:18:51,370 --> 00:18:53,849 Sarge! You have to see this! 330 00:18:53,850 --> 00:18:56,850 Ten-year-old Seb would be losing his mind right now. 331 00:18:58,810 --> 00:19:01,410 It's like Sea Monster Central in here. 332 00:19:04,530 --> 00:19:06,569 This is going to be the best search ever. 333 00:19:06,570 --> 00:19:08,209 All right, Officer Rose. 334 00:19:08,210 --> 00:19:10,489 You start on the computer. I'll hit the cabinets. 335 00:19:10,490 --> 00:19:11,769 All right. Cool. 336 00:19:11,770 --> 00:19:14,290 PHONE RINGS 337 00:19:18,250 --> 00:19:20,209 You all right, Sarge? 338 00:19:20,210 --> 00:19:22,649 Yeah, it's just my old boss from Jamaica. 339 00:19:22,650 --> 00:19:24,649 I'll call him once we're done with this. 340 00:19:24,650 --> 00:19:26,850 RINGING CONTINUES 341 00:19:33,341 --> 00:19:36,929 So, what do we know about our victim? 342 00:19:36,930 --> 00:19:40,569 Giles Parry worked as a paramedic back in the UK, 343 00:19:40,570 --> 00:19:43,089 until he moved out here seven years ago. 344 00:19:43,090 --> 00:19:45,329 Spent all his savings buying a boat 345 00:19:45,330 --> 00:19:48,569 and earned a small income giving talks about the legend 346 00:19:48,570 --> 00:19:50,409 - of the Lusca. - What about these two? 347 00:19:50,410 --> 00:19:52,849 - Any sniff of a motive yet? - We're still waiting 348 00:19:52,850 --> 00:19:56,249 on Mr Lyons's background and financial checks, 349 00:19:56,250 --> 00:19:58,889 but he and Cara have been together just over a year. 350 00:19:58,890 --> 00:20:00,169 Met on a dating app. 351 00:20:00,170 --> 00:20:04,009 {\an8}Now, as he only met the victim for the first time yesterday, 352 00:20:04,010 --> 00:20:07,489 I'm struggling to find a reason for him wanting Mr Parry dead. 353 00:20:07,490 --> 00:20:09,649 {\an8}But she's a different story. 354 00:20:09,650 --> 00:20:12,329 Miss Smart previously worked as a teacher 355 00:20:12,330 --> 00:20:15,129 before giving that up to write a book a few years ago 356 00:20:15,130 --> 00:20:17,809 a memoir about losing her son. 357 00:20:17,810 --> 00:20:19,609 I skim-read it 358 00:20:19,610 --> 00:20:23,489 and she's very honest about how hurt and angry she felt 359 00:20:23,490 --> 00:20:25,329 about Giles's behaviour. 360 00:20:25,330 --> 00:20:28,249 "When I needed my husband's love the most, 361 00:20:28,250 --> 00:20:30,809 "he disappeared down the rabbit hole of fantasy, 362 00:20:30,810 --> 00:20:33,609 "casting me aside for his futile belief 363 00:20:33,610 --> 00:20:35,209 "in a mythical beast." 364 00:20:35,210 --> 00:20:38,449 I mean, the guy had gone full-on loony tunes, hadn't he? 365 00:20:38,450 --> 00:20:42,769 What was that you said earlier about not being insensitive? 366 00:20:42,770 --> 00:20:45,209 - Look, I'm not... - Where it gets interesting 367 00:20:45,210 --> 00:20:47,969 is the book's no longer bringing in any money. 368 00:20:47,970 --> 00:20:49,449 She's basically broke. 369 00:20:49,450 --> 00:20:53,089 I spoke to her literary agent in the UK, and apparently 370 00:20:53,090 --> 00:20:56,329 a US TV production company has offered to make 371 00:20:56,330 --> 00:20:59,729 a documentary about her and Giles's son going missing. 372 00:20:59,730 --> 00:21:02,929 It's worth a quarter of a million dollars. 373 00:21:02,930 --> 00:21:05,089 Ah. I'm sensing a "but". 374 00:21:05,090 --> 00:21:08,289 It going ahead was dependent 375 00:21:08,290 --> 00:21:12,169 on Mr Parry agreeing to appear in the documentary too. 376 00:21:12,170 --> 00:21:13,649 Don't tell me. 377 00:21:13,650 --> 00:21:15,330 He didn't want to. 378 00:21:20,690 --> 00:21:22,729 So, we spoke to the staff here. 379 00:21:22,730 --> 00:21:24,809 Well, that dinner you had with Giles? 380 00:21:24,810 --> 00:21:27,409 It wasn't as sedate as you said it was. 381 00:21:27,410 --> 00:21:30,489 According to them, you got quite worked up, Miss Smart. 382 00:21:30,490 --> 00:21:33,929 Angry that your ex-husband was refusing 383 00:21:33,930 --> 00:21:35,529 to agree to the documentary. 384 00:21:35,530 --> 00:21:37,489 Well, that's an exaggeration if ever I heard one. 385 00:21:37,490 --> 00:21:38,889 No, it's not. It's the truth. 386 00:21:38,890 --> 00:21:40,769 Giles, please. I need this. 387 00:21:40,770 --> 00:21:42,329 Why are you being so stubborn? 388 00:21:42,330 --> 00:21:43,889 Because I know what they'll do. 389 00:21:43,890 --> 00:21:46,729 Make me out to look like some mad conspiracy theorist. 390 00:21:46,730 --> 00:21:49,450 I hate you, Giles, so much. 391 00:21:51,610 --> 00:21:54,729 I didn't just lose a son seven years ago. 392 00:21:54,730 --> 00:21:56,569 I lost my husband as well. 393 00:21:56,570 --> 00:21:58,729 He never once thought of me - 394 00:21:58,730 --> 00:22:02,089 that maybe he needed to be there for me. 395 00:22:02,090 --> 00:22:04,729 And even now, years later, I ask for his help, 396 00:22:04,730 --> 00:22:07,649 because, yes, I need the money. 397 00:22:07,650 --> 00:22:10,849 I thought at least he owed me that one favour, but... 398 00:22:10,850 --> 00:22:12,049 no. 399 00:22:12,050 --> 00:22:14,289 - Not even that. - Thing is, Miss Smart, 400 00:22:14,290 --> 00:22:15,969 we checked with the production company, 401 00:22:15,970 --> 00:22:18,489 and that documentary has officially got the go-ahead. 402 00:22:18,490 --> 00:22:21,849 So now with Giles dying in suspicious circumstances, 403 00:22:21,850 --> 00:22:24,049 and even the locals saying it was the Lusca that did it, 404 00:22:24,050 --> 00:22:26,049 well, it's an even more tantalising proposition 405 00:22:26,050 --> 00:22:28,369 than it was before. You get exactly what you wanted. 406 00:22:28,370 --> 00:22:29,489 No, you're wrong. 407 00:22:29,490 --> 00:22:32,729 I didn't kill Giles to get some documentary made. 408 00:22:32,730 --> 00:22:35,250 PHONE RINGS 409 00:22:32,730 --> 00:22:35,249 I'm not that desperate. 410 00:22:35,250 --> 00:22:37,290 I'd better take this. 411 00:22:39,170 --> 00:22:41,569 So, you want to tell me where you were 412 00:22:41,570 --> 00:22:43,729 two nights ago between 7.30 and 8? 413 00:22:43,730 --> 00:22:46,169 We were here at the hotel. 414 00:22:46,170 --> 00:22:48,450 We were together in our room. 415 00:22:49,770 --> 00:22:52,250 It wasn't me. It just wasn't. 416 00:22:54,490 --> 00:22:56,090 Sir? 417 00:23:00,290 --> 00:23:02,649 That was Mattie. She's with the Commissioner. 418 00:23:02,650 --> 00:23:04,090 They've got something. 419 00:23:09,921 --> 00:23:15,049 This is the closest I've come to actually seeing it - 420 00:23:15,050 --> 00:23:16,529 the Lusca. 421 00:23:16,530 --> 00:23:18,849 I'm still shaking from what happened. 422 00:23:18,850 --> 00:23:21,249 If ever there was proof she's out there, this is it. 423 00:23:21,250 --> 00:23:23,569 I'd moored my boat a few miles out. 424 00:23:23,570 --> 00:23:29,089 The co-ordinates are 16 degrees, 32 minutes, 29.8 seconds north, 425 00:23:29,090 --> 00:23:33,089 61 degrees, 55 minutes, 01.8 seconds west. 426 00:23:33,090 --> 00:23:35,369 There's a sinkhole on the seabed there I previously identified 427 00:23:35,370 --> 00:23:37,249 as a possible home for the creature. 428 00:23:37,250 --> 00:23:38,849 Amazing! 429 00:23:38,850 --> 00:23:41,569 It was just getting dark, when I heard it. 430 00:23:41,570 --> 00:23:43,209 Felt it. 431 00:23:43,210 --> 00:23:45,569 A thud as it hit the bow of the boat, and again, 432 00:23:45,570 --> 00:23:48,489 and then again. I could hear it dragging itself along 433 00:23:48,490 --> 00:23:49,929 as it tried to pull away. 434 00:23:49,930 --> 00:23:52,569 It was her. I know it was. 435 00:23:52,570 --> 00:23:53,889 The Lusca. 436 00:23:53,890 --> 00:23:56,050 I'm going to go back again tonight. 437 00:23:57,090 --> 00:23:59,490 Totally amazing. 438 00:24:05,410 --> 00:24:08,169 Just to confirm no-one here actually thinks 439 00:24:08,170 --> 00:24:11,609 it was the Lusca that was underneath Giles Parry's boat? 440 00:24:11,610 --> 00:24:13,769 Well, I'm not ruling it out, Inspector. 441 00:24:13,770 --> 00:24:15,009 Apart from Officer Rose. 442 00:24:15,010 --> 00:24:16,809 No, of course we don't. 443 00:24:16,810 --> 00:24:18,769 But there is more to it. 444 00:24:18,770 --> 00:24:21,769 Giles Parry uploaded this vlog to his website 445 00:24:21,770 --> 00:24:23,569 two days before his death. 446 00:24:23,570 --> 00:24:25,609 We checked his GPS, and he went back 447 00:24:25,610 --> 00:24:28,409 to the same exact location the next night. 448 00:24:28,410 --> 00:24:30,130 Here. 449 00:24:31,650 --> 00:24:33,409 And this isn't the same location 450 00:24:33,410 --> 00:24:34,889 Giles's body was found? 451 00:24:34,890 --> 00:24:36,969 Where his son Benjamin went missing? 452 00:24:36,970 --> 00:24:41,249 No, that was two miles away, here. But the thing is, 453 00:24:41,250 --> 00:24:44,649 when Giles got back, he deleted this video straight away. 454 00:24:44,650 --> 00:24:48,249 - So why? - Catherine spoke to him shortly after. 455 00:24:48,250 --> 00:24:50,849 And he seemed troubled. 456 00:24:50,850 --> 00:24:53,410 Everything all right, Giles? 457 00:24:55,010 --> 00:24:56,129 Mm. 458 00:24:56,130 --> 00:24:57,849 He asked me about the Commissioner. 459 00:24:57,850 --> 00:25:02,769 Knew I was friends with him and said he might need to speak with him. 460 00:25:02,770 --> 00:25:05,809 Is it to do with Benjamin's disappearance? 461 00:25:05,810 --> 00:25:07,649 I don't know. 462 00:25:07,650 --> 00:25:08,930 Maybe. 463 00:25:16,010 --> 00:25:18,209 Hang on, these are the same co-ordinates 464 00:25:18,210 --> 00:25:19,569 he talked about in his vlog. 465 00:25:19,570 --> 00:25:21,409 I don't know what happened there, 466 00:25:21,410 --> 00:25:23,850 but it's clearly of significance. 467 00:25:25,810 --> 00:25:27,369 We should go out there. 468 00:25:27,370 --> 00:25:29,089 Do a re-enactment, yeah? 469 00:25:29,090 --> 00:25:31,409 Same time, same place, same boat. 470 00:25:31,410 --> 00:25:33,889 Find out what this X is all about. 471 00:25:33,890 --> 00:25:36,889 I was so hoping you would say that, Inspector. 472 00:25:36,890 --> 00:25:39,409 I can't believe we're going on a monster hunt! 473 00:25:39,410 --> 00:25:40,529 That's not what we're doing. 474 00:25:40,530 --> 00:25:41,970 That's not what YOU'RE doing. 475 00:25:49,850 --> 00:25:51,449 I don't understand. 476 00:25:51,450 --> 00:25:54,609 If you're going on a boat trip, why can't I come? 477 00:25:54,610 --> 00:25:56,369 Because it might be dangerous. 478 00:25:56,370 --> 00:25:58,569 Well, then I really want to come. 479 00:25:58,570 --> 00:26:00,689 Well, you can't. You're staying with Catherine tonight 480 00:26:00,690 --> 00:26:03,449 and we're getting you home first thing in the morning, all right? 481 00:26:03,450 --> 00:26:05,770 But we need to talk about Dad still. 482 00:26:09,730 --> 00:26:11,289 OK. 483 00:26:11,290 --> 00:26:12,569 Look, about your dad. 484 00:26:12,570 --> 00:26:16,489 I don't know what he told you, but it certainly wasn't factual. 485 00:26:16,490 --> 00:26:19,769 What he was arrested for, it's serious. 486 00:26:19,770 --> 00:26:22,729 And I should know cos I was there when it happened. 487 00:26:22,730 --> 00:26:24,770 What are you saying? 488 00:26:26,290 --> 00:26:27,370 Eloise... 489 00:26:29,250 --> 00:26:31,969 Listen, there was no miscarriage of justice. 490 00:26:31,970 --> 00:26:34,569 All right? He wasn't falsely accused. 491 00:26:34,570 --> 00:26:36,689 Your dad is guilty. 492 00:26:36,690 --> 00:26:39,569 So, no, I can't help you find new evidence. 493 00:26:39,570 --> 00:26:41,890 And he'll be in prison for a while. 494 00:26:42,930 --> 00:26:44,250 I'm sorry. 495 00:26:46,450 --> 00:26:48,009 So what happens now? 496 00:26:48,010 --> 00:26:50,250 I just go back home in the morning? 497 00:26:51,210 --> 00:26:54,810 Yeah, course. I mean, that's where your mum is, right? 498 00:26:56,170 --> 00:26:58,809 You don't want to stay with me, do you? 499 00:26:58,810 --> 00:27:00,489 Course I don't. 500 00:27:00,490 --> 00:27:02,569 I've got a life to get on with. 501 00:27:02,570 --> 00:27:04,410 So what's your problem? 502 00:27:06,210 --> 00:27:08,689 This must be Eloise. 503 00:27:08,690 --> 00:27:11,169 It's nice to meet you. 504 00:27:11,170 --> 00:27:12,489 Hey. 505 00:27:12,490 --> 00:27:14,529 Thanks for looking after me. 506 00:27:14,530 --> 00:27:16,090 See you around, Mervin. 507 00:27:20,970 --> 00:27:26,170 So, my chef will cook you anything you want... 508 00:27:39,690 --> 00:27:42,249 Hey, Inspector. Ready for me to cast off? 509 00:27:42,250 --> 00:27:43,570 Uh-huh. 510 00:27:44,850 --> 00:27:46,169 You know, sir, 511 00:27:46,170 --> 00:27:49,689 this isn't exactly the safest boat I've been on. 512 00:27:49,690 --> 00:27:52,009 The two life-rings there are missing their ropes, 513 00:27:52,010 --> 00:27:54,330 so let's hope no-one goes overboard. 514 00:28:01,330 --> 00:28:03,849 Is that the Benjamin Parry case file? 515 00:28:03,850 --> 00:28:07,089 Ah! Just arrived from Guadeloupe. 516 00:28:07,090 --> 00:28:09,810 Commissioner's making a start going through it all. 517 00:28:31,450 --> 00:28:33,529 Can I speak to you for a minute 518 00:28:33,530 --> 00:28:35,580 about a private matter, Commissioner? 519 00:28:41,890 --> 00:28:43,369 Of course. 520 00:28:43,370 --> 00:28:45,769 I got a couple of missed calls 521 00:28:45,770 --> 00:28:48,569 from my old boss in Jamaica today, 522 00:28:48,570 --> 00:28:51,089 and I haven't called him back, 523 00:28:51,090 --> 00:28:53,489 because I think I know what it's to do with. 524 00:28:53,490 --> 00:28:55,850 He phoned me as well, actually. 525 00:28:57,050 --> 00:29:00,649 Damone Dyer was acquitted on all counts. 526 00:29:00,650 --> 00:29:02,570 He's a free man. 527 00:29:04,210 --> 00:29:05,849 I'm sorry. 528 00:29:05,850 --> 00:29:08,690 Have you told any of the team? 529 00:29:10,850 --> 00:29:12,409 Er... 530 00:29:12,410 --> 00:29:15,129 Seb knows I had a boyfriend that I broke up with 531 00:29:15,130 --> 00:29:16,929 before I came here, and... 532 00:29:16,930 --> 00:29:20,050 I told him that I had messed up on a case. 533 00:29:21,170 --> 00:29:23,889 But not that the two were connected. 534 00:29:23,890 --> 00:29:25,730 That my ex is a criminal. 535 00:29:28,650 --> 00:29:31,170 I think I'd rather keep it that way for now. 536 00:29:32,730 --> 00:29:35,049 Nearing the destination now, Commissioner. 537 00:29:35,050 --> 00:29:36,289 Dropping the anchor soon. 538 00:29:36,290 --> 00:29:38,609 Thank you, Officer Rose. 539 00:29:38,610 --> 00:29:40,810 Aye-aye, Captain. Aye-aye. 540 00:29:48,730 --> 00:29:52,129 Must have been frustrating, not having oversight of that case. 541 00:29:52,130 --> 00:29:54,410 CLANGING 542 00:29:58,330 --> 00:30:00,409 CLUNK 543 00:30:00,410 --> 00:30:02,249 The Lusca? 544 00:30:02,250 --> 00:30:04,849 - It can't be. - Whatever it is, 545 00:30:04,850 --> 00:30:07,369 it's the same sound Giles Parry heard. 546 00:30:07,370 --> 00:30:09,050 CLUNK 547 00:30:10,850 --> 00:30:12,129 You hear that? 548 00:30:12,130 --> 00:30:13,409 Yeah, we heard it. 549 00:30:13,410 --> 00:30:14,649 Can you see anything? 550 00:30:14,650 --> 00:30:17,369 I know it's not the Lusca, but sure sounds like it is. 551 00:30:17,370 --> 00:30:18,849 Can you see anything your side? 552 00:30:18,850 --> 00:30:21,129 - No, nothing. - Me neither. 553 00:30:21,130 --> 00:30:22,409 Anything now? 554 00:30:22,410 --> 00:30:23,689 Over here! There's something moving. 555 00:30:23,690 --> 00:30:25,769 - Where? - DS Thomas! 556 00:30:25,770 --> 00:30:28,289 There's something down there. I can see it moving. 557 00:30:28,290 --> 00:30:30,569 Sergeant Fletcher. What are you doing? 558 00:30:30,570 --> 00:30:32,890 That ain't no sea monster. 559 00:30:34,690 --> 00:30:35,970 Mattie! 560 00:30:47,330 --> 00:30:50,489 Stupid woman! You cut my air supply! 561 00:30:50,490 --> 00:30:52,449 That's Kelvin Mason. 562 00:30:52,450 --> 00:30:55,449 He runs a boat excursion business in the harbour. 563 00:30:55,450 --> 00:30:57,609 There's some sort of box under there. 564 00:30:57,610 --> 00:31:00,450 It looks like it's tied to a weight to stop it moving. 565 00:31:13,570 --> 00:31:17,130 Inspector, here's the box we salvaged from the sea. 566 00:31:20,170 --> 00:31:23,170 Your gun. We found it on your jet ski, Mr Mason. 567 00:31:26,370 --> 00:31:27,809 Your keys. 568 00:31:27,810 --> 00:31:30,490 Let's see if one of these fits, shall we? 569 00:31:33,530 --> 00:31:34,970 Your box. 570 00:31:45,170 --> 00:31:47,289 Cocaine, I'm guessing. 571 00:31:47,290 --> 00:31:49,009 Around two kilos. 572 00:31:49,010 --> 00:31:50,610 You'll be charged for this. 573 00:31:53,370 --> 00:31:56,689 Look, I'm just a middleman, all right? 574 00:31:56,690 --> 00:31:59,049 I don't sell it, I don't buy it. 575 00:31:59,050 --> 00:32:01,449 I just make some extra money moving it from A to B. 576 00:32:01,450 --> 00:32:04,049 Giles Parry was onto you, wasn't he? 577 00:32:04,050 --> 00:32:05,809 At first he thought it was the Lusca 578 00:32:05,810 --> 00:32:08,330 making those noises beneath his boat. 579 00:32:09,690 --> 00:32:11,169 CLANGING 580 00:32:11,170 --> 00:32:13,329 I didn't know he'd moored above me. 581 00:32:13,330 --> 00:32:15,769 Couldn't stop myself from hitting it when I came back up. 582 00:32:15,770 --> 00:32:17,569 That's what he heard - 583 00:32:17,570 --> 00:32:19,889 me banging against the bottom of his boat. 584 00:32:19,890 --> 00:32:22,889 And when he went to the same location a second time 585 00:32:22,890 --> 00:32:24,409 to try and catch sight of it... 586 00:32:24,410 --> 00:32:26,089 - GILES: - The Lusca! 587 00:32:26,090 --> 00:32:27,889 I'm going to go back again tonight. 588 00:32:27,890 --> 00:32:29,609 ..he discovered what you were up to. 589 00:32:29,610 --> 00:32:32,209 That's why he was talking about going to the police. 590 00:32:32,210 --> 00:32:34,889 Said he might need to speak with him. 591 00:32:34,890 --> 00:32:36,569 I didn't know he'd seen me. 592 00:32:36,570 --> 00:32:39,089 When I went back to the harbour... 593 00:32:39,090 --> 00:32:41,369 I know what you're up to, Kelvin. 594 00:32:41,370 --> 00:32:45,169 ..I pleaded with him not to say anything to the police. 595 00:32:45,170 --> 00:32:48,249 Got to know Giles quite a bit over the years. 596 00:32:48,250 --> 00:32:51,089 Helped him with his research a couple of times, 597 00:32:51,090 --> 00:32:53,569 so I thought he might give me a chance. 598 00:32:53,570 --> 00:32:54,729 And? 599 00:32:54,730 --> 00:32:57,169 He told me he'd think about it, 600 00:32:57,170 --> 00:33:00,769 but didn't reckon he could ignore it. 601 00:33:00,770 --> 00:33:04,809 And next thing he's found floating six miles out at sea, dead. 602 00:33:04,810 --> 00:33:07,409 I didn't do that to him, I swear! 603 00:33:07,410 --> 00:33:10,009 This gun of yours. What calibre is it? 604 00:33:10,010 --> 00:33:11,649 It's a 9mm. 605 00:33:11,650 --> 00:33:15,769 - Why? - Cos we found a 9mm bullet on Giles Parry's boat. 606 00:33:15,770 --> 00:33:17,369 Is that a coincidence, Mr Mason? 607 00:33:17,370 --> 00:33:18,449 Yes, it is. 608 00:33:18,450 --> 00:33:21,289 I wasn't anywhere near his boat when he died. 609 00:33:21,290 --> 00:33:25,209 Mr Mason, you were questioned seven years ago 610 00:33:25,210 --> 00:33:28,689 when Giles's son disappeared, as a witness. 611 00:33:28,690 --> 00:33:30,729 Everybody around the harbour was. 612 00:33:30,730 --> 00:33:32,409 What's that got to do with anything? 613 00:33:32,410 --> 00:33:35,849 So, that also is just a coincidence? 614 00:33:35,850 --> 00:33:38,009 Yes, it is. 615 00:33:38,010 --> 00:33:39,649 Look, if it wasn't you, 616 00:33:39,650 --> 00:33:42,009 then where were you at 7:30 the night Giles Parry 617 00:33:42,010 --> 00:33:44,089 - was murdered? - Um... 618 00:33:44,090 --> 00:33:46,969 I was taking a drink with a guy who works for me. 619 00:33:46,970 --> 00:33:50,249 Um, a fella named Jackson. 620 00:33:50,250 --> 00:33:51,929 You fancy another? 621 00:33:51,930 --> 00:33:54,930 Call him. Ask him. He'll tell you. I swear. 622 00:33:57,170 --> 00:34:01,529 But...there's something else you all need to know. 623 00:34:01,530 --> 00:34:04,810 Something that happened before Giles took his boat out. 624 00:34:06,050 --> 00:34:08,489 Poor guy. I went to speak with him... 625 00:34:08,490 --> 00:34:10,249 I'll be back in a minute, yeah? 626 00:34:10,250 --> 00:34:12,169 ..to see if he'd changed his mind 627 00:34:12,170 --> 00:34:13,969 about talking with the police. 628 00:34:13,970 --> 00:34:17,769 When I turned the corner, he was arguing with someone. 629 00:34:17,770 --> 00:34:20,249 Giles called him Rory. 630 00:34:20,250 --> 00:34:22,329 I know your game, Rory. 631 00:34:22,330 --> 00:34:24,809 Giles said he had evidence of some kind. 632 00:34:24,810 --> 00:34:27,129 I didn't hear what. 633 00:34:27,130 --> 00:34:30,209 But he took out this folder and he gave it to him. 634 00:34:30,210 --> 00:34:33,849 Now, the Rory fella, he didn't seem too happy. 635 00:34:33,850 --> 00:34:35,729 Got a bit physical. 636 00:34:35,730 --> 00:34:40,369 He shoved Giles. Giles fell over and hurt himself. 637 00:34:40,370 --> 00:34:41,969 Then what did you do? 638 00:34:41,970 --> 00:34:43,450 I turned and left. 639 00:34:58,570 --> 00:35:00,489 Right, let's get over to the hotel. 640 00:35:00,490 --> 00:35:02,610 Let's interview our new suspect. 641 00:35:06,890 --> 00:35:09,529 Sir, with respect, 642 00:35:09,530 --> 00:35:11,009 shouldn't we just focus on 643 00:35:11,010 --> 00:35:13,249 solving the Giles Parry case right now? 644 00:35:13,250 --> 00:35:15,889 This isn't a cold case investigation, 645 00:35:15,890 --> 00:35:17,569 and we've got a new lead now. 646 00:35:17,570 --> 00:35:19,569 I just have this feeling the answer 647 00:35:19,570 --> 00:35:21,369 lies right here in front of me. 648 00:35:21,370 --> 00:35:23,409 If only I knew what it was. 649 00:35:23,410 --> 00:35:24,970 OK. 650 00:35:29,010 --> 00:35:31,729 I admit we argued, Giles and I. 651 00:35:31,730 --> 00:35:33,889 It was more than an argument, Mr Lyons, 652 00:35:33,890 --> 00:35:35,369 from what we were told. 653 00:35:35,370 --> 00:35:37,809 Things might have got a bit physical, 654 00:35:37,810 --> 00:35:40,009 but what he was saying upset me. 655 00:35:40,010 --> 00:35:41,169 Which was what, exactly? 656 00:35:41,170 --> 00:35:43,970 That I was only with Cara for her money. 657 00:35:46,290 --> 00:35:48,449 Rory only told me about this last night. 658 00:35:48,450 --> 00:35:51,929 Giles had scrabbled together enough money 659 00:35:51,930 --> 00:35:57,409 to pay a private investigator to look into Rory and his ex. 660 00:35:57,410 --> 00:35:59,010 That's what he found. 661 00:36:02,010 --> 00:36:06,809 So your previous partner invested in your business, 662 00:36:06,810 --> 00:36:08,849 which went bankrupt. 663 00:36:08,850 --> 00:36:11,489 She's still chasing you for money. 664 00:36:11,490 --> 00:36:14,849 It was a total mess I made, financially. 665 00:36:14,850 --> 00:36:17,249 And personally. 666 00:36:17,250 --> 00:36:20,489 Everything in that file, it's all true 667 00:36:20,490 --> 00:36:22,729 apart from the suggestion that I'm doing the same again 668 00:36:22,730 --> 00:36:24,129 with Cara, because I'm not. 669 00:36:24,130 --> 00:36:27,489 I think that's why Giles wouldn't agree to the documentary. 670 00:36:27,490 --> 00:36:29,929 He thought that Rory would take the money. 671 00:36:29,930 --> 00:36:31,569 But I don't... I don't want a penny. 672 00:36:31,570 --> 00:36:33,450 I just want to be with Cara. 673 00:36:34,530 --> 00:36:37,369 So why did you follow Mr Parry down to the harbour 674 00:36:37,370 --> 00:36:41,009 - after dinner? - Because he was being so unforgiving towards Cara, 675 00:36:41,010 --> 00:36:42,569 saying that she was using 676 00:36:42,570 --> 00:36:44,649 their son's tragedy to line her own pockets. 677 00:36:44,650 --> 00:36:46,170 I wanted him to know the truth. 678 00:36:48,370 --> 00:36:50,090 RORY SIGHS 679 00:36:51,210 --> 00:36:52,730 We're adopting a baby. 680 00:36:54,010 --> 00:36:55,489 Starting a family. 681 00:36:55,490 --> 00:36:57,809 And it's taken all the courage in the world 682 00:36:57,810 --> 00:37:00,370 - for her to do this. - And you told him? 683 00:37:06,610 --> 00:37:10,410 All Cara wants is to be a family. 684 00:37:13,650 --> 00:37:15,849 I think it threw him. 685 00:37:15,850 --> 00:37:19,049 Then he picked up his things and got on his boat. 686 00:37:19,050 --> 00:37:21,450 And that's the last time you saw him? 687 00:37:23,490 --> 00:37:25,490 - Mr Lyons? - Rory? 688 00:37:27,690 --> 00:37:29,409 He phoned me... 689 00:37:29,410 --> 00:37:33,129 when I got back to the hotel, about half an hour later. 690 00:37:33,130 --> 00:37:35,729 He was out at sea. 691 00:37:35,730 --> 00:37:37,690 What did he say? 692 00:37:38,690 --> 00:37:41,049 He asked if I loved Cara. 693 00:37:41,050 --> 00:37:44,929 Like he needed to get it confirmed. 694 00:37:44,930 --> 00:37:46,370 And you said? 695 00:37:49,130 --> 00:37:50,969 Yes, I do. 696 00:37:50,970 --> 00:37:52,610 So very much. 697 00:37:57,530 --> 00:37:58,930 Then he just hung up. 698 00:38:17,530 --> 00:38:19,489 So a few minutes before he dies, 699 00:38:19,490 --> 00:38:22,689 Giles Parry phones his ex-wife's new partner 700 00:38:22,690 --> 00:38:24,009 to ask if he loves her. 701 00:38:24,010 --> 00:38:27,089 That doesn't sound like he was being attacked by a sea monster 702 00:38:27,090 --> 00:38:29,169 - or murdered. - Nope. 703 00:38:29,170 --> 00:38:30,529 It sounds to me like a guy 704 00:38:30,530 --> 00:38:33,249 who'd finally made his peace with the world. 705 00:38:33,250 --> 00:38:37,049 Which kind of makes me wonder, you know... 706 00:38:37,050 --> 00:38:39,849 Did Giles Parry take his own life? 707 00:38:39,850 --> 00:38:42,769 But then try to make it look like it was the Lusca that did it 708 00:38:42,770 --> 00:38:46,489 to prove to everyone that he was right all along? 709 00:38:46,490 --> 00:38:48,089 That doesn't feel right. 710 00:38:48,090 --> 00:38:50,489 Anyway, that doesn't explain the bullet. 711 00:38:50,490 --> 00:38:51,969 Why was that there? 712 00:38:51,970 --> 00:38:53,569 So what happened? 713 00:38:53,570 --> 00:38:56,569 He was alone on that boat, six miles out at sea, 714 00:38:56,570 --> 00:39:00,369 and our three suspects were all on dry land when he died. 715 00:39:00,370 --> 00:39:04,010 How and why did he end up dead? 716 00:39:05,610 --> 00:39:07,490 Maybe these two have the answer. 717 00:39:09,250 --> 00:39:11,009 Just come straight from the lab. 718 00:39:11,010 --> 00:39:12,889 Please tell me it's good news. 719 00:39:12,890 --> 00:39:16,449 There are no striation marks on the bullet. 720 00:39:16,450 --> 00:39:19,049 So they can't match it to Kelvin Mason's gun. 721 00:39:19,050 --> 00:39:20,729 Same make, same calibre, but... 722 00:39:20,730 --> 00:39:23,369 Hang on. No striation marks at all? 723 00:39:23,370 --> 00:39:25,569 Said they've been worn away 724 00:39:25,570 --> 00:39:29,689 by "encrustation of marine organisms". 725 00:39:29,690 --> 00:39:32,809 Corrosion patterns suggest that bullet has been on the seabed 726 00:39:32,810 --> 00:39:34,649 for six to eight years. 727 00:39:34,650 --> 00:39:37,169 Basically, they're just saying the bullet is some sea debris. 728 00:39:37,170 --> 00:39:38,529 But that doesn't explain 729 00:39:38,530 --> 00:39:41,090 how it ended up on the boat in the first place. 730 00:39:47,450 --> 00:39:49,849 Did Giles Parry take his own life? 731 00:39:49,850 --> 00:39:52,569 The two life-rings there are missing their ropes. 732 00:39:52,570 --> 00:39:55,449 Giles Parry worked as a paramedic back in the UK 733 00:39:55,450 --> 00:39:57,889 until he moved out here seven years ago. 734 00:39:57,890 --> 00:40:00,729 Now, the Rory fella, he didn't seem too happy. 735 00:40:00,730 --> 00:40:02,569 Got a bit physical. 736 00:40:02,570 --> 00:40:05,209 Is it to do with Benjamin's disappearance? 737 00:40:05,210 --> 00:40:06,289 I don't know. 738 00:40:06,290 --> 00:40:08,530 He asked if I loved Cara. 739 00:40:09,530 --> 00:40:10,689 Bingo. 740 00:40:10,690 --> 00:40:14,090 I know what happened to Giles, and how he ended up dead like that. 741 00:40:29,090 --> 00:40:31,369 Sir, we've cracked the case. 742 00:40:31,370 --> 00:40:33,609 Benjamin Parry's disappearance. 743 00:40:33,610 --> 00:40:36,130 I think I know what happened. 744 00:40:39,170 --> 00:40:41,050 Spot the difference. 745 00:41:01,490 --> 00:41:04,409 We have a lot to thank this little bullet for. 746 00:41:04,410 --> 00:41:08,329 It's helped us make sense of the present and the past. 747 00:41:08,330 --> 00:41:11,249 In the present, it's what solved the mystery 748 00:41:11,250 --> 00:41:12,689 of your ex-husband's death, 749 00:41:12,690 --> 00:41:15,649 Miss Smart, leading me to finally understand 750 00:41:15,650 --> 00:41:19,649 why and how Giles Parry's body was found dead in the water, 751 00:41:19,650 --> 00:41:23,129 looking like the Lusca, the legendary sea monster 752 00:41:23,130 --> 00:41:25,209 he'd spent seven years searching for, 753 00:41:25,210 --> 00:41:26,929 had finally caught up with him. 754 00:41:26,930 --> 00:41:28,929 And in terms of the past? 755 00:41:28,930 --> 00:41:31,329 We'll come to that shortly. 756 00:41:31,330 --> 00:41:34,769 Throughout this case, we've worked on the basis 757 00:41:34,770 --> 00:41:37,009 that whatever happened to Mr Parry, 758 00:41:37,010 --> 00:41:41,369 it all happened at the same time, while he was out at sea. 759 00:41:41,370 --> 00:41:44,929 But we've now realised that his injuries 760 00:41:44,930 --> 00:41:48,929 were actually sustained in two separate locations. 761 00:41:48,930 --> 00:41:51,809 The first injury the bruising to his stomach 762 00:41:51,810 --> 00:41:53,729 and the rupturing of his spleen 763 00:41:53,730 --> 00:41:57,969 that happened on dry land, down by the harbour, 764 00:41:57,970 --> 00:42:00,329 when you and he tussled, Rory. 765 00:42:00,330 --> 00:42:02,729 You're saying it was me? 766 00:42:02,730 --> 00:42:05,249 You will be charged with involuntary manslaughter. 767 00:42:05,250 --> 00:42:09,169 We know you didn't mean to kill Giles. Far from it. 768 00:42:09,170 --> 00:42:13,169 However, his subsequent fall from your push 769 00:42:13,170 --> 00:42:15,650 caused a serious internal injury. 770 00:42:16,970 --> 00:42:18,089 HE GROANS 771 00:42:18,090 --> 00:42:20,009 He just didn't know it at the time. 772 00:42:20,010 --> 00:42:22,289 Oh, my God. 773 00:42:22,290 --> 00:42:25,529 Giles was totally unaware that his life was slipping away. 774 00:42:25,530 --> 00:42:28,209 That's why he walked away from you, 775 00:42:28,210 --> 00:42:30,690 got on his boat and went out to sea. 776 00:42:32,010 --> 00:42:34,689 He was probably already a few miles out 777 00:42:34,690 --> 00:42:36,609 when he started to feel ill. 778 00:42:36,610 --> 00:42:40,689 Initially some discomfort in his abdomen, 779 00:42:40,690 --> 00:42:43,529 feeling faint, feverish. 780 00:42:43,530 --> 00:42:46,929 But it was only by the time he reached his destination, 781 00:42:46,930 --> 00:42:48,569 six miles from land, 782 00:42:48,570 --> 00:42:53,289 that he fully comprehended what was happening. 783 00:42:53,290 --> 00:42:56,049 We know Giles used to be a paramedic, 784 00:42:56,050 --> 00:42:57,729 so it's safe to assume 785 00:42:57,730 --> 00:43:03,689 he worked out what was wrong - that he had minutes left to live. 786 00:43:03,690 --> 00:43:05,569 I'm so sorry. 787 00:43:05,570 --> 00:43:07,689 And if his imminent death 788 00:43:07,690 --> 00:43:09,529 wasn't a grim enough prospect, 789 00:43:09,530 --> 00:43:13,289 Mr Parry also realised that if his body was found on deck, 790 00:43:13,290 --> 00:43:16,329 we would start to question how he was fatally injured, 791 00:43:16,330 --> 00:43:18,969 and the postmortem would more than likely 792 00:43:18,970 --> 00:43:21,889 lead back to the altercation he had with you, Mr Lyons, 793 00:43:21,890 --> 00:43:24,849 and subsequently, some time in prison. 794 00:43:24,850 --> 00:43:27,409 And knowing what you told him about yourself and Cara 795 00:43:27,410 --> 00:43:29,289 wanting to start a family, 796 00:43:29,290 --> 00:43:33,569 well, he didn't want to inflict any further suffering on you both. 797 00:43:33,570 --> 00:43:37,889 That's why he phoned, and asked Rory if he loved me. 798 00:43:37,890 --> 00:43:40,129 That's why he needed to know. 799 00:43:40,130 --> 00:43:42,089 To be sure. 800 00:43:42,090 --> 00:43:43,849 Do you love her? 801 00:43:43,850 --> 00:43:48,089 He could protect you both by making it look like 802 00:43:48,090 --> 00:43:50,090 he killed himself. 803 00:43:52,370 --> 00:43:54,569 It was DS Thomas here who noticed the ropes 804 00:43:54,570 --> 00:43:57,689 were missing from the life-rings on Giles's boat. 805 00:43:57,690 --> 00:44:00,369 The two life-rings there are missing their ropes, 806 00:44:00,370 --> 00:44:02,529 so let's hope no-one goes overboard. 807 00:44:02,530 --> 00:44:04,929 I didn't think anything of it at first, 808 00:44:04,930 --> 00:44:07,249 but then when I started to understand 809 00:44:07,250 --> 00:44:08,489 what happened that day, 810 00:44:08,490 --> 00:44:12,009 that's when I realised why those ropes weren't there. 811 00:44:12,010 --> 00:44:13,770 PHONE VIBRATES 812 00:44:16,170 --> 00:44:18,490 And hopefully this call will confirm it. 813 00:44:20,170 --> 00:44:21,289 Yeah? 814 00:44:21,290 --> 00:44:22,649 They found the ropes, 815 00:44:22,650 --> 00:44:25,369 tied to the boat's spare battery on the seabed. 816 00:44:25,370 --> 00:44:27,530 OK. Thank you, Sergeant Fletcher. 817 00:44:30,250 --> 00:44:32,809 So, we think Giles knew 818 00:44:32,810 --> 00:44:36,369 that if he tied those ropes around his body tightly enough, 819 00:44:36,370 --> 00:44:39,289 they'd leave red markings, friction burns, 820 00:44:39,290 --> 00:44:41,489 and therefore when his body was found, 821 00:44:41,490 --> 00:44:44,929 he hoped this would also explain his internal injuries. 822 00:44:44,930 --> 00:44:46,729 The bruising. 823 00:44:46,730 --> 00:44:50,929 All so it would misdirect from you, Mr Lyons. 824 00:44:50,930 --> 00:44:54,609 Any similarities to the Lusca was a coincidence. 825 00:44:54,610 --> 00:44:56,209 If that's what happened, 826 00:44:56,210 --> 00:44:58,889 why was his body found floating on the surface? 827 00:44:58,890 --> 00:45:00,530 Because of this. 828 00:45:02,570 --> 00:45:05,209 As Giles sank to the seabed, 829 00:45:05,210 --> 00:45:09,689 by some quirk of fate, he saw this bullet. 830 00:45:09,690 --> 00:45:13,049 Maybe it got caught under a rock, 831 00:45:13,050 --> 00:45:15,649 or wedged in some coral. 832 00:45:15,650 --> 00:45:19,049 We can't be sure, but there it was. 833 00:45:19,050 --> 00:45:24,609 A single bullet, in the same spot his son went missing. 834 00:45:24,610 --> 00:45:27,529 And after his recent discovery of the smuggling 835 00:45:27,530 --> 00:45:31,089 that was going on out at sea not far from the same spot, 836 00:45:31,090 --> 00:45:34,009 Giles was already beginning to suspect that his son's - 837 00:45:34,010 --> 00:45:35,929 your son's - disappearance 838 00:45:35,930 --> 00:45:38,089 might have been for more sinister reasons. 839 00:45:38,090 --> 00:45:41,169 Is it to do with Benjamin's disappearance? 840 00:45:41,170 --> 00:45:42,729 Maybe. 841 00:45:42,730 --> 00:45:46,369 So we believe he loosened the rope, 842 00:45:46,370 --> 00:45:49,009 grabbed the bullet, and allowed himself 843 00:45:49,010 --> 00:45:50,369 to float to the surface, 844 00:45:50,370 --> 00:45:53,249 determined to cling to life 845 00:45:53,250 --> 00:45:55,129 as long as possible. 846 00:45:55,130 --> 00:45:57,569 But by then, it was already too late 847 00:45:57,570 --> 00:45:59,809 for him to climb back onboard his boat, 848 00:45:59,810 --> 00:46:01,969 so with his life ebbing away, 849 00:46:01,970 --> 00:46:04,009 Giles did one last thing. 850 00:46:04,010 --> 00:46:06,009 One final attempt to let everyone know 851 00:46:06,010 --> 00:46:07,890 what he'd discovered on the seabed. 852 00:46:10,890 --> 00:46:12,890 He threw this bullet onto the deck. 853 00:46:14,330 --> 00:46:17,649 A message from him to us to not give up on his son. 854 00:46:17,650 --> 00:46:21,809 That maybe Ben's killer was still out there. 855 00:46:21,810 --> 00:46:25,130 That's what you meant about the bullet helping with the past. 856 00:46:26,210 --> 00:46:27,650 My son's case. 857 00:46:29,290 --> 00:46:30,690 And has it? 858 00:46:38,050 --> 00:46:40,969 That bullet we found. 859 00:46:40,970 --> 00:46:44,649 It turns out it's been sat on the seabed 860 00:46:44,650 --> 00:46:46,449 for the last seven years, 861 00:46:46,450 --> 00:46:49,049 in the exact same location 862 00:46:49,050 --> 00:46:52,369 Giles and Cara's son went missing. 863 00:46:52,370 --> 00:46:57,929 It was fired from your gun to kill Benjamin Parry. 864 00:46:57,930 --> 00:46:59,849 But he drowned at sea. 865 00:46:59,850 --> 00:47:01,890 Why are you now saying he was shot? 866 00:47:08,930 --> 00:47:13,650 This photograph was taken the day before Benjamin went missing. 867 00:47:15,290 --> 00:47:18,730 It's of him and his father outside your office. 868 00:47:20,530 --> 00:47:25,329 And this was taken by one of the Guadeloupe police officers 869 00:47:25,330 --> 00:47:27,809 the day after he disappeared. 870 00:47:27,810 --> 00:47:34,089 Your witness statement is unremarkable in every way, 871 00:47:34,090 --> 00:47:37,609 apart from this photograph. 872 00:47:37,610 --> 00:47:42,489 I had to get a magnifying glass out to really notice, 873 00:47:42,490 --> 00:47:47,289 but in this photograph of Benjamin and his father, 874 00:47:47,290 --> 00:47:52,249 the wall behind your desk is set farther back from the window 875 00:47:52,250 --> 00:47:56,009 than it is in this photograph of you, 876 00:47:56,010 --> 00:48:01,249 where it appears 40 or 50cm closer to it. 877 00:48:01,250 --> 00:48:08,449 Which left me wondering why, less than 48 hours later, 878 00:48:08,450 --> 00:48:13,169 your office had seemingly shrunk. 879 00:48:13,170 --> 00:48:16,089 The only conclusion I could draw was because 880 00:48:16,090 --> 00:48:18,769 a new wall had been built. 881 00:48:18,770 --> 00:48:21,809 Leaving Benjamin's body at sea 882 00:48:21,810 --> 00:48:24,209 would have meant there was a possibility 883 00:48:24,210 --> 00:48:26,929 he could be found, 884 00:48:26,930 --> 00:48:28,769 and if he was, 885 00:48:28,770 --> 00:48:31,890 then it would be discovered that he'd been shot. 886 00:48:33,210 --> 00:48:36,649 Whereas, if you hid his body, 887 00:48:36,650 --> 00:48:39,689 and everybody assumed he drowned at sea, 888 00:48:39,690 --> 00:48:42,930 then maybe you'd get away with it. 889 00:48:46,130 --> 00:48:49,049 But where to hide it? 890 00:48:49,050 --> 00:48:52,769 We have a team at your office as we speak, 891 00:48:52,770 --> 00:48:56,729 about to tear down that wall. 892 00:48:56,730 --> 00:49:00,969 So, if I'm wrong about what's been hidden behind it 893 00:49:00,970 --> 00:49:05,329 the last seven years, you have nothing to worry about. 894 00:49:05,330 --> 00:49:07,410 But if I am right... 895 00:49:09,290 --> 00:49:12,050 ..now is your chance to start talking. 896 00:49:18,930 --> 00:49:20,650 HE SNIFFS 897 00:49:24,570 --> 00:49:28,610 That morning, seven years ago... 898 00:49:30,330 --> 00:49:31,970 ..it was real early. 899 00:49:34,290 --> 00:49:38,089 But when I got back up with the day's delivery... 900 00:49:38,090 --> 00:49:41,050 he was there recording me on his phone. 901 00:49:42,490 --> 00:49:43,850 For evidence. 902 00:49:44,970 --> 00:49:46,889 I mean, stupid idiot. 903 00:49:46,890 --> 00:49:49,849 Why would you do that? He left me no choice! 904 00:49:49,850 --> 00:49:51,089 GUNSHOT 905 00:49:51,090 --> 00:49:53,249 I had to act fast. 906 00:49:53,250 --> 00:49:55,569 So I got the lock-box. 907 00:49:55,570 --> 00:50:00,209 Which you moved to a new location, two miles away, 908 00:50:00,210 --> 00:50:03,129 where your smuggling continued 909 00:50:03,130 --> 00:50:07,289 until Giles Parry discovered what you were doing 910 00:50:07,290 --> 00:50:09,289 all these years. 911 00:50:09,290 --> 00:50:11,850 And Benjamin Parry's body? 912 00:50:16,530 --> 00:50:18,050 I took it ashore. 913 00:50:20,490 --> 00:50:25,249 I put him in one of the cases we store all the diving gear. 914 00:50:25,250 --> 00:50:27,210 It's airtight, so... 915 00:50:28,530 --> 00:50:30,409 I spent the whole day 916 00:50:30,410 --> 00:50:33,090 getting everything I needed for that wall. 917 00:50:34,570 --> 00:50:36,770 I spent the whole night building it. 918 00:50:38,090 --> 00:50:42,049 And I have lived with it every day since. 919 00:50:42,050 --> 00:50:44,129 Mind how you go! 920 00:50:44,130 --> 00:50:46,409 And you'll all let me know how it went, huh? 921 00:50:46,410 --> 00:50:49,569 You're with real pirate royalty now, huh? 922 00:50:49,570 --> 00:50:53,489 Knowing that poor boy is stuck behind that wall 923 00:50:53,490 --> 00:50:55,970 will haunt me forever. 924 00:51:00,850 --> 00:51:02,409 Kelvin Mason, 925 00:51:02,410 --> 00:51:05,409 I'm arresting you for the murder of Benjamin Parry. 926 00:51:05,410 --> 00:51:08,009 You do not have to say anything, but it may harm 927 00:51:08,010 --> 00:51:10,649 your defence if you do not mention when questioned 928 00:51:10,650 --> 00:51:12,290 something which you later... 929 00:51:15,770 --> 00:51:18,290 PHONE VIBRATES 930 00:51:19,570 --> 00:51:23,450 Tis call is from a person currently in prison in Antigua. 931 00:51:24,890 --> 00:51:26,689 Solomon? 932 00:51:26,690 --> 00:51:27,889 Mervin. 933 00:51:27,890 --> 00:51:30,489 I know you said you didn't want anything to do with me no more, 934 00:51:30,490 --> 00:51:31,609 but this isn't about me. 935 00:51:31,610 --> 00:51:33,289 It's about Eloise? 936 00:51:33,290 --> 00:51:35,769 I know she ran away from her aunt and came to you 937 00:51:35,770 --> 00:51:37,009 cos she doesn't like it there. 938 00:51:37,010 --> 00:51:38,449 No, it's because you told her 939 00:51:38,450 --> 00:51:40,329 you were innocent and I'd get you out. 940 00:51:40,330 --> 00:51:41,529 You lied to her. 941 00:51:41,530 --> 00:51:44,569 Maybe I was a bit free and easy with the truth, but... 942 00:51:44,570 --> 00:51:46,209 she's there because she needs you. 943 00:51:46,210 --> 00:51:47,969 She doesn't even know me. 944 00:51:47,970 --> 00:51:49,289 She does, a bit. 945 00:51:49,290 --> 00:51:51,489 I told her some things, 946 00:51:51,490 --> 00:51:55,050 that you were...a good man. 947 00:51:56,490 --> 00:51:59,969 - Solomon, I can't... - Because you are, man. 948 00:51:59,970 --> 00:52:01,929 I know I'm not. 949 00:52:01,930 --> 00:52:04,929 I have made a mess of pretty much everything in my life, 950 00:52:04,930 --> 00:52:07,529 but that's why I'm asking you this one thing. 951 00:52:07,530 --> 00:52:09,809 This one favour. 952 00:52:09,810 --> 00:52:11,929 Her mum and aunt are cool, 953 00:52:11,930 --> 00:52:14,289 but she's her dad's girl, you know? 954 00:52:14,290 --> 00:52:15,450 Me and her... 955 00:52:16,730 --> 00:52:18,649 There's something special. 956 00:52:18,650 --> 00:52:22,450 And her stupid father's got himself stuck in prison, so... 957 00:52:23,490 --> 00:52:26,769 ..she really needs her uncle in her life right now. 958 00:52:26,770 --> 00:52:29,330 Cos you're the closest thing she's got to me. 959 00:52:37,330 --> 00:52:40,569 So, that's the queen. 960 00:52:40,570 --> 00:52:42,729 She's the one to keep your eye on. 961 00:52:42,730 --> 00:52:45,850 All you have to do is find the lady. 962 00:52:54,170 --> 00:52:55,929 This one. 963 00:52:55,930 --> 00:52:57,730 THEY LAUGH 964 00:53:03,290 --> 00:53:04,969 Wrong again. 965 00:53:04,970 --> 00:53:07,690 Was here all along. 966 00:53:22,570 --> 00:53:25,769 I've had people arrested in Covent Garden for that, you know. 967 00:53:25,770 --> 00:53:27,650 Your dad taught you, I assume? 968 00:53:30,730 --> 00:53:32,090 Look, um... 969 00:53:33,210 --> 00:53:36,169 ..I'm not good at this kind of thing. OK? 970 00:53:36,170 --> 00:53:38,490 Maybe cos I've never been an uncle before. 971 00:53:40,971 --> 00:53:43,529 What I'm trying to tell you... 972 00:53:43,530 --> 00:53:45,410 You don't know what you're doing. 973 00:53:47,250 --> 00:53:50,569 When you haven't had a proper family in your life, 974 00:53:50,570 --> 00:53:52,689 like I haven't, 975 00:53:52,690 --> 00:53:56,609 you kind of grow up assuming people don't want you, 976 00:53:56,610 --> 00:53:58,409 or need you. 977 00:53:58,410 --> 00:54:01,929 But when you came to me, I should have been there for you, 978 00:54:01,930 --> 00:54:03,530 and I'm sorry that I wasn't. 979 00:54:04,930 --> 00:54:09,569 But if you're up for giving your Uncle Merv a second chance, 980 00:54:09,570 --> 00:54:12,729 then maybe we can try again? 981 00:54:12,730 --> 00:54:15,369 And I can get to know my niece properly? 982 00:54:15,370 --> 00:54:17,930 Because however it might have looked... 983 00:54:19,290 --> 00:54:22,090 ..I would really, really like that. 984 00:54:23,610 --> 00:54:25,529 You want to shake on it? 985 00:54:25,530 --> 00:54:27,770 We can do better than that. 986 00:54:29,850 --> 00:54:32,769 After all this time I'd given up any hope 987 00:54:32,770 --> 00:54:35,609 of my son's body being returned to me. 988 00:54:35,610 --> 00:54:41,289 So, to stand here, knowing my boy will be returned home to England, 989 00:54:41,290 --> 00:54:43,129 it means the world to me. 990 00:54:43,130 --> 00:54:46,929 So I'd like to thank the Saint Marie Police Force 991 00:54:46,930 --> 00:54:49,370 for all their hard work... 992 00:54:46,930 --> 00:54:49,369 PHONE RINGS 993 00:54:49,370 --> 00:54:50,569 ..in achieving this. 994 00:54:50,570 --> 00:54:51,969 It's a divert from the station. 995 00:54:51,970 --> 00:54:53,729 When all hope was lost, 996 00:54:53,730 --> 00:54:56,529 and it seemed like we might never get the answers... 997 00:54:56,530 --> 00:54:57,810 Yeah. 998 00:54:59,570 --> 00:55:04,289 But I'd especially like to thank Commissioner Selwyn Patterson 999 00:55:04,290 --> 00:55:08,649 for uncovering a truth that no-one else was able to. 1000 00:55:08,650 --> 00:55:10,809 I will be forever grateful. 1001 00:55:10,810 --> 00:55:12,410 APPLAUSE 1002 00:55:17,170 --> 00:55:19,609 - What's going on? - It's for you. 1003 00:55:19,610 --> 00:55:21,170 You're the man. 1004 00:55:28,970 --> 00:55:30,810 You deserve it. 1005 00:55:31,890 --> 00:55:33,609 So, er, that divert. 1006 00:55:33,610 --> 00:55:34,929 It's for you. 1007 00:55:34,930 --> 00:55:36,689 Some guy named Damon? 1008 00:55:36,690 --> 00:55:39,690 He said to give him a call when you get a chance. 1009 00:55:42,290 --> 00:55:43,770 Thank you. 1010 00:55:59,450 --> 00:56:01,169 We're going to go eat, Inspector, 1011 00:56:01,170 --> 00:56:03,129 Sarge, Inspector's niece. 1012 00:56:03,130 --> 00:56:05,129 Catherine invited us all. 1013 00:56:05,130 --> 00:56:07,329 It feels like there's a lot to celebrate. 1014 00:56:07,330 --> 00:56:10,209 And you can build up a hunger when you're hunting sea monsters, 1015 00:56:10,210 --> 00:56:12,129 - you know? - Sea monsters? - Mmm! 1016 00:56:12,130 --> 00:56:14,689 You didn't tell me you were hunting sea monsters! 1017 00:56:14,690 --> 00:56:18,249 - That's cos we weren't. - Well, not all of us, anyway. 1018 00:56:18,250 --> 00:56:21,729 Ah, Eloise, this is Commissioner Patterson, my boss. 1019 00:56:21,730 --> 00:56:23,849 It's a pleasure to meet you. 1020 00:56:23,850 --> 00:56:25,249 You too. 1021 00:56:25,250 --> 00:56:26,769 Right, let's go. Come on. 1022 00:56:26,770 --> 00:56:29,209 You like playing card games, Commissioner Patterson? 1023 00:56:29,210 --> 00:56:31,809 All right, let's not start going down that road, young lady. 1024 00:56:31,810 --> 00:56:33,929 Let the man speak for himself. 1025 00:56:33,930 --> 00:56:36,729 As it happens, I do like playing cards. 1026 00:56:36,730 --> 00:56:38,929 Yeah, but not the kind of cards she wants to play. 1027 00:56:38,930 --> 00:56:40,809 Honestly, Commissioner... In fact, everyone, 1028 00:56:40,810 --> 00:56:42,569 do not play cards with this girl. 1029 00:56:42,570 --> 00:56:43,890 Uncle Merv! 1030 00:56:51,530 --> 00:56:54,329 Was she just trying to hustle the Commissioner? 1031 00:56:54,330 --> 00:56:55,650 Yeah. 1032 00:56:56,930 --> 00:56:58,250 Welcome to my family. 1033 00:56:58,300 --> 00:57:02,850 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 76633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.