Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,690
Ladies and gentlemen,
may I present to you the Lusca?
2
00:00:05,370 --> 00:00:07,969
This giant cephalopod-like
sea creature
3
00:00:07,970 --> 00:00:10,369
half octopus, half shark
4
00:00:10,370 --> 00:00:13,969
is, many believe,
the stuff of fantasy.
5
00:00:13,970 --> 00:00:17,569
The kind of fictional monster
Jules Verne might dream up.
6
00:00:17,570 --> 00:00:22,129
But then, there are those more
open-minded souls, like myself,
7
00:00:22,130 --> 00:00:25,249
who believe this gigantic cryptid
8
00:00:25,250 --> 00:00:28,009
to be as real as you or I.
9
00:00:28,010 --> 00:00:30,329
I will present to you
the evidence I have collated
10
00:00:30,330 --> 00:00:33,729
proving this animal is no
mere figment of the imagination.
11
00:00:33,730 --> 00:00:36,569
And it all begins
with the first sighting,
12
00:00:36,570 --> 00:00:41,290
off the coast of Saint Marie
in 1823, by this man...
13
00:00:42,610 --> 00:00:46,970
..a pirate
by the name of Pierre Laffite.
14
00:00:52,850 --> 00:00:56,809
Pierre Laffite was my
great-great-great-grandfather.
15
00:00:56,810 --> 00:00:59,449
I tell you no lies
still got the journal he had
16
00:00:59,450 --> 00:01:01,129
when he was pirating away,
17
00:01:01,130 --> 00:01:04,409
passed on
from generation to generation.
18
00:01:04,410 --> 00:01:07,529
And that's why
this is the only boat trip
19
00:01:07,530 --> 00:01:10,169
where you can experience
the exact place
20
00:01:10,170 --> 00:01:14,369
my ancestor witnessed
the Lusca.
21
00:01:14,370 --> 00:01:15,849
Roll up, roll up!
22
00:01:15,850 --> 00:01:17,609
You know you want to!
23
00:01:17,610 --> 00:01:22,569
And I promise you guys,
you will not be disappointed.
24
00:01:22,570 --> 00:01:23,969
So, how was it?
25
00:01:23,970 --> 00:01:26,009
Are you a believer now?
26
00:01:26,010 --> 00:01:27,850
To be honest...
27
00:01:29,210 --> 00:01:32,369
..I think I'm even less of
a believer than I was before!
28
00:01:32,370 --> 00:01:34,649
I don't know why you bothered.
29
00:01:34,650 --> 00:01:37,049
Because I want to be prepared.
30
00:01:37,050 --> 00:01:40,490
I'm afraid nothing can
prepare you for my ex-husband.
31
00:01:46,130 --> 00:01:47,409
Either that's him,
32
00:01:47,410 --> 00:01:50,250
or we've come to
a soup kitchen by mistake.
33
00:01:54,130 --> 00:01:56,169
- Hello, Giles.
- Cara.
34
00:01:56,170 --> 00:01:57,610
It's been a while, hasn't it?
35
00:01:58,490 --> 00:01:59,930
Oh, er...
36
00:02:01,610 --> 00:02:03,330
Stop it.
37
00:02:07,570 --> 00:02:09,889
This is...Rory.
38
00:02:09,890 --> 00:02:11,569
Ah, yes.
39
00:02:11,570 --> 00:02:14,769
Didn't, er, realise
you were bringing him.
40
00:02:14,770 --> 00:02:15,969
Nice to meet you, Rory.
41
00:02:15,970 --> 00:02:17,889
It's great to finally meet you,
Giles.
42
00:02:17,890 --> 00:02:20,529
Can't wait to hear all your
stories about the Lusca.
43
00:02:20,530 --> 00:02:22,249
Absolutely fascinated about it.
44
00:02:22,250 --> 00:02:23,449
Ah.
45
00:02:23,450 --> 00:02:26,369
Um, would you... Would you like
a glass of wine?
46
00:02:26,370 --> 00:02:28,289
Just a cup of coffee'll do me, ta.
47
00:02:28,290 --> 00:02:31,729
Um...let me see
if can find a waiter.
48
00:02:31,730 --> 00:02:33,250
Sit down?
49
00:02:39,930 --> 00:02:41,289
So, how are you?
50
00:02:41,290 --> 00:02:43,329
I...I mean, you know, the...
51
00:02:43,330 --> 00:02:45,329
the anniversary.
52
00:02:45,330 --> 00:02:47,570
Feels strange to be back.
53
00:02:49,250 --> 00:02:51,329
Like it was only yesterday.
54
00:02:51,330 --> 00:02:53,889
I'm taking the boat out
later to...
55
00:02:53,890 --> 00:02:56,249
to where it happened,
if you fancy joining.
56
00:02:56,250 --> 00:02:59,260
- You know, remember him together.
- No, I'd rather stay here.
57
00:02:59,850 --> 00:03:01,170
With Rory.
58
00:03:08,610 --> 00:03:10,249
CAR DOOR OPENS
59
00:03:10,250 --> 00:03:11,770
HE GRUNTS
60
00:03:19,690 --> 00:03:21,570
Poor guy.
61
00:03:29,770 --> 00:03:31,130
All right, my laddo?
62
00:03:43,650 --> 00:03:45,249
WATER RUSHES
63
00:03:45,250 --> 00:03:46,689
CREAKING
64
00:03:46,690 --> 00:03:47,930
CRACKING
65
00:03:47,981 --> 00:03:51,089
- DISTORTED VOICE:
- The Lusca!
66
00:03:51,090 --> 00:03:52,250
SHE GASPS
67
00:03:57,690 --> 00:03:58,930
It's just a bad dream.
68
00:04:03,610 --> 00:04:04,890
Yeah.
69
00:04:06,890 --> 00:04:07,969
Where have you been?
70
00:04:07,970 --> 00:04:10,090
Just went for a walk, that's all.
71
00:04:12,210 --> 00:04:13,370
Thanks.
72
00:05:09,410 --> 00:05:11,890
KNOCK AT DOOR
73
00:05:09,410 --> 00:05:11,890
Morning, sir.
74
00:05:12,890 --> 00:05:15,849
- You good?
- No. I am not good.
75
00:05:15,850 --> 00:05:17,369
What's wrong?
76
00:05:17,370 --> 00:05:20,449
Turns out I am an uncle.
77
00:05:20,450 --> 00:05:22,889
Yes, Mum.
Yes, I understand.
78
00:05:22,890 --> 00:05:26,169
But I came to visit Uncle Merv
anyway.
79
00:05:26,170 --> 00:05:27,529
That's Eloise.
80
00:05:27,530 --> 00:05:29,129
The niece I didn't know I had.
81
00:05:29,130 --> 00:05:31,369
So you're her Uncle Merv!
82
00:05:31,370 --> 00:05:32,889
No, I'm not.
83
00:05:32,890 --> 00:05:35,049
I mean, yes, I am her uncle,
but not Merv.
84
00:05:35,050 --> 00:05:37,849
- Never Merv. Understood?
- OK.
85
00:05:37,850 --> 00:05:39,650
Clearly touched a nerve there.
86
00:05:40,890 --> 00:05:42,489
Well, I kind of miss him.
87
00:05:42,490 --> 00:05:44,129
So she's Solomon's daughter?
88
00:05:44,130 --> 00:05:45,929
I don't know why
he couldn't just tell me that
89
00:05:45,930 --> 00:05:47,609
in the first place.
He could have just said,
90
00:05:47,610 --> 00:05:49,169
"Well, as it happens,
I do have a daughter."
91
00:05:49,170 --> 00:05:51,289
Are he and her mother together?
92
00:05:51,290 --> 00:05:53,209
Not for some time, apparently.
93
00:05:53,210 --> 00:05:55,049
She's supposed to be staying
with her Auntie Vondra,
94
00:05:55,050 --> 00:05:58,410
but she doesn't like it there,
so she ran away and came here.
95
00:05:59,410 --> 00:06:01,089
We've got a case, I assume?
96
00:06:01,090 --> 00:06:02,529
Oh, my God!
97
00:06:02,530 --> 00:06:04,729
It's not a murder case, is it?
98
00:06:04,730 --> 00:06:07,489
Please let me come
on a ride-along, Uncle Merv!
99
00:06:07,490 --> 00:06:08,649
Please!
100
00:06:08,650 --> 00:06:10,289
Right, so, firstly,
101
00:06:10,290 --> 00:06:12,529
you're not coming
on any ride-along.
102
00:06:12,530 --> 00:06:15,449
And secondly,
it's not Uncle Merv.
103
00:06:15,450 --> 00:06:17,809
It's Mervin. Remember?
104
00:06:17,810 --> 00:06:19,169
Hi.
105
00:06:19,170 --> 00:06:21,249
I'm Naomi, by the way.
106
00:06:21,250 --> 00:06:23,170
I work with your Uncle Merv.
107
00:06:25,170 --> 00:06:26,289
Right.
108
00:06:26,290 --> 00:06:29,449
Go pack your stuff, young lady.
You've got a boat to catch.
109
00:06:29,450 --> 00:06:31,569
I am sending you back home
to Antigua.
110
00:06:31,570 --> 00:06:33,449
Whatever you say, Uncle Merv.
111
00:06:33,450 --> 00:06:34,650
And it's not...
112
00:06:37,610 --> 00:06:38,890
I like her.
113
00:06:42,570 --> 00:06:44,529
Victim's name is Giles Parry.
114
00:06:44,530 --> 00:06:46,369
58 years of age.
115
00:06:46,370 --> 00:06:49,089
Body was found floating
six miles out at sea.
116
00:06:49,090 --> 00:06:51,489
Sergeant Fletcher is with
the coastguard now.
117
00:06:51,490 --> 00:06:53,849
A couple of fishermen
going out early this morning
118
00:06:53,850 --> 00:06:55,049
came across the body,
119
00:06:55,050 --> 00:06:58,969
but paramedics reckon he'd been
in the water since last night.
120
00:06:58,970 --> 00:07:03,049
Thing is, this is already causing
a stir around the harbour.
121
00:07:03,050 --> 00:07:04,649
Why's that?
122
00:07:04,650 --> 00:07:06,490
Because of those marks
on his body.
123
00:07:08,250 --> 00:07:10,649
They're all over his front
and his back.
124
00:07:10,650 --> 00:07:12,729
And the bruising, here.
125
00:07:12,730 --> 00:07:15,969
Some people are saying
it was caused by the Lusca,
126
00:07:15,970 --> 00:07:17,769
and that's what killed him.
127
00:07:17,770 --> 00:07:19,169
Sorry, what?
128
00:07:19,170 --> 00:07:20,449
It's a sea monster.
129
00:07:20,450 --> 00:07:21,849
A sea monster?
130
00:07:21,850 --> 00:07:24,089
Like a local legend
kind of thing.
131
00:07:24,090 --> 00:07:25,889
Half shark, half octopus.
132
00:07:25,890 --> 00:07:28,129
Wraps its tentacles around you
and drags you under.
133
00:07:28,130 --> 00:07:30,449
- Hence...
- A sea monster?
134
00:07:30,450 --> 00:07:32,289
Not everybody believes
in this thing.
135
00:07:32,290 --> 00:07:35,209
- Most people don't, but...
- Er, do you?
136
00:07:35,210 --> 00:07:38,729
No, but it's still
part of our history,
137
00:07:38,730 --> 00:07:40,849
- part of our culture.
- Right.
138
00:07:40,850 --> 00:07:42,449
Well, we can knock that theory
on the head
139
00:07:42,450 --> 00:07:44,129
as a possible cause of death,
all right?
140
00:07:44,130 --> 00:07:47,489
Except there's a little more
to it than that, sir.
141
00:07:47,490 --> 00:07:50,090
That's why he's here.
142
00:07:56,530 --> 00:07:59,809
I always wondered whether this
would come back to haunt me.
143
00:07:59,810 --> 00:08:01,929
Seven years ago yesterday,
144
00:08:01,930 --> 00:08:07,170
Giles Parry's 16-year-old son,
Benjamin, drowned at sea.
145
00:08:09,010 --> 00:08:11,569
In the exact same location
146
00:08:11,570 --> 00:08:14,289
as Giles's body was found
this morning.
147
00:08:14,290 --> 00:08:17,529
A local fisherman told me that
148
00:08:17,530 --> 00:08:20,889
Mr Parry had sailed out
to that spot yesterday
149
00:08:20,890 --> 00:08:22,410
to pay his respects.
150
00:08:23,930 --> 00:08:26,129
Then he ended up dead himself.
151
00:08:26,130 --> 00:08:27,180
Mm-hm.
152
00:08:28,410 --> 00:08:30,289
Was it stormy yesterday?
153
00:08:30,290 --> 00:08:32,009
Called the harbour master.
154
00:08:32,010 --> 00:08:34,369
It was calm for the last 24 hours.
155
00:08:34,370 --> 00:08:36,329
And do we know what time
he left the harbour?
156
00:08:36,330 --> 00:08:39,769
Just before seven o'clock,
according to the GPS.
157
00:08:39,770 --> 00:08:43,329
Also, there's a boat mechanic who's
been fixing Mr Parry's engine.
158
00:08:43,330 --> 00:08:44,929
He saw him leave.
159
00:08:44,930 --> 00:08:48,249
He says there was definitely
nobody else on the boat with him.
160
00:08:48,250 --> 00:08:51,489
It arrived at the final
destination half an hour later.
161
00:08:51,490 --> 00:08:54,529
Radar shows no other boat
near it at any point.
162
00:08:54,530 --> 00:08:56,609
So what happened to him?
163
00:08:56,610 --> 00:08:59,289
How did he end up dead
with all those...
164
00:08:59,290 --> 00:09:00,889
weird markings on him?
165
00:09:00,890 --> 00:09:04,210
Unless, you know,
it was the Lusca.
166
00:09:04,211 --> 00:09:07,889
Hate to break it to you,
Officer Rose,
167
00:09:07,890 --> 00:09:09,409
but sea monsters don't exist.
168
00:09:09,410 --> 00:09:11,569
No, yeah, I know.
169
00:09:11,570 --> 00:09:14,449
But, it would be cool
if they did, though, right?
170
00:09:14,450 --> 00:09:16,530
Yeah. What's that?
171
00:09:24,530 --> 00:09:26,449
It's a bullet.
172
00:09:26,450 --> 00:09:28,249
Our victim wasn't shot, right?
173
00:09:28,250 --> 00:09:31,889
- No.
- And there was no gun found on the boat?
174
00:09:31,890 --> 00:09:33,890
Not that I've found so far.
175
00:09:38,610 --> 00:09:40,130
So what is that doing here?
176
00:09:48,770 --> 00:09:51,449
I don't know what happened
on that boat,
177
00:09:51,450 --> 00:09:54,400
but the fact that we found this
on it means it's suspicious.
178
00:09:55,850 --> 00:09:58,090
I think someone else was there,
you know?
179
00:10:02,730 --> 00:10:04,969
I'm going to talk to Catherine.
180
00:10:04,970 --> 00:10:08,929
From what I know, Giles Parry
was an isolated figure,
181
00:10:08,930 --> 00:10:13,089
but he did drink at her bar,
and he would talk to her.
182
00:10:13,090 --> 00:10:16,649
I'm also going to contact
the Guadeloupe police
183
00:10:16,650 --> 00:10:19,969
and request
the Benjamin Parry case files.
184
00:10:19,970 --> 00:10:21,489
What, so the search back then
185
00:10:21,490 --> 00:10:23,569
wasn't led by
the Saint Marie team?
186
00:10:23,570 --> 00:10:26,249
As it was
the Guadeloupe coastguard
187
00:10:26,250 --> 00:10:29,569
who was first contacted when
the empty boat was discovered,
188
00:10:29,570 --> 00:10:31,849
they staked their claim.
189
00:10:31,850 --> 00:10:33,249
SCOFFS
190
00:10:33,250 --> 00:10:34,609
I bet that rankled.
191
00:10:34,610 --> 00:10:36,929
I did push for us to have a role,
192
00:10:36,930 --> 00:10:40,930
but the senior investigating
officer wasn't interested.
193
00:10:44,450 --> 00:10:47,569
There's some people on Saint Marie
194
00:10:47,570 --> 00:10:50,449
who think I should have
pressed harder,
195
00:10:50,450 --> 00:10:53,810
especially when they ran
into a dead end early on.
196
00:10:55,810 --> 00:10:59,609
It's always been felt
more could have been done.
197
00:10:59,610 --> 00:11:00,970
Done by me.
198
00:11:05,170 --> 00:11:10,409
Considering I am already
persona non grata,
199
00:11:10,410 --> 00:11:14,929
I would like to do my bit
to try and solve this case now,
200
00:11:14,930 --> 00:11:17,929
and win back
the community's trust.
201
00:11:17,930 --> 00:11:21,289
I've located
the victim's ex-wife.
202
00:11:21,290 --> 00:11:24,410
She and her partner are staying
at a hotel just outside town.
203
00:11:32,930 --> 00:11:35,209
We arrived here two days ago,
204
00:11:35,210 --> 00:11:38,849
to mark the anniversary
of Cara's son's passing.
205
00:11:38,850 --> 00:11:41,169
And I'm sorry to ask, Miss Smart,
206
00:11:41,170 --> 00:11:43,329
but your son Benjamin,
207
00:11:43,330 --> 00:11:46,169
why did he take the boat out
on his own?
208
00:11:46,170 --> 00:11:52,369
Giles had always been into UFOs
and aliens, that kind of thing.
209
00:11:52,370 --> 00:11:55,489
Our holidays were spent
visiting Loch Ness,
210
00:11:55,490 --> 00:11:57,169
or the Bermuda Triangle.
211
00:11:57,170 --> 00:11:59,729
The Lusca here on Saint Marie?
212
00:11:59,730 --> 00:12:02,689
Ben was getting even more
fanatical than his dad.
213
00:12:02,690 --> 00:12:04,929
That's why he snuck out on his own,
214
00:12:04,930 --> 00:12:06,889
and he took the boat
we'd hired out
215
00:12:06,890 --> 00:12:10,609
for a last-ditch sighting
of the Lusca.
216
00:12:10,610 --> 00:12:14,529
The weather turned bad.
The sea was rough.
217
00:12:14,530 --> 00:12:16,770
He never came back.
218
00:12:19,930 --> 00:12:23,049
I kept hoping
they'd find him alive,
219
00:12:23,050 --> 00:12:26,089
with a life jacket on,
just floating somewhere,
220
00:12:26,090 --> 00:12:28,969
but, as time passed,
you have to accept
221
00:12:28,970 --> 00:12:30,370
that he's not coming back.
222
00:12:32,050 --> 00:12:34,649
So you returned home
to England?
223
00:12:34,650 --> 00:12:36,369
After ten months.
224
00:12:36,370 --> 00:12:39,249
Giles and I were arguing
nonstop by then.
225
00:12:39,250 --> 00:12:44,209
I just needed some space,
some time to process it all.
226
00:12:44,210 --> 00:12:45,810
Whereas he...
227
00:12:48,810 --> 00:12:51,849
Giles was convinced
the Lusca took their son.
228
00:12:51,850 --> 00:12:54,089
He became obsessed.
229
00:12:54,090 --> 00:12:55,769
That's why he stayed on here
230
00:12:55,770 --> 00:12:59,729
when I left, to try and prove
the Lusca exists.
231
00:12:59,730 --> 00:13:03,050
And he really,
truly believed in it?
232
00:13:05,370 --> 00:13:09,049
And yesterday,
did you see Giles at all?
233
00:13:09,050 --> 00:13:11,329
We had an early dinner at five.
234
00:13:11,330 --> 00:13:13,809
It's great to finally meet you,
Giles.
235
00:13:13,810 --> 00:13:16,209
And how was that?
How was Giles then?
236
00:13:16,210 --> 00:13:19,169
It was fine. You know, quiet.
237
00:13:19,170 --> 00:13:21,609
Giles was Giles.
238
00:13:21,610 --> 00:13:23,649
Still as delusional
as he ever was.
239
00:13:23,650 --> 00:13:26,609
Did Giles ever own a gun
at all?
240
00:13:26,610 --> 00:13:28,329
Not while we were together.
241
00:13:28,330 --> 00:13:30,889
And I struggle to believe
he bought one
242
00:13:30,890 --> 00:13:34,089
while he was out here.
What exactly happened to Giles?
243
00:13:34,090 --> 00:13:36,569
You said that he was found dead
at sea.
244
00:13:36,570 --> 00:13:38,329
I assumed it was an accident.
245
00:13:38,330 --> 00:13:40,729
But is there more to it than that?
246
00:13:40,730 --> 00:13:43,849
Well, we're not sure yet.
247
00:13:43,850 --> 00:13:45,810
We're still working
on that one.
248
00:13:54,570 --> 00:13:57,329
Yeah, my friend's dad swears
he saw the Lusca one time.
249
00:13:57,330 --> 00:13:58,969
OK, Seb, come on.
250
00:13:58,970 --> 00:14:00,930
He was never the same afterwards.
251
00:14:02,410 --> 00:14:04,890
Let's keep our focus
on the case.
252
00:14:31,570 --> 00:14:32,769
Auntie Vondra!
253
00:14:32,770 --> 00:14:34,329
I mean, Vondra.
254
00:14:34,330 --> 00:14:37,089
Eloise wasn't on the ferry.
Where is she?
255
00:14:37,090 --> 00:14:38,570
I'm worried sick!
256
00:14:39,970 --> 00:14:43,449
Vondra, Vondra. It's all right.
She's back at my place. She's safe.
257
00:14:43,450 --> 00:14:44,689
- There you go.
- Thanks.
258
00:14:44,690 --> 00:14:46,930
OK? Look, I'll call you back
in a bit.
259
00:14:48,010 --> 00:14:49,849
Merv?
260
00:14:49,850 --> 00:14:51,209
Hey, Uncle Merv.
261
00:14:51,210 --> 00:14:53,849
Hope you're hungry.
I ordered lots.
262
00:14:53,850 --> 00:14:57,449
Which reminds me, I borrowed
your credit card this morning.
263
00:14:57,450 --> 00:14:59,529
Needed it to pay for the boat
to get back to Saint Marie,
264
00:14:59,530 --> 00:15:00,689
and dinner.
265
00:15:00,690 --> 00:15:03,129
You really are your father's
daughter, aren't you?
266
00:15:03,130 --> 00:15:05,089
I know, right?
267
00:15:05,090 --> 00:15:07,770
What's going on, Eloise?
Why are you back here?
268
00:15:08,810 --> 00:15:12,289
Because we need to talk
about Dad.
269
00:15:12,290 --> 00:15:14,289
We could have done that
this morning.
270
00:15:14,290 --> 00:15:15,889
Why didn't you mention it then?
271
00:15:15,890 --> 00:15:17,809
I was waiting
for the right moment.
272
00:15:17,810 --> 00:15:21,930
And before I know it, you're
shoving me on a boat back home.
273
00:15:23,010 --> 00:15:24,449
All right.
274
00:15:24,450 --> 00:15:26,290
What about your dad?
275
00:15:27,290 --> 00:15:29,369
We need to work out a plan,
Uncle Merv.
276
00:15:29,370 --> 00:15:30,929
A plan for what?
277
00:15:30,930 --> 00:15:32,649
To get him out of prison.
278
00:15:32,650 --> 00:15:35,529
To find evidence
that proves he's innocent.
279
00:15:35,530 --> 00:15:37,769
OK, um...
280
00:15:37,770 --> 00:15:41,889
what exactly did your dad
tell you about him being arrested?
281
00:15:41,890 --> 00:15:45,089
Just that he was set up
and shouldn't be in jail.
282
00:15:45,090 --> 00:15:47,489
That it's a mis...
283
00:15:47,490 --> 00:15:50,250
- ..carri-something.
- A miscarriage of justice?
284
00:15:51,490 --> 00:15:53,729
So, we need to help him.
285
00:15:53,730 --> 00:15:54,890
Right?
286
00:15:57,610 --> 00:16:00,570
Why don't you go and get
some plates and cutlery, yeah?
287
00:16:07,610 --> 00:16:10,170
Sol, you idiot.
288
00:16:29,170 --> 00:16:32,529
Solomon clearly hasn't told her
about the scam he got caught up in
289
00:16:32,530 --> 00:16:35,049
that he as good as shot someone,
290
00:16:35,050 --> 00:16:37,130
and held me hostage.
291
00:16:38,610 --> 00:16:40,849
He's dressed it up
like he was the victim.
292
00:16:40,850 --> 00:16:43,849
And she obviously idolises him.
293
00:16:43,850 --> 00:16:45,649
What are you going to do?
294
00:16:45,650 --> 00:16:48,250
I should just tell her
the truth, right?
295
00:16:49,250 --> 00:16:53,849
Just...tell her in a nice way,
not in a...
296
00:16:53,850 --> 00:16:56,929
your kind of way.
297
00:16:56,930 --> 00:16:59,369
What is a my kind of way?
298
00:16:59,370 --> 00:17:02,009
You know...
Sometimes you can be
299
00:17:02,010 --> 00:17:04,249
a tiny bit insensitive.
300
00:17:04,250 --> 00:17:05,930
Insensitive?
301
00:17:07,210 --> 00:17:09,489
Me, insensitive?
That is rubbish.
302
00:17:09,490 --> 00:17:10,649
I mean, if anything,
303
00:17:10,650 --> 00:17:13,289
it's everyone else
who is too sensitive.
304
00:17:13,290 --> 00:17:14,489
Sure.
305
00:17:14,490 --> 00:17:16,690
That's totally what it is.
306
00:17:18,930 --> 00:17:20,290
Eloise!
307
00:17:22,850 --> 00:17:24,409
Right, um...
308
00:17:24,410 --> 00:17:26,649
I'm off to work now.
309
00:17:26,650 --> 00:17:30,810
So we can have dinner later,
yeah? And we'll, um...
310
00:17:31,770 --> 00:17:34,530
- We'll talk.
- OK, Uncle Merv.
311
00:17:37,170 --> 00:17:39,410
Old-school. I like it.
312
00:17:44,970 --> 00:17:47,369
Right, where are we at
with the case?
313
00:17:47,370 --> 00:17:48,890
Anything from the lab yet?
314
00:17:50,130 --> 00:17:52,249
Postmortem's estimating
time of death
315
00:17:52,250 --> 00:17:54,249
between 7:30 and 8pm.
316
00:17:54,250 --> 00:17:58,689
So, the victim leaves
the harbour at seven.
317
00:17:58,690 --> 00:18:02,249
Dies between 7.30 and 8,
out at sea,
318
00:18:02,250 --> 00:18:04,249
just after he drops anchor.
319
00:18:04,250 --> 00:18:07,569
And cause of death
was internal bleeding
320
00:18:07,570 --> 00:18:11,209
due to a ruptured spleen,
which, in theory,
321
00:18:11,210 --> 00:18:15,489
could have been caused by
something gripping him tightly,
322
00:18:15,490 --> 00:18:18,889
like the tentacles of the Lusca.
323
00:18:18,890 --> 00:18:22,569
Or, more likely, something else.
324
00:18:22,570 --> 00:18:24,929
Same with the red markings.
325
00:18:24,930 --> 00:18:28,009
Kind of like friction burns.
But there's nothing
326
00:18:28,010 --> 00:18:31,489
at the scene to suggest
what might have caused it.
327
00:18:31,490 --> 00:18:33,609
What about the search
at the victim's house?
328
00:18:33,610 --> 00:18:35,850
Er, Mattie and Seb
are just starting.
329
00:18:51,370 --> 00:18:53,849
Sarge! You have to see this!
330
00:18:53,850 --> 00:18:56,850
Ten-year-old Seb would be
losing his mind right now.
331
00:18:58,810 --> 00:19:01,410
It's like Sea Monster Central
in here.
332
00:19:04,530 --> 00:19:06,569
This is going to be
the best search ever.
333
00:19:06,570 --> 00:19:08,209
All right, Officer Rose.
334
00:19:08,210 --> 00:19:10,489
You start on the computer.
I'll hit the cabinets.
335
00:19:10,490 --> 00:19:11,769
All right. Cool.
336
00:19:11,770 --> 00:19:14,290
PHONE RINGS
337
00:19:18,250 --> 00:19:20,209
You all right, Sarge?
338
00:19:20,210 --> 00:19:22,649
Yeah, it's just my old boss
from Jamaica.
339
00:19:22,650 --> 00:19:24,649
I'll call him
once we're done with this.
340
00:19:24,650 --> 00:19:26,850
RINGING CONTINUES
341
00:19:33,341 --> 00:19:36,929
So, what do we know
about our victim?
342
00:19:36,930 --> 00:19:40,569
Giles Parry worked as
a paramedic back in the UK,
343
00:19:40,570 --> 00:19:43,089
until he moved out here
seven years ago.
344
00:19:43,090 --> 00:19:45,329
Spent all his savings
buying a boat
345
00:19:45,330 --> 00:19:48,569
and earned a small income
giving talks about the legend
346
00:19:48,570 --> 00:19:50,409
- of the Lusca.
- What about these two?
347
00:19:50,410 --> 00:19:52,849
- Any sniff of a motive yet?
- We're still waiting
348
00:19:52,850 --> 00:19:56,249
on Mr Lyons's background
and financial checks,
349
00:19:56,250 --> 00:19:58,889
but he and Cara have been
together just over a year.
350
00:19:58,890 --> 00:20:00,169
Met on a dating app.
351
00:20:00,170 --> 00:20:04,009
{\an8}Now, as he only met the victim
for the first time yesterday,
352
00:20:04,010 --> 00:20:07,489
I'm struggling to find a reason
for him wanting Mr Parry dead.
353
00:20:07,490 --> 00:20:09,649
{\an8}But she's a different story.
354
00:20:09,650 --> 00:20:12,329
Miss Smart previously worked
as a teacher
355
00:20:12,330 --> 00:20:15,129
before giving that up to
write a book a few years ago
356
00:20:15,130 --> 00:20:17,809
a memoir about losing her son.
357
00:20:17,810 --> 00:20:19,609
I skim-read it
358
00:20:19,610 --> 00:20:23,489
and she's very honest about
how hurt and angry she felt
359
00:20:23,490 --> 00:20:25,329
about Giles's behaviour.
360
00:20:25,330 --> 00:20:28,249
"When I needed
my husband's love the most,
361
00:20:28,250 --> 00:20:30,809
"he disappeared down
the rabbit hole of fantasy,
362
00:20:30,810 --> 00:20:33,609
"casting me aside
for his futile belief
363
00:20:33,610 --> 00:20:35,209
"in a mythical beast."
364
00:20:35,210 --> 00:20:38,449
I mean, the guy had gone full-on
loony tunes, hadn't he?
365
00:20:38,450 --> 00:20:42,769
What was that you said earlier
about not being insensitive?
366
00:20:42,770 --> 00:20:45,209
- Look, I'm not...
- Where it gets interesting
367
00:20:45,210 --> 00:20:47,969
is the book's no longer
bringing in any money.
368
00:20:47,970 --> 00:20:49,449
She's basically broke.
369
00:20:49,450 --> 00:20:53,089
I spoke to her literary agent
in the UK, and apparently
370
00:20:53,090 --> 00:20:56,329
a US TV production company
has offered to make
371
00:20:56,330 --> 00:20:59,729
a documentary about her
and Giles's son going missing.
372
00:20:59,730 --> 00:21:02,929
It's worth
a quarter of a million dollars.
373
00:21:02,930 --> 00:21:05,089
Ah. I'm sensing a "but".
374
00:21:05,090 --> 00:21:08,289
It going ahead was dependent
375
00:21:08,290 --> 00:21:12,169
on Mr Parry agreeing to appear
in the documentary too.
376
00:21:12,170 --> 00:21:13,649
Don't tell me.
377
00:21:13,650 --> 00:21:15,330
He didn't want to.
378
00:21:20,690 --> 00:21:22,729
So, we spoke to the staff here.
379
00:21:22,730 --> 00:21:24,809
Well, that dinner you had
with Giles?
380
00:21:24,810 --> 00:21:27,409
It wasn't as sedate
as you said it was.
381
00:21:27,410 --> 00:21:30,489
According to them, you got
quite worked up, Miss Smart.
382
00:21:30,490 --> 00:21:33,929
Angry that your ex-husband
was refusing
383
00:21:33,930 --> 00:21:35,529
to agree to the documentary.
384
00:21:35,530 --> 00:21:37,489
Well, that's an exaggeration
if ever I heard one.
385
00:21:37,490 --> 00:21:38,889
No, it's not. It's the truth.
386
00:21:38,890 --> 00:21:40,769
Giles, please. I need this.
387
00:21:40,770 --> 00:21:42,329
Why are you being so stubborn?
388
00:21:42,330 --> 00:21:43,889
Because I know what they'll do.
389
00:21:43,890 --> 00:21:46,729
Make me out to look like
some mad conspiracy theorist.
390
00:21:46,730 --> 00:21:49,450
I hate you, Giles, so much.
391
00:21:51,610 --> 00:21:54,729
I didn't just lose a son
seven years ago.
392
00:21:54,730 --> 00:21:56,569
I lost my husband as well.
393
00:21:56,570 --> 00:21:58,729
He never once thought of me -
394
00:21:58,730 --> 00:22:02,089
that maybe he needed
to be there for me.
395
00:22:02,090 --> 00:22:04,729
And even now, years later,
I ask for his help,
396
00:22:04,730 --> 00:22:07,649
because, yes, I need the money.
397
00:22:07,650 --> 00:22:10,849
I thought at least he owed me
that one favour, but...
398
00:22:10,850 --> 00:22:12,049
no.
399
00:22:12,050 --> 00:22:14,289
- Not even that.
- Thing is, Miss Smart,
400
00:22:14,290 --> 00:22:15,969
we checked with the
production company,
401
00:22:15,970 --> 00:22:18,489
and that documentary has
officially got the go-ahead.
402
00:22:18,490 --> 00:22:21,849
So now with Giles dying
in suspicious circumstances,
403
00:22:21,850 --> 00:22:24,049
and even the locals saying
it was the Lusca that did it,
404
00:22:24,050 --> 00:22:26,049
well, it's an even more
tantalising proposition
405
00:22:26,050 --> 00:22:28,369
than it was before. You get
exactly what you wanted.
406
00:22:28,370 --> 00:22:29,489
No, you're wrong.
407
00:22:29,490 --> 00:22:32,729
I didn't kill Giles to get
some documentary made.
408
00:22:32,730 --> 00:22:35,250
PHONE RINGS
409
00:22:32,730 --> 00:22:35,249
I'm not that desperate.
410
00:22:35,250 --> 00:22:37,290
I'd better take this.
411
00:22:39,170 --> 00:22:41,569
So, you want to tell me
where you were
412
00:22:41,570 --> 00:22:43,729
two nights ago
between 7.30 and 8?
413
00:22:43,730 --> 00:22:46,169
We were here at the hotel.
414
00:22:46,170 --> 00:22:48,450
We were together in our room.
415
00:22:49,770 --> 00:22:52,250
It wasn't me. It just wasn't.
416
00:22:54,490 --> 00:22:56,090
Sir?
417
00:23:00,290 --> 00:23:02,649
That was Mattie.
She's with the Commissioner.
418
00:23:02,650 --> 00:23:04,090
They've got something.
419
00:23:09,921 --> 00:23:15,049
This is the closest I've come
to actually seeing it -
420
00:23:15,050 --> 00:23:16,529
the Lusca.
421
00:23:16,530 --> 00:23:18,849
I'm still shaking
from what happened.
422
00:23:18,850 --> 00:23:21,249
If ever there was proof
she's out there, this is it.
423
00:23:21,250 --> 00:23:23,569
I'd moored my boat
a few miles out.
424
00:23:23,570 --> 00:23:29,089
The co-ordinates are 16 degrees,
32 minutes, 29.8 seconds north,
425
00:23:29,090 --> 00:23:33,089
61 degrees, 55 minutes,
01.8 seconds west.
426
00:23:33,090 --> 00:23:35,369
There's a sinkhole on the seabed
there I previously identified
427
00:23:35,370 --> 00:23:37,249
as a possible home for the creature.
428
00:23:37,250 --> 00:23:38,849
Amazing!
429
00:23:38,850 --> 00:23:41,569
It was just getting dark,
when I heard it.
430
00:23:41,570 --> 00:23:43,209
Felt it.
431
00:23:43,210 --> 00:23:45,569
A thud as it hit the bow
of the boat, and again,
432
00:23:45,570 --> 00:23:48,489
and then again. I could hear it
dragging itself along
433
00:23:48,490 --> 00:23:49,929
as it tried to pull away.
434
00:23:49,930 --> 00:23:52,569
It was her. I know it was.
435
00:23:52,570 --> 00:23:53,889
The Lusca.
436
00:23:53,890 --> 00:23:56,050
I'm going to go back again
tonight.
437
00:23:57,090 --> 00:23:59,490
Totally amazing.
438
00:24:05,410 --> 00:24:08,169
Just to confirm
no-one here actually thinks
439
00:24:08,170 --> 00:24:11,609
it was the Lusca that was
underneath Giles Parry's boat?
440
00:24:11,610 --> 00:24:13,769
Well, I'm not ruling it out,
Inspector.
441
00:24:13,770 --> 00:24:15,009
Apart from Officer Rose.
442
00:24:15,010 --> 00:24:16,809
No, of course we don't.
443
00:24:16,810 --> 00:24:18,769
But there is more to it.
444
00:24:18,770 --> 00:24:21,769
Giles Parry uploaded this vlog
to his website
445
00:24:21,770 --> 00:24:23,569
two days before his death.
446
00:24:23,570 --> 00:24:25,609
We checked his GPS,
and he went back
447
00:24:25,610 --> 00:24:28,409
to the same exact location
the next night.
448
00:24:28,410 --> 00:24:30,130
Here.
449
00:24:31,650 --> 00:24:33,409
And this isn't
the same location
450
00:24:33,410 --> 00:24:34,889
Giles's body was found?
451
00:24:34,890 --> 00:24:36,969
Where his son Benjamin
went missing?
452
00:24:36,970 --> 00:24:41,249
No, that was two miles away,
here. But the thing is,
453
00:24:41,250 --> 00:24:44,649
when Giles got back, he deleted
this video straight away.
454
00:24:44,650 --> 00:24:48,249
- So why?
- Catherine spoke to him shortly after.
455
00:24:48,250 --> 00:24:50,849
And he seemed troubled.
456
00:24:50,850 --> 00:24:53,410
Everything all right, Giles?
457
00:24:55,010 --> 00:24:56,129
Mm.
458
00:24:56,130 --> 00:24:57,849
He asked me about the Commissioner.
459
00:24:57,850 --> 00:25:02,769
Knew I was friends with him and said
he might need to speak with him.
460
00:25:02,770 --> 00:25:05,809
Is it to do with
Benjamin's disappearance?
461
00:25:05,810 --> 00:25:07,649
I don't know.
462
00:25:07,650 --> 00:25:08,930
Maybe.
463
00:25:16,010 --> 00:25:18,209
Hang on,
these are the same co-ordinates
464
00:25:18,210 --> 00:25:19,569
he talked about in his vlog.
465
00:25:19,570 --> 00:25:21,409
I don't know
what happened there,
466
00:25:21,410 --> 00:25:23,850
but it's clearly
of significance.
467
00:25:25,810 --> 00:25:27,369
We should go out there.
468
00:25:27,370 --> 00:25:29,089
Do a re-enactment, yeah?
469
00:25:29,090 --> 00:25:31,409
Same time, same place, same boat.
470
00:25:31,410 --> 00:25:33,889
Find out what this X is all about.
471
00:25:33,890 --> 00:25:36,889
I was so hoping you would
say that, Inspector.
472
00:25:36,890 --> 00:25:39,409
I can't believe
we're going on a monster hunt!
473
00:25:39,410 --> 00:25:40,529
That's not what we're doing.
474
00:25:40,530 --> 00:25:41,970
That's not what YOU'RE doing.
475
00:25:49,850 --> 00:25:51,449
I don't understand.
476
00:25:51,450 --> 00:25:54,609
If you're going on a boat trip,
why can't I come?
477
00:25:54,610 --> 00:25:56,369
Because it might be dangerous.
478
00:25:56,370 --> 00:25:58,569
Well, then I really want
to come.
479
00:25:58,570 --> 00:26:00,689
Well, you can't. You're staying
with Catherine tonight
480
00:26:00,690 --> 00:26:03,449
and we're getting you home first
thing in the morning, all right?
481
00:26:03,450 --> 00:26:05,770
But we need to talk about Dad
still.
482
00:26:09,730 --> 00:26:11,289
OK.
483
00:26:11,290 --> 00:26:12,569
Look, about your dad.
484
00:26:12,570 --> 00:26:16,489
I don't know what he told you,
but it certainly wasn't factual.
485
00:26:16,490 --> 00:26:19,769
What he was arrested for,
it's serious.
486
00:26:19,770 --> 00:26:22,729
And I should know cos
I was there when it happened.
487
00:26:22,730 --> 00:26:24,770
What are you saying?
488
00:26:26,290 --> 00:26:27,370
Eloise...
489
00:26:29,250 --> 00:26:31,969
Listen, there was
no miscarriage of justice.
490
00:26:31,970 --> 00:26:34,569
All right?
He wasn't falsely accused.
491
00:26:34,570 --> 00:26:36,689
Your dad is guilty.
492
00:26:36,690 --> 00:26:39,569
So, no, I can't help you
find new evidence.
493
00:26:39,570 --> 00:26:41,890
And he'll be in prison
for a while.
494
00:26:42,930 --> 00:26:44,250
I'm sorry.
495
00:26:46,450 --> 00:26:48,009
So what happens now?
496
00:26:48,010 --> 00:26:50,250
I just go back home
in the morning?
497
00:26:51,210 --> 00:26:54,810
Yeah, course. I mean, that's
where your mum is, right?
498
00:26:56,170 --> 00:26:58,809
You don't want to stay with me,
do you?
499
00:26:58,810 --> 00:27:00,489
Course I don't.
500
00:27:00,490 --> 00:27:02,569
I've got a life to get on with.
501
00:27:02,570 --> 00:27:04,410
So what's your problem?
502
00:27:06,210 --> 00:27:08,689
This must be Eloise.
503
00:27:08,690 --> 00:27:11,169
It's nice to meet you.
504
00:27:11,170 --> 00:27:12,489
Hey.
505
00:27:12,490 --> 00:27:14,529
Thanks for looking after me.
506
00:27:14,530 --> 00:27:16,090
See you around, Mervin.
507
00:27:20,970 --> 00:27:26,170
So, my chef will cook you
anything you want...
508
00:27:39,690 --> 00:27:42,249
Hey, Inspector.
Ready for me to cast off?
509
00:27:42,250 --> 00:27:43,570
Uh-huh.
510
00:27:44,850 --> 00:27:46,169
You know, sir,
511
00:27:46,170 --> 00:27:49,689
this isn't exactly
the safest boat I've been on.
512
00:27:49,690 --> 00:27:52,009
The two life-rings there
are missing their ropes,
513
00:27:52,010 --> 00:27:54,330
so let's hope
no-one goes overboard.
514
00:28:01,330 --> 00:28:03,849
Is that the Benjamin Parry
case file?
515
00:28:03,850 --> 00:28:07,089
Ah!
Just arrived from Guadeloupe.
516
00:28:07,090 --> 00:28:09,810
Commissioner's making a start
going through it all.
517
00:28:31,450 --> 00:28:33,529
Can I speak to you for a minute
518
00:28:33,530 --> 00:28:35,580
about a private matter,
Commissioner?
519
00:28:41,890 --> 00:28:43,369
Of course.
520
00:28:43,370 --> 00:28:45,769
I got a couple of missed calls
521
00:28:45,770 --> 00:28:48,569
from my old boss
in Jamaica today,
522
00:28:48,570 --> 00:28:51,089
and I haven't called him back,
523
00:28:51,090 --> 00:28:53,489
because I think
I know what it's to do with.
524
00:28:53,490 --> 00:28:55,850
He phoned me as well, actually.
525
00:28:57,050 --> 00:29:00,649
Damone Dyer
was acquitted on all counts.
526
00:29:00,650 --> 00:29:02,570
He's a free man.
527
00:29:04,210 --> 00:29:05,849
I'm sorry.
528
00:29:05,850 --> 00:29:08,690
Have you told any of the team?
529
00:29:10,850 --> 00:29:12,409
Er...
530
00:29:12,410 --> 00:29:15,129
Seb knows I had a boyfriend
that I broke up with
531
00:29:15,130 --> 00:29:16,929
before I came here, and...
532
00:29:16,930 --> 00:29:20,050
I told him
that I had messed up on a case.
533
00:29:21,170 --> 00:29:23,889
But not that
the two were connected.
534
00:29:23,890 --> 00:29:25,730
That my ex is a criminal.
535
00:29:28,650 --> 00:29:31,170
I think I'd rather keep it
that way for now.
536
00:29:32,730 --> 00:29:35,049
Nearing the destination
now, Commissioner.
537
00:29:35,050 --> 00:29:36,289
Dropping the anchor soon.
538
00:29:36,290 --> 00:29:38,609
Thank you, Officer Rose.
539
00:29:38,610 --> 00:29:40,810
Aye-aye, Captain. Aye-aye.
540
00:29:48,730 --> 00:29:52,129
Must have been frustrating, not
having oversight of that case.
541
00:29:52,130 --> 00:29:54,410
CLANGING
542
00:29:58,330 --> 00:30:00,409
CLUNK
543
00:30:00,410 --> 00:30:02,249
The Lusca?
544
00:30:02,250 --> 00:30:04,849
- It can't be.
- Whatever it is,
545
00:30:04,850 --> 00:30:07,369
it's the same sound
Giles Parry heard.
546
00:30:07,370 --> 00:30:09,050
CLUNK
547
00:30:10,850 --> 00:30:12,129
You hear that?
548
00:30:12,130 --> 00:30:13,409
Yeah, we heard it.
549
00:30:13,410 --> 00:30:14,649
Can you see anything?
550
00:30:14,650 --> 00:30:17,369
I know it's not the Lusca,
but sure sounds like it is.
551
00:30:17,370 --> 00:30:18,849
Can you see anything your side?
552
00:30:18,850 --> 00:30:21,129
- No, nothing.
- Me neither.
553
00:30:21,130 --> 00:30:22,409
Anything now?
554
00:30:22,410 --> 00:30:23,689
Over here! There's something moving.
555
00:30:23,690 --> 00:30:25,769
- Where?
- DS Thomas!
556
00:30:25,770 --> 00:30:28,289
There's something down there.
I can see it moving.
557
00:30:28,290 --> 00:30:30,569
Sergeant Fletcher.
What are you doing?
558
00:30:30,570 --> 00:30:32,890
That ain't no sea monster.
559
00:30:34,690 --> 00:30:35,970
Mattie!
560
00:30:47,330 --> 00:30:50,489
Stupid woman!
You cut my air supply!
561
00:30:50,490 --> 00:30:52,449
That's Kelvin Mason.
562
00:30:52,450 --> 00:30:55,449
He runs a boat excursion
business in the harbour.
563
00:30:55,450 --> 00:30:57,609
There's some sort of box
under there.
564
00:30:57,610 --> 00:31:00,450
It looks like it's tied
to a weight to stop it moving.
565
00:31:13,570 --> 00:31:17,130
Inspector, here's the box
we salvaged from the sea.
566
00:31:20,170 --> 00:31:23,170
Your gun. We found it
on your jet ski, Mr Mason.
567
00:31:26,370 --> 00:31:27,809
Your keys.
568
00:31:27,810 --> 00:31:30,490
Let's see if one of these fits,
shall we?
569
00:31:33,530 --> 00:31:34,970
Your box.
570
00:31:45,170 --> 00:31:47,289
Cocaine, I'm guessing.
571
00:31:47,290 --> 00:31:49,009
Around two kilos.
572
00:31:49,010 --> 00:31:50,610
You'll be charged for this.
573
00:31:53,370 --> 00:31:56,689
Look, I'm just a middleman,
all right?
574
00:31:56,690 --> 00:31:59,049
I don't sell it,
I don't buy it.
575
00:31:59,050 --> 00:32:01,449
I just make some extra money
moving it from A to B.
576
00:32:01,450 --> 00:32:04,049
Giles Parry was onto you,
wasn't he?
577
00:32:04,050 --> 00:32:05,809
At first he thought it was the Lusca
578
00:32:05,810 --> 00:32:08,330
making those noises
beneath his boat.
579
00:32:09,690 --> 00:32:11,169
CLANGING
580
00:32:11,170 --> 00:32:13,329
I didn't know
he'd moored above me.
581
00:32:13,330 --> 00:32:15,769
Couldn't stop myself from
hitting it when I came back up.
582
00:32:15,770 --> 00:32:17,569
That's what he heard -
583
00:32:17,570 --> 00:32:19,889
me banging against the bottom
of his boat.
584
00:32:19,890 --> 00:32:22,889
And when he went to the same
location a second time
585
00:32:22,890 --> 00:32:24,409
to try and catch sight of it...
586
00:32:24,410 --> 00:32:26,089
- GILES:
- The Lusca!
587
00:32:26,090 --> 00:32:27,889
I'm going to go back again
tonight.
588
00:32:27,890 --> 00:32:29,609
..he discovered what you were up to.
589
00:32:29,610 --> 00:32:32,209
That's why he was talking about
going to the police.
590
00:32:32,210 --> 00:32:34,889
Said he might need to speak
with him.
591
00:32:34,890 --> 00:32:36,569
I didn't know he'd seen me.
592
00:32:36,570 --> 00:32:39,089
When I went back to the harbour...
593
00:32:39,090 --> 00:32:41,369
I know what you're up to,
Kelvin.
594
00:32:41,370 --> 00:32:45,169
..I pleaded with him not
to say anything to the police.
595
00:32:45,170 --> 00:32:48,249
Got to know Giles quite a bit
over the years.
596
00:32:48,250 --> 00:32:51,089
Helped him with his research
a couple of times,
597
00:32:51,090 --> 00:32:53,569
so I thought
he might give me a chance.
598
00:32:53,570 --> 00:32:54,729
And?
599
00:32:54,730 --> 00:32:57,169
He told me he'd think about it,
600
00:32:57,170 --> 00:33:00,769
but didn't reckon
he could ignore it.
601
00:33:00,770 --> 00:33:04,809
And next thing he's found floating
six miles out at sea, dead.
602
00:33:04,810 --> 00:33:07,409
I didn't do that to him,
I swear!
603
00:33:07,410 --> 00:33:10,009
This gun of yours.
What calibre is it?
604
00:33:10,010 --> 00:33:11,649
It's a 9mm.
605
00:33:11,650 --> 00:33:15,769
- Why?
- Cos we found a 9mm bullet on Giles Parry's boat.
606
00:33:15,770 --> 00:33:17,369
Is that a coincidence, Mr Mason?
607
00:33:17,370 --> 00:33:18,449
Yes, it is.
608
00:33:18,450 --> 00:33:21,289
I wasn't anywhere near his boat
when he died.
609
00:33:21,290 --> 00:33:25,209
Mr Mason, you were questioned
seven years ago
610
00:33:25,210 --> 00:33:28,689
when Giles's son disappeared,
as a witness.
611
00:33:28,690 --> 00:33:30,729
Everybody around the harbour was.
612
00:33:30,730 --> 00:33:32,409
What's that got to do
with anything?
613
00:33:32,410 --> 00:33:35,849
So, that also
is just a coincidence?
614
00:33:35,850 --> 00:33:38,009
Yes, it is.
615
00:33:38,010 --> 00:33:39,649
Look, if it wasn't you,
616
00:33:39,650 --> 00:33:42,009
then where were you at 7:30
the night Giles Parry
617
00:33:42,010 --> 00:33:44,089
- was murdered?
- Um...
618
00:33:44,090 --> 00:33:46,969
I was taking a drink
with a guy who works for me.
619
00:33:46,970 --> 00:33:50,249
Um, a fella named Jackson.
620
00:33:50,250 --> 00:33:51,929
You fancy another?
621
00:33:51,930 --> 00:33:54,930
Call him. Ask him.
He'll tell you. I swear.
622
00:33:57,170 --> 00:34:01,529
But...there's something else
you all need to know.
623
00:34:01,530 --> 00:34:04,810
Something that happened
before Giles took his boat out.
624
00:34:06,050 --> 00:34:08,489
Poor guy.
I went to speak with him...
625
00:34:08,490 --> 00:34:10,249
I'll be back in a minute, yeah?
626
00:34:10,250 --> 00:34:12,169
..to see
if he'd changed his mind
627
00:34:12,170 --> 00:34:13,969
about talking with the police.
628
00:34:13,970 --> 00:34:17,769
When I turned the corner,
he was arguing with someone.
629
00:34:17,770 --> 00:34:20,249
Giles called him Rory.
630
00:34:20,250 --> 00:34:22,329
I know your game, Rory.
631
00:34:22,330 --> 00:34:24,809
Giles said he had evidence
of some kind.
632
00:34:24,810 --> 00:34:27,129
I didn't hear what.
633
00:34:27,130 --> 00:34:30,209
But he took out this folder
and he gave it to him.
634
00:34:30,210 --> 00:34:33,849
Now, the Rory fella,
he didn't seem too happy.
635
00:34:33,850 --> 00:34:35,729
Got a bit physical.
636
00:34:35,730 --> 00:34:40,369
He shoved Giles. Giles
fell over and hurt himself.
637
00:34:40,370 --> 00:34:41,969
Then what did you do?
638
00:34:41,970 --> 00:34:43,450
I turned and left.
639
00:34:58,570 --> 00:35:00,489
Right, let's get over to the hotel.
640
00:35:00,490 --> 00:35:02,610
Let's interview our new suspect.
641
00:35:06,890 --> 00:35:09,529
Sir, with respect,
642
00:35:09,530 --> 00:35:11,009
shouldn't we just focus on
643
00:35:11,010 --> 00:35:13,249
solving the Giles Parry case
right now?
644
00:35:13,250 --> 00:35:15,889
This isn't a cold case
investigation,
645
00:35:15,890 --> 00:35:17,569
and we've got a new lead now.
646
00:35:17,570 --> 00:35:19,569
I just have this feeling
the answer
647
00:35:19,570 --> 00:35:21,369
lies right here in front of me.
648
00:35:21,370 --> 00:35:23,409
If only I knew what it was.
649
00:35:23,410 --> 00:35:24,970
OK.
650
00:35:29,010 --> 00:35:31,729
I admit we argued, Giles and I.
651
00:35:31,730 --> 00:35:33,889
It was more than an argument,
Mr Lyons,
652
00:35:33,890 --> 00:35:35,369
from what we were told.
653
00:35:35,370 --> 00:35:37,809
Things might have got
a bit physical,
654
00:35:37,810 --> 00:35:40,009
but what he was saying upset me.
655
00:35:40,010 --> 00:35:41,169
Which was what, exactly?
656
00:35:41,170 --> 00:35:43,970
That I was only with Cara
for her money.
657
00:35:46,290 --> 00:35:48,449
Rory only told me about this
last night.
658
00:35:48,450 --> 00:35:51,929
Giles had scrabbled together
enough money
659
00:35:51,930 --> 00:35:57,409
to pay a private investigator
to look into Rory and his ex.
660
00:35:57,410 --> 00:35:59,010
That's what he found.
661
00:36:02,010 --> 00:36:06,809
So your previous partner
invested in your business,
662
00:36:06,810 --> 00:36:08,849
which went bankrupt.
663
00:36:08,850 --> 00:36:11,489
She's still chasing you
for money.
664
00:36:11,490 --> 00:36:14,849
It was a total mess I made,
financially.
665
00:36:14,850 --> 00:36:17,249
And personally.
666
00:36:17,250 --> 00:36:20,489
Everything in that file,
it's all true
667
00:36:20,490 --> 00:36:22,729
apart from the suggestion
that I'm doing the same again
668
00:36:22,730 --> 00:36:24,129
with Cara, because I'm not.
669
00:36:24,130 --> 00:36:27,489
I think that's why Giles wouldn't
agree to the documentary.
670
00:36:27,490 --> 00:36:29,929
He thought that Rory
would take the money.
671
00:36:29,930 --> 00:36:31,569
But I don't... I don't want a penny.
672
00:36:31,570 --> 00:36:33,450
I just want to be with Cara.
673
00:36:34,530 --> 00:36:37,369
So why did you follow Mr Parry
down to the harbour
674
00:36:37,370 --> 00:36:41,009
- after dinner?
- Because he was being so unforgiving towards Cara,
675
00:36:41,010 --> 00:36:42,569
saying that she was using
676
00:36:42,570 --> 00:36:44,649
their son's tragedy
to line her own pockets.
677
00:36:44,650 --> 00:36:46,170
I wanted him to know the truth.
678
00:36:48,370 --> 00:36:50,090
RORY SIGHS
679
00:36:51,210 --> 00:36:52,730
We're adopting a baby.
680
00:36:54,010 --> 00:36:55,489
Starting a family.
681
00:36:55,490 --> 00:36:57,809
And it's taken all the courage
in the world
682
00:36:57,810 --> 00:37:00,370
- for her to do this.
- And you told him?
683
00:37:06,610 --> 00:37:10,410
All Cara wants
is to be a family.
684
00:37:13,650 --> 00:37:15,849
I think it threw him.
685
00:37:15,850 --> 00:37:19,049
Then he picked up his things
and got on his boat.
686
00:37:19,050 --> 00:37:21,450
And that's the last time
you saw him?
687
00:37:23,490 --> 00:37:25,490
- Mr Lyons?
- Rory?
688
00:37:27,690 --> 00:37:29,409
He phoned me...
689
00:37:29,410 --> 00:37:33,129
when I got back to the hotel,
about half an hour later.
690
00:37:33,130 --> 00:37:35,729
He was out at sea.
691
00:37:35,730 --> 00:37:37,690
What did he say?
692
00:37:38,690 --> 00:37:41,049
He asked if I loved Cara.
693
00:37:41,050 --> 00:37:44,929
Like he needed
to get it confirmed.
694
00:37:44,930 --> 00:37:46,370
And you said?
695
00:37:49,130 --> 00:37:50,969
Yes, I do.
696
00:37:50,970 --> 00:37:52,610
So very much.
697
00:37:57,530 --> 00:37:58,930
Then he just hung up.
698
00:38:17,530 --> 00:38:19,489
So a few minutes before he dies,
699
00:38:19,490 --> 00:38:22,689
Giles Parry phones
his ex-wife's new partner
700
00:38:22,690 --> 00:38:24,009
to ask if he loves her.
701
00:38:24,010 --> 00:38:27,089
That doesn't sound like he was
being attacked by a sea monster
702
00:38:27,090 --> 00:38:29,169
- or murdered.
- Nope.
703
00:38:29,170 --> 00:38:30,529
It sounds to me like a guy
704
00:38:30,530 --> 00:38:33,249
who'd finally made his peace
with the world.
705
00:38:33,250 --> 00:38:37,049
Which kind of makes me
wonder, you know...
706
00:38:37,050 --> 00:38:39,849
Did Giles Parry
take his own life?
707
00:38:39,850 --> 00:38:42,769
But then try to make it look like it
was the Lusca that did it
708
00:38:42,770 --> 00:38:46,489
to prove to everyone
that he was right all along?
709
00:38:46,490 --> 00:38:48,089
That doesn't feel right.
710
00:38:48,090 --> 00:38:50,489
Anyway, that doesn't explain
the bullet.
711
00:38:50,490 --> 00:38:51,969
Why was that there?
712
00:38:51,970 --> 00:38:53,569
So what happened?
713
00:38:53,570 --> 00:38:56,569
He was alone on that boat,
six miles out at sea,
714
00:38:56,570 --> 00:39:00,369
and our three suspects were
all on dry land when he died.
715
00:39:00,370 --> 00:39:04,010
How and why did he end up dead?
716
00:39:05,610 --> 00:39:07,490
Maybe these two have the answer.
717
00:39:09,250 --> 00:39:11,009
Just come straight from the lab.
718
00:39:11,010 --> 00:39:12,889
Please tell me it's good news.
719
00:39:12,890 --> 00:39:16,449
There are no striation marks
on the bullet.
720
00:39:16,450 --> 00:39:19,049
So they can't match it
to Kelvin Mason's gun.
721
00:39:19,050 --> 00:39:20,729
Same make, same calibre, but...
722
00:39:20,730 --> 00:39:23,369
Hang on. No striation marks at all?
723
00:39:23,370 --> 00:39:25,569
Said they've been worn away
724
00:39:25,570 --> 00:39:29,689
by "encrustation
of marine organisms".
725
00:39:29,690 --> 00:39:32,809
Corrosion patterns suggest that
bullet has been on the seabed
726
00:39:32,810 --> 00:39:34,649
for six to eight years.
727
00:39:34,650 --> 00:39:37,169
Basically, they're just saying
the bullet is some sea debris.
728
00:39:37,170 --> 00:39:38,529
But that doesn't explain
729
00:39:38,530 --> 00:39:41,090
how it ended up on the boat
in the first place.
730
00:39:47,450 --> 00:39:49,849
Did Giles Parry take his own life?
731
00:39:49,850 --> 00:39:52,569
The two life-rings there
are missing their ropes.
732
00:39:52,570 --> 00:39:55,449
Giles Parry worked
as a paramedic back in the UK
733
00:39:55,450 --> 00:39:57,889
until he moved out here
seven years ago.
734
00:39:57,890 --> 00:40:00,729
Now, the Rory fella,
he didn't seem too happy.
735
00:40:00,730 --> 00:40:02,569
Got a bit physical.
736
00:40:02,570 --> 00:40:05,209
Is it to do with
Benjamin's disappearance?
737
00:40:05,210 --> 00:40:06,289
I don't know.
738
00:40:06,290 --> 00:40:08,530
He asked if I loved Cara.
739
00:40:09,530 --> 00:40:10,689
Bingo.
740
00:40:10,690 --> 00:40:14,090
I know what happened to Giles, and
how he ended up dead like that.
741
00:40:29,090 --> 00:40:31,369
Sir, we've cracked the case.
742
00:40:31,370 --> 00:40:33,609
Benjamin Parry's disappearance.
743
00:40:33,610 --> 00:40:36,130
I think I know what happened.
744
00:40:39,170 --> 00:40:41,050
Spot the difference.
745
00:41:01,490 --> 00:41:04,409
We have a lot to thank
this little bullet for.
746
00:41:04,410 --> 00:41:08,329
It's helped us make sense
of the present and the past.
747
00:41:08,330 --> 00:41:11,249
In the present,
it's what solved the mystery
748
00:41:11,250 --> 00:41:12,689
of your ex-husband's death,
749
00:41:12,690 --> 00:41:15,649
Miss Smart, leading me
to finally understand
750
00:41:15,650 --> 00:41:19,649
why and how Giles Parry's body
was found dead in the water,
751
00:41:19,650 --> 00:41:23,129
looking like the Lusca,
the legendary sea monster
752
00:41:23,130 --> 00:41:25,209
he'd spent seven years
searching for,
753
00:41:25,210 --> 00:41:26,929
had finally caught up with him.
754
00:41:26,930 --> 00:41:28,929
And in terms of the past?
755
00:41:28,930 --> 00:41:31,329
We'll come to that shortly.
756
00:41:31,330 --> 00:41:34,769
Throughout this case,
we've worked on the basis
757
00:41:34,770 --> 00:41:37,009
that whatever happened
to Mr Parry,
758
00:41:37,010 --> 00:41:41,369
it all happened at the same
time, while he was out at sea.
759
00:41:41,370 --> 00:41:44,929
But we've now realised
that his injuries
760
00:41:44,930 --> 00:41:48,929
were actually sustained
in two separate locations.
761
00:41:48,930 --> 00:41:51,809
The first injury
the bruising to his stomach
762
00:41:51,810 --> 00:41:53,729
and the rupturing
of his spleen
763
00:41:53,730 --> 00:41:57,969
that happened on dry land,
down by the harbour,
764
00:41:57,970 --> 00:42:00,329
when you and he tussled, Rory.
765
00:42:00,330 --> 00:42:02,729
You're saying it was me?
766
00:42:02,730 --> 00:42:05,249
You will be charged
with involuntary manslaughter.
767
00:42:05,250 --> 00:42:09,169
We know you didn't mean
to kill Giles. Far from it.
768
00:42:09,170 --> 00:42:13,169
However, his subsequent fall
from your push
769
00:42:13,170 --> 00:42:15,650
caused a serious internal injury.
770
00:42:16,970 --> 00:42:18,089
HE GROANS
771
00:42:18,090 --> 00:42:20,009
He just didn't know it
at the time.
772
00:42:20,010 --> 00:42:22,289
Oh, my God.
773
00:42:22,290 --> 00:42:25,529
Giles was totally unaware that
his life was slipping away.
774
00:42:25,530 --> 00:42:28,209
That's why he walked away from you,
775
00:42:28,210 --> 00:42:30,690
got on his boat
and went out to sea.
776
00:42:32,010 --> 00:42:34,689
He was probably already
a few miles out
777
00:42:34,690 --> 00:42:36,609
when he started to feel ill.
778
00:42:36,610 --> 00:42:40,689
Initially some discomfort
in his abdomen,
779
00:42:40,690 --> 00:42:43,529
feeling faint, feverish.
780
00:42:43,530 --> 00:42:46,929
But it was only by the time
he reached his destination,
781
00:42:46,930 --> 00:42:48,569
six miles from land,
782
00:42:48,570 --> 00:42:53,289
that he fully comprehended
what was happening.
783
00:42:53,290 --> 00:42:56,049
We know Giles used to be
a paramedic,
784
00:42:56,050 --> 00:42:57,729
so it's safe to assume
785
00:42:57,730 --> 00:43:03,689
he worked out what was wrong - that
he had minutes left to live.
786
00:43:03,690 --> 00:43:05,569
I'm so sorry.
787
00:43:05,570 --> 00:43:07,689
And if his imminent death
788
00:43:07,690 --> 00:43:09,529
wasn't a grim enough prospect,
789
00:43:09,530 --> 00:43:13,289
Mr Parry also realised that
if his body was found on deck,
790
00:43:13,290 --> 00:43:16,329
we would start to question
how he was fatally injured,
791
00:43:16,330 --> 00:43:18,969
and the postmortem
would more than likely
792
00:43:18,970 --> 00:43:21,889
lead back to the altercation
he had with you, Mr Lyons,
793
00:43:21,890 --> 00:43:24,849
and subsequently,
some time in prison.
794
00:43:24,850 --> 00:43:27,409
And knowing what you told him
about yourself and Cara
795
00:43:27,410 --> 00:43:29,289
wanting to start a family,
796
00:43:29,290 --> 00:43:33,569
well, he didn't want to inflict any
further suffering on you both.
797
00:43:33,570 --> 00:43:37,889
That's why he phoned,
and asked Rory if he loved me.
798
00:43:37,890 --> 00:43:40,129
That's why he needed to know.
799
00:43:40,130 --> 00:43:42,089
To be sure.
800
00:43:42,090 --> 00:43:43,849
Do you love her?
801
00:43:43,850 --> 00:43:48,089
He could protect you
both by making it look like
802
00:43:48,090 --> 00:43:50,090
he killed himself.
803
00:43:52,370 --> 00:43:54,569
It was DS Thomas here
who noticed the ropes
804
00:43:54,570 --> 00:43:57,689
were missing from
the life-rings on Giles's boat.
805
00:43:57,690 --> 00:44:00,369
The two life-rings there
are missing their ropes,
806
00:44:00,370 --> 00:44:02,529
so let's hope
no-one goes overboard.
807
00:44:02,530 --> 00:44:04,929
I didn't think anything of it
at first,
808
00:44:04,930 --> 00:44:07,249
but then when I started
to understand
809
00:44:07,250 --> 00:44:08,489
what happened that day,
810
00:44:08,490 --> 00:44:12,009
that's when I realised
why those ropes weren't there.
811
00:44:12,010 --> 00:44:13,770
PHONE VIBRATES
812
00:44:16,170 --> 00:44:18,490
And hopefully this call
will confirm it.
813
00:44:20,170 --> 00:44:21,289
Yeah?
814
00:44:21,290 --> 00:44:22,649
They found the ropes,
815
00:44:22,650 --> 00:44:25,369
tied to the boat's spare
battery on the seabed.
816
00:44:25,370 --> 00:44:27,530
OK.
Thank you, Sergeant Fletcher.
817
00:44:30,250 --> 00:44:32,809
So, we think Giles knew
818
00:44:32,810 --> 00:44:36,369
that if he tied those ropes
around his body tightly enough,
819
00:44:36,370 --> 00:44:39,289
they'd leave red markings,
friction burns,
820
00:44:39,290 --> 00:44:41,489
and therefore
when his body was found,
821
00:44:41,490 --> 00:44:44,929
he hoped this would also explain
his internal injuries.
822
00:44:44,930 --> 00:44:46,729
The bruising.
823
00:44:46,730 --> 00:44:50,929
All so it would misdirect
from you, Mr Lyons.
824
00:44:50,930 --> 00:44:54,609
Any similarities to the Lusca
was a coincidence.
825
00:44:54,610 --> 00:44:56,209
If that's what happened,
826
00:44:56,210 --> 00:44:58,889
why was his body found
floating on the surface?
827
00:44:58,890 --> 00:45:00,530
Because of this.
828
00:45:02,570 --> 00:45:05,209
As Giles sank to the seabed,
829
00:45:05,210 --> 00:45:09,689
by some quirk of fate,
he saw this bullet.
830
00:45:09,690 --> 00:45:13,049
Maybe it got caught under a rock,
831
00:45:13,050 --> 00:45:15,649
or wedged in some coral.
832
00:45:15,650 --> 00:45:19,049
We can't be sure, but there it was.
833
00:45:19,050 --> 00:45:24,609
A single bullet, in the same
spot his son went missing.
834
00:45:24,610 --> 00:45:27,529
And after his recent discovery
of the smuggling
835
00:45:27,530 --> 00:45:31,089
that was going on out at sea
not far from the same spot,
836
00:45:31,090 --> 00:45:34,009
Giles was already beginning
to suspect that his son's -
837
00:45:34,010 --> 00:45:35,929
your son's - disappearance
838
00:45:35,930 --> 00:45:38,089
might have been
for more sinister reasons.
839
00:45:38,090 --> 00:45:41,169
Is it to do
with Benjamin's disappearance?
840
00:45:41,170 --> 00:45:42,729
Maybe.
841
00:45:42,730 --> 00:45:46,369
So we believe
he loosened the rope,
842
00:45:46,370 --> 00:45:49,009
grabbed the bullet,
and allowed himself
843
00:45:49,010 --> 00:45:50,369
to float to the surface,
844
00:45:50,370 --> 00:45:53,249
determined to cling to life
845
00:45:53,250 --> 00:45:55,129
as long as possible.
846
00:45:55,130 --> 00:45:57,569
But by then,
it was already too late
847
00:45:57,570 --> 00:45:59,809
for him to climb
back onboard his boat,
848
00:45:59,810 --> 00:46:01,969
so with his life ebbing away,
849
00:46:01,970 --> 00:46:04,009
Giles did one last thing.
850
00:46:04,010 --> 00:46:06,009
One final attempt
to let everyone know
851
00:46:06,010 --> 00:46:07,890
what he'd discovered
on the seabed.
852
00:46:10,890 --> 00:46:12,890
He threw this bullet
onto the deck.
853
00:46:14,330 --> 00:46:17,649
A message from him to us
to not give up on his son.
854
00:46:17,650 --> 00:46:21,809
That maybe Ben's killer
was still out there.
855
00:46:21,810 --> 00:46:25,130
That's what you meant about the
bullet helping with the past.
856
00:46:26,210 --> 00:46:27,650
My son's case.
857
00:46:29,290 --> 00:46:30,690
And has it?
858
00:46:38,050 --> 00:46:40,969
That bullet we found.
859
00:46:40,970 --> 00:46:44,649
It turns out
it's been sat on the seabed
860
00:46:44,650 --> 00:46:46,449
for the last seven years,
861
00:46:46,450 --> 00:46:49,049
in the exact same location
862
00:46:49,050 --> 00:46:52,369
Giles and Cara's son
went missing.
863
00:46:52,370 --> 00:46:57,929
It was fired from your gun
to kill Benjamin Parry.
864
00:46:57,930 --> 00:46:59,849
But he drowned at sea.
865
00:46:59,850 --> 00:47:01,890
Why are you now saying
he was shot?
866
00:47:08,930 --> 00:47:13,650
This photograph was taken the day
before Benjamin went missing.
867
00:47:15,290 --> 00:47:18,730
It's of him and his father
outside your office.
868
00:47:20,530 --> 00:47:25,329
And this was taken by one of the
Guadeloupe police officers
869
00:47:25,330 --> 00:47:27,809
the day after he disappeared.
870
00:47:27,810 --> 00:47:34,089
Your witness statement is
unremarkable in every way,
871
00:47:34,090 --> 00:47:37,609
apart from this photograph.
872
00:47:37,610 --> 00:47:42,489
I had to get a magnifying glass
out to really notice,
873
00:47:42,490 --> 00:47:47,289
but in this photograph
of Benjamin and his father,
874
00:47:47,290 --> 00:47:52,249
the wall behind your desk is set
farther back from the window
875
00:47:52,250 --> 00:47:56,009
than it is in this photograph
of you,
876
00:47:56,010 --> 00:48:01,249
where it appears 40 or 50cm
closer to it.
877
00:48:01,250 --> 00:48:08,449
Which left me wondering why,
less than 48 hours later,
878
00:48:08,450 --> 00:48:13,169
your office had seemingly shrunk.
879
00:48:13,170 --> 00:48:16,089
The only conclusion
I could draw was because
880
00:48:16,090 --> 00:48:18,769
a new wall had been built.
881
00:48:18,770 --> 00:48:21,809
Leaving Benjamin's body at sea
882
00:48:21,810 --> 00:48:24,209
would have meant
there was a possibility
883
00:48:24,210 --> 00:48:26,929
he could be found,
884
00:48:26,930 --> 00:48:28,769
and if he was,
885
00:48:28,770 --> 00:48:31,890
then it would be discovered
that he'd been shot.
886
00:48:33,210 --> 00:48:36,649
Whereas, if you hid his body,
887
00:48:36,650 --> 00:48:39,689
and everybody assumed
he drowned at sea,
888
00:48:39,690 --> 00:48:42,930
then maybe you'd get away with it.
889
00:48:46,130 --> 00:48:49,049
But where to hide it?
890
00:48:49,050 --> 00:48:52,769
We have a team at your office
as we speak,
891
00:48:52,770 --> 00:48:56,729
about to tear down that wall.
892
00:48:56,730 --> 00:49:00,969
So, if I'm wrong about
what's been hidden behind it
893
00:49:00,970 --> 00:49:05,329
the last seven years, you have
nothing to worry about.
894
00:49:05,330 --> 00:49:07,410
But if I am right...
895
00:49:09,290 --> 00:49:12,050
..now is your chance
to start talking.
896
00:49:18,930 --> 00:49:20,650
HE SNIFFS
897
00:49:24,570 --> 00:49:28,610
That morning, seven years ago...
898
00:49:30,330 --> 00:49:31,970
..it was real early.
899
00:49:34,290 --> 00:49:38,089
But when I got back up
with the day's delivery...
900
00:49:38,090 --> 00:49:41,050
he was there recording me
on his phone.
901
00:49:42,490 --> 00:49:43,850
For evidence.
902
00:49:44,970 --> 00:49:46,889
I mean, stupid idiot.
903
00:49:46,890 --> 00:49:49,849
Why would you do that?
He left me no choice!
904
00:49:49,850 --> 00:49:51,089
GUNSHOT
905
00:49:51,090 --> 00:49:53,249
I had to act fast.
906
00:49:53,250 --> 00:49:55,569
So I got the lock-box.
907
00:49:55,570 --> 00:50:00,209
Which you moved to a new
location, two miles away,
908
00:50:00,210 --> 00:50:03,129
where your smuggling continued
909
00:50:03,130 --> 00:50:07,289
until Giles Parry discovered
what you were doing
910
00:50:07,290 --> 00:50:09,289
all these years.
911
00:50:09,290 --> 00:50:11,850
And Benjamin Parry's body?
912
00:50:16,530 --> 00:50:18,050
I took it ashore.
913
00:50:20,490 --> 00:50:25,249
I put him in one of the cases
we store all the diving gear.
914
00:50:25,250 --> 00:50:27,210
It's airtight, so...
915
00:50:28,530 --> 00:50:30,409
I spent the whole day
916
00:50:30,410 --> 00:50:33,090
getting everything I needed
for that wall.
917
00:50:34,570 --> 00:50:36,770
I spent the whole night
building it.
918
00:50:38,090 --> 00:50:42,049
And I have lived with it
every day since.
919
00:50:42,050 --> 00:50:44,129
Mind how you go!
920
00:50:44,130 --> 00:50:46,409
And you'll all let me know
how it went, huh?
921
00:50:46,410 --> 00:50:49,569
You're with real
pirate royalty now, huh?
922
00:50:49,570 --> 00:50:53,489
Knowing that poor boy
is stuck behind that wall
923
00:50:53,490 --> 00:50:55,970
will haunt me forever.
924
00:51:00,850 --> 00:51:02,409
Kelvin Mason,
925
00:51:02,410 --> 00:51:05,409
I'm arresting you for the murder
of Benjamin Parry.
926
00:51:05,410 --> 00:51:08,009
You do not have to say
anything, but it may harm
927
00:51:08,010 --> 00:51:10,649
your defence if you do not
mention when questioned
928
00:51:10,650 --> 00:51:12,290
something which you later...
929
00:51:15,770 --> 00:51:18,290
PHONE VIBRATES
930
00:51:19,570 --> 00:51:23,450
Tis call is from a person
currently in prison in Antigua.
931
00:51:24,890 --> 00:51:26,689
Solomon?
932
00:51:26,690 --> 00:51:27,889
Mervin.
933
00:51:27,890 --> 00:51:30,489
I know you said you didn't want
anything to do with me no more,
934
00:51:30,490 --> 00:51:31,609
but this isn't about me.
935
00:51:31,610 --> 00:51:33,289
It's about Eloise?
936
00:51:33,290 --> 00:51:35,769
I know she ran away from
her aunt and came to you
937
00:51:35,770 --> 00:51:37,009
cos she doesn't like it there.
938
00:51:37,010 --> 00:51:38,449
No, it's because you told her
939
00:51:38,450 --> 00:51:40,329
you were innocent
and I'd get you out.
940
00:51:40,330 --> 00:51:41,529
You lied to her.
941
00:51:41,530 --> 00:51:44,569
Maybe I was a bit free and easy
with the truth, but...
942
00:51:44,570 --> 00:51:46,209
she's there because she needs you.
943
00:51:46,210 --> 00:51:47,969
She doesn't even know me.
944
00:51:47,970 --> 00:51:49,289
She does, a bit.
945
00:51:49,290 --> 00:51:51,489
I told her some things,
946
00:51:51,490 --> 00:51:55,050
that you were...a good man.
947
00:51:56,490 --> 00:51:59,969
- Solomon, I can't...
- Because you are, man.
948
00:51:59,970 --> 00:52:01,929
I know I'm not.
949
00:52:01,930 --> 00:52:04,929
I have made a mess of pretty
much everything in my life,
950
00:52:04,930 --> 00:52:07,529
but that's why I'm asking you
this one thing.
951
00:52:07,530 --> 00:52:09,809
This one favour.
952
00:52:09,810 --> 00:52:11,929
Her mum and aunt are cool,
953
00:52:11,930 --> 00:52:14,289
but she's her dad's girl,
you know?
954
00:52:14,290 --> 00:52:15,450
Me and her...
955
00:52:16,730 --> 00:52:18,649
There's something special.
956
00:52:18,650 --> 00:52:22,450
And her stupid father's got
himself stuck in prison, so...
957
00:52:23,490 --> 00:52:26,769
..she really needs her uncle
in her life right now.
958
00:52:26,770 --> 00:52:29,330
Cos you're the closest thing
she's got to me.
959
00:52:37,330 --> 00:52:40,569
So, that's the queen.
960
00:52:40,570 --> 00:52:42,729
She's the one
to keep your eye on.
961
00:52:42,730 --> 00:52:45,850
All you have to do
is find the lady.
962
00:52:54,170 --> 00:52:55,929
This one.
963
00:52:55,930 --> 00:52:57,730
THEY LAUGH
964
00:53:03,290 --> 00:53:04,969
Wrong again.
965
00:53:04,970 --> 00:53:07,690
Was here all along.
966
00:53:22,570 --> 00:53:25,769
I've had people arrested in Covent
Garden for that, you know.
967
00:53:25,770 --> 00:53:27,650
Your dad taught you, I assume?
968
00:53:30,730 --> 00:53:32,090
Look, um...
969
00:53:33,210 --> 00:53:36,169
..I'm not good
at this kind of thing. OK?
970
00:53:36,170 --> 00:53:38,490
Maybe cos I've never been
an uncle before.
971
00:53:40,971 --> 00:53:43,529
What I'm trying to tell you...
972
00:53:43,530 --> 00:53:45,410
You don't know
what you're doing.
973
00:53:47,250 --> 00:53:50,569
When you haven't had
a proper family in your life,
974
00:53:50,570 --> 00:53:52,689
like I haven't,
975
00:53:52,690 --> 00:53:56,609
you kind of grow up assuming
people don't want you,
976
00:53:56,610 --> 00:53:58,409
or need you.
977
00:53:58,410 --> 00:54:01,929
But when you came to me, I should
have been there for you,
978
00:54:01,930 --> 00:54:03,530
and I'm sorry that I wasn't.
979
00:54:04,930 --> 00:54:09,569
But if you're up for giving your
Uncle Merv a second chance,
980
00:54:09,570 --> 00:54:12,729
then maybe we can try again?
981
00:54:12,730 --> 00:54:15,369
And I can get to know
my niece properly?
982
00:54:15,370 --> 00:54:17,930
Because however
it might have looked...
983
00:54:19,290 --> 00:54:22,090
..I would really, really like that.
984
00:54:23,610 --> 00:54:25,529
You want to shake on it?
985
00:54:25,530 --> 00:54:27,770
We can do better than that.
986
00:54:29,850 --> 00:54:32,769
After all this time
I'd given up any hope
987
00:54:32,770 --> 00:54:35,609
of my son's body
being returned to me.
988
00:54:35,610 --> 00:54:41,289
So, to stand here, knowing my boy
will be returned home to England,
989
00:54:41,290 --> 00:54:43,129
it means the world to me.
990
00:54:43,130 --> 00:54:46,929
So I'd like to thank
the Saint Marie Police Force
991
00:54:46,930 --> 00:54:49,370
for all their hard work...
992
00:54:46,930 --> 00:54:49,369
PHONE RINGS
993
00:54:49,370 --> 00:54:50,569
..in achieving this.
994
00:54:50,570 --> 00:54:51,969
It's a divert from the station.
995
00:54:51,970 --> 00:54:53,729
When all hope was lost,
996
00:54:53,730 --> 00:54:56,529
and it seemed like we might
never get the answers...
997
00:54:56,530 --> 00:54:57,810
Yeah.
998
00:54:59,570 --> 00:55:04,289
But I'd especially like to thank
Commissioner Selwyn Patterson
999
00:55:04,290 --> 00:55:08,649
for uncovering a truth
that no-one else was able to.
1000
00:55:08,650 --> 00:55:10,809
I will be forever grateful.
1001
00:55:10,810 --> 00:55:12,410
APPLAUSE
1002
00:55:17,170 --> 00:55:19,609
- What's going on?
- It's for you.
1003
00:55:19,610 --> 00:55:21,170
You're the man.
1004
00:55:28,970 --> 00:55:30,810
You deserve it.
1005
00:55:31,890 --> 00:55:33,609
So, er, that divert.
1006
00:55:33,610 --> 00:55:34,929
It's for you.
1007
00:55:34,930 --> 00:55:36,689
Some guy named Damon?
1008
00:55:36,690 --> 00:55:39,690
He said to give him a call
when you get a chance.
1009
00:55:42,290 --> 00:55:43,770
Thank you.
1010
00:55:59,450 --> 00:56:01,169
We're going to go eat, Inspector,
1011
00:56:01,170 --> 00:56:03,129
Sarge, Inspector's niece.
1012
00:56:03,130 --> 00:56:05,129
Catherine invited us all.
1013
00:56:05,130 --> 00:56:07,329
It feels like there's
a lot to celebrate.
1014
00:56:07,330 --> 00:56:10,209
And you can build up a hunger when
you're hunting sea monsters,
1015
00:56:10,210 --> 00:56:12,129
- you know?
- Sea monsters? - Mmm!
1016
00:56:12,130 --> 00:56:14,689
You didn't tell me you were
hunting sea monsters!
1017
00:56:14,690 --> 00:56:18,249
- That's cos we weren't.
- Well, not all of us, anyway.
1018
00:56:18,250 --> 00:56:21,729
Ah, Eloise, this is
Commissioner Patterson, my boss.
1019
00:56:21,730 --> 00:56:23,849
It's a pleasure to meet you.
1020
00:56:23,850 --> 00:56:25,249
You too.
1021
00:56:25,250 --> 00:56:26,769
Right, let's go. Come on.
1022
00:56:26,770 --> 00:56:29,209
You like playing card games,
Commissioner Patterson?
1023
00:56:29,210 --> 00:56:31,809
All right, let's not start going
down that road, young lady.
1024
00:56:31,810 --> 00:56:33,929
Let the man speak for himself.
1025
00:56:33,930 --> 00:56:36,729
As it happens,
I do like playing cards.
1026
00:56:36,730 --> 00:56:38,929
Yeah, but not the kind of cards
she wants to play.
1027
00:56:38,930 --> 00:56:40,809
Honestly, Commissioner...
In fact, everyone,
1028
00:56:40,810 --> 00:56:42,569
do not play cards with this girl.
1029
00:56:42,570 --> 00:56:43,890
Uncle Merv!
1030
00:56:51,530 --> 00:56:54,329
Was she just trying to hustle
the Commissioner?
1031
00:56:54,330 --> 00:56:55,650
Yeah.
1032
00:56:56,930 --> 00:56:58,250
Welcome to my family.
1033
00:56:58,300 --> 00:57:02,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.