All language subtitles for Cottonpickin.Chickenpickers.1967.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Skull
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,430 --> 00:00:18,430
Pickin' cotton in the mornin', pickin'
chicken in the
2
00:00:18,430 --> 00:00:24,590
evenin'. Run up and down that cot back,
pick me a bed in a burlap sack with a
3
00:00:24,590 --> 00:00:27,150
cotton pickin' chicken picker.
4
00:00:28,830 --> 00:00:35,050
Steepin' in the cold rain, ride, ride,
ride that freight
5
00:00:35,050 --> 00:00:38,360
train. Grab that root, good boy, root.
6
00:00:38,600 --> 00:00:43,560
Down by the river we'll cook his goose
with a cotton pickin' chicken picker.
7
00:00:45,240 --> 00:00:52,220
Pickin' cotton in the mornin'. Pickin'
chicken in the evenin'.
8
00:00:52,220 --> 00:00:54,580
Mama didn't raise no late son.
9
00:00:54,900 --> 00:00:59,480
You need to take out the thumb with a
cotton pickin' chicken picker.
10
00:01:17,640 --> 00:01:24,060
Sleeping in the cold rain, ride, ride,
ride that freight
11
00:01:24,060 --> 00:01:29,620
train. Grab that rooster before he
roosts, down by the river, look who gets
12
00:01:29,620 --> 00:01:32,820
for the cotton -picking chicken pickers.
13
00:01:34,100 --> 00:01:40,720
Picking cotton in the morning, picking
chicken in the evening.
14
00:01:41,960 --> 00:01:46,580
Mama didn't raise no lazy son, you
hitchhike, I'll stick out my thumb with
15
00:01:46,580 --> 00:01:49,220
cotton. picking chicken pickers.
16
00:02:25,000 --> 00:02:26,660
Hey, Dorff, there's a train. Let's go.
17
00:02:38,820 --> 00:02:41,160
Sunny California, here we come.
18
00:02:47,940 --> 00:02:49,400
Sunny Florida, here we come.
19
00:02:54,860 --> 00:02:58,100
Don't get that straw all dirty. We may
wind up eating it pretty soon if we
20
00:02:58,100 --> 00:02:59,039
get something to eat.
21
00:02:59,040 --> 00:03:03,200
Darby, you worry too much. What you
gotta learn to do is just relax.
22
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Relax, you say.
23
00:03:04,980 --> 00:03:08,820
If I'd have had my way, Jerry, I'd have
let that law back there catch us. At
24
00:03:08,820 --> 00:03:10,760
least we could be in jail getting three
meals a day.
25
00:03:10,980 --> 00:03:12,060
Where's your initiative, boy?
26
00:03:12,340 --> 00:03:14,200
Do you want to become a ward of the
government?
27
00:03:14,540 --> 00:03:16,280
And think of the shame of it all.
28
00:03:16,540 --> 00:03:19,180
Well, it's come to the point where my
stomach knows no shame.
29
00:03:19,520 --> 00:03:20,680
Just hunger pains.
30
00:03:25,450 --> 00:03:26,610
You know how it is, old friend.
31
00:03:27,070 --> 00:03:30,110
A fella has temporary reverses and
financial embarrassments.
32
00:03:30,370 --> 00:03:31,349
Now, how about it?
33
00:03:31,350 --> 00:03:33,230
You got any sparrows in that feed box of
yours?
34
00:03:33,510 --> 00:03:35,850
There's nothing in here but hay. Oh,
well, thanks anyway.
35
00:03:37,070 --> 00:03:38,450
Would you mind saying that again?
36
00:03:38,970 --> 00:03:40,730
I said there's nothing in here but hay.
37
00:03:40,970 --> 00:03:42,810
I wish I did have something to offer
you.
38
00:03:43,230 --> 00:03:45,630
I've had a few hungry days myself, and I
know how it is.
39
00:03:46,310 --> 00:03:47,510
Man, you like scared me to death.
40
00:03:47,850 --> 00:03:49,790
I thought I was having hallucinations
there for a minute.
41
00:03:50,800 --> 00:03:54,000
I hope you don't mind our sharing
quarters with you and your friends
42
00:03:54,000 --> 00:03:56,340
not at all. We're on our way to Miami
for the track season.
43
00:03:56,640 --> 00:03:58,340
Looks like some mighty fine horse flesh.
44
00:03:58,740 --> 00:04:00,860
Jerry, don't talk about food.
45
00:04:01,400 --> 00:04:02,860
You know, you've got a good eye, mister.
46
00:04:03,320 --> 00:04:05,760
These two are really going to tear him
up at the tracks this year.
47
00:04:06,260 --> 00:04:09,700
If you're a betting man, you can get
rich quick by putting your money on
48
00:04:10,040 --> 00:04:11,340
Especially this fellow right here.
49
00:04:11,860 --> 00:04:13,240
We call him Coming On Strong.
50
00:04:13,660 --> 00:04:14,740
Coming On Strong, huh?
51
00:04:15,160 --> 00:04:16,159
That's right.
52
00:04:16,260 --> 00:04:18,300
Just think of the song, you'll remember
his name.
53
00:04:19,120 --> 00:04:20,420
If you're going to sing, make it loud.
54
00:04:20,980 --> 00:04:22,780
Maybe you can drown out the growl in my
stomach.
55
00:04:23,180 --> 00:04:24,180
Yeah.
56
00:04:54,030 --> 00:04:58,790
Ever since you've been gone, they've
been coming on strong.
57
00:05:02,190 --> 00:05:03,190
Pain.
58
00:05:03,850 --> 00:05:06,370
Pain. Come on in.
59
00:05:06,670 --> 00:05:08,250
Come on in.
60
00:05:08,470 --> 00:05:10,530
A hell of sorrow.
61
00:05:11,370 --> 00:05:12,850
I see your back.
62
00:05:31,050 --> 00:05:36,370
And since you're here, the time's seen
just by.
63
00:05:38,090 --> 00:05:44,170
To let you know that you're gonna be
with me till I lose my mind.
64
00:05:46,130 --> 00:05:51,270
You've been gone much too long.
65
00:05:53,090 --> 00:05:55,070
And I can feel the heart.
66
00:06:29,550 --> 00:06:30,550
What a smooth finish.
67
00:06:32,030 --> 00:06:33,029
Hey, Jerry.
68
00:06:33,030 --> 00:06:34,290
Just past the state line.
69
00:06:34,690 --> 00:06:35,690
We're in Florida.
70
00:06:36,170 --> 00:06:37,390
Give me something new for me.
71
00:06:37,690 --> 00:06:39,510
I ain't ever starved in Florida before.
72
00:06:40,190 --> 00:06:43,730
Well, by tomorrow morning, we'll be in
Miami. I'll borrow a couple of bucks.
73
00:06:44,270 --> 00:06:47,550
Head for the racetrack. And before you
know it, we'll be rolling in dough.
74
00:06:47,790 --> 00:06:51,730
Yeah? Well, right now, I'd settle for a
slice of blown -in two pieces of bread.
75
00:06:52,270 --> 00:06:53,830
I'll say one thing for Florida.
76
00:06:54,270 --> 00:06:56,750
The air out there smells better than it
does back there.
77
00:06:57,410 --> 00:06:58,430
No offense, ma 'am.
78
00:07:19,360 --> 00:07:20,480
Darby? Darby!
79
00:07:23,340 --> 00:07:24,340
Come here!
80
00:07:24,620 --> 00:07:26,020
Oh, come here!
81
00:07:30,500 --> 00:07:31,820
Oh, oh.
82
00:07:34,040 --> 00:07:35,180
What's so funny?
83
00:07:35,780 --> 00:07:38,660
This thing's supposed to grab mail
sacks, not people.
84
00:07:38,940 --> 00:07:42,440
Well, I guess it made a grab for the
first sad sack that came along.
85
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Get me down!
86
00:07:57,610 --> 00:08:02,210
Then the traveling salesman says, That
lets me out, mister, because I ain't
87
00:08:02,210 --> 00:08:04,710
never been west of Georgia in my whole
life.
88
00:08:10,770 --> 00:08:11,770
Well,
89
00:08:18,410 --> 00:08:21,330
what'd the farmer's daughter say then,
Cousin Urie?
90
00:08:21,830 --> 00:08:23,550
What do you mean, what'd she say then?
91
00:08:24,770 --> 00:08:26,010
That's a joke, Elwood.
92
00:08:28,510 --> 00:08:32,190
Travel salesman never been west of
Georgia. That's the funny part.
93
00:08:33,010 --> 00:08:36,610
Yeah, well, that's a pretty funny joke,
Cousin Jerry. You got any more like it?
94
00:08:37,730 --> 00:08:38,210
I
95
00:08:38,210 --> 00:08:47,550
wonder
96
00:08:47,550 --> 00:08:49,070
where in Florida we are.
97
00:08:49,510 --> 00:08:52,130
And I don't know, but this must be the
bottom.
98
00:08:56,400 --> 00:08:57,820
I do, do, do, do, do.
99
00:08:58,580 --> 00:09:00,680
I do, do, do, do, do.
100
00:09:01,440 --> 00:09:03,560
I do, do, do, do, do.
101
00:09:05,520 --> 00:09:08,680
Well, I lost my job, ain't got a dime.
102
00:09:10,500 --> 00:09:13,840
All I need is shape and I need is shine.
103
00:09:14,940 --> 00:09:19,540
Oh, I'm all hungover, got a mouth full
of cotton.
104
00:09:20,600 --> 00:09:22,220
Yes, I'm right.
105
00:09:23,580 --> 00:09:25,320
This must be the bottom.
106
00:09:26,920 --> 00:09:32,540
If this is the bottom, well, okay, I
figured I'd make it someday.
107
00:09:32,900 --> 00:09:36,320
I had high hopes, but she sure shot
them.
108
00:09:38,820 --> 00:09:42,020
I guess I've arrived, this must be the
bottom.
109
00:09:42,840 --> 00:09:44,600
Do -do -do -do -do.
110
00:09:45,700 --> 00:09:47,440
Do -do -do -do -do.
111
00:09:48,680 --> 00:09:50,300
Do -do -do -do -do.
112
00:09:51,740 --> 00:09:53,300
Do -do -do -do -do.
113
00:09:58,650 --> 00:09:59,650
Well,
114
00:10:00,830 --> 00:10:06,750
I smoke old butts and I beg my dough And
if you need any troubles
115
00:10:06,750 --> 00:10:13,690
Well, boys, I've got them Yes, I'm right
This
116
00:10:13,690 --> 00:10:20,490
must be the bottom If this is the bottom
Well, okay, I
117
00:10:20,490 --> 00:10:22,310
figured I'd make it someday
118
00:10:23,130 --> 00:10:26,190
I had high hopes that she sure shot
them.
119
00:10:28,810 --> 00:10:31,850
I guess I've arrived. This must be the
bottom.
120
00:10:32,790 --> 00:10:34,550
Do -do -do -do -do.
121
00:10:35,570 --> 00:10:37,150
Oh, this must be the bottom.
122
00:10:37,570 --> 00:10:42,150
Because the only way I seize up, and all
these convicts look really down here to
123
00:10:42,150 --> 00:10:44,970
me. Anybody got a dime for a cup of
coffee?
124
00:10:45,690 --> 00:10:47,910
Oh, I hear the sound of a band coming.
125
00:10:48,250 --> 00:10:49,590
And they're coming after me.
126
00:10:50,750 --> 00:10:51,810
Oh, me.
127
00:11:00,920 --> 00:11:06,040
Here, the one about the dentist who says
to his patient, your teeth are perfect,
128
00:11:06,120 --> 00:11:07,560
but them gums has got to come out.
129
00:11:11,880 --> 00:11:12,880
No,
130
00:11:14,280 --> 00:11:16,940
I don't believe I have heard that one.
Could you tell me it?
131
00:11:17,420 --> 00:11:18,420
I just did.
132
00:11:20,460 --> 00:11:23,600
He said, your teeth are perfect, but the
gum's got to come out. Don't you get
133
00:11:23,600 --> 00:11:28,200
it? Don't you see? How can that fellow
remove the fellow's gums without taking
134
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
his teeth out, too?
135
00:11:30,260 --> 00:11:31,580
My granny, she got me.
136
00:11:35,240 --> 00:11:37,200
I know better than to tell you fellas
jokes.
137
00:11:37,640 --> 00:11:39,080
You ain't got no sense of humor.
138
00:11:42,260 --> 00:11:46,040
I never saw so much nothing bunched up
in one place in all my life.
139
00:11:46,480 --> 00:11:48,180
Jerry, where in the world are we?
140
00:11:48,780 --> 00:11:49,940
You got me, Darb.
141
00:11:56,540 --> 00:11:58,140
Hey, sounds like we're in luck.
142
00:11:58,680 --> 00:12:00,000
I hear somebody coming.
143
00:12:07,080 --> 00:12:10,320
I hope you guys ain't waiting for the
bus because it stopped running about a
144
00:12:10,320 --> 00:12:11,320
week ago.
145
00:12:11,360 --> 00:12:14,380
Well, to tell you the truth, mister, my
buddy and I are just plain lost.
146
00:12:14,800 --> 00:12:17,360
Could you tell us where we are? Oh,
sure, sure.
147
00:12:19,150 --> 00:12:20,150
Well, would you?
148
00:12:20,770 --> 00:12:21,649
Would I what?
149
00:12:21,650 --> 00:12:22,650
Tell us where we are.
150
00:12:22,930 --> 00:12:25,610
Oh, just Beals Corners, Hoover County,
Florida.
151
00:12:26,490 --> 00:12:30,450
Beals Corners, Hoover County, Florida.
Right. That's where we are, huh? That's
152
00:12:30,450 --> 00:12:33,410
where we are? That's where we are. You
know what, Chief? What? I still don't
153
00:12:33,410 --> 00:12:34,410
know where we're at.
154
00:12:34,830 --> 00:12:38,350
Look, maybe you could just tell us, how
do we go to get to town?
155
00:12:38,710 --> 00:12:39,990
Oh, right down the road there.
156
00:12:40,250 --> 00:12:41,730
Right straight down that road, huh?
157
00:12:43,130 --> 00:12:46,170
What? I say town is right straight down
that road.
158
00:12:46,890 --> 00:12:47,890
It is?
159
00:12:48,150 --> 00:12:51,650
Well, you just told me it is. Well, I
ought to know, because I deliver the
160
00:12:51,650 --> 00:12:53,190
in this area seven days a week.
161
00:12:53,470 --> 00:12:56,070
And there ain't nothing about this whole
county I don't know about.
162
00:12:56,370 --> 00:12:57,390
Right back in my head.
163
00:12:57,870 --> 00:13:00,530
Look, let me ask you something. You
wouldn't be going into town by any
164
00:13:00,530 --> 00:13:01,530
yourself, would you?
165
00:13:02,250 --> 00:13:03,250
Would I?
166
00:13:04,290 --> 00:13:05,290
Well, I don't know.
167
00:13:05,730 --> 00:13:08,730
I guess so. To deliver the mail, I guess
I'd go to town.
168
00:13:09,730 --> 00:13:12,490
Brother, this has got to be the prize
ding -a -ling of all time.
169
00:13:12,810 --> 00:13:15,790
Say, how'd a fellow like you ever get to
be a mailman?
170
00:13:16,270 --> 00:13:18,690
Oh, I don't know. A special talent, I
guess, that people like.
171
00:13:19,470 --> 00:13:20,349
What's that?
172
00:13:20,350 --> 00:13:23,690
See, I can't read nothing but numbers.
That way they don't worry about me
173
00:13:23,690 --> 00:13:26,010
looking at their postcards or peeking
into their letters.
174
00:13:26,410 --> 00:13:30,170
That makes sense, if you think about it.
Look, mister... Just call me Champ.
175
00:13:30,230 --> 00:13:31,230
Everybody else does.
176
00:13:31,410 --> 00:13:33,310
Okay, Champ. Not Chump. Champ.
177
00:13:33,590 --> 00:13:34,590
See, I used to be a fighter.
178
00:13:34,770 --> 00:13:36,790
If you don't believe me, I'll lie down.
Maybe you'll recognize me.
179
00:13:37,190 --> 00:13:41,130
Okay, yeah. And besides that, Sylvie's
my real name, but nobody knows that.
180
00:13:41,850 --> 00:13:44,330
Well, you can trust us. We won't tell
anyone.
181
00:13:44,590 --> 00:13:46,520
Huh? We won't tell anyone.
182
00:13:46,720 --> 00:13:47,720
Tell anyone what?
183
00:13:47,920 --> 00:13:49,380
That your real name is Sylvia.
184
00:13:50,320 --> 00:13:51,420
How did you know about that?
185
00:13:52,660 --> 00:13:55,640
It's a long story. Look, could you just
give us a lift into town?
186
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
I'm sorry.
187
00:13:57,120 --> 00:14:01,140
This is United States Mail Truck, and I
can't take no passengers unless you're
188
00:14:01,140 --> 00:14:02,520
an official post office business.
189
00:14:02,980 --> 00:14:06,200
Oh, we are. We are. You see, we're going
into town to buy stamps.
190
00:14:06,720 --> 00:14:08,520
Oh, good. Then drop in. Be my guest.
191
00:14:13,610 --> 00:14:16,730
Something that looks exactly like my
mother -in -law. Except for the
192
00:14:16,970 --> 00:14:17,970
I ain't got no mustache.
193
00:14:18,270 --> 00:14:19,590
I ain't got no mother -in -law either.
194
00:14:22,250 --> 00:14:22,710
What
195
00:14:22,710 --> 00:14:29,670
are
196
00:14:29,670 --> 00:14:30,670
you stopping here for?
197
00:14:30,810 --> 00:14:31,810
The Elwood crossing.
198
00:14:32,010 --> 00:14:33,010
Elwood what?
199
00:14:33,190 --> 00:14:35,670
The Elwood crossing about five seconds
from now.
200
00:14:36,030 --> 00:14:38,030
Four, three, two, one.
201
00:14:38,250 --> 00:14:39,250
Here he is now.
202
00:14:48,680 --> 00:14:50,240
So that's what an Elwood is.
203
00:14:50,480 --> 00:14:51,480
Oh, yes, Chief.
204
00:14:51,560 --> 00:14:54,640
I'd stake my life on it. That's an
Elwood if I've ever seen one.
205
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
Who's he?
206
00:14:56,420 --> 00:15:00,260
Elwood Beale. He comes here every
evening at the same time on his way to
207
00:15:00,260 --> 00:15:01,420
Zickerfuss' chicken farm.
208
00:15:01,620 --> 00:15:04,360
Him and Ned play checkers every night.
Did you say chicken farm?
209
00:15:04,880 --> 00:15:05,900
I don't know. Did I?
210
00:15:06,120 --> 00:15:08,240
Say, where is this fellow Ned's chicken
farm?
211
00:15:08,460 --> 00:15:09,980
Oh, down the road about a quarter of a
mile.
212
00:15:11,220 --> 00:15:13,080
Well, I'll read you loud and clear,
Chief.
213
00:15:13,800 --> 00:15:15,640
Champ, it's been an unforgettable ride.
214
00:15:26,480 --> 00:15:27,880
If this is a dream, don't wait.
215
00:15:28,140 --> 00:15:31,380
I can smell the chicken frying now. Come
on. Where do you think you're going?
216
00:15:31,480 --> 00:15:33,520
That's not a free lunch counter, you
know. Well, come on.
217
00:15:39,220 --> 00:15:40,300
How much money you got?
218
00:15:40,940 --> 00:15:41,940
Are you kidding?
219
00:15:42,720 --> 00:15:43,720
That makes us even.
220
00:15:44,080 --> 00:15:46,320
That's just about as much as I've got.
Nothing.
221
00:15:46,860 --> 00:15:48,700
But there's no use for us to get shot,
either.
222
00:15:50,240 --> 00:15:53,900
Now, the sun will be down in about an
hour or so, so let's just relax until
223
00:15:53,900 --> 00:15:54,900
then.
224
00:15:55,240 --> 00:15:59,460
Relax? Relax, you tell me. If I don't
get something to eat pretty soon, I'm
225
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
going to be relaxed forever.
226
00:16:02,240 --> 00:16:04,800
Well, I got you this time, Cousin
Elwood.
227
00:16:05,220 --> 00:16:08,760
Why don't you just come on and admit it
now and give up.
228
00:16:34,730 --> 00:16:35,730
Right here, Ma.
229
00:16:36,090 --> 00:16:37,090
Oh.
230
00:16:37,770 --> 00:16:39,870
Oh, I didn't know you was to bed
already.
231
00:16:40,690 --> 00:16:42,630
I just didn't have anything else to do,
Ma.
232
00:16:43,190 --> 00:16:46,550
Oh, I thought all your crowd was going
to the barn dance tonight.
233
00:16:47,390 --> 00:16:48,390
That's right, Ma.
234
00:16:49,150 --> 00:16:50,150
Everybody.
235
00:16:50,730 --> 00:16:51,730
But not me.
236
00:16:59,530 --> 00:17:02,250
Everybody's living and laughing and
loving, not me.
237
00:17:04,949 --> 00:17:08,170
Everybody's parkin' and a -sparkin' in
the dark, but not me.
238
00:17:09,950 --> 00:17:12,849
My sweet baby just turned me loose.
239
00:17:13,109 --> 00:17:15,530
I ain't had time to find nobody new.
240
00:17:16,410 --> 00:17:19,290
Everybody's livin' and a -laughin' and a
-lovin', not me.
241
00:17:20,710 --> 00:17:22,190
Everybody, not me.
242
00:17:24,270 --> 00:17:28,650
I can't remember ever doin' anything to
hurt you.
243
00:17:29,410 --> 00:17:33,730
I can't remember any time that I didn't
love you.
244
00:17:37,480 --> 00:17:41,460
My old proud afraid I may start crying
out loud.
245
00:17:42,220 --> 00:17:45,120
Everybody's living and laughing and
loving, not me.
246
00:17:46,520 --> 00:17:48,040
Everybody, not me.
247
00:17:56,620 --> 00:17:59,500
Everybody's living and laughing and
loving, not me.
248
00:18:02,220 --> 00:18:05,420
Everybody's screaming and dancing and
shouting, not me.
249
00:18:07,470 --> 00:18:12,770
I've been a -tremlin' and a -bitin' my
lips, waitin' for my heartache to be
250
00:18:12,770 --> 00:18:16,790
with. Everybody's livin' and a -laughin'
and a -lovin', not me.
251
00:18:18,090 --> 00:18:19,650
Everybody, not me.
252
00:18:21,730 --> 00:18:25,430
I can't remember ever doin' anything to
him.
253
00:18:27,430 --> 00:18:32,070
I can't remember any time that I didn't
love him.
254
00:18:33,490 --> 00:18:36,290
I'll stay away from the old crowd.
255
00:18:36,780 --> 00:18:39,200
Afraid I may start crying and laughing.
256
00:18:40,020 --> 00:18:42,800
Everybody's living and they're laughing
and they're loving. Not me.
257
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
Everybody's not me.
258
00:18:50,940 --> 00:18:52,820
That sure was pretty, honey.
259
00:18:53,740 --> 00:18:56,480
But don't you stay up all night
listening to that radio.
260
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
I won't, Mom.
261
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
Good night, honey.
262
00:18:59,860 --> 00:19:00,860
Good night, Mom.
263
00:19:33,710 --> 00:19:36,010
This bunch over here. Let me at him. Let
me over.
264
00:20:10,400 --> 00:20:11,800
Chasing breakers!
265
00:20:14,480 --> 00:20:15,780
Uncle Ned!
266
00:20:16,140 --> 00:20:17,140
Uncle Ned!
267
00:20:17,460 --> 00:20:18,600
Uncle Ned!
268
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
Uncle Ned!
269
00:20:22,160 --> 00:20:28,440
I just called back... Just be quiet,
will you, if I only... Whatever it is
270
00:20:28,440 --> 00:20:31,380
wait. Good hell, we're here trapped.
271
00:20:31,760 --> 00:20:34,980
Been sitting there like that for the
last 45 minutes.
272
00:20:35,380 --> 00:20:37,960
Trying to figure out where the...
273
00:20:56,120 --> 00:20:57,660
Just what I figured.
274
00:20:57,920 --> 00:21:01,580
And you've been waiting 45 minutes while
you're in the mood?
275
00:21:13,610 --> 00:21:14,610
Firm, you Elwood.
276
00:21:14,790 --> 00:21:17,790
Now, when he sobers up, he won't
remember this game at all.
277
00:21:18,850 --> 00:21:21,350
And he won't believe it when I tell him
I won.
278
00:21:21,590 --> 00:21:22,830
Never mind about that.
279
00:21:23,150 --> 00:21:25,790
There's a couple of chicken thieves out
in our hen house.
280
00:21:26,030 --> 00:21:27,030
What?
281
00:21:27,550 --> 00:21:31,230
Tarantination, sorghum, and sassic
press. Why didn't you say so, woman?
282
00:21:31,610 --> 00:21:32,650
Where's my shotgun?
283
00:21:34,090 --> 00:21:35,530
Well, what happened?
284
00:21:35,810 --> 00:21:37,610
What'd you get your shotgun for,
Canadian?
285
00:21:38,010 --> 00:21:40,790
A couple of cotton chicken pickin'
flickers.
286
00:21:40,990 --> 00:21:43,030
Cotton belt pick pickers.
287
00:21:44,140 --> 00:21:47,500
Oh, you can't hurt mine. Just go, old
sack of dead Susie.
288
00:21:47,700 --> 00:21:49,340
I ain't no cousin of yours.
289
00:22:39,790 --> 00:22:40,890
official chicken inspectors.
290
00:23:14,120 --> 00:23:19,260
And eyes that would tempt any man.
291
00:23:20,760 --> 00:23:27,240
Then she came and sat down at my
292
00:23:27,240 --> 00:23:28,240
table.
293
00:23:29,080 --> 00:23:35,560
And as she placed her soft hands in
294
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
mine.
295
00:23:37,880 --> 00:23:42,900
I found myself wanting.
296
00:23:43,920 --> 00:23:50,260
To kiss her, for temptation was
297
00:23:50,260 --> 00:23:53,420
flowing like wine.
298
00:23:54,680 --> 00:23:58,240
And I was almost
299
00:23:58,240 --> 00:24:05,080
persuaded to
300
00:24:05,080 --> 00:24:08,800
strip myself of...
301
00:24:18,279 --> 00:24:24,220
persuaded to push my
302
00:24:24,220 --> 00:24:26,860
conscience aside.
303
00:24:28,780 --> 00:24:35,100
Then we danced and she whispered I
304
00:24:35,100 --> 00:24:36,660
need you.
305
00:24:37,440 --> 00:24:43,880
Take me away from here and be mine.
306
00:24:47,340 --> 00:24:53,620
Then I looked into her eyes and I saw
it,
307
00:24:53,780 --> 00:25:00,500
the reflection of my wedding
308
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
bed.
309
00:25:02,660 --> 00:25:06,260
And I was almost
310
00:25:06,260 --> 00:25:13,140
persuaded to
311
00:25:13,140 --> 00:25:16,880
let strange lips lead.
312
00:25:25,580 --> 00:25:26,620
Most persuaded.
313
00:25:28,980 --> 00:25:35,700
But your sweet love made me stop and go
home.
314
00:25:41,440 --> 00:25:43,540
Hey, Sheriff Mathis. Hey, Bert.
315
00:25:43,940 --> 00:25:46,300
Well, I'd give a last check before
turning in.
316
00:25:46,800 --> 00:25:47,840
What do you got here?
317
00:25:48,620 --> 00:25:52,220
Oh, a couple of chicken pickers Uncle
Ned caught out at his place.
318
00:25:52,580 --> 00:25:53,580
Oh.
319
00:25:54,760 --> 00:25:56,000
Chicken thieves, huh?
320
00:25:57,000 --> 00:25:59,040
This is a gross miscarriage of justice.
321
00:25:59,320 --> 00:26:01,700
It's illegal, unconstitutional
incarceration.
322
00:26:04,020 --> 00:26:07,280
Say, I'll just bet you 25 cents you
can't say that again.
323
00:26:07,720 --> 00:26:10,240
I said this is a gross miscarriage of
justice.
324
00:26:10,480 --> 00:26:12,800
It's illegal, unconstitutional
incarceration.
325
00:26:14,540 --> 00:26:15,540
He did.
326
00:26:15,980 --> 00:26:19,200
Look, you just can't throw us in jail
without even giving us a trial.
327
00:26:19,520 --> 00:26:21,900
We can't. Seems we already have.
328
00:26:22,580 --> 00:26:26,060
Now, I ain't about to wake up old Judge
Beal in the middle of the night for a
329
00:26:26,060 --> 00:26:27,060
couple of chicken thieves.
330
00:26:27,500 --> 00:26:31,020
You'll get your trial the first thing in
the morning, right after breakfast.
331
00:26:31,300 --> 00:26:32,460
Right after what?
332
00:26:32,680 --> 00:26:33,680
Right after breakfast.
333
00:26:33,940 --> 00:26:36,000
Oh, that beautiful word, Sheriff. Say it
again.
334
00:26:37,080 --> 00:26:38,640
You boys better get some sleep.
335
00:26:39,000 --> 00:26:41,460
Bert, come on over to the restaurant.
I'll buy you a cup of coffee.
336
00:26:41,680 --> 00:26:43,400
Thanks, Sheriff. I could sure use it.
337
00:26:54,990 --> 00:26:56,010
Man, I don't want no guitar.
338
00:26:56,390 --> 00:26:57,710
I got to have something to eat.
339
00:26:58,310 --> 00:27:00,570
The one thing I can't stand is being
caged up.
340
00:27:00,890 --> 00:27:02,290
Well, at least they're going to feed us.
341
00:27:02,510 --> 00:27:03,870
That is, if we live till breakfast.
342
00:27:04,230 --> 00:27:05,930
Hey, Dart, look what's coming down the
alley.
343
00:27:11,210 --> 00:27:12,290
Except a man on a mule.
344
00:27:12,610 --> 00:27:13,610
Hey, you.
345
00:27:13,730 --> 00:27:14,730
Lone Ranger.
346
00:27:15,930 --> 00:27:17,230
Good evening, gents.
347
00:27:17,790 --> 00:27:19,350
How would you like to make five dollars?
348
00:27:20,130 --> 00:27:22,610
Where did you get five dollars? I'll
write him a check.
349
00:27:22,890 --> 00:27:23,890
Do you have a rope?
350
00:27:25,900 --> 00:27:28,900
It's the best piece of rope in all of
Tewer County.
351
00:27:29,680 --> 00:27:31,600
It's worth at least $10.
352
00:27:32,440 --> 00:27:34,620
I don't want to buy it, friend. I just
want to use it.
353
00:27:34,920 --> 00:27:38,400
Hey, you ain't planning on hanging
yourself, are you? I'm planning on
354
00:27:38,400 --> 00:27:39,520
out of here. That's what I'm planning.
355
00:27:39,820 --> 00:27:41,940
Oh, no, you're not. Not before
breakfast.
356
00:27:42,240 --> 00:27:44,000
Quiet. Just toss us one in.
357
00:27:50,860 --> 00:27:52,700
What in tarnation are you doing?
358
00:27:52,980 --> 00:27:55,860
Well, they do it in cowboy movies all
the time and it never favors.
359
00:27:57,120 --> 00:28:00,780
Now, just tie the other end of the rope
onto your saddle and make your horse
360
00:28:00,780 --> 00:28:01,900
pull for all it's worth.
361
00:28:05,400 --> 00:28:07,320
All righty -rooty.
362
00:28:37,449 --> 00:28:38,449
Well,
363
00:28:40,290 --> 00:28:43,270
they say that every dog is gonna have
his day.
364
00:28:43,870 --> 00:28:47,030
Dogs are kinda easy to be led astray.
365
00:28:47,250 --> 00:28:50,710
I thought that I was just a little
playful pup.
366
00:28:51,020 --> 00:28:54,680
But I got off my leash and then I got
messed up.
367
00:28:57,600 --> 00:28:58,600
Messed up.
368
00:29:00,160 --> 00:29:01,940
Oh, look at me now.
369
00:29:04,660 --> 00:29:11,300
I'm in the world's biggest doghouse and
all I can say is... Bow -wow!
370
00:29:12,220 --> 00:29:15,620
Well, here I was a dog out of cat and
around.
371
00:29:15,940 --> 00:29:17,700
Just a little chihuahua.
372
00:29:18,440 --> 00:29:24,480
Acting like a hound, I wasn't satisfied
with what was in my cup. So I got off of
373
00:29:24,480 --> 00:29:26,960
my leash and then I got messed up.
374
00:29:33,120 --> 00:29:36,960
I had a real nice home and a good warm
bed.
375
00:29:37,280 --> 00:29:43,320
I always had somebody to pat me on the
head. I had my own private bone living
376
00:29:43,320 --> 00:29:46,260
high on the hog till I got messed up.
377
00:29:46,480 --> 00:29:48,300
It shouldn't happen to a dog.
378
00:29:51,080 --> 00:29:52,080
Messed up.
379
00:29:53,660 --> 00:29:55,460
Oh, look at me now.
380
00:29:58,100 --> 00:30:04,900
I'm in the world's biggest doghouse and
all I can say is bow wow.
381
00:30:05,580 --> 00:30:09,160
Well, here I was a dog out of catting
around.
382
00:30:09,500 --> 00:30:11,420
Just a little chihuahua.
383
00:30:11,950 --> 00:30:18,050
Acting like a hound, I wasn't satisfied
with what was in my cup. So I got off of
384
00:30:18,050 --> 00:30:20,530
my leash and then I got messed up.
385
00:30:29,150 --> 00:30:34,370
Then the traveling salesman said, That
lets me out, mister, because I ain't
386
00:30:34,370 --> 00:30:36,990
never been west of Georgia in all my
born days.
387
00:30:46,639 --> 00:30:50,060
Say, Erie, what was all that ruckus up
at your place Saturday night?
388
00:30:50,600 --> 00:30:51,900
Oh, did you hear about that?
389
00:30:52,820 --> 00:30:53,940
The big explosion?
390
00:30:55,820 --> 00:31:01,220
A Cleveland Prize hog got a hold of a
dozen sticks of dynamite and ate them.
391
00:31:01,980 --> 00:31:04,040
What happened then?
392
00:31:04,540 --> 00:31:09,220
Well, the old hog staggered out in the
barnyard and fell up against the fence.
393
00:31:12,580 --> 00:31:15,760
What a bang that was.
394
00:31:16,720 --> 00:31:20,940
Blew up the barn, knocked the house
over, leveled trees for five miles
395
00:31:21,040 --> 00:31:22,760
knocked out windows for ten miles
around.
396
00:31:23,520 --> 00:31:24,700
It was plum awful.
397
00:31:32,860 --> 00:31:39,020
And you know, he had a mighty sick hog
around there for a while, too.
398
00:31:41,629 --> 00:31:46,210
Hey, Will, why don't you quit just
noodling around on that thing and sing
399
00:31:46,210 --> 00:31:47,210
song?
400
00:31:54,770 --> 00:31:56,990
When I was just a little fella,
401
00:31:57,790 --> 00:32:00,570
my mommy tell me no, no, no.
402
00:32:02,490 --> 00:32:04,810
If you get yourself a city woman,
403
00:32:05,850 --> 00:32:08,290
she'll drag you down low.
404
00:32:10,250 --> 00:32:16,030
I went and got myself a city woman,
forgot about what my mommy said.
405
00:32:17,670 --> 00:32:23,790
Now I'm sitting here thinking, drinking,
trying to get her out of my head.
406
00:32:25,370 --> 00:32:31,170
Oh, she's sweet and she's sexy, like I
wanted her to be.
407
00:32:33,110 --> 00:32:38,930
She's sweet and she's sexy, for
everybody, not me.
408
00:32:41,290 --> 00:32:47,010
She woos them and wins them With her
itchy -gitchy -gitchy -goose
409
00:32:47,010 --> 00:32:53,890
There ain't a woman who can itchy
-gitchy Like my city woman
410
00:32:53,890 --> 00:32:54,510
can do
411
00:32:54,510 --> 00:33:04,710
While
412
00:33:04,710 --> 00:33:10,110
I drink another pot of coffee I'm
calling bartenders on the phone
413
00:33:12,040 --> 00:33:18,260
When you got yourself a city woman,
she'll never want to come home.
414
00:33:19,580 --> 00:33:25,580
Now and then I get a little shut out
while I'm getting ready for the fight.
415
00:33:27,260 --> 00:33:33,300
Like every other city woman, mine honky
-tonks all night.
416
00:33:35,040 --> 00:33:37,840
Oh, she's sweet and she's sexy.
417
00:33:43,240 --> 00:33:48,760
She's sweet and she's sexy for
everybody, not me.
418
00:33:50,800 --> 00:33:56,640
She woos them and wins them with her
itchy, gitchy, gitchy goo.
419
00:33:58,360 --> 00:34:04,360
There ain't a woman who can itchy,
gitchy like my city woman can do.
420
00:34:26,159 --> 00:34:27,159
Oh, big deal.
421
00:34:27,320 --> 00:34:30,159
And there's almost enough gold right
here to fill a tooth.
422
00:34:30,440 --> 00:34:31,440
That's okay.
423
00:34:31,699 --> 00:34:33,120
Every little bit counts.
424
00:34:33,739 --> 00:34:36,639
Now, you city gals beat all I have ever
seen.
425
00:34:36,920 --> 00:34:41,000
Now, you've spent your whole summer
vacation down here diving for that gold,
426
00:34:41,000 --> 00:34:44,320
you keep on talking about how rich
you're going to get. Well, I ain't seen
427
00:34:44,320 --> 00:34:46,520
make enough yet to pay your bus fare
back to Miami.
428
00:34:47,320 --> 00:34:51,940
Listen, Susie, when Bridget and I find
out where the main deposit of gold is
429
00:34:51,940 --> 00:34:52,940
coming from...
430
00:34:53,159 --> 00:34:55,699
We won't be taking any bus back to
Miami.
431
00:34:56,020 --> 00:34:58,160
We'll be going back in style.
432
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
Man.
433
00:35:01,020 --> 00:35:03,800
In a solid gold Rolls Royce.
434
00:35:05,160 --> 00:35:07,500
Beautiful dreamer.
435
00:35:07,920 --> 00:35:12,140
Well, you're going to be singing a
different tune when you see Bridget and
436
00:35:12,140 --> 00:35:15,540
walk out of here with a million dollars
worth of gold one of these days.
437
00:35:16,660 --> 00:35:19,780
I'm going to die anymore today?
438
00:35:20,200 --> 00:35:21,540
I don't think so, honey.
439
00:35:22,010 --> 00:35:24,230
Why don't you change clothes and I'll go
check the trap?
440
00:35:24,550 --> 00:35:25,308
Hey, yeah.
441
00:35:25,310 --> 00:35:28,010
Bridget told me about them man traps y
'all built.
442
00:35:28,430 --> 00:35:30,050
Now, I got to see that for myself.
443
00:35:36,370 --> 00:35:37,370
Hold it.
444
00:35:37,630 --> 00:35:39,450
I don't want you springing our trap.
445
00:35:39,790 --> 00:35:41,190
Well, where is it?
446
00:35:45,010 --> 00:35:49,330
This here lasso rope is tied onto that
bent tree. And if anybody steps into
447
00:35:49,330 --> 00:35:52,790
it... It springs and snatches them feet
first right up into the tree.
448
00:35:53,350 --> 00:35:56,130
We've got these traps set all over the
camp.
449
00:35:56,430 --> 00:36:00,030
So's nobody can spy on us and find out
where our gold is coming from.
450
00:36:00,390 --> 00:36:05,330
Boy, you city gals just won't stop at
nothing to snare a man now, will you? I
451
00:36:05,330 --> 00:36:07,970
just wish there was a man or two around
here to snare.
452
00:36:08,470 --> 00:36:12,850
Why, I've been living on this riverbank
for so long, I've almost forgotten what
453
00:36:12,850 --> 00:36:13,850
a man looks like.
454
00:36:14,710 --> 00:36:18,030
Why, even your cousin Elwood's beginning
to look good to me.
455
00:36:18,750 --> 00:36:21,010
Man, you are in a bad way.
456
00:36:22,830 --> 00:36:23,830
Morning, Burke.
457
00:36:23,910 --> 00:36:26,250
Morning, Will. I brought a present for
breakfast.
458
00:36:27,910 --> 00:36:28,910
Oh, me?
459
00:36:28,930 --> 00:36:30,250
Food. Food.
460
00:36:30,610 --> 00:36:34,090
Oh, let me have it, let me have it, let
me have it. Just pacify yourself now.
461
00:36:34,150 --> 00:36:35,150
I'm coming.
462
00:36:37,610 --> 00:36:38,610
Hold on, Will.
463
00:36:38,910 --> 00:36:41,070
We won't have time for breakfast this
morning.
464
00:36:41,770 --> 00:36:42,770
What? No breakfast?
465
00:36:43,050 --> 00:36:44,410
You can't do this to me.
466
00:36:44,610 --> 00:36:46,010
I demand my rights.
467
00:36:47,340 --> 00:36:48,720
I demand my bacon and eggs.
468
00:36:48,940 --> 00:36:50,240
I'll write my counters.
469
00:36:50,620 --> 00:36:55,020
I'll pick it. I'll stand on the
courthouse lawn and burn my diner's club
470
00:36:55,440 --> 00:36:57,480
Well, you just have to tell that to the
judge.
471
00:37:00,300 --> 00:37:01,380
Everybody stand up.
472
00:37:06,680 --> 00:37:10,420
Here he is, here he is, here he is. This
Honorable Criminal Court of Tuber
473
00:37:10,420 --> 00:37:14,280
County is now in session. The Honorable
Jubilation P .B. will preside.
474
00:37:14,890 --> 00:37:18,730
All you who have been in front of this
court, step forward and ye shall be
475
00:37:18,730 --> 00:37:23,450
heard. God bless this court. God bless
Beals Corner. God bless Tudor County.
476
00:37:23,450 --> 00:37:26,530
bless the state of Florida. And God
bless the United States.
477
00:37:27,930 --> 00:37:28,930
Sit down.
478
00:37:30,110 --> 00:37:34,010
This is the most flagrant violation of
citizens' rights in the history of
479
00:37:34,010 --> 00:37:39,670
jurisprudence. Why, why, it's a classic
case of reductio ad absurdum. I demand
480
00:37:39,670 --> 00:37:41,610
an immediate writ of habeas corpus.
481
00:37:43,460 --> 00:37:47,800
Well, semper fidelis and e pluribus unum
to you.
482
00:37:48,660 --> 00:37:53,700
Now, if you've finished with all this
jive talk, let's get on with this trial
483
00:37:53,700 --> 00:37:54,700
I can go fishing.
484
00:37:57,220 --> 00:37:58,620
Call the first witness.
485
00:37:59,060 --> 00:38:01,000
I guess that'll be you, Viola.
486
00:38:01,320 --> 00:38:02,820
Okay, Cousin Mathis.
487
00:38:03,460 --> 00:38:04,500
Cousin? Cousin.
488
00:38:05,280 --> 00:38:07,220
Morning, Uncle Juby.
489
00:38:07,780 --> 00:38:08,920
Uncle? Uncle.
490
00:38:09,300 --> 00:38:10,480
Morning, Viola.
491
00:38:11,500 --> 00:38:13,880
You're looking extra pretty this
morning, sweetheart.
492
00:38:15,440 --> 00:38:17,120
You're just saying that.
493
00:38:17,580 --> 00:38:24,200
No, no, I ain't. Well, don't you think
she's just about the prettiest thing you
494
00:38:24,200 --> 00:38:25,200
ever saw?
495
00:38:25,260 --> 00:38:28,440
Pretty as the moonlight in a cypress
swamp.
496
00:38:29,040 --> 00:38:30,040
Oh, go on.
497
00:38:30,780 --> 00:38:32,360
Look at her blush.
498
00:38:33,180 --> 00:38:34,680
I ain't blushing.
499
00:38:35,240 --> 00:38:40,280
Why, look at her, Will. Look at her
face. It's as red as a possum's mouth in
500
00:38:40,280 --> 00:38:41,420
pokeberry time.
501
00:38:42,620 --> 00:38:48,260
Say, what is this? Are we having a trial
or aren't we? Say, you're pretty sassy
502
00:38:48,260 --> 00:38:49,940
for a chicken thief, boy.
503
00:38:51,520 --> 00:38:54,660
All right, Viola, you just go right
ahead now and testify.
504
00:38:55,000 --> 00:38:57,260
Well, there ain't much to tell.
505
00:38:57,820 --> 00:39:02,500
We found them two city slickers in our
hen house trying to steal our chickens.
506
00:39:03,280 --> 00:39:05,280
So we brought them in to have them
locked up.
507
00:39:05,700 --> 00:39:06,700
I see.
508
00:39:06,840 --> 00:39:10,720
Well, now, thank you very much, honey.
You just go right out back and sit down.
509
00:39:10,920 --> 00:39:12,000
Hey, wait a minute.
510
00:39:12,280 --> 00:39:14,160
Don't I even get to examine the witness?
511
00:39:14,540 --> 00:39:17,480
Don't you dare lay a hand on her.
512
00:39:18,100 --> 00:39:22,100
If there's any examining to be done,
that'll be taken care of by old Doc
513
00:39:22,100 --> 00:39:23,640
Jackson. But this is crazy.
514
00:39:23,960 --> 00:39:28,840
She didn't even take the oath. That's
right. She don't need to take no oath.
515
00:39:29,820 --> 00:39:32,160
That gal's never touched a drink in her
life.
516
00:39:32,990 --> 00:39:33,990
Uncle Ned?
517
00:39:35,370 --> 00:39:36,370
Morning, Joe.
518
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
Okay, Ned.
519
00:39:38,810 --> 00:39:41,730
You got anything to add to what Viola
told us?
520
00:39:42,270 --> 00:39:44,110
Nope. Just like she said.
521
00:39:44,650 --> 00:39:46,450
We caught him red -handed.
522
00:39:47,270 --> 00:39:49,270
You got any more witnesses to call?
523
00:39:49,970 --> 00:39:51,530
Just Cousin Elwood.
524
00:39:52,670 --> 00:39:57,890
Elwood? You know, sometimes I think that
boy's got a problem.
525
00:40:03,470 --> 00:40:04,470
Well, never mind.
526
00:40:05,090 --> 00:40:07,810
It looks like an open and shut case to
me.
527
00:40:08,590 --> 00:40:15,490
This court finds you guilty as charged
and hereby sentences you
528
00:40:15,490 --> 00:40:18,150
to 60 days at hard labor.
529
00:40:18,390 --> 00:40:20,310
Court's adjourned. Let's go fishing.
530
00:40:27,730 --> 00:40:29,950
We'll take a mug shot of these boys.
531
00:40:34,250 --> 00:40:37,110
But you can't do this to us. That's
right, Chief.
532
00:40:37,330 --> 00:40:38,330
Oh, no?
533
00:40:39,670 --> 00:40:44,270
I hope you like our tailor.
534
00:40:44,890 --> 00:40:47,190
Will, take him out on the road and put
him to work.
535
00:41:05,520 --> 00:41:06,520
I can take a rest break now.
536
00:41:20,560 --> 00:41:22,580
Somebody around here spits just like a
quarter.
537
00:41:25,900 --> 00:41:28,360
Hey, how about letting me do some
picking on that guitar?
538
00:41:29,880 --> 00:41:30,880
I guess it'll be alright.
539
00:41:55,600 --> 00:41:56,740
My foreach and head.
540
00:41:57,020 --> 00:41:58,020
What happened, Will?
541
00:41:58,200 --> 00:41:59,200
Where's the prisoners?
542
00:41:59,520 --> 00:42:01,880
I'm sorry, Sheriff, but they got away.
What?
543
00:42:02,400 --> 00:42:03,800
They got away from me, Sheriff.
544
00:42:04,400 --> 00:42:08,700
I turned my back one minute, the next
thing I knew, I was waking up with my
545
00:42:08,700 --> 00:42:09,598
through my guitar.
546
00:42:09,600 --> 00:42:12,820
Oh, that can't be. Why, I've never lost
a prisoner since I've been Sheriff.
547
00:42:13,080 --> 00:42:15,420
I've got a reputation of 15 years
standing.
548
00:42:15,880 --> 00:42:18,860
Oh, Will, tell me you're just kidding.
549
00:42:19,100 --> 00:42:22,440
I wish I was, Sheriff, but I sure ain't
kidding about this knot on my head.
550
00:42:25,160 --> 00:42:29,340
We're going to form the biggest posse in
Tuber County history, and we're going
551
00:42:29,340 --> 00:42:31,320
to bring those varmints back dead or
alive.
552
00:42:31,700 --> 00:42:33,760
Now, Will, I'll tell you what I want you
to do.
553
00:42:34,520 --> 00:42:37,880
I want you to shoot Judge Beale and tell
him to meet me down to pay you right
554
00:42:37,880 --> 00:42:41,180
away. I'll need his truth, mine, and
eagle eye on this.
555
00:42:54,990 --> 00:42:55,990
Princess got away.
556
00:42:56,930 --> 00:42:59,790
Now, I tell you what I want you to do. I
want you to go down to Culp Upper Road
557
00:42:59,790 --> 00:43:04,170
and set up a roadblock down there so
that if they get a car or something.
558
00:43:04,870 --> 00:43:05,870
I'm on my way.
559
00:43:38,050 --> 00:43:40,590
We must not falter.
560
00:43:41,230 --> 00:43:48,050
We must not eat, sleep, or rest until
these fugitives
561
00:43:48,050 --> 00:43:49,730
have been brought to justice.
562
00:43:50,430 --> 00:43:55,890
Now we're going out there with but one
thought in mind, and that's to erase
563
00:43:55,890 --> 00:43:57,110
block from our honor.
564
00:43:57,930 --> 00:43:58,970
Are you with me?
565
00:44:00,870 --> 00:44:02,130
All right, then, come on.
566
00:44:04,890 --> 00:44:06,190
Hey, Elwood, let's go.
567
00:44:11,630 --> 00:44:12,770
Here's your deputy, Sheriff.
568
00:44:13,450 --> 00:44:16,170
Come in. We're going to swear you in,
Sheriff.
569
00:44:17,210 --> 00:44:18,310
Raise your right hand.
570
00:44:19,650 --> 00:44:21,890
I said your right hand.
571
00:44:24,190 --> 00:44:25,190
Oh.
572
00:44:26,270 --> 00:44:27,610
Now repeat after me.
573
00:44:28,450 --> 00:44:29,450
I swear.
574
00:44:29,750 --> 00:44:30,750
I swear.
575
00:44:31,470 --> 00:44:33,830
Now come on, put a little punch in it
there.
576
00:44:34,030 --> 00:44:35,370
We're going on a manhunt.
577
00:44:35,950 --> 00:44:36,950
I swear.
578
00:44:37,130 --> 00:44:38,130
I swear.
579
00:44:39,630 --> 00:44:43,170
See, I forgot what to say. Well, you
must know, Sheriff. Now go on, get with
580
00:44:44,570 --> 00:44:45,570
I swear.
581
00:44:47,210 --> 00:44:51,690
Well, all just say amen and come on.
Let's go on the manhunt.
582
00:44:51,910 --> 00:44:52,808
Hurry up.
583
00:44:52,810 --> 00:44:53,810
Forward, men.
584
00:44:53,910 --> 00:44:54,910
Forward.
585
00:45:14,700 --> 00:45:15,700
Judge Bill?
586
00:45:15,760 --> 00:45:16,760
Will here.
587
00:45:17,140 --> 00:45:19,680
We're at River Road Junction and we're
setting up a roadblock.
588
00:45:38,049 --> 00:45:39,049
Well,
589
00:45:39,470 --> 00:45:43,770
that's fine. I just called Bill
Hallfinger and told him to blockade the
590
00:45:43,770 --> 00:45:46,110
highway from county line to county line.
591
00:45:46,410 --> 00:45:49,470
Then all we got to do is tighten that
net and we got him.
592
00:45:49,950 --> 00:45:53,730
Where's Cousin Elwood? He said he was
going to get his bloodhounds. Well,
593
00:45:53,730 --> 00:45:56,050
fine. Now, I want your bloodhounds.
594
00:45:56,670 --> 00:45:58,210
Well, I didn't know he had any.
595
00:46:01,450 --> 00:46:05,530
I'll radio the state police barracks
over in Culver for Junction and see if
596
00:46:05,530 --> 00:46:06,910
can spare some men to help us out.
597
00:46:08,590 --> 00:46:10,150
There's Cousin Elwood now.
598
00:46:15,470 --> 00:46:16,990
Elwood, what do you think you're doing?
599
00:46:17,190 --> 00:46:19,770
I'm going to catch them fugitives for
you, Sheriff.
600
00:46:20,250 --> 00:46:21,250
Come on, fellas.
601
00:46:41,680 --> 00:46:44,820
I just coming out of your camp to warn
you ladies.
602
00:46:45,080 --> 00:46:46,420
Warn us about what, Sheriff?
603
00:46:46,680 --> 00:46:50,540
Well, a couple of our prisoners escaped
this morning and they're still at large.
604
00:46:50,780 --> 00:46:55,000
And they're considered pretty desperate.
I think you better come in town till we
605
00:46:55,000 --> 00:46:57,060
can catch them. Well, I better go warn
the girl.
606
00:47:31,660 --> 00:47:35,100
the two desperate, dangerous convicts
are on the loose somewhere in this area.
607
00:47:36,000 --> 00:47:39,920
Desperate, dangerous convicts? Why, you
ain't talking about them chicken
608
00:47:39,920 --> 00:47:41,000
rustlers now, are you?
609
00:47:41,700 --> 00:47:45,080
Well, I didn't think they had brains
enough between them to escape from a
610
00:47:45,080 --> 00:47:46,860
booth. What did they look like?
611
00:47:47,240 --> 00:47:50,200
Hmm. Now, come to think of it, they were
kind of cute.
612
00:47:50,580 --> 00:47:52,320
Maybe we ought to join the manhunt.
613
00:47:53,700 --> 00:47:54,700
Good trap!
614
00:47:57,600 --> 00:48:00,480
Help! It can only happen to me and you,
Darby.
615
00:48:09,420 --> 00:48:11,140
Help! Not bad.
616
00:48:11,440 --> 00:48:12,720
Not bad at all.
617
00:48:13,080 --> 00:48:16,140
Be careful, Gina Sue. The sheriff said
these were desperate men.
618
00:48:16,440 --> 00:48:18,140
That's okay. I'm a desperate woman.
619
00:48:19,320 --> 00:48:20,320
Hiya, handsome.
620
00:48:20,720 --> 00:48:22,220
And I could go for you.
621
00:48:25,000 --> 00:48:26,700
How'd you like that, big boy?
622
00:48:27,940 --> 00:48:30,120
No offense, ma 'am, but I'd rather have
a slice of it.
623
00:48:30,360 --> 00:48:31,520
Blown in two pieces of bread.
624
00:48:32,040 --> 00:48:33,040
You'd what?
625
00:49:15,500 --> 00:49:19,640
Come on, Susie, he's never going to quit
eating. Give me a chance at him for a
626
00:49:19,640 --> 00:49:23,880
while. Nothing doing. I ain't about to
give him up now, not when I got him just
627
00:49:23,880 --> 00:49:26,980
about back to life. Girls, girls, don't
fight, don't fight.
628
00:49:27,220 --> 00:49:30,180
Just tell me, which one of you fried
this chicken?
629
00:49:30,500 --> 00:49:31,520
I did, baby.
630
00:49:32,340 --> 00:49:36,500
I'm sorry, Dreamy Sue, but the way to my
ever -loving heart is through my
631
00:49:36,500 --> 00:49:37,500
chicken -loving stomach.
632
00:49:38,060 --> 00:49:39,100
Another drumstick, please.
633
00:49:41,340 --> 00:49:42,540
Will you marry me?
634
00:49:42,910 --> 00:49:43,910
Some romance.
635
00:49:44,050 --> 00:49:45,650
You can have him.
636
00:49:49,590 --> 00:49:53,450
You ain't going to be greedy, too, are
you, Bridget? I mean, you remember our
637
00:49:53,450 --> 00:49:55,710
motto, share and share alike.
638
00:49:56,090 --> 00:49:57,230
I'm sorry, ma 'am.
639
00:49:57,470 --> 00:50:00,090
I wish there were two of me, but there
isn't.
640
00:50:00,350 --> 00:50:03,570
For every man, there's a woman, and for
every woman, there's a man.
641
00:50:04,270 --> 00:50:08,250
That's nature's law, and you just can't
fight it. I don't want to fight it. I
642
00:50:08,250 --> 00:50:09,530
want to get in on it.
643
00:50:10,640 --> 00:50:14,180
Don't look now, ma 'am, but if you're as
desperate as you say you are, I think
644
00:50:14,180 --> 00:50:15,480
there comes a man just for you.
645
00:50:24,600 --> 00:50:25,600
That's a man?
646
00:50:26,140 --> 00:50:27,140
I said!
647
00:50:32,960 --> 00:50:33,960
Hmm.
648
00:50:34,500 --> 00:50:40,040
It could be that Cousin Elwood has some
inner quality, some hidden excitement.
649
00:50:40,460 --> 00:50:41,460
Nobody knows about.
650
00:50:43,520 --> 00:50:45,620
Oh, well, what the heck. It's worth a
try.
651
00:50:50,280 --> 00:50:53,520
How did we ever have you seen my
bloodhound?
652
00:50:55,020 --> 00:50:56,160
Cousin Elwood.
653
00:50:57,140 --> 00:50:58,520
Come to me.
654
00:51:13,680 --> 00:51:14,920
Kiss me, you fool.
655
00:51:15,320 --> 00:51:17,980
Lady, we ain't even shook hands yet.
656
00:51:40,780 --> 00:51:43,680
To tell you the truth, I almost forgot
what food tastes like.
657
00:51:43,920 --> 00:51:47,200
Yeah, well, just don't get too
comfortable, pal. We've still got half
658
00:51:47,200 --> 00:51:48,200
looking for us.
659
00:51:48,360 --> 00:51:51,760
Hey, hey, you fellas better get down or
the sheriff's a -coming. Hey, we can
660
00:51:51,760 --> 00:51:53,700
have it happen at 10. No, no, take the
airboat.
661
00:52:04,120 --> 00:52:07,540
Hey, y 'all come back now as soon as you
get undesperated.
662
00:53:08,270 --> 00:53:10,710
I told you, young ladies, that those
were desperate men.
663
00:53:10,970 --> 00:53:14,170
I want you to take my truck and get into
town at once.
664
00:53:14,870 --> 00:53:15,870
Okay, Sheriff.
665
00:53:30,810 --> 00:53:33,770
Hey, wait a minute. How am I going to
get back to town now?
666
00:53:55,660 --> 00:53:58,680
Well, you ain't going to believe this,
but there's an airboat coming down the
667
00:53:58,680 --> 00:53:59,638
road there.
668
00:53:59,640 --> 00:54:03,200
Doesn't that work? It followed me all
the way up from the swamp. I seen it
669
00:54:03,200 --> 00:54:05,840
my own eye. I know what you're thinking.
Get out of here, Elwood.
670
00:54:06,240 --> 00:54:07,058
We're busy.
671
00:54:07,060 --> 00:54:10,200
Go on over and sit down. All right. But
you're going to be sorry. Don't say I
672
00:54:10,200 --> 00:54:11,260
didn't tell you so. I
673
00:54:11,260 --> 00:54:22,340
don't
674
00:54:22,340 --> 00:54:24,460
believe it. I just don't believe it.
675
00:54:29,480 --> 00:54:34,200
Why will a man go out and cheat?
676
00:54:36,200 --> 00:54:42,820
What makes temptation so sweet?
677
00:54:44,480 --> 00:54:50,860
And it's a shame that neon lights will
make a man
678
00:54:50,860 --> 00:54:57,340
stay out all night with a girl in a bar
679
00:54:57,340 --> 00:55:03,360
down. the street I
680
00:55:03,360 --> 00:55:08,220
never meant to be that man
681
00:55:08,220 --> 00:55:14,660
but last night I held
682
00:55:14,660 --> 00:55:21,060
another's hand though her kisses
683
00:55:21,060 --> 00:55:27,460
tasted sweet that's not what made me
cheat
684
00:55:28,160 --> 00:55:34,000
So I'll try and explain it if I can.
685
00:55:37,040 --> 00:55:43,760
Where, where, where could I
686
00:55:43,760 --> 00:55:50,420
go when I needed love and you weren't
687
00:55:50,420 --> 00:55:51,420
there?
688
00:55:52,740 --> 00:55:57,080
And her two open arms.
689
00:55:57,960 --> 00:56:04,720
Offered love sweet and warm Where could
I
690
00:56:04,720 --> 00:56:07,540
go but to her?
691
00:56:10,260 --> 00:56:15,840
Please forgive my one mistake
692
00:56:15,840 --> 00:56:22,440
And I swear it's the last
693
00:56:22,440 --> 00:56:24,600
I'll ever make
694
00:56:27,800 --> 00:56:34,520
Those arms I need the most Take me back,
hold me
695
00:56:34,520 --> 00:56:41,200
close Loving you is a habit I can't
696
00:56:41,200 --> 00:56:47,500
break Well, well,
697
00:56:47,520 --> 00:56:49,160
well
698
00:57:04,529 --> 00:57:10,370
When my glass is emptied Where
699
00:57:10,370 --> 00:57:12,590
will I go?
700
00:57:13,030 --> 00:57:15,990
I'll go home
701
00:57:49,390 --> 00:57:51,170
Come on, Darb. We'll have to put it in
from here.
702
00:57:51,690 --> 00:57:53,170
Well, I hope you know where we're going.
703
00:57:54,070 --> 00:57:55,250
Hey, Jerry, wait for me.
704
00:58:12,470 --> 00:58:13,470
Okay, man.
705
00:58:14,250 --> 00:58:15,430
Let's build another roadblock.
706
00:59:29,160 --> 00:59:30,940
That's them cotton -picking chicken
pickers.
707
00:59:31,700 --> 00:59:36,100
Okay, Bob, thank you. They just stole
the swamp buggy and they crashed Will's
708
00:59:36,100 --> 00:59:38,340
roadblock down to the river road.
709
00:59:38,560 --> 00:59:40,560
That's just up the road a piece. Let's
get going.
710
00:59:40,840 --> 00:59:41,840
Wait a minute.
711
01:00:16,840 --> 01:00:19,640
Well, I'll be doggone. That Judge Bill
must be crazy.
712
01:00:19,920 --> 01:00:20,920
Go!
713
01:02:54,060 --> 01:02:57,880
I hate to leave a lady in distress, but
we just can't afford to stop, Darth.
714
01:02:58,040 --> 01:02:59,040
You're right, Chief.
715
01:02:59,180 --> 01:03:00,580
We just can't take the chance.
716
01:03:00,860 --> 01:03:04,280
Right. That sheriff and judge are
probably right behind us. Right.
717
01:03:04,680 --> 01:03:06,080
She's a groovy chick and all that.
718
01:03:06,360 --> 01:03:08,520
But we can't get involved, Jerry, can
we?
719
01:03:09,020 --> 01:03:11,440
We'll just pretend we never saw her and
move right along.
720
01:03:11,720 --> 01:03:12,720
Now you're talking.
721
01:03:13,740 --> 01:03:14,960
We have no other choice.
722
01:03:15,240 --> 01:03:16,700
It's the only thing to do.
723
01:03:18,280 --> 01:03:20,680
But then on the other hand... Chief,
you're always right.
724
01:03:29,840 --> 01:03:30,840
How do, ma 'am?
725
01:03:31,080 --> 01:03:32,440
So glad you stopped.
726
01:03:33,300 --> 01:03:36,500
I think my car's kaput. Well, you're in
luck, ma 'am.
727
01:03:36,800 --> 01:03:40,220
You see, my partner and I just happen to
be expert mechanics.
728
01:03:40,560 --> 01:03:43,400
That's right. We specialize in these
kaput cars.
729
01:03:44,200 --> 01:03:47,900
Let's see now. I believe this is a 1967
kaput. Right?
730
01:03:49,320 --> 01:03:53,500
Um, why do you wear those peculiar
clothes?
731
01:03:53,800 --> 01:03:54,800
Oh, this?
732
01:03:54,860 --> 01:03:57,820
Pay no attention. It's just a kind of
initiation.
733
01:03:58,620 --> 01:04:02,260
Yes, ma 'am. You see, you've heard of
the Lions Club, haven't you? And the
734
01:04:02,260 --> 01:04:03,260
Club and the Elks Club?
735
01:04:03,340 --> 01:04:05,560
Me and Jerry here belong to the Zebra
Club.
736
01:04:06,380 --> 01:04:08,540
You American men are so strange.
737
01:04:09,740 --> 01:04:11,500
Moose, Elks, Zebras.
738
01:04:11,980 --> 01:04:16,720
In my country, the men are happy just to
be men.
739
01:04:17,620 --> 01:04:21,080
Well, if all the women in your country
look like you, I don't blame them.
740
01:04:21,520 --> 01:04:23,720
Where are you from? Oh, I'm from
Denmark.
741
01:04:24,300 --> 01:04:25,380
Have you ever been there?
742
01:04:26,420 --> 01:04:29,370
No. But from what I've seen of it, I
like it.
743
01:04:30,230 --> 01:04:32,350
I got stuck on my way to Hollywood.
744
01:04:32,910 --> 01:04:37,430
I won a beauty contest in my country and
part of the prize was a Hollywood movie
745
01:04:37,430 --> 01:04:40,370
contract. I was on my way there now.
746
01:04:41,110 --> 01:04:44,530
I remember one time in our hometown we
had a beauty contest a few years ago.
747
01:04:45,130 --> 01:04:46,130
Nobody won.
748
01:04:46,510 --> 01:04:49,910
Uh, Miss, uh, Miss... Greta Tyson.
749
01:04:50,550 --> 01:04:54,730
Miss Tyson, I'm afraid you really are
lost. You see, Hollywood is about 3 ,000
750
01:04:54,730 --> 01:04:55,730
miles from here.
751
01:04:55,830 --> 01:04:56,830
Oh. Oh, no.
752
01:04:57,020 --> 01:04:58,380
It couldn't be.
753
01:04:58,840 --> 01:05:03,640
On my map, Hollywood is right here.
754
01:05:04,200 --> 01:05:07,740
Oh, no, ma 'am. That's a map of Florida.
You see the Hollywood you want's in
755
01:05:07,740 --> 01:05:11,740
California. Now, if you would like,
Darby and I'll be glad to drive you
756
01:05:11,740 --> 01:05:13,460
just as soon as we get the car running.
757
01:05:13,780 --> 01:05:16,020
Oh, would you be so kind.
758
01:05:16,340 --> 01:05:19,740
I would just love to put myself in your
hands.
759
01:05:23,690 --> 01:05:25,910
Do you think my battery could be run
down?
760
01:05:26,590 --> 01:05:29,050
Well, if it is, I'd sure hate to see it
with a full charge.
761
01:05:31,590 --> 01:05:32,590
No.
762
01:05:33,350 --> 01:05:35,090
I meant the car's battery.
763
01:05:35,650 --> 01:05:36,710
Excuse me, Miss Tyson.
764
01:05:37,010 --> 01:05:39,870
What he lacks in brains, he makes up for
it in stupidity.
765
01:05:40,170 --> 01:05:41,590
Darby, see if you can get the car
running.
766
01:05:42,050 --> 01:05:44,650
Miss Tyson and I will just cool it over
here in the shade.
767
01:05:45,250 --> 01:05:46,250
Big deal.
768
01:05:46,290 --> 01:05:50,990
Story of my life. You always get the
girl, and I get a run -down battery. And
769
01:05:50,990 --> 01:05:51,990
road map.
770
01:06:08,140 --> 01:06:10,620
Dog, if this ain't getting to be
downright annoying.
771
01:06:12,240 --> 01:06:14,580
You know, your friend is very amusing.
772
01:06:14,880 --> 01:06:17,460
Oh, Darby, yeah, he's a catbird.
773
01:06:17,960 --> 01:06:21,800
Oh, well, I thought you were zebras. Oh,
we belong to several groups.
774
01:06:24,180 --> 01:06:26,320
Tell me, do you know Hollywood?
775
01:06:26,720 --> 01:06:28,380
Oh, you haven't been there? No.
776
01:06:29,160 --> 01:06:33,220
I'm awfully glad we happened to meet.
You see, it just so happens that I'm one
777
01:06:33,220 --> 01:06:35,100
of Hollywood's biggest talent scouts.
778
01:06:35,700 --> 01:06:39,600
Really? Oh, yes, yes. I've discovered
several of the big stars.
779
01:06:39,880 --> 01:06:41,420
Oh, that's so nice.
780
01:06:41,960 --> 01:06:44,120
Jerry! Jerry! The cops are coming!
781
01:06:47,400 --> 01:06:48,400
Jerry,
782
01:06:48,740 --> 01:06:50,740
Jerry, the law's right behind us. What's
the matter?
783
01:06:51,200 --> 01:06:53,920
Tyson, I'm awfully sorry. We have to
leave you now. But there's several
784
01:06:53,920 --> 01:06:57,480
gentlemen following us that I'm sure
will be glad to help you. But how will I
785
01:06:57,480 --> 01:06:58,480
sure they'll stop?
786
01:06:58,560 --> 01:07:02,160
You just bend over the hood like we
first saw you. I'll guarantee they'll
787
01:07:02,400 --> 01:07:03,400
Oh!
788
01:07:16,160 --> 01:07:17,400
Zebras and animals.
789
01:07:20,100 --> 01:07:22,960
I think I'll go back to Denmark where
men are men.
790
01:07:24,740 --> 01:07:26,800
Well, most of them anyway.
791
01:08:52,810 --> 01:08:56,109
They're gone for good now. They're
headed straight into No Return Swamp.
792
01:08:56,430 --> 01:08:59,310
I'm afraid that's the last anyone will
ever see of those two.
793
01:08:59,870 --> 01:09:00,870
Darn fools.
794
01:09:01,210 --> 01:09:04,270
Well, I'm not going to let them get away
with it. What do you mean, boy?
795
01:09:04,490 --> 01:09:07,529
Ain't nobody ever gone into No Return
Swamp and come out alive.
796
01:09:08,170 --> 01:09:09,170
They're goners.
797
01:09:09,430 --> 01:09:12,210
Well, dead or alive, I'm going to catch
them and bring them back.
798
01:09:12,430 --> 01:09:16,410
No prisoners ever escaped from me
before, and I'm not going to have my
799
01:09:16,410 --> 01:09:20,350
broken by a couple of measly chicken
thieves. Mathis, you'll never find them
800
01:09:20,350 --> 01:09:21,350
that swamp.
801
01:09:21,510 --> 01:09:22,510
Hey.
802
01:09:22,700 --> 01:09:25,060
You see that hawk flying around up there
over that swamp?
803
01:09:25,279 --> 01:09:27,819
I'll bet he can see them wherever they
are.
804
01:09:28,779 --> 01:09:30,439
Well, what good's that gonna do us?
805
01:09:30,740 --> 01:09:31,899
We ain't hawks.
806
01:09:32,200 --> 01:09:37,120
Well, if it gives me a good idea, I'm
gonna radio for help. Radio who for
807
01:09:38,620 --> 01:09:41,740
Why, this is a job for bird -dog
bargain.
808
01:09:47,040 --> 01:09:48,200
How do you spell rat?
809
01:09:50,540 --> 01:09:51,580
R -A...
810
01:09:55,530 --> 01:09:56,750
I mean like right now.
811
01:09:57,390 --> 01:09:58,390
Oh, I don't know.
812
01:09:59,270 --> 01:10:00,550
Answer that phone. It may ring.
813
01:10:01,890 --> 01:10:04,330
Hello. Oh, you take it.
814
01:10:05,950 --> 01:10:06,950
Right toe.
815
01:10:07,370 --> 01:10:08,370
Right toe.
816
01:10:08,830 --> 01:10:09,830
Right toe.
817
01:10:10,070 --> 01:10:12,610
No, I'm not talking to you. I'm talking
to my brother. The desk is on my right
818
01:10:12,610 --> 01:10:13,589
toe.
819
01:10:13,590 --> 01:10:15,010
Oh, that feels much better.
820
01:10:15,470 --> 01:10:18,150
Oh, Sheriff. How are you, Slinky? What's
happening?
821
01:10:19,110 --> 01:10:20,110
No.
822
01:10:20,370 --> 01:10:22,030
No. You don't say.
823
01:10:22,370 --> 01:10:23,870
Two fellas escaped from the farm.
824
01:10:24,230 --> 01:10:25,890
Really? What are they charged with?
825
01:10:26,870 --> 01:10:28,570
No. Good heavens.
826
01:10:28,810 --> 01:10:31,470
Don't worry. We'll get in a copter and
we'll go find them for you. Don't worry,
827
01:10:31,550 --> 01:10:33,410
Sheriff. You're in good hands. What do
they look like?
828
01:10:33,950 --> 01:10:34,950
Uh -huh.
829
01:10:35,110 --> 01:10:37,830
They're in striped convicts' outfits. Uh
-huh.
830
01:10:38,730 --> 01:10:40,170
Anything unusual about them?
831
01:10:41,150 --> 01:10:42,510
One man is left -handed.
832
01:10:43,050 --> 01:10:44,350
The other has dandruff.
833
01:10:45,090 --> 01:10:47,370
Don't worry about a thing. Remember the
old Chinese proverb?
834
01:10:49,690 --> 01:10:52,930
Which means... Right.
835
01:10:53,610 --> 01:10:54,610
See you later.
836
01:10:56,040 --> 01:10:57,120
into the wild blue youngster.
837
01:10:57,840 --> 01:10:58,860
Up there once again.
838
01:11:00,240 --> 01:11:01,240
After you, hound dog.
839
01:11:03,160 --> 01:11:04,380
Irving, what have you seen wrong?
840
01:11:11,060 --> 01:11:12,500
Roger. Roger, we'll go.
841
01:11:12,940 --> 01:11:14,280
Sit, Cal. Sit, Cal.
842
01:11:14,540 --> 01:11:16,140
Sit, Cal. Hey, what are you talking
about?
843
01:11:17,080 --> 01:11:18,800
Here we go. We're ready to take off.
844
01:11:23,080 --> 01:11:24,760
And we're requesting permission to...
845
01:11:25,280 --> 01:11:26,280
Take off, please.
846
01:11:26,520 --> 01:11:27,520
Permission granted.
847
01:11:27,680 --> 01:11:31,700
All right, let's go. Here we go. Zip up
and away, and we're off in the blue.
848
01:11:31,840 --> 01:11:32,840
Well!
849
01:11:37,180 --> 01:11:38,180
Ah!
850
01:11:39,580 --> 01:11:41,540
Now, aren't you happy you can go to the
Army?
851
01:11:42,100 --> 01:11:43,100
Well, he's off.
852
01:11:43,420 --> 01:11:45,400
He always has been, if you ask me.
853
01:11:56,490 --> 01:11:59,410
Very handsome, you look.
854
01:12:01,470 --> 01:12:06,970
You're shaggy and eat like a hog.
855
01:12:08,510 --> 01:12:14,450
And you're always a -killing my chicken.
856
01:12:15,650 --> 01:12:20,290
You dirty old egg -sucking.
857
01:13:30,000 --> 01:13:31,780
to stop your...
858
01:14:02,450 --> 01:14:03,450
salesman says.
859
01:14:03,990 --> 01:14:07,110
That left me out, mister, because I've
never been west of Georgia in my whole
860
01:14:07,110 --> 01:14:08,110
born life.
861
01:14:39,180 --> 01:14:41,860
Sit right there, pale -faced boy. I'll
bet your spleen for you.
862
01:14:54,640 --> 01:14:59,120
I was just looking for my bloodhounds,
Louie. You ain't seen them, have you?
863
01:14:59,560 --> 01:15:00,560
Afraid not.
864
01:15:00,760 --> 01:15:03,420
You ought to be careful, old one, around
out here like this.
865
01:15:03,940 --> 01:15:07,260
I thought you was a revenue, and I was
ready to make a lead mine out of your
866
01:15:07,260 --> 01:15:08,260
gut.
867
01:15:17,420 --> 01:15:18,800
Oh, boy, that smells good.
868
01:15:20,060 --> 01:15:21,920
About the best batch I've made all year.
869
01:15:24,060 --> 01:15:25,060
Want a sample?
870
01:15:25,420 --> 01:15:26,420
Yeah.
871
01:15:30,560 --> 01:15:34,760
I just wish I had as much money as I'd
like a sample of that moonshine.
872
01:15:35,240 --> 01:15:38,260
Yeah. All right, that's been aging since
this morning.
873
01:15:51,880 --> 01:15:54,960
You know, I think I'm just going to let
them bloodhounds find me.
874
01:15:57,400 --> 01:16:01,500
Hey, you fellas ever hear the one about
the dentist who said to his patient,
875
01:16:01,660 --> 01:16:03,720
your teeth are perfect, but your gum's
got to come out.
876
01:16:04,300 --> 01:16:07,420
Can we do something about him?
877
01:16:07,720 --> 01:16:08,720
Give him the jug.
878
01:16:26,570 --> 01:16:28,350
12 o 'clock. Zero at 12 o 'clock.
879
01:16:28,610 --> 01:16:29,710
This clock must be wrong.
880
01:16:30,650 --> 01:16:31,830
Yeah, it's a little better now.
881
01:16:32,250 --> 01:16:33,550
Hey, Roger Wilco.
882
01:16:33,990 --> 01:16:36,610
Who in thunderation is Roger Wilco?
883
01:16:40,950 --> 01:16:42,470
Uh -huh. What's that down there?
884
01:16:43,050 --> 01:16:44,910
Why, look at that. That looks like a
speck.
885
01:17:21,279 --> 01:17:23,680
Now, friends, a word from our sponsor.
886
01:17:24,360 --> 01:17:28,540
Friends, are you suffering from broken
dentures, chipped dentures, dirty old
887
01:17:28,540 --> 01:17:31,020
green, horrible dentures? Can't you be
ashamed?
888
01:17:31,320 --> 01:17:32,700
Just tell him to get on with it.
889
01:17:33,020 --> 01:17:34,020
Hello, bird dog.
890
01:17:34,400 --> 01:17:36,900
Listen, now, we haven't got time for a
lot of conversation.
891
01:17:37,300 --> 01:17:40,200
We got to catch them chicken pickers
before it gets too dark to see.
892
01:19:28,240 --> 01:19:29,480
Jam don't shake like that.
893
01:19:42,960 --> 01:19:45,280
I've just been waiting for him to come
at me from there.
894
01:20:17,890 --> 01:20:18,890
There it is.
895
01:20:18,990 --> 01:20:20,310
Coming in at six o 'clock.
896
01:20:24,890 --> 01:20:28,030
They're coming in at six o 'clock this
year.
897
01:20:28,910 --> 01:20:30,550
That gives us an hour and a half.
898
01:20:38,950 --> 01:20:41,290
Hey, look at that. There's Joe crunching
on his wife.
899
01:20:41,790 --> 01:20:43,930
Hey, hit her with the left. Hit her with
the right.
900
01:20:44,190 --> 01:20:45,850
She's never good taking it around the
eyes.
901
01:20:46,150 --> 01:20:47,230
Or bleeds even.
902
01:20:52,330 --> 01:20:53,970
Having trouble, Cousin Elwood?
903
01:21:37,070 --> 01:21:38,070
We'll get him.
904
01:21:38,390 --> 01:21:39,410
Back to the battle.
905
01:21:46,150 --> 01:21:48,050
La, boo, da, boo, da.
906
01:22:29,350 --> 01:22:30,830
And Louie, where'd you go?
907
01:22:31,830 --> 01:22:33,610
What are you doing down in that hole?
908
01:23:16,840 --> 01:23:18,560
This is a man saying goodbye.
909
01:23:19,160 --> 01:23:20,580
Goodbye, Clarita.
910
01:23:21,320 --> 01:23:23,580
Who's Clarita? That's his mother.
911
01:23:24,300 --> 01:23:27,060
I'll see you once again.
912
01:23:27,920 --> 01:23:30,460
And in chopper heaven.
913
01:23:31,140 --> 01:23:33,060
Hello. Hello, bird dog.
914
01:23:33,660 --> 01:23:37,880
Hello, bird dog. Bird dog Bergen. Yeah,
this Sheriff Mathis calling.
915
01:23:38,360 --> 01:23:39,520
Hello, bird dog.
916
01:23:40,200 --> 01:23:41,840
Roger Wilco or something.
917
01:23:53,169 --> 01:23:55,170
Hello? Say, I think something's wrong.
918
01:24:08,350 --> 01:24:09,810
So long, bird dog.
919
01:24:13,190 --> 01:24:14,270
Wherever you are.
920
01:24:25,160 --> 01:24:26,180
to wash my face in.
921
01:24:29,740 --> 01:24:31,080
Yeah, well, whatever.
922
01:24:32,460 --> 01:24:35,760
Well, you're just going to get wall
paint all over your feet.
923
01:24:49,020 --> 01:24:51,300
Yep. Just as I thought.
924
01:24:51,880 --> 01:24:52,900
I'm sure of it.
925
01:24:53,740 --> 01:24:54,740
What?
926
01:24:55,790 --> 01:24:56,790
We're lost?
927
01:24:56,890 --> 01:24:57,890
Yeah.
928
01:24:58,070 --> 01:25:00,570
Look, Chief, I've been following you all
day long.
929
01:25:01,170 --> 01:25:04,030
And the only thing that you've done is
lead us deeper and deeper into this
930
01:25:04,030 --> 01:25:06,830
jungle. From now on, I'll do the
leading, all right?
931
01:25:39,530 --> 01:25:42,370
I like somebody's caught in the
quicksand box.
932
01:25:45,710 --> 01:25:46,710
Yeah.
933
01:25:48,330 --> 01:25:52,790
I reckon we ought to mosey over there
and take a look.
934
01:26:04,390 --> 01:26:06,370
That's the only lesson, Palmer.
935
01:26:09,470 --> 01:26:12,570
Just when I was getting comfortable,
too.
936
01:26:32,460 --> 01:26:37,260
I never seen a guy so devoted to a pet
in my life. Oh, bird dog, bird dog. Hey,
937
01:26:37,260 --> 01:26:39,900
I know why we're here, but how did you
get involved?
938
01:26:40,280 --> 01:26:42,320
Bird dog, bird dog, bird dog. Why are
you crying?
939
01:26:44,080 --> 01:26:46,160
An alligator ate up one of my brothers.
940
01:26:46,680 --> 01:26:47,579
Which one?
941
01:26:47,580 --> 01:26:49,960
I don't know. All alligators look alike.
942
01:26:50,500 --> 01:26:51,500
Dog!
943
01:26:55,980 --> 01:26:57,220
Here, give me a drink of that.
944
01:26:59,120 --> 01:27:00,160
Oh, bird dog.
945
01:27:02,560 --> 01:27:04,240
That stuff tastes like gasoline.
946
01:27:05,300 --> 01:27:07,780
Well, pass me some of that ethyl.
947
01:27:16,120 --> 01:27:17,260
Chief, we gotta get out of here.
948
01:27:17,760 --> 01:27:18,760
Yeah.
949
01:27:18,840 --> 01:27:20,360
Hey, wait a minute. I got an idea.
950
01:27:20,940 --> 01:27:21,940
Inside, quick.
951
01:27:24,860 --> 01:27:25,960
Hey, where y 'all going?
952
01:27:29,880 --> 01:27:31,020
Where'd they get him, Sheriff?
953
01:27:31,660 --> 01:27:32,599
All right, men.
954
01:27:32,600 --> 01:27:33,780
All right, men. Get ready.
955
01:27:34,000 --> 01:27:35,080
We're going to make the charge.
956
01:27:46,580 --> 01:27:47,960
I smell a woman.
957
01:27:55,960 --> 01:27:56,960
How? Who?
958
01:27:57,340 --> 01:27:58,560
Not who, Chief. How?
959
01:27:58,920 --> 01:28:00,160
Huh? That's ghost enough.
960
01:29:01,680 --> 01:29:03,420
If this works, we're home free.
961
01:29:04,100 --> 01:29:05,280
Well, what are we going to drink?
962
01:29:05,660 --> 01:29:07,240
We're not worried about drinking, Chief.
963
01:29:07,480 --> 01:29:09,060
We're worried about getting away from
that sheriff.
964
01:29:09,300 --> 01:29:10,800
Yeah, we've got to get away from the
sheriff.
965
01:29:12,420 --> 01:29:16,260
Hey, what am I running away from the
sheriff for?
966
01:29:17,040 --> 01:29:18,980
California, here we come.
967
01:29:19,440 --> 01:29:20,440
Oh, no.
968
01:29:20,720 --> 01:29:21,980
Here we go again.
969
01:29:36,010 --> 01:29:37,070
Traveling salesman says.
970
01:29:38,050 --> 01:29:41,270
That lets me out, mister, because I
ain't never been west of Georgia in my
971
01:29:41,270 --> 01:29:42,270
born days.
972
01:29:45,630 --> 01:29:46,030
Cotton
973
01:29:46,030 --> 01:29:55,170
pickin'
974
01:29:55,170 --> 01:29:56,290
chicken picker.
71451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.