Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:05,630
.
2
00:00:05,714 --> 00:00:06,673
- There should be
an engine here.
3
00:00:07,424 --> 00:00:09,342
- This is classic politics.
4
00:00:09,467 --> 00:00:13,096
Mouch is gonna be back here
before you know it.
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,557
- This might be how I finish
out the job.
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,475
And if it's not at 51,
7
00:00:17,517 --> 00:00:19,686
I don't see what the point is.
8
00:00:19,811 --> 00:00:21,271
- Oh, my God.
9
00:00:21,396 --> 00:00:23,398
- We got a hazmat situation
in here, Chief!
10
00:00:23,481 --> 00:00:24,774
- Macy, come on! We gotta
get outta here right now!
11
00:00:24,858 --> 00:00:25,900
Let's go!
12
00:00:25,984 --> 00:00:26,776
- Do you feel lightheaded
at all?
13
00:00:26,860 --> 00:00:28,028
- No.
14
00:00:28,153 --> 00:00:29,529
I'm just cold.
15
00:00:29,654 --> 00:00:31,614
[alarm blaring]
- Macy didn't make it.
16
00:00:31,656 --> 00:00:34,784
I want you to know, we did
everything we possibly could.
17
00:00:34,909 --> 00:00:36,536
♪ ♪
18
00:00:36,661 --> 00:00:39,372
[sirens wailing]
19
00:00:39,414 --> 00:00:41,374
- Dominic Pascal,
all field operations
20
00:00:41,416 --> 00:00:44,044
now go through me,
including CFD.
21
00:00:44,085 --> 00:00:45,920
The hell do you think
you're doing?
22
00:00:46,004 --> 00:00:47,130
- I'm going up there.
23
00:00:47,213 --> 00:00:49,049
♪ ♪
24
00:00:49,090 --> 00:00:50,842
- I am arresting you
for obstructing
25
00:00:50,925 --> 00:00:52,510
a criminal investigation.
26
00:00:52,594 --> 00:00:59,601
♪ ♪
27
00:00:59,684 --> 00:01:02,479
[soft tense music]
28
00:01:02,604 --> 00:01:09,569
♪ ♪
29
00:01:11,654 --> 00:01:13,823
[door clicks open]
30
00:01:13,907 --> 00:01:15,658
- The board is ready.
31
00:01:15,784 --> 00:01:22,749
♪ ♪
32
00:01:38,640 --> 00:01:44,729
♪ ♪
33
00:01:44,813 --> 00:01:46,398
- [sighs]
34
00:02:05,542 --> 00:02:07,085
- Ah.
35
00:02:07,168 --> 00:02:09,170
Well, look who showed up.
36
00:02:09,212 --> 00:02:11,464
I don't want to interrupt
your private reunion.
37
00:02:11,589 --> 00:02:12,882
All right?
[laughs]
38
00:02:12,924 --> 00:02:14,342
- You're here early.
39
00:02:14,384 --> 00:02:16,970
- I wasn't about to miss
your triumphant return.
40
00:02:17,012 --> 00:02:18,596
- Gotta hand it to you,
Herrmann.
41
00:02:18,638 --> 00:02:20,390
You said I'd make it back.
42
00:02:20,432 --> 00:02:22,017
You were right.
43
00:02:22,058 --> 00:02:23,476
- I--that?
44
00:02:23,518 --> 00:02:25,061
I was just trying
to cheer you up.
45
00:02:25,145 --> 00:02:27,689
Honestly, I thought you'd
need a damn miracle.
46
00:02:27,814 --> 00:02:29,607
- [chuckles]
Turns out all it took
47
00:02:29,649 --> 00:02:31,443
was a connection at City Hall.
48
00:02:31,484 --> 00:02:33,820
I got Chief to thank for that.
49
00:02:33,903 --> 00:02:35,196
- So it was Davis.
50
00:02:35,280 --> 00:02:37,115
She made it happen?
51
00:02:37,198 --> 00:02:40,368
- Apparently, it was kind
of a final favor for Pascal.
52
00:02:40,410 --> 00:02:41,911
- Wow.
53
00:02:41,953 --> 00:02:44,080
So I guess I was wrong
about these political types.
54
00:02:44,122 --> 00:02:46,332
- Well, I mean, she's also
the one who decommissioned
55
00:02:46,499 --> 00:02:48,710
the rig in the first place,
so she basically
56
00:02:48,793 --> 00:02:50,420
fixed a problem she created.
57
00:02:50,503 --> 00:02:52,714
- Yeah, that sounds
more like it.
58
00:02:52,797 --> 00:02:55,925
- Whatever the case,
I'm thankful.
59
00:02:56,009 --> 00:02:58,345
- Yeah.
60
00:02:58,428 --> 00:03:00,513
- Mouch, your favorite mug.
61
00:03:00,638 --> 00:03:02,390
Me and Tony made sure no one
used it while you were gone.
62
00:03:02,432 --> 00:03:05,435
- Oh, thanks, Capp,
I appreciate that.
63
00:03:05,518 --> 00:03:07,562
- You're welcome.
- This doesn't look washed.
64
00:03:07,687 --> 00:03:09,439
- Kept it the way you left it.
65
00:03:09,481 --> 00:03:11,066
- As you can see, not much
has changed around here.
66
00:03:11,149 --> 00:03:12,650
- You know, it's comforting.
- [chuckles]
67
00:03:12,734 --> 00:03:14,611
- Hey, Lieutenant.
68
00:03:14,694 --> 00:03:16,196
- Reporting for duty.
69
00:03:16,237 --> 00:03:17,572
- It's so good
to have you back, Mouch.
70
00:03:17,614 --> 00:03:18,948
- Oh.
71
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
- House is just not
the same without you.
72
00:03:20,533 --> 00:03:22,577
- Oh, it is great to be back,
believe me.
73
00:03:22,702 --> 00:03:24,079
- You know that.
74
00:03:24,162 --> 00:03:25,455
- You get a look
at the roster yet?
75
00:03:25,580 --> 00:03:26,873
- Yeah, it looks like
we're running
76
00:03:26,915 --> 00:03:28,166
a three-man crew
on Engine today.
77
00:03:28,291 --> 00:03:29,417
- Yeah, Truck too.
78
00:03:29,501 --> 00:03:30,794
So no Clarence, no Vasquez.
79
00:03:30,877 --> 00:03:33,004
And Ambo's doing
a Joint Duty training session
80
00:03:33,129 --> 00:03:35,256
at the Academy.
- Any word on the chief?
81
00:03:35,298 --> 00:03:36,716
- His disciplinary hearing
was this morning.
82
00:03:36,800 --> 00:03:38,426
That's all I know.
- Mm.
83
00:03:38,551 --> 00:03:39,928
- Hey, Severide.
84
00:03:40,053 --> 00:03:41,388
Some lady in the bullpen.
85
00:03:41,471 --> 00:03:43,264
She says she's
Pascal's new assistant.
86
00:03:51,398 --> 00:03:54,317
- Lieutenant Severide, right?
87
00:03:54,359 --> 00:03:55,735
- That's right.
88
00:03:55,902 --> 00:03:58,154
- I recognize you
from your personnel photo.
89
00:03:58,279 --> 00:04:00,824
I like to get
a head start on names.
90
00:04:00,907 --> 00:04:02,075
I'm Lucy.
91
00:04:02,200 --> 00:04:04,452
- Hi, Lucy.
92
00:04:04,536 --> 00:04:07,539
Headquarters sent you down here
to be Chief Pascal's assistant?
93
00:04:07,664 --> 00:04:09,124
- Technically,
I was supposed to start
94
00:04:09,165 --> 00:04:11,543
a few shifts ago,
but my paperwork got held up.
95
00:04:11,626 --> 00:04:13,461
Guess it's 'cause it's
my first government job.
96
00:04:13,503 --> 00:04:16,172
I was at Dillon-Sloan
Construction before this.
97
00:04:16,256 --> 00:04:18,091
Why? Is there a problem?
98
00:04:18,216 --> 00:04:21,553
[alarm blares]
- Squad 3, Truck 81, Ambo 149.
99
00:04:21,636 --> 00:04:22,887
- Um...
- Reports of falling debris.
100
00:04:22,929 --> 00:04:24,639
- We'll talk when I get back.
101
00:04:24,764 --> 00:04:26,016
[suspenseful music]
102
00:04:26,057 --> 00:04:28,893
[siren wailing]
103
00:04:28,977 --> 00:04:35,984
♪ ♪
104
00:04:46,369 --> 00:04:48,246
Got a report
of falling debris?
105
00:04:48,288 --> 00:04:49,622
- Yeah, it was crazy.
106
00:04:49,706 --> 00:04:51,207
I heard it before I saw it.
107
00:04:51,332 --> 00:04:53,209
This huge gust of wind
ripped that panel off.
108
00:04:53,335 --> 00:04:54,544
The thing flew
like a saw blade.
109
00:04:54,586 --> 00:04:55,837
Look what it did.
110
00:04:55,879 --> 00:04:57,464
- God.
111
00:04:57,589 --> 00:04:59,007
- We were just saying thank God
it didn't hit somebody.
112
00:04:59,090 --> 00:05:00,467
People are always
out here walking.
113
00:05:00,508 --> 00:05:01,926
- Oh, whoa!
That one's about to go.
114
00:05:02,010 --> 00:05:03,345
- All right, Truck,
raise the aerial.
115
00:05:03,428 --> 00:05:04,637
See if you can
secure that panel.
116
00:05:04,679 --> 00:05:05,972
- Herrmann, get me up
to the window.
117
00:05:06,014 --> 00:05:07,265
- Copy.
- Squad, head inside.
118
00:05:07,349 --> 00:05:08,725
See if you can stabilize
the rest of the panels
119
00:05:08,808 --> 00:05:10,518
before they fall.
- Yeah, copy that.
120
00:05:10,560 --> 00:05:12,103
- Hey, everybody back up.
Back away from the cars.
121
00:05:12,187 --> 00:05:13,146
- Come on, guys. Clear out.
- Back away from the buildiing.
122
00:05:13,188 --> 00:05:14,397
- Let's go, let's go, let's go!
123
00:05:14,481 --> 00:05:21,279
♪ ♪
124
00:05:40,382 --> 00:05:46,554
♪ ♪
125
00:05:46,638 --> 00:05:50,058
- [grunting]
126
00:05:58,483 --> 00:05:59,984
- Hey, wait!
127
00:06:00,068 --> 00:06:01,277
Hey! Hey!
128
00:06:01,319 --> 00:06:02,445
Hey!
Hey!
129
00:06:02,529 --> 00:06:03,446
- Stella!
130
00:06:03,530 --> 00:06:04,614
- Stop!
131
00:06:04,656 --> 00:06:06,574
[metal screeches]
132
00:06:06,616 --> 00:06:08,034
- [shouts]
133
00:06:08,201 --> 00:06:09,119
- Hey!
134
00:06:09,244 --> 00:06:10,245
- Stella!
135
00:06:10,328 --> 00:06:12,831
- [panting]
136
00:06:12,914 --> 00:06:17,669
♪ ♪
137
00:06:22,424 --> 00:06:22,674
.
138
00:06:22,757 --> 00:06:23,425
- Stella, hang on!
139
00:06:24,175 --> 00:06:25,260
Herrmann, lower the aerial.
140
00:06:25,385 --> 00:06:27,679
- Ahh! Aerial lost power!
141
00:06:27,721 --> 00:06:29,139
- Cruz, grab the rope bag.
142
00:06:29,180 --> 00:06:30,223
Get underneath her.
143
00:06:30,306 --> 00:06:31,307
I'm gonna drop
it down to you.
144
00:06:31,349 --> 00:06:32,267
- Yeah, on it.
145
00:06:32,308 --> 00:06:33,560
Copy that.
146
00:06:35,979 --> 00:06:37,188
- Hang on!
147
00:06:37,272 --> 00:06:40,150
[tense music]
148
00:06:40,233 --> 00:06:46,322
♪ ♪
149
00:06:46,406 --> 00:06:47,615
Come on.
150
00:06:49,868 --> 00:06:51,619
- [grunts]
My hands are slipping, Kelly.
151
00:06:51,703 --> 00:06:52,579
- All right, hang on.
152
00:06:52,704 --> 00:06:54,080
Rope's coming down.
153
00:06:54,122 --> 00:06:55,331
We got eyes on the line
down below.
154
00:06:55,373 --> 00:06:57,375
Just keep it coming.
155
00:06:57,417 --> 00:07:00,587
- The line's starting to give!
156
00:07:00,628 --> 00:07:03,465
- Step through the loop,
Stella.
157
00:07:03,506 --> 00:07:04,507
- [groans]
158
00:07:04,632 --> 00:07:10,805
♪ ♪
159
00:07:10,889 --> 00:07:12,474
[indistinct chatter]
160
00:07:19,606 --> 00:07:21,566
- Come on, Kidd.
Come on.
161
00:07:21,608 --> 00:07:23,401
- All right, I got it.
162
00:07:23,485 --> 00:07:25,904
- Hang on, Stella.
163
00:07:25,987 --> 00:07:27,238
Cruz, rope coming down.
164
00:07:27,322 --> 00:07:28,782
- Got it.
165
00:07:33,536 --> 00:07:35,205
- Just a little longer.
Hang on, Stella.
166
00:07:35,330 --> 00:07:37,332
♪ ♪
167
00:07:37,415 --> 00:07:38,458
- All right.
Rope's set.
168
00:07:38,541 --> 00:07:39,501
Good to go.
169
00:07:39,584 --> 00:07:40,919
- Stella, grab the rope.
170
00:07:41,002 --> 00:07:44,589
♪ ♪
171
00:07:44,673 --> 00:07:46,508
- [grunts] I'm on.
172
00:07:46,633 --> 00:07:47,759
- Cruz, take her down!
173
00:07:47,801 --> 00:07:50,595
[soft dramatic music]
174
00:07:50,679 --> 00:07:57,686
♪ ♪
175
00:07:57,727 --> 00:07:59,020
- [grunts]
176
00:08:02,273 --> 00:08:03,483
- Good?
- Yeah.
177
00:08:07,278 --> 00:08:08,697
- You said you got
a look at the driver?
178
00:08:08,780 --> 00:08:12,492
- Yeah, white male,
late 40s, brown hair, beard.
179
00:08:12,575 --> 00:08:13,910
- Anything else distinctive?
180
00:08:13,952 --> 00:08:16,788
- No, but I'd--
181
00:08:16,830 --> 00:08:18,540
I'd know him if I saw him.
182
00:08:20,083 --> 00:08:22,168
- Anyone catch a plate,
even a partial?
183
00:08:22,335 --> 00:08:23,878
- No.
184
00:08:23,962 --> 00:08:26,673
That--is that gonna be
a problem?
185
00:08:26,798 --> 00:08:28,800
- We got POD cameras in a lot
of the major intersections
186
00:08:28,883 --> 00:08:31,928
around here, so hopefully
one of those picked him up.
187
00:08:32,012 --> 00:08:36,016
Meantime, I'll issue a BOLO
for a white box truck.
188
00:08:36,099 --> 00:08:38,435
Anything else I should know?
189
00:08:38,476 --> 00:08:42,856
- Yeah, the firefighter he
almost killed, that's my wife.
190
00:08:42,939 --> 00:08:46,568
So I'm not letting this go.
191
00:08:46,651 --> 00:08:47,986
- I'll be in touch soon.
192
00:08:48,069 --> 00:08:49,279
- Good.
193
00:08:49,404 --> 00:08:55,118
♪ ♪
194
00:08:55,160 --> 00:08:58,705
[indistinct chatter]
195
00:08:58,872 --> 00:09:01,082
- I was following that call
on the radio.
196
00:09:01,166 --> 00:09:03,084
What on Earth happened
out there?
197
00:09:03,126 --> 00:09:05,712
- A damn truck--
it blew through the scene
198
00:09:05,795 --> 00:09:08,131
and knocked Kidd
off the aerial.
199
00:09:08,214 --> 00:09:10,091
- She was lucky that
that line was under her.
200
00:09:10,175 --> 00:09:11,718
- You should have
seen it, Mouch.
201
00:09:11,801 --> 00:09:13,178
She grabbed on to that line
202
00:09:13,303 --> 00:09:15,597
like she was Stallone
in "Cliffhanger."
203
00:09:15,722 --> 00:09:17,807
- But she's OK?
- Yeah, it's Kidd.
204
00:09:17,891 --> 00:09:20,727
She's tougher than a $2 steak.
205
00:09:20,810 --> 00:09:23,355
Hey, what's with the report?
206
00:09:23,438 --> 00:09:25,231
Oh, don't tell me that
we're writing up calls
207
00:09:25,357 --> 00:09:27,150
that we weren't even on now.
208
00:09:27,233 --> 00:09:29,444
- No, no, this is one
I still owe to Firehouse 40
209
00:09:29,569 --> 00:09:31,654
on the funeral attack.
210
00:09:31,780 --> 00:09:33,490
- You still haven't
handed that in?
211
00:09:33,573 --> 00:09:35,742
- I'm not happy with it.
212
00:09:35,825 --> 00:09:37,285
- I mean, it looks OK to me.
213
00:09:37,410 --> 00:09:38,870
There's a lot of
big words in there.
214
00:09:38,912 --> 00:09:41,289
- They're not the right ones.
215
00:09:41,414 --> 00:09:43,375
And it's giving me a migraine.
216
00:09:43,500 --> 00:09:44,668
- Well, you are
really sweating this.
217
00:09:44,751 --> 00:09:46,169
- Well, it is very late.
218
00:09:46,211 --> 00:09:47,253
- You know what?
219
00:09:47,379 --> 00:09:48,505
Just turn it in like it is.
220
00:09:48,546 --> 00:09:50,340
Be done with it.
221
00:09:50,423 --> 00:09:53,134
- Our reports are part
of the public record.
222
00:09:53,176 --> 00:09:55,387
If someone out in the world
reads this,
223
00:09:55,553 --> 00:09:57,597
I need to be able
to stand by it.
224
00:09:57,681 --> 00:10:00,433
- Uh, I think I can confidently
say that nobody outside the CFD
225
00:10:00,475 --> 00:10:01,768
is reading these reports,
Mouch.
226
00:10:01,851 --> 00:10:02,894
- Hey, look.
227
00:10:03,061 --> 00:10:04,646
The man has standards,
all right?
228
00:10:04,688 --> 00:10:06,981
We should support that,
even if it kills him.
229
00:10:07,023 --> 00:10:08,900
- [laughs]
230
00:10:08,983 --> 00:10:10,360
- Thank you?
- Yeah.
231
00:10:10,402 --> 00:10:11,861
All right, come on.
232
00:10:11,945 --> 00:10:14,614
Let's leave the auteur
to his masterpiece.
233
00:10:16,658 --> 00:10:18,660
- [sighs]
234
00:10:20,036 --> 00:10:21,413
- OK.
235
00:10:21,496 --> 00:10:24,165
Yeah, thank you.
We'll be standing by.
236
00:10:24,207 --> 00:10:26,001
- Hey.
237
00:10:26,126 --> 00:10:28,169
So what did they say?
238
00:10:28,211 --> 00:10:29,504
- Fleet Services is
sending a mechanic
239
00:10:29,587 --> 00:10:30,797
to check out the aerial.
240
00:10:30,880 --> 00:10:32,215
- So truck's out of service?
241
00:10:32,298 --> 00:10:33,675
- Until it's cleared
for use, yeah.
242
00:10:33,717 --> 00:10:35,260
- Mm.
243
00:10:35,343 --> 00:10:39,597
- Maybe not the worst thing--
for you, I mean,
244
00:10:39,681 --> 00:10:42,559
considering everything
you've been through with Macy.
245
00:10:42,600 --> 00:10:44,728
- No, I'm--
246
00:10:44,811 --> 00:10:46,896
I'm--I'm good.
247
00:10:46,980 --> 00:10:49,024
I mean, I was shaken up
at first out there,
248
00:10:49,149 --> 00:10:52,777
but, um, I'm OK, really.
249
00:10:54,779 --> 00:10:56,031
Are you OK?
250
00:10:56,114 --> 00:10:57,615
- I will be
when they catch the guy.
251
00:10:59,909 --> 00:11:02,829
I'm gonna make sure they do.
252
00:11:02,912 --> 00:11:04,205
- I know you will.
253
00:11:06,458 --> 00:11:07,751
- Lieutenant Severide,
254
00:11:07,834 --> 00:11:09,586
Chief would like to see you
in his office.
255
00:11:09,669 --> 00:11:12,589
[soft music]
256
00:11:12,672 --> 00:11:15,925
♪ ♪
257
00:11:15,967 --> 00:11:17,427
[knocks at door]
258
00:11:17,510 --> 00:11:19,304
- Come in, Lieutenant.
259
00:11:22,015 --> 00:11:24,851
- Good to see you back
in that chair, Chief.
260
00:11:24,976 --> 00:11:26,227
- Take a seat.
261
00:11:28,855 --> 00:11:31,066
- I see HQ sent you
an assistant.
262
00:11:31,191 --> 00:11:34,194
Should I take that
as a good sign?
263
00:11:34,277 --> 00:11:36,321
- No, that was
a clerical error.
264
00:11:36,404 --> 00:11:39,449
Clearly, somebody
didn't get the memo.
265
00:11:39,532 --> 00:11:41,201
Haven't broken
the news to her yet.
266
00:11:44,037 --> 00:11:46,748
- And what is the news?
267
00:11:46,790 --> 00:11:48,917
- They came down
harder than I expected.
268
00:11:48,958 --> 00:11:51,670
I knew keeping my position
wasn't an option,
269
00:11:51,711 --> 00:11:53,672
given my run-in with the FBI.
270
00:11:53,755 --> 00:11:58,802
But it seems the CFD needed
to make an example of me.
271
00:11:58,885 --> 00:12:00,553
♪ ♪
272
00:12:00,637 --> 00:12:02,138
- And what does that mean?
273
00:12:02,222 --> 00:12:03,682
- I've been
officially terminated
274
00:12:03,765 --> 00:12:07,185
for conduct unbecoming
and relieved of duty.
275
00:12:08,603 --> 00:12:11,398
- Effective when?
276
00:12:11,523 --> 00:12:12,691
- Immediately.
277
00:12:12,774 --> 00:12:15,443
[soft dramatic music]
278
00:12:15,527 --> 00:12:17,821
This will be
my last shift at 51.
279
00:12:17,946 --> 00:12:24,119
♪ ♪
280
00:12:29,040 --> 00:12:29,290
.
281
00:12:29,374 --> 00:12:31,126
- It's not OK, Chief,
the way they're treating you.
282
00:12:32,460 --> 00:12:35,338
- I appreciate it, but
it's well within their rights.
283
00:12:35,380 --> 00:12:37,716
I knowingly violated
federal law.
284
00:12:37,757 --> 00:12:39,259
- To save lives.
285
00:12:39,342 --> 00:12:40,885
- Still, I knew
what the consequences
286
00:12:40,969 --> 00:12:42,387
of my actions could be.
287
00:12:42,470 --> 00:12:44,055
- What about some
kind of appeal?
288
00:12:44,139 --> 00:12:45,473
- I'm not gonna appeal
the decision.
289
00:12:45,515 --> 00:12:46,683
What's done is done.
290
00:12:46,725 --> 00:12:48,101
I've made peace with it.
291
00:12:48,184 --> 00:12:49,602
- All right, so who's gonna
take over the house?
292
00:12:49,728 --> 00:12:51,980
They already dismissed
a bunch of chiefs.
293
00:12:52,022 --> 00:12:54,149
- Details are still being
worked out, but in the interim,
294
00:12:54,274 --> 00:12:57,861
Chief Hopkins will
be overseeing 51,
295
00:12:57,944 --> 00:13:00,905
along with five other houses.
296
00:13:00,989 --> 00:13:03,533
Now, I intend to leave
this place better off
297
00:13:03,658 --> 00:13:07,120
than I found it,
which just gives me one shift
298
00:13:07,203 --> 00:13:09,497
to get through
a very long to-do list.
299
00:13:09,581 --> 00:13:12,000
So I need everyone at
the top of their game today.
300
00:13:12,083 --> 00:13:13,126
Understood?
301
00:13:13,251 --> 00:13:15,086
- Copy that.
- Yes, Chief.
302
00:13:15,170 --> 00:13:17,797
- I'll also be having a final
briefing with each lieutenant.
303
00:13:17,922 --> 00:13:19,299
Severide, I'll start with you.
304
00:13:19,424 --> 00:13:22,177
Everyone else is dismissed.
305
00:13:22,260 --> 00:13:23,762
- Thank you, Chief.
[phone buzzes]
306
00:13:23,845 --> 00:13:26,723
[pensive music]
307
00:13:26,806 --> 00:13:29,184
♪ ♪
308
00:13:29,267 --> 00:13:30,810
- Hey, Chief,
I just got a text from PD.
309
00:13:30,935 --> 00:13:32,103
They have an update
on that hit and run.
310
00:13:32,228 --> 00:13:33,396
Can we talk later?
311
00:13:33,438 --> 00:13:34,731
- Of course,
that takes priority.
312
00:13:34,814 --> 00:13:36,608
We'll find another time.
313
00:13:37,901 --> 00:13:40,111
- So what does this mean
for me?
314
00:13:40,236 --> 00:13:41,488
- I'm afraid with no chief,
315
00:13:41,529 --> 00:13:44,115
there's no role
for an assistant.
316
00:13:44,240 --> 00:13:46,910
But if you want, I could place
a call to your former job
317
00:13:47,035 --> 00:13:48,578
and explain the mix up.
318
00:13:48,661 --> 00:13:50,246
- Oh, honestly, please don't.
319
00:13:50,288 --> 00:13:51,498
That place was a mess.
320
00:13:51,581 --> 00:13:53,124
I was the only one
keeping it together.
321
00:13:54,918 --> 00:13:57,837
- I've got a lot to get done
and a small window to do it.
322
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
I know it's not
a full-time job,
323
00:13:59,422 --> 00:14:02,300
but I could use
your help today.
324
00:14:02,384 --> 00:14:04,219
- Put me to work.
325
00:14:04,302 --> 00:14:05,428
- After you.
326
00:14:05,512 --> 00:14:07,722
- Yeah.
327
00:14:07,847 --> 00:14:09,349
- I don't understand
how every camera
328
00:14:09,391 --> 00:14:10,892
you have somehow
missed this truck.
329
00:14:11,017 --> 00:14:12,477
- They didn't.
330
00:14:12,560 --> 00:14:14,729
The problem is,
we got too many matches.
331
00:14:14,854 --> 00:14:16,398
Without a make or model,
we're talking hundreds
332
00:14:16,481 --> 00:14:17,732
of white box trucks.
333
00:14:17,816 --> 00:14:19,234
It's a needle in a haystack.
334
00:14:19,359 --> 00:14:20,777
- Don't tell me
we're already at a dead end.
335
00:14:20,860 --> 00:14:21,903
- Not exactly.
336
00:14:21,945 --> 00:14:23,738
Another 911 came in.
337
00:14:23,780 --> 00:14:26,866
A witness saw a white box truck
sideswipe a couple parked cars
338
00:14:26,991 --> 00:14:28,368
not long after your incident.
339
00:14:28,451 --> 00:14:30,120
- Well, there we go.
It sounds like our suspect.
340
00:14:30,245 --> 00:14:32,539
- Yeah, it also sounds like
he's on something.
341
00:14:32,622 --> 00:14:34,290
And a lot of times
in these situations,
342
00:14:34,416 --> 00:14:36,292
when these guys sober up,
they ditch their vehicle
343
00:14:36,334 --> 00:14:37,711
to hide the evidence.
344
00:14:37,794 --> 00:14:38,920
- I'm not gonna
let that happen.
345
00:14:40,422 --> 00:14:41,715
- Look.
346
00:14:41,798 --> 00:14:44,342
Reality is,
after the first couple hours,
347
00:14:44,467 --> 00:14:46,845
the chances of catching a hit
and run falls off a cliff.
348
00:14:46,886 --> 00:14:48,805
- Not this time.
349
00:14:48,847 --> 00:14:51,141
What are we gonna do?
350
00:14:51,224 --> 00:14:52,726
- If we want
to find this guy,
351
00:14:52,851 --> 00:14:55,103
we've got to narrow
the search somehow.
352
00:14:55,228 --> 00:14:57,772
Why don't I see if I can
get something useful
353
00:14:57,856 --> 00:14:59,190
out of that witness
who called in?
354
00:14:59,232 --> 00:15:00,275
- All right, you let me know
what you find.
355
00:15:00,358 --> 00:15:01,651
I'll do the same.
356
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
- What are you gonna do?
357
00:15:03,236 --> 00:15:04,362
- You said you need
a make and model.
358
00:15:04,446 --> 00:15:06,114
I'll go get it.
359
00:15:06,197 --> 00:15:07,490
Guys, let's move.
360
00:15:07,574 --> 00:15:08,658
We're going for a ride.
361
00:15:08,783 --> 00:15:11,661
[tense music]
362
00:15:11,786 --> 00:15:14,581
♪ ♪
363
00:15:14,664 --> 00:15:16,750
- [sighs]
Can you believe that?
364
00:15:16,875 --> 00:15:19,085
30 years on the job
saving lives,
365
00:15:19,210 --> 00:15:21,463
and they just hang
Chief out to dry.
366
00:15:21,588 --> 00:15:23,673
- This is why I can't
finish this report.
367
00:15:23,715 --> 00:15:25,550
I hate that it ends that way.
368
00:15:25,633 --> 00:15:27,719
- Yeah, well, you heard Pascal.
369
00:15:27,802 --> 00:15:29,804
There ain't no changing
that ending.
370
00:15:32,307 --> 00:15:36,269
- Well,
maybe I can't change it,
371
00:15:36,311 --> 00:15:40,023
but I'll be damned if
I'm gonna memorialize it.
372
00:15:40,148 --> 00:15:41,900
- What?
373
00:15:41,983 --> 00:15:43,610
You're not gonna
write the report?
374
00:15:43,693 --> 00:15:46,154
- Yeah, call it
a small act of rebellion
375
00:15:46,237 --> 00:15:48,990
against the callous actions
of the CFD.
376
00:15:49,074 --> 00:15:51,201
- Like a protest.
377
00:15:51,284 --> 00:15:54,037
- Lieutenant, Chief would like
to see you for your briefing
378
00:15:54,120 --> 00:15:55,914
in 15 minutes.
- Copy that.
379
00:15:57,749 --> 00:16:02,754
Well, time to file this
in the old circular cabinet.
380
00:16:02,837 --> 00:16:03,838
- Wait.
381
00:16:03,963 --> 00:16:05,632
Hang on.
382
00:16:05,757 --> 00:16:08,093
Are you really sure
you want to do that?
383
00:16:08,176 --> 00:16:13,431
- The CFD sent Pascal an
assistant after he got fired.
384
00:16:13,473 --> 00:16:16,518
That's how well they're keeping
track of paperwork right now.
385
00:16:16,601 --> 00:16:20,897
- You know, you may
actually get away with this.
386
00:16:20,980 --> 00:16:23,024
- I feel better already.
387
00:16:24,484 --> 00:16:26,027
- [sighs]
388
00:16:28,238 --> 00:16:29,864
- How's it looking?
389
00:16:29,989 --> 00:16:33,201
- Well, I see no cracks,
no hydraulic leaks.
390
00:16:33,326 --> 00:16:34,911
It's just a little
superficial damage, that's all.
391
00:16:35,036 --> 00:16:36,246
- That was lucky.
392
00:16:36,371 --> 00:16:37,831
So what's next?
393
00:16:37,914 --> 00:16:40,583
- Well, I'll email you
the inspection log,
394
00:16:40,667 --> 00:16:42,168
we'll tag it in the system,
and that's that.
395
00:16:42,293 --> 00:16:43,753
You're good to go.
- Great.
396
00:16:43,878 --> 00:16:45,088
Hey, thank you.
397
00:16:45,171 --> 00:16:46,423
Thanks for coming out so fast.
398
00:16:46,506 --> 00:16:47,465
- No problem.
399
00:16:49,300 --> 00:16:50,927
- Oh, good news.
400
00:16:51,011 --> 00:16:52,804
Truck is cleared for use.
401
00:16:52,887 --> 00:16:54,723
- That is good news.
- Mm-hmm.
402
00:16:54,764 --> 00:16:57,142
- But it never should have been
taken out in the first place.
403
00:16:57,267 --> 00:17:00,186
- Anytime the aerial takes an
impact, it has to be inspected.
404
00:17:00,311 --> 00:17:02,147
- I know that.
What I'm saying is,
405
00:17:02,230 --> 00:17:05,191
why was it in a position where
a vehicle could hit it at all?
406
00:17:06,776 --> 00:17:08,403
- That was the only angle
that we could
407
00:17:08,486 --> 00:17:09,946
safely access the plywood.
- Yeah.
408
00:17:10,030 --> 00:17:11,448
Then prove it.
409
00:17:11,531 --> 00:17:13,408
I want a full written account
before our briefing.
410
00:17:13,491 --> 00:17:15,577
[soft tense music]
411
00:17:15,702 --> 00:17:17,078
- Yes, Chief.
412
00:17:17,203 --> 00:17:20,749
♪ ♪
413
00:17:20,832 --> 00:17:22,083
[door shuts]
414
00:17:26,504 --> 00:17:29,883
[engine rumbling]
415
00:17:31,593 --> 00:17:32,719
[engine cuts off]
416
00:17:39,768 --> 00:17:42,687
- All right, I say we split up
and see if we can find
417
00:17:42,771 --> 00:17:44,147
anything the truck might
have left behind
418
00:17:44,230 --> 00:17:45,482
that gives us a make or model.
419
00:17:45,607 --> 00:17:46,858
- Copy.
420
00:17:50,236 --> 00:17:52,155
- So, uh,
421
00:17:52,280 --> 00:17:54,657
what do you know about this
interim chief, Hopkins?
422
00:17:54,741 --> 00:17:55,992
- Just the reputation.
423
00:17:56,034 --> 00:17:57,535
Guys say he's a real hard-ass.
424
00:17:57,619 --> 00:17:59,412
- Oh, perfect.
Just what we need.
425
00:17:59,496 --> 00:18:00,914
- I don't think
we'll see him that much.
426
00:18:01,039 --> 00:18:03,541
He's got to cover
a bunch of houses.
427
00:18:03,625 --> 00:18:05,210
- Wait.
428
00:18:05,251 --> 00:18:07,295
That makes you
the new ranking officer.
429
00:18:07,420 --> 00:18:10,924
- Well, technically I was
when Pascal was out.
430
00:18:11,049 --> 00:18:13,009
- No, wait.
But this is different.
431
00:18:13,093 --> 00:18:15,470
With no chief on site,
432
00:18:15,553 --> 00:18:16,971
you're the head
of the house now.
433
00:18:19,265 --> 00:18:21,351
- Hey, we got something.
434
00:18:21,393 --> 00:18:24,688
[suspenseful music]
435
00:18:24,771 --> 00:18:27,399
Check it out--
double track marks.
436
00:18:27,482 --> 00:18:30,193
- Looks like our truck slammed
the brakes after impact.
437
00:18:30,276 --> 00:18:31,653
- OK, so?
438
00:18:31,778 --> 00:18:34,406
- So we got the width
of the truck.
439
00:18:34,447 --> 00:18:35,615
- Yeah, I don't want
to be negative,
440
00:18:35,657 --> 00:18:37,200
but that's not
too much to go on.
441
00:18:37,325 --> 00:18:39,244
- No, but if we can figure out
the angle of the aerial
442
00:18:39,327 --> 00:18:40,620
when it took the hit,
that'll give us
443
00:18:40,704 --> 00:18:42,330
the height of the truck too.
444
00:18:42,455 --> 00:18:44,165
Width plus height
gives us dimensions.
445
00:18:44,207 --> 00:18:46,459
- And then we can pull the
make and model off of that.
446
00:18:46,584 --> 00:18:47,961
- All we have to do
is the math.
447
00:18:50,505 --> 00:18:52,048
- Obviously,
it's my first shift back,
448
00:18:52,090 --> 00:18:53,633
so I'm still
getting up to speed,
449
00:18:53,717 --> 00:18:56,219
but that's how I see
the rotations working
450
00:18:56,302 --> 00:18:58,263
for the three-man rig.
451
00:18:58,388 --> 00:18:59,639
- This is good work.
452
00:18:59,723 --> 00:19:00,932
Everything seems
to be in order.
453
00:19:01,057 --> 00:19:02,100
- Glad to hear it.
454
00:19:02,225 --> 00:19:03,435
- Except one thing.
455
00:19:03,560 --> 00:19:04,978
Got a call from 40.
456
00:19:05,103 --> 00:19:06,896
Your former chief
says you failed
457
00:19:06,980 --> 00:19:09,691
to turn in the after-action
report of the funeral attack.
458
00:19:09,816 --> 00:19:11,317
Is that true?
459
00:19:11,401 --> 00:19:13,486
- I was hoping that
particular item might have
460
00:19:13,611 --> 00:19:15,530
slipped through the cracks.
461
00:19:15,572 --> 00:19:17,907
- Well, it didn't,
and now it's on my radar,
462
00:19:17,949 --> 00:19:19,284
so I need you to get it done.
463
00:19:19,367 --> 00:19:20,577
- I'll get right to it.
464
00:19:20,702 --> 00:19:22,704
It'll be my best one yet.
465
00:19:22,787 --> 00:19:24,247
- I don't doubt it.
466
00:19:24,330 --> 00:19:27,334
Your reports were always
my favorite to read.
467
00:19:27,417 --> 00:19:29,753
You've got a real way
with words, Mouch.
468
00:19:29,836 --> 00:19:31,588
- Well, thank you, Chief.
469
00:19:31,671 --> 00:19:33,006
I do try.
470
00:19:35,550 --> 00:19:38,887
Hey, Chief, if I may ask,
what's next for you?
471
00:19:38,928 --> 00:19:40,430
- What do you mean?
472
00:19:40,513 --> 00:19:42,432
- Well, a guy
with your pedigree,
473
00:19:42,515 --> 00:19:46,394
I have to imagine departments
are lining up to bring you in.
474
00:19:46,519 --> 00:19:49,189
- Former colleague of mine's
a DDC in Phoenix.
475
00:19:49,272 --> 00:19:51,358
He's been trying
to recruit me for months,
476
00:19:51,441 --> 00:19:55,195
but that's not gonna happen.
477
00:19:55,320 --> 00:19:57,906
- You don't like the weather?
478
00:19:57,989 --> 00:20:02,494
- The CFD says that I'm unfit
to be a battalion chief.
479
00:20:02,577 --> 00:20:04,454
I think I'm gonna take
that as a sign
480
00:20:04,537 --> 00:20:06,039
that maybe it's my time.
481
00:20:06,122 --> 00:20:08,958
- Well, respectfully, Chief,
they're wrong.
482
00:20:09,084 --> 00:20:12,504
- This wasn't some thoughtless
observation they made, Mouch.
483
00:20:12,629 --> 00:20:13,797
- Neither is mine.
484
00:20:13,880 --> 00:20:16,758
[soft dramatic music]
485
00:20:16,883 --> 00:20:17,967
♪ ♪
486
00:20:18,051 --> 00:20:19,552
- That'll be all, Lieutenant.
487
00:20:19,636 --> 00:20:21,596
- Chief--
- That'll be all.
488
00:20:21,721 --> 00:20:28,603
♪ ♪
489
00:20:38,405 --> 00:20:38,613
.
490
00:20:38,697 --> 00:20:39,280
- There you are.
491
00:20:40,115 --> 00:20:41,783
Been looking
all over for you.
492
00:20:41,866 --> 00:20:44,160
- Chief's got everybody
doing three jobs today,
493
00:20:44,244 --> 00:20:48,790
and apparently I'm the head
of inventory now.
494
00:20:48,873 --> 00:20:51,376
What's with the face?
495
00:20:51,418 --> 00:20:53,086
- Pascal's throwing
in the towel.
496
00:20:53,211 --> 00:20:54,879
- Yeah,
tell that to my workload.
497
00:20:55,005 --> 00:20:56,464
- No, I'm serious.
498
00:20:56,589 --> 00:20:59,009
He says he's done
with firefighting for good.
499
00:20:59,092 --> 00:21:00,552
- Well, can you blame him?
500
00:21:00,635 --> 00:21:02,262
I mean, after the way
they treated him?
501
00:21:02,345 --> 00:21:03,930
- No, what I'm saying is,
it doesn't matter how
502
00:21:04,055 --> 00:21:06,933
the CFD treated Pascal
or what they said,
503
00:21:07,017 --> 00:21:10,311
not when it comes to him
determining his future.
504
00:21:10,437 --> 00:21:13,023
But right now,
505
00:21:13,106 --> 00:21:15,150
he just can't see beyond that.
506
00:21:17,736 --> 00:21:19,362
- Is this a guilt thing?
507
00:21:19,404 --> 00:21:22,866
Because you coming back
to 51 has got nothing to do
508
00:21:22,949 --> 00:21:24,492
with Pascal getting the boot.
509
00:21:24,576 --> 00:21:26,911
- No, that's not it.
510
00:21:27,037 --> 00:21:31,458
When the CFD tried to push
me out, Pascal fought for me.
511
00:21:31,583 --> 00:21:33,585
I can't turn
my back on him now,
512
00:21:33,668 --> 00:21:36,171
not when I know
he's got more to give.
513
00:21:36,254 --> 00:21:37,630
I owe him that.
514
00:21:39,174 --> 00:21:41,676
- Yeah.
515
00:21:41,760 --> 00:21:43,762
I get it. I do.
516
00:21:43,803 --> 00:21:46,139
But I don't know how
you're gonna do that.
517
00:21:46,222 --> 00:21:49,267
Pascal, he is not
the easiest guy to reach.
518
00:21:49,309 --> 00:21:51,186
- No, he is not.
519
00:21:51,311 --> 00:21:52,979
- And I doubt some
flowery speech is gonna
520
00:21:53,063 --> 00:21:54,773
get him to change his mind.
521
00:21:58,610 --> 00:22:00,862
- Maybe it doesn't have
to be a speech.
522
00:22:04,032 --> 00:22:06,993
- Yes, Officer McKinnon
said he forwarded the intel
523
00:22:07,077 --> 00:22:08,495
from the traffic division.
524
00:22:08,620 --> 00:22:11,081
It should be in your inbox.
525
00:22:11,164 --> 00:22:13,541
Yeah, I'm good to hold.
526
00:22:13,625 --> 00:22:15,335
- Hey.
What's the update?
527
00:22:15,418 --> 00:22:16,711
- I'm on with CPD Records.
528
00:22:16,795 --> 00:22:17,837
They're pulling
all registrations
529
00:22:17,962 --> 00:22:19,005
that match our make and model.
530
00:22:19,130 --> 00:22:20,298
- They're just starting now?
531
00:22:20,382 --> 00:22:21,675
We got that information
a half an hour ago.
532
00:22:21,758 --> 00:22:23,385
- This kind of thing takes
a minute, you know?
533
00:22:23,510 --> 00:22:25,679
They gotta cross-check
multiple databases,
534
00:22:25,762 --> 00:22:27,347
leads, NCIC,
the Illinois State office.
535
00:22:27,472 --> 00:22:28,848
They're moving as fast
as they can.
536
00:22:28,973 --> 00:22:30,225
- Tell them to move faster.
537
00:22:30,308 --> 00:22:33,228
[soft tense music]
538
00:22:33,353 --> 00:22:35,438
♪ ♪
539
00:22:35,563 --> 00:22:37,023
- [sighs]
540
00:22:39,150 --> 00:22:40,527
- How was the scene?
541
00:22:40,652 --> 00:22:41,945
- Well, we got
the type of truck.
542
00:22:42,028 --> 00:22:43,738
It's a late-model 5-ton.
543
00:22:43,863 --> 00:22:46,449
Cruz is working with PD now
to cross-check
544
00:22:46,491 --> 00:22:47,951
vehicle registrations.
545
00:22:47,992 --> 00:22:49,285
- That sounds promising.
546
00:22:49,369 --> 00:22:51,246
- Let's hope so.
547
00:22:51,329 --> 00:22:52,372
You meet with Pascal?
548
00:22:52,455 --> 00:22:53,915
- Mm-mm.
549
00:22:53,998 --> 00:22:56,334
No, he wants me to do
a full write up on the call.
550
00:22:56,459 --> 00:23:00,088
Apparently he thinks what
happened is somehow my fault.
551
00:23:00,171 --> 00:23:01,631
- What? Really?
552
00:23:01,715 --> 00:23:02,882
- Yes.
553
00:23:03,008 --> 00:23:04,676
Yeah, he came at me
pretty hard.
554
00:23:04,759 --> 00:23:07,220
It was harder than
he has in a while,
555
00:23:07,303 --> 00:23:09,597
and, um,
556
00:23:09,723 --> 00:23:12,225
I just thought we were past
this dynamic.
557
00:23:12,350 --> 00:23:15,186
- Well, the CFD's come down
558
00:23:15,270 --> 00:23:16,896
pretty hard on him, too,
lately.
559
00:23:17,022 --> 00:23:19,190
Maybe he's just
redirecting that.
560
00:23:19,274 --> 00:23:20,942
- Sure.
561
00:23:21,026 --> 00:23:23,862
I just don't understand why
it's always gotta land on me.
562
00:23:23,945 --> 00:23:25,739
[knocks on door]
- Hey.
563
00:23:25,864 --> 00:23:27,907
So I just got off with CPD.
564
00:23:27,991 --> 00:23:31,119
They say they have
120 white 5-tons registered
565
00:23:31,244 --> 00:23:33,246
to the greater Chicago area.
- Damn.
566
00:23:33,329 --> 00:23:34,914
- Yeah, doesn't really
narrow our field.
567
00:23:34,998 --> 00:23:36,166
- Well, we gotta find
a way to do that.
568
00:23:36,249 --> 00:23:37,417
We're running out of time.
569
00:23:37,500 --> 00:23:38,793
- Are we sure that
the truck is white?
570
00:23:38,877 --> 00:23:40,045
- Yeah. Why?
571
00:23:40,086 --> 00:23:41,254
- Well, the mechanic
who was here said
572
00:23:41,338 --> 00:23:42,505
that there was
some superficial damage
573
00:23:42,589 --> 00:23:44,132
on the ladder.
574
00:23:44,174 --> 00:23:47,344
And in the inspection log,
he called it discoloration.
575
00:23:47,427 --> 00:23:48,762
- Does it say what kind?
576
00:23:48,845 --> 00:23:51,264
- No, just that it needs to be
touched up at some point.
577
00:23:51,348 --> 00:23:52,974
- The touch-up,
has it been done yet?
578
00:23:53,058 --> 00:23:54,893
- Mm-mm, not yet.
579
00:23:54,976 --> 00:23:57,854
[pensive music]
580
00:23:57,937 --> 00:23:59,314
♪ ♪
581
00:23:59,397 --> 00:24:01,983
[camera shutter clicking]
582
00:24:05,278 --> 00:24:06,446
- Got it.
583
00:24:06,488 --> 00:24:13,161
♪ ♪
584
00:24:15,497 --> 00:24:17,165
Is it just me, or does
that look green to you?
585
00:24:17,248 --> 00:24:18,625
- Yeah, it does.
586
00:24:20,460 --> 00:24:23,630
- They painted the box truck.
587
00:24:23,672 --> 00:24:26,216
- Must have scraped off
the previous coat on impact.
588
00:24:26,299 --> 00:24:28,510
- And the CPD has been
pulling registrations
589
00:24:28,593 --> 00:24:30,512
on white 5-tons.
590
00:24:30,553 --> 00:24:31,763
- They've been looking
for the wrong color.
591
00:24:31,846 --> 00:24:33,765
They just didn't know it.
592
00:24:33,890 --> 00:24:35,350
I'll call McKinnon.
593
00:24:35,475 --> 00:24:39,813
♪ ♪
594
00:24:39,896 --> 00:24:42,190
- Hey, Lieutenant.
595
00:24:42,273 --> 00:24:44,150
Lieutenant.
596
00:24:44,234 --> 00:24:45,568
Why don't you let me
take it from here?
597
00:24:45,652 --> 00:24:47,237
- No, I got it, Cruz.
598
00:24:47,362 --> 00:24:49,406
- Aren't you supposed to have
that briefing with the chief?
599
00:24:49,489 --> 00:24:50,532
- It's gonna have to wait.
600
00:24:50,615 --> 00:24:52,283
- Till when?
601
00:24:52,409 --> 00:24:53,868
It's his last shift.
602
00:24:55,787 --> 00:24:57,497
Cruz, when I saw
that truck coming,
603
00:24:57,580 --> 00:24:59,249
I thought I was
about to lose Stella.
604
00:24:59,332 --> 00:25:01,167
♪ ♪
605
00:25:01,209 --> 00:25:02,961
That could have happened.
606
00:25:03,044 --> 00:25:04,879
I'm gonna be the one
to find this guy.
607
00:25:07,674 --> 00:25:08,842
- Understood.
608
00:25:08,883 --> 00:25:11,511
♪ ♪
609
00:25:11,594 --> 00:25:14,431
- Hello?
610
00:25:14,514 --> 00:25:17,058
Yeah.
Sounds good.
611
00:25:17,892 --> 00:25:20,729
- OK, I've got incident reports
from two other houses
612
00:25:20,812 --> 00:25:22,230
for you to finalize.
613
00:25:22,355 --> 00:25:24,441
I found three payroll
discrepancies,
614
00:25:24,524 --> 00:25:27,068
and I need your signature on
these adjusted shift rosters.
615
00:25:27,193 --> 00:25:29,446
- I'm still working on
the first stack you gave me.
616
00:25:29,529 --> 00:25:31,239
- Well, try to keep up.
617
00:25:31,322 --> 00:25:33,283
- How is it that you've gotten
more work done here in a day
618
00:25:33,366 --> 00:25:34,951
than the rest of us have
in a month?
619
00:25:35,035 --> 00:25:36,995
- I'm good at what I do.
620
00:25:37,078 --> 00:25:39,247
Signature, please.
621
00:25:39,372 --> 00:25:40,874
- You know, a busy house
like this could use
622
00:25:40,999 --> 00:25:43,877
somebody to keep it in order.
623
00:25:44,002 --> 00:25:45,754
Shame they're gonna lose you.
624
00:25:45,837 --> 00:25:47,714
- I appreciate that,
625
00:25:47,839 --> 00:25:50,258
but I'm not
letting this job go.
626
00:25:50,342 --> 00:25:53,553
- All right, Chief, here is
every piece of turnout gear
627
00:25:53,678 --> 00:25:55,055
in the building accounted for.
628
00:25:55,180 --> 00:25:57,098
You need anything else, sir?
629
00:25:57,182 --> 00:25:58,433
- Actually, yes.
630
00:26:00,393 --> 00:26:02,228
- Work order approval.
631
00:26:02,312 --> 00:26:04,230
- Apparently, you requested
a second shelf
632
00:26:04,314 --> 00:26:05,899
in the officer's quarters?
633
00:26:06,024 --> 00:26:08,193
- Yeah, that was for Mouch.
634
00:26:08,318 --> 00:26:10,820
- What's the status?
635
00:26:10,904 --> 00:26:13,615
- Construction hit a snag.
636
00:26:13,740 --> 00:26:16,826
- I can't sign off on
that form until it's built.
637
00:26:16,951 --> 00:26:20,163
- You're really dotting
those i's, huh, Chief?
638
00:26:20,288 --> 00:26:22,123
- Just get it done, Herrmann.
[alarm blares]
639
00:26:22,248 --> 00:26:24,918
- Truck 81, Engine 51,
Ambo 149.
640
00:26:25,001 --> 00:26:27,545
Motor vehicle accident,
Ashland and West 18th.
641
00:26:27,629 --> 00:26:31,007
[siren wailing]
642
00:26:31,049 --> 00:26:33,843
[suspenseful music]
643
00:26:33,968 --> 00:26:40,934
♪ ♪
644
00:26:42,977 --> 00:26:45,397
- All right, Mouch,
hit the engine.
645
00:26:45,480 --> 00:26:46,815
Herrmann, Ballard,
check the cab.
646
00:26:46,940 --> 00:26:48,191
- Copy.
- Tell me this doesn't look
647
00:26:48,233 --> 00:26:50,485
exactly like the hit and run.
648
00:26:53,196 --> 00:26:54,364
It's empty!
649
00:26:54,489 --> 00:26:55,490
- Hold on.
650
00:26:57,450 --> 00:27:04,332
♪ ♪
651
00:27:05,750 --> 00:27:07,752
- It's a late model
5-ton, green paint.
652
00:27:07,877 --> 00:27:08,753
It's him.
- Yep.
653
00:27:08,795 --> 00:27:09,838
- Guys, fan out.
654
00:27:09,921 --> 00:27:11,047
Let's find him.
655
00:27:11,131 --> 00:27:12,424
Don't let him get away.
656
00:27:12,549 --> 00:27:15,010
Mouch, call CPD.
- Copy!
657
00:27:22,100 --> 00:27:22,308
.
658
00:27:22,350 --> 00:27:23,852
- Hey.
659
00:27:25,103 --> 00:27:27,439
- Hey, I'm the one who
called in about the crash.
660
00:27:27,564 --> 00:27:28,982
- You see where
the driver went?
661
00:27:29,107 --> 00:27:30,692
- Yeah, he stumbled
off that way.
662
00:27:30,775 --> 00:27:32,027
- Back behind here?
663
00:27:32,110 --> 00:27:33,737
- Yeah, he looked
pretty messed up.
664
00:27:33,862 --> 00:27:37,323
[tense music]
665
00:27:37,365 --> 00:27:38,950
- Just send the damn tow.
666
00:27:39,034 --> 00:27:41,036
I said I'll pay whatever.
667
00:27:41,161 --> 00:27:43,371
♪ ♪
668
00:27:43,413 --> 00:27:44,622
- Hang up the phone.
669
00:27:44,748 --> 00:27:45,999
- I don't need help.
670
00:27:46,041 --> 00:27:47,751
Hello?
Hello?
671
00:27:47,834 --> 00:27:49,085
Damn it.
- Hang it up.
672
00:27:49,169 --> 00:27:50,170
- Hey!
673
00:27:50,295 --> 00:27:51,796
The PD's already on their way.
674
00:27:51,838 --> 00:27:53,173
You're not getting out of this.
675
00:27:53,298 --> 00:27:54,841
- Why don't you mind
your business?
676
00:27:54,924 --> 00:27:56,593
- Hey, come on, we're
taking you to the medics.
677
00:27:56,676 --> 00:27:58,136
- No, don't touch me.
678
00:27:58,178 --> 00:27:59,804
I swear to God, I'll sue.
- All right.
679
00:27:59,888 --> 00:28:01,222
- I got a lawyer.
- Hey, hey.
680
00:28:01,348 --> 00:28:04,726
Your lawyer know you almost
killed a firefighter?
681
00:28:04,768 --> 00:28:06,061
- Hey, hey.
682
00:28:06,186 --> 00:28:09,731
♪ ♪
683
00:28:09,856 --> 00:28:11,274
- I don't know what
you're talking about.
684
00:28:11,399 --> 00:28:13,651
- You're gonna need
a better excuse than that.
685
00:28:15,737 --> 00:28:16,780
- I didn't do anything.
686
00:28:16,905 --> 00:28:18,281
- Save it.
687
00:28:18,406 --> 00:28:20,408
Take him to the medics.
688
00:28:20,492 --> 00:28:21,618
- Go.
- Come on.
689
00:28:21,743 --> 00:28:26,498
♪ ♪
690
00:28:26,539 --> 00:28:27,874
- Call Severide.
691
00:28:27,957 --> 00:28:29,584
Tell him we got a suspect
for him to ID.
692
00:28:29,709 --> 00:28:35,507
♪ ♪
693
00:28:35,590 --> 00:28:38,385
[sighs]
694
00:28:38,510 --> 00:28:40,220
- Cruz, grab Capp and Tony.
695
00:28:40,303 --> 00:28:41,721
We're going for a ride.
- What's going on?
696
00:28:41,846 --> 00:28:42,931
- I just talked to Herrmann.
697
00:28:43,056 --> 00:28:43,932
Kidd says they found
our hit and run suspect.
698
00:28:44,015 --> 00:28:45,266
- That's great.
699
00:28:45,392 --> 00:28:46,142
- I'm telling Pascal that
we're heading to Med
700
00:28:46,267 --> 00:28:47,268
to make the ID.
701
00:28:47,310 --> 00:28:48,311
Meet me at the rig.
702
00:28:48,395 --> 00:28:49,229
- You want me
to loop in McKinnon?
703
00:28:49,312 --> 00:28:50,522
- No.
704
00:28:54,859 --> 00:28:57,779
[pensive music]
705
00:28:57,904 --> 00:29:04,452
♪ ♪
706
00:29:04,536 --> 00:29:06,746
- Did squad leave
to ID the driver?
707
00:29:06,830 --> 00:29:08,206
- Yeah, they're on
their way to Med now.
708
00:29:08,289 --> 00:29:11,710
Chief's waiting in his office
for your final briefing.
709
00:29:11,793 --> 00:29:13,670
- Tell him I will
be right there.
710
00:29:13,753 --> 00:29:20,719
♪ ♪
711
00:29:23,430 --> 00:29:27,642
As you can see, the aerial
had to go over the street
712
00:29:27,726 --> 00:29:29,436
because every other option
had obstructions that
713
00:29:29,561 --> 00:29:30,812
would have compromised safety.
714
00:29:30,937 --> 00:29:32,272
- Well, your safety
was compromised.
715
00:29:32,355 --> 00:29:34,774
- By a drunk driver,
which was a variable
716
00:29:34,858 --> 00:29:37,527
that we could not control.
717
00:29:37,652 --> 00:29:39,362
Unless you think I should
have accounted for that too.
718
00:29:39,487 --> 00:29:41,448
- You got a problem accounting
for your actions?
719
00:29:41,573 --> 00:29:43,616
- No. I just don't understand
720
00:29:43,742 --> 00:29:45,994
why I am the only lieutenant
who has to.
721
00:29:46,119 --> 00:29:47,954
- It was your rig
that took the hit.
722
00:29:48,038 --> 00:29:51,082
- I'm not just talking
about this call, Chief.
723
00:29:51,124 --> 00:29:55,420
You have been hardest on me
since day one,
724
00:29:55,462 --> 00:29:59,257
harder than Severide,
Mouch, Herrmann.
725
00:29:59,299 --> 00:30:01,760
I don't believe that
I'm imagining it.
726
00:30:05,930 --> 00:30:07,140
- It's true.
727
00:30:07,265 --> 00:30:09,434
I have been harder
on you than the rest.
728
00:30:12,145 --> 00:30:13,521
- Why?
729
00:30:18,026 --> 00:30:21,738
- Well, I suppose
it's because I...
730
00:30:21,821 --> 00:30:24,908
see so much of myself in you.
731
00:30:24,991 --> 00:30:27,202
Maybe that's not fair,
732
00:30:27,285 --> 00:30:29,162
but I never would have put you
through it if I didn't know
733
00:30:29,245 --> 00:30:31,456
you'd rise to the challenge.
734
00:30:31,539 --> 00:30:35,085
[soft dramatic music]
735
00:30:35,168 --> 00:30:38,630
- I--I thought that I
736
00:30:38,755 --> 00:30:42,008
was doing something wrong,
737
00:30:42,133 --> 00:30:45,136
just falling short somehow.
738
00:30:47,222 --> 00:30:50,850
- Then that was a failure
of communication on my part.
739
00:30:50,892 --> 00:30:55,939
♪ ♪
740
00:30:55,980 --> 00:30:57,899
So let me be clear
with you now.
741
00:31:00,443 --> 00:31:04,489
You are an exceptional leader,
Lieutenant,
742
00:31:04,572 --> 00:31:06,908
and I am proud to have
been your chief.
743
00:31:08,660 --> 00:31:12,163
I know you've just
suffered a deep loss,
744
00:31:12,247 --> 00:31:14,874
and you'll have
to rally from that.
745
00:31:17,043 --> 00:31:21,506
But you also have
to own your success,
746
00:31:21,631 --> 00:31:23,258
not be afraid of it.
747
00:31:23,383 --> 00:31:24,843
Those commendations
in your office
748
00:31:24,968 --> 00:31:26,845
aren't meant to be hidden.
749
00:31:26,886 --> 00:31:29,681
Make people see
what I see in you.
750
00:31:32,475 --> 00:31:34,602
- And what is that?
751
00:31:37,022 --> 00:31:39,190
- Endless potential.
752
00:31:43,570 --> 00:31:45,447
Good luck, Lieutenant.
753
00:31:45,572 --> 00:31:51,619
♪ ♪
754
00:31:51,661 --> 00:31:53,288
- Thank you, Chief.
755
00:31:58,710 --> 00:32:00,795
- Dismissed.
756
00:32:00,920 --> 00:32:07,802
♪ ♪
757
00:32:14,559 --> 00:32:17,479
[tense music]
758
00:32:17,604 --> 00:32:24,486
♪ ♪
759
00:32:29,783 --> 00:32:31,201
- You want us to come with you?
760
00:32:31,284 --> 00:32:36,039
♪ ♪
761
00:32:36,122 --> 00:32:38,166
- No.
762
00:32:38,291 --> 00:32:40,502
- Hey, you're just going in
to ID this guy, right?
763
00:32:40,585 --> 00:32:41,878
- Wait here.
764
00:32:41,961 --> 00:32:48,927
♪ ♪
765
00:32:54,974 --> 00:32:55,183
.
766
00:32:55,266 --> 00:32:58,186
[suspenseful music]
767
00:32:58,269 --> 00:33:00,355
♪ ♪
768
00:33:00,647 --> 00:33:01,981
- Hey.
769
00:33:02,023 --> 00:33:04,025
- Cruz, I ordered you
to wait outside.
770
00:33:04,150 --> 00:33:05,652
- Why?
771
00:33:05,777 --> 00:33:08,029
What are you planning
to do to that guy?
772
00:33:08,113 --> 00:33:11,199
- That guy almost
killed my wife.
773
00:33:11,241 --> 00:33:12,742
- You think just 'cause
you're not wearing the jacket,
774
00:33:12,826 --> 00:33:16,162
you're not CFD anymore?
775
00:33:16,204 --> 00:33:20,917
Lieutenant, this house needs
you now more than ever.
776
00:33:20,959 --> 00:33:23,545
If you don't want that
responsibility, that's fine.
777
00:33:23,628 --> 00:33:27,549
But don't go wrecking your
career just to get out of it.
778
00:33:27,632 --> 00:33:30,427
- That's not what I'm doing.
779
00:33:30,510 --> 00:33:33,054
- Then don't go in that room.
780
00:33:33,138 --> 00:33:34,806
- Lieutenant Severide.
781
00:33:34,848 --> 00:33:36,391
I've been trying to reach you.
782
00:33:36,474 --> 00:33:38,351
Med tipped me off
about our suspect.
783
00:33:38,435 --> 00:33:39,811
Wanted you to confirm
he's the same guy
784
00:33:39,936 --> 00:33:41,938
from your incident.
785
00:33:42,063 --> 00:33:44,524
- He hasn't seen him yet.
786
00:33:44,649 --> 00:33:46,109
- Take a look at this, then.
787
00:33:46,234 --> 00:33:52,741
♪ ♪
788
00:33:52,866 --> 00:33:54,117
Is he the one
from the hit and run?
789
00:33:54,242 --> 00:33:57,912
♪ ♪
790
00:33:58,038 --> 00:34:00,081
- That's him.
791
00:34:00,206 --> 00:34:01,916
- His tox screen
came back three times
792
00:34:02,000 --> 00:34:03,835
over the legal limit,
and he already had two DUIs
793
00:34:03,960 --> 00:34:05,253
on his record before this.
794
00:34:05,337 --> 00:34:07,964
So that's jail time
right there.
795
00:34:08,048 --> 00:34:10,592
- And you're going after him
for the hit and run too, right?
796
00:34:10,675 --> 00:34:14,137
- Thanks to Lieutenant
Severide's statement, yeah.
797
00:34:14,262 --> 00:34:16,139
Good thing you saw him.
798
00:34:16,222 --> 00:34:18,099
I'm gonna let my Sarge know
you made the ID.
799
00:34:21,394 --> 00:34:23,480
- You heard that, right?
800
00:34:23,563 --> 00:34:25,815
He's gonna pay
for what he did.
801
00:34:25,857 --> 00:34:27,275
You got him.
802
00:34:27,400 --> 00:34:28,777
- I heard him.
803
00:34:30,612 --> 00:34:32,113
- Good.
804
00:34:34,115 --> 00:34:36,826
And look, um...
805
00:34:36,910 --> 00:34:41,247
I know I disobeyed a direct
order coming in here after you.
806
00:34:41,331 --> 00:34:42,832
I'm sorry.
807
00:34:42,916 --> 00:34:46,252
[soft uplifting music]
808
00:34:46,336 --> 00:34:47,671
- I'm not.
809
00:34:47,796 --> 00:34:50,507
♪ ♪
810
00:34:50,590 --> 00:34:52,175
Let's get out of here.
811
00:34:52,300 --> 00:34:58,223
♪ ♪
812
00:34:59,974 --> 00:35:01,810
[knocks on door]
- You got a sec, Chief?
813
00:35:01,935 --> 00:35:03,978
- Come on in.
814
00:35:04,062 --> 00:35:05,814
- I thought you
might like to know
815
00:35:05,939 --> 00:35:10,151
that not only did I complete
the shelf project early,
816
00:35:10,276 --> 00:35:13,405
I also put together a little
something to commemorate
817
00:35:13,446 --> 00:35:15,657
your time here at 51.
818
00:35:15,782 --> 00:35:16,908
- What is it?
819
00:35:16,991 --> 00:35:18,410
- Read the top.
820
00:35:20,620 --> 00:35:22,914
- "Chief Pascal's Cell Block."
821
00:35:22,997 --> 00:35:25,417
- Yeah, it is where
everybody is gonna
822
00:35:25,458 --> 00:35:27,419
dump their cell phones
during chow,
823
00:35:27,460 --> 00:35:28,920
just like you taught us.
824
00:35:30,797 --> 00:35:32,382
- It's nice to be remembered
for something.
825
00:35:32,465 --> 00:35:36,219
- Hey, nobody will forget
what you did here,
826
00:35:36,302 --> 00:35:40,974
especially for Mouch,
what you sacrificed.
827
00:35:41,016 --> 00:35:43,476
- You sacrificed
something for him too.
828
00:35:43,601 --> 00:35:46,438
Guess we have that in common.
829
00:35:46,479 --> 00:35:48,648
- Not much else, though.
830
00:35:49,941 --> 00:35:51,776
I'll see you around, Chief.
831
00:35:51,860 --> 00:35:54,779
[pensive music]
832
00:35:54,863 --> 00:36:01,703
♪ ♪
833
00:36:09,794 --> 00:36:10,879
- Lieutenant.
834
00:36:11,004 --> 00:36:12,297
- Chief.
835
00:36:12,422 --> 00:36:15,300
I was just getting ready
for our sit down.
836
00:36:15,425 --> 00:36:17,344
- You don't need it.
837
00:36:17,385 --> 00:36:19,471
You know what you need to know.
838
00:36:19,554 --> 00:36:23,016
- Yeah,
I'm not so sure about that.
839
00:36:26,061 --> 00:36:28,521
I almost crossed a line
last night.
840
00:36:28,605 --> 00:36:30,148
If Cruz hadn't been there,
841
00:36:30,231 --> 00:36:32,275
I'm not sure what would
have happened.
842
00:36:32,317 --> 00:36:34,194
- But he was there.
843
00:36:34,235 --> 00:36:36,488
That's what your company's for,
844
00:36:36,529 --> 00:36:39,741
to hold you accountable.
845
00:36:39,824 --> 00:36:44,371
I seem to remember you did
the same for me after Monica.
846
00:36:47,791 --> 00:36:49,959
Being ready isn't
a feeling, Lieutenant.
847
00:36:50,001 --> 00:36:51,586
It's a decision.
848
00:36:59,552 --> 00:37:01,221
- You know,
everyone was planning
849
00:37:01,262 --> 00:37:02,847
on walking you out after shift.
850
00:37:02,889 --> 00:37:04,557
- Yeah, I know. That's--
851
00:37:04,683 --> 00:37:05,975
that's why I'm leaving now.
852
00:37:06,017 --> 00:37:07,769
- [chuckles]
853
00:37:10,563 --> 00:37:11,856
Chief.
854
00:37:13,900 --> 00:37:15,318
- Lieutenant.
855
00:37:15,443 --> 00:37:16,444
One more thing.
856
00:37:16,569 --> 00:37:17,612
Check with Lucy.
857
00:37:17,696 --> 00:37:20,448
I left you something.
858
00:37:29,874 --> 00:37:30,917
[engine turns over]
859
00:37:36,589 --> 00:37:37,507
Mouch?
860
00:37:37,549 --> 00:37:39,676
- Glad I caught you.
861
00:37:39,718 --> 00:37:42,303
My report on
the funeral attack.
862
00:37:42,387 --> 00:37:44,389
I finished it.
863
00:37:44,472 --> 00:37:47,642
- That's for your chief at 40,
not me.
864
00:37:47,684 --> 00:37:50,353
- I know you said you're
done with firefighting,
865
00:37:50,478 --> 00:37:53,148
but before you walk away,
866
00:37:53,273 --> 00:37:56,484
I would just ask that
you read this.
867
00:37:56,609 --> 00:37:59,154
- I really don't want
to revisit all that.
868
00:38:00,905 --> 00:38:02,657
- You said you liked
my writing.
869
00:38:04,993 --> 00:38:07,871
[light music]
870
00:38:07,996 --> 00:38:13,209
♪ ♪
871
00:38:13,335 --> 00:38:15,337
- Goodbye, Mouch.
872
00:38:15,462 --> 00:38:16,713
- Chief.
873
00:38:16,838 --> 00:38:23,136
♪ ♪
874
00:38:23,219 --> 00:38:26,181
As they are in this report,
the events surrounding
875
00:38:26,222 --> 00:38:28,016
the attack on
Chief Cranston's funeral
876
00:38:28,141 --> 00:38:31,019
are well documented.
877
00:38:31,061 --> 00:38:34,064
But being a matter
of public record,
878
00:38:34,189 --> 00:38:36,691
this Lieutenant felt
it necessary to give
879
00:38:36,733 --> 00:38:39,361
special recognition
to the efforts
880
00:38:39,486 --> 00:38:41,905
of Battalion Chief
Dominic Pascal.
881
00:38:41,988 --> 00:38:44,074
His courage, commitment,
882
00:38:44,199 --> 00:38:46,368
and heroism on that day
883
00:38:46,451 --> 00:38:49,913
are a reflection of a storied
career in firefighting.
884
00:38:50,038 --> 00:38:55,418
♪ ♪
885
00:38:55,502 --> 00:38:58,254
A career that shaped leaders--
886
00:38:58,380 --> 00:39:02,884
♪ ♪
887
00:39:02,967 --> 00:39:05,303
--that valued brotherhood,
888
00:39:05,387 --> 00:39:08,056
communication, accountability.
889
00:39:15,271 --> 00:39:20,360
A career that saw him fight
for his people,
890
00:39:20,443 --> 00:39:22,696
to make sure they were
where they belonged.
891
00:39:22,737 --> 00:39:26,533
♪ ♪
892
00:39:26,616 --> 00:39:29,619
The Chicago Fire Department
is privileged to have
893
00:39:29,744 --> 00:39:32,789
had Chief Pascal serve
among their ranks.
894
00:39:32,914 --> 00:39:37,168
Leadership like his
is rare and needed.
895
00:39:37,252 --> 00:39:40,839
In this lieutenant's opinion,
it is his calling.
896
00:39:40,922 --> 00:39:47,929
♪ ♪
897
00:40:10,368 --> 00:40:12,495
- All right.
898
00:40:12,537 --> 00:40:14,664
I'm heading out.
899
00:40:14,748 --> 00:40:17,042
- Hey, did Chief manage to help
you get your old job back?
900
00:40:17,125 --> 00:40:18,460
- No, actually.
901
00:40:18,543 --> 00:40:21,129
I'm gonna stay at 51.
902
00:40:21,212 --> 00:40:23,006
I'll wait for them
to drag me out.
903
00:40:23,131 --> 00:40:24,257
See you next shift.
- Yeah.
904
00:40:24,382 --> 00:40:25,884
Hey.
905
00:40:25,967 --> 00:40:27,469
Chief said he left me
something here in the office.
906
00:40:27,594 --> 00:40:29,971
Do you happen to know
what that is?
907
00:40:30,055 --> 00:40:32,182
- He didn't just leave you
something in the office.
908
00:40:32,307 --> 00:40:33,683
He left you the office.
909
00:40:33,808 --> 00:40:40,732
♪ ♪
910
00:40:48,990 --> 00:40:51,451
- And for those who worked
under Pascal,
911
00:40:51,534 --> 00:40:54,704
we strive to live up
to the standard he set.
912
00:40:54,746 --> 00:40:57,707
[uplifting music]
913
00:40:57,791 --> 00:41:04,673
♪ ♪
914
00:41:17,686 --> 00:41:17,936
.
915
00:41:17,977 --> 00:41:20,689
[dramatic music]
916
00:41:21,022 --> 00:41:27,946
♪ ♪
917
00:41:47,465 --> 00:41:50,343
[wolf howls]
63013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.