All language subtitles for Anoche sone contigo xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:05,030 Ay, cosita linda mamá. 2 00:00:12,090 --> 00:00:14,270 La boca, la mano, alcohol. 3 00:00:14,650 --> 00:00:17,610 Anoche, anoche soñé contigo. 4 00:00:18,110 --> 00:00:24,890 Soñé una cosa bonita, qué cosa maravillosa. Ay, cosita linda, mamá. 5 00:00:25,030 --> 00:00:27,310 soñaba que me querías. 6 00:00:27,570 --> 00:00:34,510 Soñaba que me besabas y que me amabas. Ay, cosita linda, mamá. Mi vida, 7 00:00:34,690 --> 00:00:36,850 tan lindo tu cuerpecito. 8 00:00:37,330 --> 00:00:39,090 Bailando se me negó. 9 00:00:39,450 --> 00:00:43,330 No sé qué... ¡Ay, Maracumbe, va a bailar! 10 00:00:51,440 --> 00:00:53,200 Sí, talinda, mamá. 11 00:01:30,520 --> 00:01:35,220 Cuando salí de la secundaria para entrar a la prepa, tuve las vacaciones más 12 00:01:35,220 --> 00:01:36,460 largas de mi vida. 13 00:01:37,080 --> 00:01:40,120 La recuerdo porque me sobraba tiempo para andar de ocioso. 14 00:01:40,620 --> 00:01:46,240 En ese entonces, Quique, un vecino, era sin ninguna duda mi mejor amigo. 15 00:01:59,530 --> 00:02:00,530 ¡Ahí está! 16 00:02:00,770 --> 00:02:01,770 ¡Es ella! 17 00:02:05,070 --> 00:02:06,070 ¡Chabela! 18 00:02:06,490 --> 00:02:08,669 ¡Chabela! ¡Cállate! ¡Nos va a oír! 19 00:02:12,890 --> 00:02:13,970 ¡Órale! ¿Ya viste? 20 00:02:14,590 --> 00:02:15,830 ¿Qué crees que estoy ciego? 21 00:02:23,490 --> 00:02:25,090 Oye, ¿tú crees que tengamos suerte? 22 00:02:25,310 --> 00:02:26,410 Eso espero, Kike. 23 00:02:26,650 --> 00:02:27,650 ¡Me toca! 24 00:02:28,540 --> 00:02:29,540 ¡Apúrate! 25 00:02:31,800 --> 00:02:35,820 Ya empezó. ¡Que te calles! 26 00:02:38,060 --> 00:02:40,240 ¿Te fijas? 27 00:02:55,710 --> 00:02:57,370 Parece que lo estuviera haciendo a dredes. 28 00:02:58,110 --> 00:03:01,810 Espérate, espérate. No sabes guardar la calma. Sí, cuéntame. 29 00:03:02,530 --> 00:03:04,110 Si mis papás supieran. 30 00:03:04,750 --> 00:03:05,810 Ni lo digas. 31 00:03:27,370 --> 00:03:28,370 Que no se meta. 32 00:03:28,910 --> 00:03:31,030 Que no se meta. 33 00:03:35,590 --> 00:03:36,590 Gabriela. 34 00:03:44,070 --> 00:03:45,270 Mira eso. 35 00:03:46,290 --> 00:03:49,210 En cuanto me quedé solo con ella. 36 00:03:49,650 --> 00:03:50,650 ¿Quieres callarte? 37 00:03:50,990 --> 00:03:54,390 No, en cuanto me quedé solo con ella. 38 00:03:56,090 --> 00:04:00,110 En cuanto nos dejen solitos, tú y yo, Chabelita. 39 00:04:01,650 --> 00:04:02,650 Ay, 40 00:04:03,510 --> 00:04:08,150 Chabelita. 41 00:04:11,290 --> 00:04:12,290 Chabelita. 42 00:04:16,890 --> 00:04:17,890 Chabelita. 43 00:04:19,769 --> 00:04:22,250 ¿Estás loco? Ella se fue. 44 00:04:26,190 --> 00:04:27,190 Ay, nos vemos. 45 00:04:27,950 --> 00:04:30,270 ¡Eh, los binoculares! 46 00:04:31,890 --> 00:04:33,090 ¡Toto! 47 00:04:34,010 --> 00:04:35,210 Mañana. 48 00:04:40,670 --> 00:04:43,630 ¡Toto! ¡Toto! 49 00:04:44,090 --> 00:04:46,610 ¡Toto! ¡Toto! 50 00:05:28,780 --> 00:05:32,340 Todos los hombres del mundo han soñado alguna vez convertirse en pilotos 51 00:05:32,340 --> 00:05:33,340 aviadores. 52 00:05:33,720 --> 00:05:39,360 Pero la diferencia entre los demás hombres y los pilotos consiste... Fíjate 53 00:05:39,360 --> 00:05:44,000 bien, ¿no? En que nosotros sí hemos logrado realizar una ilusión infantil. 54 00:05:44,460 --> 00:05:45,460 Sí. 55 00:05:45,820 --> 00:05:47,980 No se me había ocurrido eso, tienes razón. 56 00:05:49,100 --> 00:05:50,100 Déjame ver. 57 00:05:50,940 --> 00:05:52,820 ¿Yo qué quería hacer cuando era niña? 58 00:05:54,580 --> 00:05:56,640 También quise ser bombero. 59 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 ¿Qué hago? 60 00:06:21,260 --> 00:06:22,800 ¿Me preguntas qué hago? 61 00:06:24,020 --> 00:06:26,660 Pues, te doy un beso en la boca, tú te dejaste. 62 00:06:31,090 --> 00:06:33,010 Todavía no sé qué voy a hacer con mi vida. 63 00:06:33,390 --> 00:06:35,270 Estoy en medidas complicadas. 64 00:06:35,990 --> 00:06:40,810 Mira, la verdad es que hace tiempo que tenía ganas de hacerlo. 65 00:06:41,530 --> 00:06:47,330 Mira, desde la primera vez que te vi, aunque te suene medio curioso, 66 00:06:48,030 --> 00:06:54,530 tuve unos deseos enormes de conectar el piloto 67 00:06:54,530 --> 00:06:56,950 automático para... 68 00:06:57,340 --> 00:06:59,180 Dejarme ir hasta lo último. 69 00:07:01,760 --> 00:07:06,020 Pero los sentimientos no van tan rápido como lo sabían. 70 00:07:07,180 --> 00:07:09,040 Es que soy muy impulsivo. 71 00:07:10,580 --> 00:07:13,320 Pues esa no es una cualidad en un piloto. 72 00:07:13,980 --> 00:07:15,200 ¿Con tu queque? 73 00:07:16,120 --> 00:07:20,180 Depende. Si sabes cuándo controlar el impulso. 74 00:07:21,180 --> 00:07:22,180 Bueno. 75 00:07:25,930 --> 00:07:29,550 Lo que sí me tienes que aceptar es una invitación a cenar. Claro. 76 00:07:31,150 --> 00:07:33,370 Hijo, ya mero no llega. Perdón, se me hizo tarde. 77 00:07:33,770 --> 00:07:34,770 Buenas noches, Toto. 78 00:07:35,610 --> 00:07:36,610 Hola. 79 00:07:37,010 --> 00:07:38,010 ¿Qué tal? 80 00:07:39,370 --> 00:07:40,530 Ya se había acabado. 81 00:07:45,970 --> 00:07:46,970 Oye, 82 00:07:48,070 --> 00:07:50,490 estaba pensando, ¿no te gustaría venir a volar conmigo un día? 83 00:07:51,610 --> 00:07:52,610 Tal vez. 84 00:07:53,190 --> 00:07:54,650 Nos ponemos de acuerdo, ¿no? 85 00:08:00,319 --> 00:08:03,400 Bueno, de modo, me voy. 86 00:08:06,000 --> 00:08:10,140 Oye, nos vemos mañana, ¿no? Claro, como quedamos. 87 00:08:10,580 --> 00:08:11,580 Bueno. 88 00:08:12,540 --> 00:08:13,540 Gracias. 89 00:08:21,580 --> 00:08:23,340 Bueno, ha sido un placer. 90 00:08:24,780 --> 00:08:25,780 No, no, en serio. 91 00:08:26,360 --> 00:08:28,780 Oye, mira, tengo que engordar. 92 00:08:29,240 --> 00:08:32,260 A mi edad, una buena cocinera es un riesgo. 93 00:08:32,900 --> 00:08:35,039 No será la última vez, lo juro. 94 00:08:35,320 --> 00:08:37,179 No será la última vez. Adiós. 95 00:08:48,660 --> 00:08:50,600 ¿No se supone que cenábamos juntos? 96 00:08:54,700 --> 00:08:55,920 Te juro que se me olvidó. 97 00:08:58,500 --> 00:09:00,580 Gerardo se quedó con ganas de platicar contigo. 98 00:09:01,200 --> 00:09:02,500 No me di cuenta de la hora. 99 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Por fin. 100 00:09:05,000 --> 00:09:07,320 ¿Se te olvidó o no te diste cuenta de la hora? 101 00:09:21,240 --> 00:09:22,840 Ahí derecha. ¡Quebrándose, quebrándose! 102 00:09:23,400 --> 00:09:25,600 Despacito, no corras porque está muy pesado. 103 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 Aquí, yo te digo. 104 00:09:27,600 --> 00:09:30,060 Ahí, ¿dónde? Aquí. ¿Aquí está bien? Sí, aquí está bien. 105 00:09:30,520 --> 00:09:37,380 Un trabajito que nos ha costado cargar este espejo, ¿eh? No te quejes, que no 106 00:09:37,380 --> 00:09:38,500 mucho lo que has ayudado, ¿eh? 107 00:09:38,760 --> 00:09:41,260 ¿Te vas a regañar? No, para nada. 108 00:09:42,260 --> 00:09:43,880 Mira, pásame esa caja de espejo. 109 00:09:46,440 --> 00:09:47,900 Quiero enseñarte una cosa. 110 00:09:49,840 --> 00:09:53,940 Una foto que le tomé cuando vino a México con su mamá. 111 00:09:55,620 --> 00:09:56,760 Mira esta. 112 00:09:57,460 --> 00:09:58,439 ¿Quién es? 113 00:09:58,440 --> 00:09:59,560 Es Azucena. 114 00:09:59,980 --> 00:10:02,640 Cuando salió de la primaria la trajeron como premio. 115 00:10:03,240 --> 00:10:04,580 ¡Qué horror! 116 00:10:08,000 --> 00:10:09,420 Oye, ¿y toda estará así? 117 00:10:10,260 --> 00:10:11,260 Increíble. 118 00:10:11,620 --> 00:10:13,240 Han pasado muchos años. 119 00:10:13,580 --> 00:10:14,980 Voy a poner esa foto. 120 00:10:15,900 --> 00:10:18,860 Y esta es que yo sé que le va a dar mucho gusto ver. 121 00:10:20,430 --> 00:10:23,110 Oye, ¿y cuánto tiempo se va a quedar, eh? 122 00:10:24,030 --> 00:10:25,730 Pues, depende. 123 00:10:26,190 --> 00:10:27,250 ¿De qué depende? 124 00:10:28,150 --> 00:10:30,550 Pues depende de muchas cosas. 125 00:10:33,370 --> 00:10:36,890 Yo creo que te buscan... ¿Quién? 126 00:10:37,430 --> 00:10:38,530 A mi edad. 127 00:10:39,190 --> 00:10:43,330 Una buena cocinera es un riesgo, Gerardo. 128 00:10:44,270 --> 00:10:46,170 Se me fue el tiempo volando. 129 00:10:46,550 --> 00:10:48,770 Es tardísimo. Creo que sí. 130 00:10:51,380 --> 00:10:52,380 Bueno. 131 00:10:53,080 --> 00:10:55,620 ¿Sabes qué, hijo? Tú termina lo que nos falta, ¿sí? 132 00:10:55,980 --> 00:10:59,720 Mira, nada más es barrer y poner la cortinita. 133 00:11:00,100 --> 00:11:04,200 Ay, mamá, tengo que ir al básquet. Ay, no seas maldito. ¿Qué no ves que hoy 134 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 llega? 135 00:11:05,380 --> 00:11:09,800 Además, no se te olvide que voy a venir por ti para que vayamos juntos al 136 00:11:09,800 --> 00:11:11,180 aeropuerto a recibirla. 137 00:11:11,580 --> 00:11:12,580 ¿A quién? 138 00:11:13,940 --> 00:11:14,940 ¿Cómo a quién? 139 00:11:15,460 --> 00:11:17,680 ¿Para quién crees que estamos arreglando todo esto? 140 00:11:18,140 --> 00:11:19,140 Azucena, hoy llega. 141 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 Muy bien. 142 00:11:22,020 --> 00:11:23,320 Me contigo. 143 00:11:24,320 --> 00:11:25,540 ¿Estás listo, eh? 144 00:12:08,640 --> 00:12:11,840 Perdón, un poco caliente, ¿verdad? Pero no hay problema, no hay problema. 145 00:12:12,260 --> 00:12:15,280 No, manito, mira, yo a tu edad... ¿Ah, sí? 146 00:12:16,000 --> 00:12:19,320 Fíjate, a los 12 años dejé de visitar a Manuelita, la de Palma 5. 147 00:12:20,100 --> 00:12:24,560 Después me casé a los 16, luego a los 24, después a los 30. ¿Cuántas veces se 148 00:12:24,560 --> 00:12:26,140 casado? ¿En qué colonia? 149 00:12:27,960 --> 00:12:32,780 Esta es mi quinta oreja. No, perdón, esposa. Ya te perdí la cuenta, hombre. 150 00:12:33,310 --> 00:12:37,070 Yo fui bravo, pero bravo. Bueno, con decirte que una vez hasta una gallina me 151 00:12:37,070 --> 00:12:39,930 perjudiqué. No me ojo, hijo mío. 152 00:12:40,250 --> 00:12:45,290 Decía la gallina, tío, tío, tío. No me digas tío, soy tu amante, mamacita. 153 00:12:47,170 --> 00:12:50,190 Lo dejo de oro a partida, ¿eh? Bueno, quieto. 154 00:13:15,920 --> 00:13:17,900 Perdón, ¿está aquí qué? 155 00:13:22,420 --> 00:13:23,720 ¡Isabel! 156 00:13:24,640 --> 00:13:26,920 ¡Menos música y más trabajo! 157 00:13:53,600 --> 00:13:54,700 Ándale, ya vámonos. 158 00:13:56,820 --> 00:13:57,820 Vámonos, Inés. 159 00:13:58,720 --> 00:14:01,300 No, hombre, vas a ver qué pecesazos hay aquí. 160 00:14:01,860 --> 00:14:03,080 Están suaves, ¿eh? 161 00:14:03,300 --> 00:14:04,640 Y los de adentro están mejor. 162 00:14:05,260 --> 00:14:07,240 Oye, ¿y los binoculares? 163 00:14:07,800 --> 00:14:12,000 Esta noche te los devuelvo. Si mi papá se da cuenta que no los tengo, me mata, 164 00:14:12,120 --> 00:14:14,500 ¿eh? Pues ni digas que se los vas a regresar. 165 00:14:14,860 --> 00:14:17,220 No me los ha pedido, pero nos falta. 166 00:14:18,680 --> 00:14:20,320 Todavía no la vemos sin Brasil. 167 00:14:21,560 --> 00:14:23,820 Yo ya la vi. ¿En serio? 168 00:14:24,200 --> 00:14:25,220 Hoy por la mañana. 169 00:14:25,560 --> 00:14:26,980 El finito se bañaba. 170 00:14:27,460 --> 00:14:28,500 No te creo. 171 00:14:28,860 --> 00:14:30,100 Ay, pues no me creas. 172 00:14:30,520 --> 00:14:33,320 Por primera vez me entendía con un muchacho parecido a mí. 173 00:14:33,580 --> 00:14:36,140 Ni siquiera nos habíamos rasurado. 174 00:14:36,360 --> 00:14:38,820 Pero ya nos sentíamos dignos de todas las mujeres. 175 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Bésame mucho. 176 00:15:29,020 --> 00:15:31,080 Me voy sola al aeropuerto por Azucena. 177 00:15:31,760 --> 00:15:33,600 Espero que estés aquí a mi regreso. 178 00:15:34,060 --> 00:15:35,060 Tu madre. 179 00:15:41,540 --> 00:15:42,540 ¿Qué onda? ¿Ya llegó? 180 00:15:43,540 --> 00:15:44,540 No sé. 181 00:15:45,060 --> 00:15:46,160 Creo que se acostó. 182 00:15:46,700 --> 00:15:47,700 Peñito. A ver. 183 00:15:52,150 --> 00:15:53,150 ¡Ey! 184 00:15:59,610 --> 00:16:00,990 ¡Los binoculares! 185 00:16:01,330 --> 00:16:02,330 ¡Présame los binoculares! 186 00:16:02,510 --> 00:16:03,510 ¡Présate! ¡Présamelo! 187 00:16:08,850 --> 00:16:09,850 ¡Kike! 188 00:16:14,830 --> 00:16:15,830 ¡Kike! 189 00:16:19,110 --> 00:16:20,110 ¡Escóndete! 190 00:16:23,310 --> 00:16:24,410 Todo por su culpa. 191 00:16:24,810 --> 00:16:25,930 Cálmate, nos van a oír. 192 00:16:26,670 --> 00:16:28,270 Pero se lo voy a decir a mi mamá. 193 00:16:28,590 --> 00:16:32,430 Ay, no seas idiota, les dices que fue una coincidencia. Ay, pero no me van a 194 00:16:32,430 --> 00:16:36,630 querer. Ay, estúpido, si no te creen, les inventas algo, les dices que andabas 195 00:16:36,630 --> 00:16:38,290 correteando gatos o algo por el estilo. 196 00:16:38,570 --> 00:16:40,450 Ay, pero de todas maneras me van a castigar. 197 00:16:40,690 --> 00:16:41,730 Me voy, chillón. 198 00:16:42,590 --> 00:16:44,130 Toto, toma. 199 00:16:44,670 --> 00:16:46,570 Si me ven llegar con ellos, pueden sospechar. 200 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 Toto. 201 00:17:17,349 --> 00:17:18,349 ¿Qué pasa? 202 00:17:20,770 --> 00:17:21,770 ¡Toto, ayuda! 203 00:17:23,369 --> 00:17:24,950 Ay, hijo, ¿qué no estás viendo? 204 00:17:56,720 --> 00:17:58,020 Es Azucena, tu prima. 205 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 Bueno, ayúdanos. 206 00:18:04,520 --> 00:18:05,580 No, yo la llevo. 207 00:18:05,860 --> 00:18:06,860 Gracias. 208 00:18:07,580 --> 00:18:13,540 Qué bárbara, pareces María Félix. 209 00:18:13,780 --> 00:18:15,180 ¿Por qué, por la cinturita? 210 00:18:15,400 --> 00:18:17,980 No, por las maletas. Ay, qué mal. 211 00:18:21,160 --> 00:18:23,180 Oye, como que todo lo veo más chico. 212 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 ¿En serio? 213 00:18:24,700 --> 00:18:26,120 ¿Será que cambió de color la canción? 214 00:18:31,220 --> 00:18:32,620 Mañana me presento en el teatro. 215 00:18:33,100 --> 00:18:34,100 ¿Y si me quedo? 216 00:18:34,300 --> 00:18:35,580 En un mes estrenamos. 217 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 Te vas a quedar. 218 00:18:37,080 --> 00:18:38,600 El personaje es tuyo. 219 00:18:38,920 --> 00:18:40,460 Estás muy guapa y eres muy buena actriz. 220 00:18:41,460 --> 00:18:43,000 Además, con mi recomendación. 221 00:18:43,600 --> 00:18:45,080 Bueno, la fe no hay que perderla. 222 00:18:52,490 --> 00:18:55,290 El que no ha de estar muy de acuerdo con esto es Jorge, ¿verdad? 223 00:18:57,390 --> 00:18:58,390 Ay, Jorge. 224 00:18:59,370 --> 00:19:00,450 Jorge es muy celoso. 225 00:19:02,330 --> 00:19:04,890 Las cosas no siempre salen como uno quisiera. 226 00:19:06,730 --> 00:19:07,990 Pero yo ya lo sabía. 227 00:19:11,010 --> 00:19:16,050 Cuando te encuentras con un hombre casado, las cosas no son tan sencillas. 228 00:19:19,210 --> 00:19:20,210 Claro que no. 229 00:19:20,750 --> 00:19:22,130 Sabíamos que iba a ser muy difícil. 230 00:19:23,600 --> 00:19:26,100 Bueno, ¿pero tú qué onda? ¿Ya andas con alguien o qué? 231 00:19:28,160 --> 00:19:29,180 Tengo que contarte. 232 00:19:29,740 --> 00:19:30,740 Es un piloto. 233 00:19:31,120 --> 00:19:32,120 ¿De avión? 234 00:19:32,340 --> 00:19:33,740 Le encanta volar. 235 00:19:34,020 --> 00:19:37,240 Pero no está casado, ¿verdad? No. Ah, qué bueno. Estuvo, pero ya no. 236 00:19:39,080 --> 00:19:42,140 Además, tiene la ventaja de que, pues, viaja mucho. 237 00:19:42,760 --> 00:19:45,100 Mejor. Así no lo tienes todo el tiempo encima. 238 00:19:47,140 --> 00:19:48,480 Apenas nos estamos conociendo. 239 00:19:51,820 --> 00:19:56,540 O sea que todavía no sabes si te va a caer muy bien. Tiene un carácter 240 00:19:56,540 --> 00:19:57,540 padrísimo. 241 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Además, no puedo quitarme de la cabeza. 242 00:20:03,120 --> 00:20:04,880 Ay, mira, Jorge. 243 00:20:17,220 --> 00:20:19,120 Irma. No, Toto. 244 00:20:19,380 --> 00:20:20,380 Traigo un foco. 245 00:20:25,450 --> 00:20:28,170 Es para tu lámpara. Me pedí a Irma que te lo ponga. Gracias. 246 00:20:38,150 --> 00:20:39,150 Ya está. 247 00:20:40,490 --> 00:20:41,490 Podrás leer. 248 00:20:42,770 --> 00:20:43,770 Hasta mañana. 249 00:20:44,310 --> 00:20:45,310 Hasta mañana. 250 00:21:07,440 --> 00:21:08,440 ¿Qué haces? 251 00:21:08,580 --> 00:21:10,140 El vestuario para la obra. 252 00:21:10,660 --> 00:21:13,260 Ahora sí se pusieron exóticos, güey. 253 00:21:14,640 --> 00:21:15,920 No critiques, ¿eh? 254 00:21:16,220 --> 00:21:17,220 Mejor vete a dormir. 255 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 Bueno. 256 00:21:18,740 --> 00:21:20,300 Hasta mañana, me descanso. 257 00:21:20,660 --> 00:21:21,660 ¡Toto! ¡Eh! 258 00:21:21,880 --> 00:21:23,240 ¡Apaga las luces! ¡Eh! 259 00:21:31,420 --> 00:21:33,200 El tiempo no pasa de balde. 260 00:21:33,720 --> 00:21:36,740 La prima de 11 años que yo había visto en la foto... 261 00:21:37,440 --> 00:21:41,320 Estaba convertida en una mujer, dormida al lado de mi recámara. 262 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 ¿Qué onda? 263 00:21:58,520 --> 00:21:59,520 Escúchala, casi no salgo. 264 00:22:00,180 --> 00:22:02,460 Hace mucho tiempo que no me subo, a ver si no me caigo. 265 00:22:03,740 --> 00:22:04,740 A ver, ayúdame. 266 00:22:25,540 --> 00:22:26,740 Oye, ¿esa es tu prima? 267 00:22:26,940 --> 00:22:28,040 Se llama Susana. 268 00:22:35,850 --> 00:22:37,350 Pues no está nada mal, ¿eh? 269 00:22:39,150 --> 00:22:40,950 Ya llegué. 270 00:22:41,330 --> 00:22:44,790 Oye, a ver cuándo me invitas a pasear otro día, ¿no? Cuando quiera. ¿Sí? 271 00:22:45,190 --> 00:22:46,190 Bueno. 272 00:22:46,850 --> 00:22:47,970 Oye, pásale a mi puerta. 273 00:22:58,250 --> 00:22:59,250 ¿Te miraste? 274 00:22:59,370 --> 00:23:01,510 Te me quedo mirando. Estás loco. 275 00:23:01,750 --> 00:23:02,669 ¿A dónde vas? 276 00:23:02,670 --> 00:23:03,670 A ofrecerle un aventón. 277 00:23:04,050 --> 00:23:05,050 Espérame. 278 00:23:07,370 --> 00:23:10,170 No, no, ya no, no, ya no quiero, no. 279 00:23:42,670 --> 00:23:43,770 ¿Qué onda? ¿Y no te acusó? 280 00:23:45,870 --> 00:23:47,090 ¿Cómo crees? 281 00:23:59,310 --> 00:24:03,710 Como me extrañó que no dijera nada, se lo pregunté. ¿Y qué dibujó? 282 00:24:04,830 --> 00:24:07,330 La convencí. ¿Quieres más? 283 00:24:07,890 --> 00:24:09,330 ¿Pero qué le dijiste? 284 00:24:11,820 --> 00:24:13,740 Ay, tiene varios días que sabe que le espiamos. 285 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 ¿En serio? 286 00:24:15,540 --> 00:24:18,340 Y al parecer le gusta. 287 00:24:18,840 --> 00:24:20,020 ¿No se molesta? 288 00:24:22,180 --> 00:24:23,320 Le encanta. 289 00:24:38,360 --> 00:24:40,640 Y a mí me encanta que le encante. 290 00:24:46,690 --> 00:24:48,290 Ándale, juégate o no te voy a ganar. 291 00:24:59,830 --> 00:25:03,110 Niño, prepárate porque nos vamos de fiesta. 292 00:25:03,430 --> 00:25:04,430 Ay, no. 293 00:25:05,110 --> 00:25:07,550 Admitieron a su cena en el teatro y nos invita al cine y a cenar. 294 00:25:08,110 --> 00:25:09,830 Bueno, pues si es así, ni modo, ¿no? 295 00:25:13,559 --> 00:25:15,920 Oye, estos sí que están exóticos, ¿eh? 296 00:25:16,540 --> 00:25:17,540 Ah, ¿verdad? 297 00:25:18,460 --> 00:25:19,460 Apúrate. 298 00:25:36,460 --> 00:25:38,020 ¡Susia, mi bello! ¡Te hace falta un baño! 299 00:25:38,260 --> 00:25:39,960 ¿Quieres echarte a nadar esa fosa conmigo? 300 00:25:41,130 --> 00:25:42,450 Creo que me hace falta, ya voy. 301 00:25:42,810 --> 00:25:43,810 No te apures. 302 00:25:44,110 --> 00:25:46,950 Gracias a mi compadre Chema, en un minuto desatascamos el camión. 303 00:25:48,250 --> 00:25:51,790 Este recanijo camión parece cuches. Le encanta el lodo. 304 00:27:02,250 --> 00:27:03,250 Están buenísimos. 305 00:27:04,070 --> 00:27:05,070 ¿Me regalas uno? 306 00:27:10,130 --> 00:27:12,530 Los rociones son afrodisíacos. 307 00:27:17,390 --> 00:27:18,730 ¿Y tú cómo sabes, eh? 308 00:27:19,270 --> 00:27:21,230 Lo leí en uno de tus recetarios. 309 00:27:24,940 --> 00:27:26,600 Luego, ¿por qué duermes tan quietito? 310 00:27:57,550 --> 00:27:58,550 Nos vemos. 311 00:27:59,270 --> 00:28:00,330 Que te diría ahorita. 312 00:28:01,910 --> 00:28:02,809 Hola, pa. 313 00:28:02,810 --> 00:28:06,430 ¿Cómo estás? 314 00:28:06,710 --> 00:28:07,710 Bien, ojo. 315 00:28:08,310 --> 00:28:09,310 Buenas. 316 00:28:09,550 --> 00:28:10,850 Hola. Hola. 317 00:28:11,250 --> 00:28:12,250 Busco a tu mamá. 318 00:28:12,710 --> 00:28:13,710 Ahí está, sí. 319 00:28:14,010 --> 00:28:15,010 Ya vámonos, ¿no, pa? 320 00:28:15,490 --> 00:28:16,490 Vámonos. 321 00:28:18,450 --> 00:28:19,450 Adiós. 322 00:28:19,790 --> 00:28:21,630 Oye, pa, ahora sí vamos a bucear, ¿no? 323 00:28:28,810 --> 00:28:29,810 Hola, changuita. 324 00:28:30,450 --> 00:28:33,570 Hola. Oye, vaya sorpresita, ¿eh? ¿Por qué? 325 00:28:33,810 --> 00:28:34,810 ¿Ese es tu ex? 326 00:28:35,330 --> 00:28:40,090 Pues no me lo imaginaba así. Yo creo que tenías mejores gustos, ¿no? ¿Qué 327 00:28:40,090 --> 00:28:41,090 querías, Mel Gibson? 328 00:28:41,450 --> 00:28:45,590 Ah, bueno, no un galán tan arrollador, pero por lo menos un modelo más 329 00:28:45,670 --> 00:28:47,430 ¿no? ¿Es más joven que tú? 330 00:28:47,750 --> 00:28:49,870 Lo que pasa es que fuma mucho. 331 00:28:50,070 --> 00:28:53,410 Y la gente que fuma mucho, se arruga mucho. 332 00:28:58,700 --> 00:28:59,700 ¿Nos vamos? 333 00:29:00,720 --> 00:29:01,720 No. 334 00:29:03,820 --> 00:29:06,000 ¿No? Nos quedamos. 335 00:29:06,620 --> 00:29:07,660 ¿Nos quedamos? 336 00:29:08,680 --> 00:29:09,680 Bueno. 337 00:29:13,900 --> 00:29:15,260 ¡Ay, no, espérate! 338 00:29:19,420 --> 00:29:26,340 Así es un 339 00:29:26,340 --> 00:29:27,480 piloto aviador, ¿eh? 340 00:29:27,950 --> 00:29:31,350 Tiene muchísimas horas de vuelo. Se nota, se nota. 341 00:29:31,710 --> 00:29:34,230 Bueno, también quiso ser bombero. 342 00:29:35,370 --> 00:29:36,370 ¿En serio? 343 00:29:36,390 --> 00:29:38,690 En serio. El otro día se lo dijo a Irma. 344 00:29:42,670 --> 00:29:43,670 ¿Vamos a nadar? 345 00:29:44,410 --> 00:29:46,730 Órale. Los trajes de baño. 346 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 Así estaban las cosas en aquellos días. 347 00:30:02,720 --> 00:30:06,440 Irma y Luis, mi papá, trataban de reorganizar sus vidas. 348 00:30:06,660 --> 00:30:09,000 Y yo todo lo que hacía era pensar en Azucena. 349 00:30:11,420 --> 00:30:13,140 Exactamente ese era mi padre. 350 00:30:13,480 --> 00:30:16,180 Y esa era Gloria, mi futura madre postiza. 351 00:30:49,450 --> 00:30:50,450 Con permiso, hijitos. 352 00:31:08,870 --> 00:31:09,870 ¿Toto? 353 00:31:12,950 --> 00:31:14,170 ¿Toto Asenar? 354 00:31:19,660 --> 00:31:22,240 Que le digas a su cena, que ya se venga a cenar. 355 00:31:22,620 --> 00:31:23,599 Así está. 356 00:31:23,600 --> 00:31:25,320 Lo único es que no me pelas. 357 00:31:28,520 --> 00:31:30,420 Perdón, dice Irma que ya va a cenar. 358 00:31:31,560 --> 00:31:33,940 ¿No te dijeron que antes de entrar deberías de tocar? 359 00:31:34,940 --> 00:31:36,640 Sí, pero a veces se me olvida. 360 00:31:38,600 --> 00:31:39,920 Bueno, es que ya está la cena. 361 00:31:49,040 --> 00:31:50,040 ¿Qué vamos a cenar? 362 00:31:50,440 --> 00:31:52,020 ¿Que qué vamos a cenar? 363 00:31:52,780 --> 00:31:56,480 ¿Qué? ¿Que qué vamos a cenar? ¿Y peor no me grites? 364 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 No oyes. 365 00:32:13,580 --> 00:32:15,960 ¡Ay! ¡Te maté, tonto! 366 00:32:16,240 --> 00:32:17,059 No es cierto. 367 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 No, ¿cómo no? 368 00:32:18,400 --> 00:32:19,960 Te gané por muy poco, pero te gané. 369 00:32:20,600 --> 00:32:21,600 ¿Ya te cansaste? 370 00:32:21,740 --> 00:32:25,020 Ajá. Bueno, yo unos diez minutos y en el camino espero. 371 00:32:25,620 --> 00:32:26,620 Ajá. Bueno. 372 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 ¿Ustedes no comen chile? 373 00:33:12,240 --> 00:33:13,300 No, gracias. 374 00:33:13,640 --> 00:33:16,540 Es importante porque el chile mata todos los parásitos. 375 00:33:16,840 --> 00:33:19,400 Y si pican mucho, lo pueden matar hasta uno. 376 00:33:20,060 --> 00:33:21,880 No seas despaquerado, Junior. 377 00:33:42,090 --> 00:33:45,090 Díganle Chavis, para que se sienta más en confianza. 378 00:33:45,890 --> 00:33:46,890 Chavis. 379 00:33:50,530 --> 00:33:51,710 ¿Aquí están? 380 00:33:52,750 --> 00:33:53,750 Gracias. 381 00:33:54,710 --> 00:33:56,090 ¿No te sientas? 382 00:34:08,429 --> 00:34:10,710 Es buena cocinar esta Chavis, ¿no? 383 00:34:11,760 --> 00:34:13,480 ¿Te refieres a Isabel? 384 00:35:11,400 --> 00:35:12,400 Todo el día de vago. 385 00:35:12,780 --> 00:35:13,900 ¿Dónde has andado, eh? 386 00:35:14,940 --> 00:35:15,940 Por ahí. 387 00:35:20,480 --> 00:35:21,480 ¿Y esos lentes? 388 00:35:22,260 --> 00:35:23,260 ¿Cuáles? 389 00:35:23,840 --> 00:35:24,840 ¿Cómo cuáles? 390 00:35:26,220 --> 00:35:27,220 Estos. 391 00:35:27,600 --> 00:35:29,720 Ah, esos. 392 00:35:32,120 --> 00:35:33,120 Son de Kike. 393 00:35:36,340 --> 00:35:38,260 Desde hace rato veo que andas con ellos. 394 00:35:38,660 --> 00:35:40,720 ¿Para qué los quieres a estas horas de la noche? 395 00:35:41,400 --> 00:35:42,400 ¿No más? 396 00:35:45,380 --> 00:35:49,240 Toto, no vayas a andar estiando a los vecinos porque me vas a meter en un 397 00:35:49,240 --> 00:35:50,240 problema. 398 00:35:50,900 --> 00:35:52,940 No, no, mamá. Te juro que no. 399 00:36:18,640 --> 00:36:20,260 ¿No andarás espiando a alguna muchacha? 400 00:36:21,600 --> 00:36:23,760 Ay, mamá, ¿cómo crees? 401 00:36:24,120 --> 00:36:27,260 Ay, mamá, ¿cómo crees? Te conozco. 402 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 Conozco, conozco. 403 00:36:29,020 --> 00:36:30,920 Si no es broma, ¿eh? Ni te rías. 404 00:36:36,680 --> 00:36:37,840 Te descansen. 405 00:36:49,190 --> 00:36:51,250 A veces era imposible ocultarle las cosas. 406 00:36:52,310 --> 00:36:55,330 Las que no le contaba yo, ella me las adivinaba. 407 00:37:51,180 --> 00:37:52,180 Quién sabe. 408 00:38:23,259 --> 00:38:24,259 Viniste conmigo. 409 00:38:24,660 --> 00:38:27,480 La ciudad de México es muy grande y si no me hubiera perdido. 410 00:38:29,460 --> 00:38:30,820 ¿Me pasas el otro, por favor? 411 00:38:31,600 --> 00:38:33,640 Ya ahorita termino y nos vamos, ¿eh? Sí. 412 00:39:08,140 --> 00:39:09,980 Dice que ya vas a entrar a la preparatoria. 413 00:39:10,340 --> 00:39:11,340 Ajá. 414 00:39:11,940 --> 00:39:13,200 ¿Por qué te dicen Toto? 415 00:39:14,280 --> 00:39:15,740 Porque me llamo Teófilo. 416 00:39:16,240 --> 00:39:17,660 Ah, Teófilo. 417 00:39:18,080 --> 00:39:20,000 Qué chistoso, nunca había oído ese nombre. 418 00:39:20,280 --> 00:39:21,138 ¿Qué tiene? 419 00:39:21,140 --> 00:39:22,340 No, pues está raro. 420 00:39:22,740 --> 00:39:24,880 Es un nombre antiguo. ¿Ah, sí? 421 00:39:25,280 --> 00:39:26,500 ¿Y qué tal antiguo? 422 00:39:27,220 --> 00:39:28,540 Más de lo que te imaginas. 423 00:39:28,840 --> 00:39:29,960 No lo sabía. 424 00:39:30,400 --> 00:39:31,800 ¿No lo sabías? 425 00:39:32,020 --> 00:39:33,020 No. 426 00:39:33,260 --> 00:39:34,260 Teófilo. 427 00:39:36,360 --> 00:39:39,400 ¿Qué? Van a ir a bailar. 428 00:39:40,080 --> 00:39:44,840 Unos nochecitos para que al bailar se mueva, se abra todo. 429 00:39:45,160 --> 00:39:47,720 Y hasta pierdes que no. Ya me estaba acá. 430 00:39:47,920 --> 00:39:49,740 Es una bronca ser manichina. 431 00:39:52,140 --> 00:39:54,800 Deberíamos hacer como las mujeres del cine francés, ¿no crees? 432 00:39:55,200 --> 00:39:58,440 ¿Cómo? Es que no se depilan las axilas. 433 00:39:58,720 --> 00:40:01,680 Ay, no, pero aquí los hombres lo ven muy mal, imagínate. 434 00:40:01,980 --> 00:40:04,860 Bueno, pero así, discretón, puede ser el óptico, ¿no? 435 00:40:07,589 --> 00:40:10,170 Oye, no eres rumbera, acuérdate, eres odalisca. 436 00:40:10,970 --> 00:40:12,870 Toda chinchual, despacita. 437 00:40:13,430 --> 00:40:15,510 Chinchualita, a ver, bueno, a ver, la voy a hacer chinchual. 438 00:40:15,810 --> 00:40:18,850 A ver, déjame ver. Bueno, voy por la tela de las mangas, pero... Oye, está 439 00:40:18,850 --> 00:40:20,630 cómoda la tela esta, ¿eh? Y el colorcito. 440 00:40:57,550 --> 00:41:00,890 Siempre que la tenía cerca, me daban ganas de echarme en sus brazos. 441 00:41:01,190 --> 00:41:05,210 Pero no lo hacía, porque también estaba seguro de que ella no lo iba a entender. 442 00:41:06,310 --> 00:41:09,910 Hoy día, cualquier actitud loca se puede malinterpretar. 443 00:41:39,600 --> 00:41:40,600 ¿Con quién soñaste? 444 00:41:43,860 --> 00:41:46,220 Si no te despierto te da un ataque cardíaco. 445 00:41:46,820 --> 00:41:48,100 Tengo una pesadilla. 446 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 ¿Y de qué tipo? 447 00:41:58,640 --> 00:41:59,780 Tampoco me grites, ¿eh? 448 00:42:05,120 --> 00:42:06,160 Hola. Hola. 449 00:42:07,060 --> 00:42:09,490 Toto. No se te olvide tu vitamina. 450 00:42:17,770 --> 00:42:18,790 684 -1493. 451 00:42:20,790 --> 00:42:22,030 Un momento, por favor. 452 00:42:22,930 --> 00:42:23,930 Te hablan. 453 00:42:26,290 --> 00:42:27,290 ¿Bueno? 454 00:42:28,310 --> 00:42:29,310 Jorge. 455 00:42:29,990 --> 00:42:31,530 ¿Por qué no me habías hablado, eh? 456 00:42:33,310 --> 00:42:34,750 Sí, me aceptaron. 457 00:42:39,790 --> 00:42:42,530 En todo caso, si consigo hacer teatro es gracias a mí, ¿eh? 458 00:42:45,350 --> 00:42:49,430 Sí, ya sé que el teatro no es la vida, pero no veo por qué tengas que estar en 459 00:42:49,430 --> 00:42:50,430 contra de él. 460 00:42:51,870 --> 00:42:55,310 No sé, a lo mejor algún día se podrían fijar en mí para hacer cine. 461 00:42:57,250 --> 00:42:58,790 ¿Ah, solo porque tú lo quieres? 462 00:42:59,570 --> 00:43:01,030 Qué mala onda, ¿eh? 463 00:43:03,070 --> 00:43:04,610 ¿Por qué me dices eso, Jorge? 464 00:43:05,850 --> 00:43:07,130 Qué cruel eres, ¿eh? 465 00:43:08,890 --> 00:43:09,970 Sí. Sí, sí, sí. 466 00:43:11,210 --> 00:43:12,710 Siempre me estás pidiendo perdón. 467 00:43:13,670 --> 00:43:15,770 Pero tú no eres capaz de perdonar en serio. 468 00:43:18,390 --> 00:43:19,890 Qué bueno que me alejé de ti. 469 00:43:21,890 --> 00:43:24,030 Ni te casas ni te embarques, me caigo. 470 00:43:24,430 --> 00:43:25,430 ¿Qué dices? 471 00:43:26,270 --> 00:43:27,270 Nada. 472 00:43:28,090 --> 00:43:29,090 No me hagas caso. 473 00:43:30,430 --> 00:43:31,770 Irma me encargó los trastes. 474 00:43:32,370 --> 00:43:33,370 ¿Tú ya te vas? 475 00:43:35,290 --> 00:43:36,290 Sí, al rato. 476 00:43:39,770 --> 00:43:41,150 Qué distraído eres. 477 00:43:42,830 --> 00:43:47,550 Es que con el jabón se resbalan los trastes y todo lo que uno agarre. 478 00:43:55,790 --> 00:43:58,130 Siempre estás pensando en otras cosas, ¿no? 479 00:44:00,330 --> 00:44:03,630 ¿Estás estrenando el brasier que te compraste el otro día? 480 00:44:03,930 --> 00:44:04,930 ¿A ti qué te importa? 481 00:44:05,190 --> 00:44:06,190 Es que me acordé. 482 00:44:06,330 --> 00:44:08,090 Ándale, dame el recogedor y la escoba. 483 00:44:09,180 --> 00:44:11,280 No, no, no, no, no, no, no. 484 00:45:03,440 --> 00:45:04,560 ¿Y a poco no te dijo nada? 485 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 Ni una palabra. 486 00:45:06,240 --> 00:45:07,240 Ah, bueno. 487 00:45:07,680 --> 00:45:10,320 Tú tienes la ventaja de que te ves más grande de lo que eres. 488 00:45:10,560 --> 00:45:11,560 ¿Tú crees? 489 00:45:12,740 --> 00:45:13,740 Bueno, ya me voy. 490 00:45:13,940 --> 00:45:14,939 Bueno, sale. 491 00:45:14,940 --> 00:45:16,780 Ajá, Torito, ajá, ajá. 492 00:45:18,220 --> 00:45:19,220 Mira, mira, mira. 493 00:45:37,550 --> 00:45:40,650 Cuando no se tiene mucho que hacer es fácil darle vuelo a la imaginación. 494 00:45:42,270 --> 00:45:45,210 Azucena se apareció en mi pensamiento en las más diversas actitudes. 495 00:45:45,990 --> 00:45:50,630 La veía tirada en la hierba, o en la alberca buceando, o parada en la parte 496 00:45:50,630 --> 00:45:55,490 trasera de mi bicicleta, lo que me permitía sentir sus pechos rozando 497 00:45:55,490 --> 00:45:56,490 espalda. 498 00:45:56,990 --> 00:45:58,930 Cada día su cuerpo era más palpable. 499 00:47:43,880 --> 00:47:44,880 ¿En qué piensas, eh? 500 00:47:46,980 --> 00:47:48,180 ¿Azucena se va a quedar a vivir? 501 00:47:51,000 --> 00:47:52,120 Pues no sé, depende. 502 00:47:53,060 --> 00:47:54,060 ¿De qué depende? 503 00:47:55,160 --> 00:47:56,460 Creo que depende de Jorge. 504 00:47:57,780 --> 00:48:00,360 ¿Pero ella quiere quedarse aquí o ya no? 505 00:48:01,940 --> 00:48:06,540 Pues sí, pero mira, hijo, yo con todos los años que tengo, todos los libros que 506 00:48:06,540 --> 00:48:10,920 he leído, las películas que he visto, los vestuarios que he hecho, aún así yo 507 00:48:10,920 --> 00:48:12,860 alcanzo a comprender los impulsos del corazón. 508 00:48:14,160 --> 00:48:15,160 ¿Te ves? 509 00:48:24,420 --> 00:48:25,420 Es aquí. 510 00:48:25,800 --> 00:48:27,780 ¿Y qué hacemos? 511 00:48:28,220 --> 00:48:29,220 ¿Cómo qué hacemos? 512 00:48:29,240 --> 00:48:31,740 Bájate y dile a Susana que aquí le esperamos porque no hay lugar donde 513 00:48:32,040 --> 00:48:33,040 Ah, bueno. 514 00:49:22,669 --> 00:49:24,810 ¿Y? Busca a Susana. 515 00:49:25,010 --> 00:49:27,910 A Susana te buscan. Que pase. 516 00:49:28,710 --> 00:49:29,950 Que pase. 517 00:49:37,040 --> 00:49:39,500 Cuidadito, oiga, que me despluman. 518 00:49:41,460 --> 00:49:43,980 Todavía no sale del cascarón. 519 00:49:47,120 --> 00:49:49,880 Pues que me sirva de alfalfa. 520 00:50:10,240 --> 00:50:15,160 Pensé que eras tú y que aparece Toto. Y vio a todas mis amigas desnudas. 521 00:50:16,160 --> 00:50:17,880 ¿Hasta qué se te hizo, Toto? 522 00:50:18,140 --> 00:50:20,080 ¿No sabías que estábamos desnudas, Toto? 523 00:50:20,900 --> 00:50:23,020 ¡Toto! ¿Qué? ¡Ay, nada! 524 00:50:24,120 --> 00:50:25,120 ¡Órale! 525 00:50:37,770 --> 00:50:39,230 684 -1493. 526 00:50:40,410 --> 00:50:42,170 Azucena, te hablan. 527 00:50:45,550 --> 00:50:46,750 Gracias. 528 00:50:47,530 --> 00:50:48,670 ¿Bueno? 529 00:50:50,050 --> 00:50:52,370 Ah, ¿eres tú? 530 00:50:52,590 --> 00:50:54,050 Sí, permíteme. 531 00:51:03,230 --> 00:51:06,190 ¿Sí? Bien. 532 00:51:09,600 --> 00:51:11,720 Pensé que no me ibas a hablar después de lo del otro día. 533 00:51:16,480 --> 00:51:17,480 ¿No? 534 00:51:19,920 --> 00:51:20,920 No sé. 535 00:51:23,800 --> 00:51:24,820 Como tú quieras. 536 00:51:27,440 --> 00:51:28,840 Bueno, entonces el viernes. 537 00:51:29,580 --> 00:51:30,580 Sí. 538 00:51:30,960 --> 00:51:31,960 Adiós. 539 00:51:33,700 --> 00:51:36,400 Aunque no se producen intentos de seducción. 540 00:51:36,800 --> 00:51:41,120 El estilo de miradas apasionadas, silenciosas, salameras. 541 00:51:41,760 --> 00:51:47,620 Macho y hembra realizan una serie de agavescos y persecuciones ardientes con 542 00:51:47,620 --> 00:51:48,660 mucho movimiento. 543 00:51:49,360 --> 00:51:54,400 Cuando el señor Enrique con el número 8, 8, 8 va tomando la curva número 5 y una 544 00:51:54,400 --> 00:51:59,600 mancha de aceite se le atraviesa y un pequeño incidente... ¿Te diviertes? Yo 545 00:51:59,660 --> 00:52:00,660 ¿y tú no? 546 00:52:04,780 --> 00:52:06,420 ¿Quieres que te enseñe algo más interesante? 547 00:52:07,340 --> 00:52:08,340 A ver. 548 00:52:09,580 --> 00:52:14,360 Cuando el señor Enrique con el número 8, 8, 8, va llegando con el número 8, 8, 549 00:52:14,440 --> 00:52:18,040 7, que es el primer lugar, y el segundo lugar 8, 8, 8, va llegando el número 8, 550 00:52:18,080 --> 00:52:20,300 8, 7, y el primer, y un... 551 00:52:20,300 --> 00:52:27,380 Oye. 552 00:52:29,940 --> 00:52:31,380 ¿Y cómo se los quitaste, eh? 553 00:52:31,920 --> 00:52:33,500 No puedes imaginártelo. 554 00:52:35,009 --> 00:52:36,009 ¿No puedes? 555 00:52:36,010 --> 00:52:37,010 No, 556 00:52:37,810 --> 00:52:39,350 Quique. ¡Ah, vas a sangrón! 557 00:52:40,490 --> 00:52:41,490 Imagínate. 558 00:52:43,070 --> 00:52:44,390 A Susanita tú y yo. 559 00:52:45,130 --> 00:52:46,430 ¿Qué le vas a hacer, Quique? No. 560 00:52:46,650 --> 00:52:50,050 Dime qué hacer. No, Quique. Dime que todo no es de lo bueno. Dime qué hacer. 561 00:52:50,370 --> 00:52:51,910 ¡Ándale! ¡Vénganmelo! ¡Ándale! 562 00:52:52,290 --> 00:52:53,290 ¡Vénganmelo! ¡Ya! 563 00:52:55,970 --> 00:52:57,330 Escúchala, con ser inmundacero, ¿no? 564 00:52:58,190 --> 00:52:59,190 ¿Estás de un genio? 565 00:53:07,380 --> 00:53:09,940 Pues hasta que al fin se nos va a hacer conocer a Galán. 566 00:53:10,660 --> 00:53:11,760 Oye, ¿y está guapo? 567 00:53:12,820 --> 00:53:14,520 No sabes. 568 00:53:19,460 --> 00:53:21,660 Ay, no. 569 00:53:22,180 --> 00:53:23,320 ¿Qué es eso? 570 00:53:24,080 --> 00:53:25,300 Te lo juro. 571 00:53:27,380 --> 00:53:30,880 Se ve rico. 572 00:53:31,880 --> 00:53:33,720 Yo con un chile de estos tengo. 573 00:53:34,060 --> 00:53:35,060 Sí, pues es. 574 00:53:41,800 --> 00:53:44,820 Oye, hay que ponerle más, ¿no? Un poquito, espérate, ¿por qué no? 575 00:53:46,540 --> 00:53:50,680 Bueno, ya, cuando menos, ya estamos acabando de cortar los chiles. 576 00:53:52,120 --> 00:53:54,040 Oye, estos chiles deben salir bien caros, ¿no? 577 00:53:54,260 --> 00:53:58,180 Pues, no, además, nada más los puedes hacer en temporada de granada, entonces. 578 00:53:58,300 --> 00:53:59,900 Pues, apenas, güey. Vale la pena, ¿no? 579 00:54:00,180 --> 00:54:01,420 Imagínate cómo es, ¿no? 580 00:54:02,040 --> 00:54:04,620 Imagínate, además, si lo hiciéramos seguido. 581 00:54:05,200 --> 00:54:06,820 Necesitamos todo un día para cocinarlo. 582 00:54:13,730 --> 00:54:14,730 Toto. 583 00:54:18,770 --> 00:54:20,290 Prometió que esta noche lo haría. 584 00:54:22,550 --> 00:54:24,830 Ay, fiesta, color de llanta. 585 00:54:25,110 --> 00:54:27,010 Aquí está tu ring cromado. 586 00:54:28,670 --> 00:54:30,270 Te digo que le gusta. 587 00:54:38,890 --> 00:54:39,890 Déjamelo. 588 00:54:41,010 --> 00:54:42,210 ¿Lo va a hacer? 589 00:54:44,910 --> 00:54:45,910 Apúrate, ¿eh? 590 00:54:52,370 --> 00:54:53,370 ¡Guau! 591 00:54:53,930 --> 00:54:55,170 Me toca. Espérate. 592 00:54:55,390 --> 00:54:56,390 Me toca. 593 00:54:56,970 --> 00:54:58,530 ¡Órale! Apúrate. 594 00:55:03,990 --> 00:55:05,070 Me toca. 595 00:55:11,190 --> 00:55:12,190 ¿Ya ves? 596 00:55:12,930 --> 00:55:14,130 No la vi. 597 00:55:16,810 --> 00:55:18,290 ¡Por tu culpa, imbécil! 598 00:55:34,950 --> 00:55:35,950 Azucena. 599 00:55:37,550 --> 00:55:38,550 Irma. 600 00:55:40,010 --> 00:55:41,010 Gerardo. 601 00:55:43,130 --> 00:55:44,130 Jorge. 602 00:56:00,140 --> 00:56:01,140 Hola, Irma. 603 00:56:01,200 --> 00:56:03,040 Gracias. ¿Son para mí? 604 00:56:04,260 --> 00:56:06,760 Perdón. Pensé que me abriría tu mamá. 605 00:56:14,300 --> 00:56:15,820 Qué rico se ve eso. 606 00:56:16,120 --> 00:56:18,500 Las penas con pan son buenas. 607 00:56:18,740 --> 00:56:20,860 Y con mantequilla son deliciosas. 608 00:56:24,760 --> 00:56:26,440 Seguramente algo le pasó a Jorge. 609 00:56:27,840 --> 00:56:29,620 La verdad no sé qué le pudo haber pasado. 610 00:56:30,860 --> 00:56:32,480 Él se lo pierde, ¿verdad, Totón? 611 00:56:33,280 --> 00:56:35,180 Pues entre menos burros más solotes. 612 00:56:35,940 --> 00:56:39,220 Totón, no te puedes referir así de una persona a la que no conoces. 613 00:56:39,840 --> 00:56:43,620 Además los niños no pueden beber tanto, oye. Un momento, un momento. 614 00:56:44,420 --> 00:56:50,920 En una noche especial podemos permitirle... ¿Verdad, Totón? 615 00:56:54,240 --> 00:56:55,240 ¿Hace cena? 616 00:56:56,320 --> 00:56:57,320 ¿Más vinito? 617 00:56:57,760 --> 00:56:59,660 ¿Bueno? Está frutadito, ¿no? 618 00:57:00,540 --> 00:57:01,540 Gracias. 619 00:57:02,080 --> 00:57:03,080 Gracias. 620 00:57:04,520 --> 00:57:05,740 Está riquísimo. 621 00:57:06,160 --> 00:57:10,200 Claro, Gerardo siempre nos trae cosas muy ricas. Qué bueno que te des cuenta, 622 00:57:10,300 --> 00:57:11,300 ¿no? 623 00:57:15,120 --> 00:57:16,140 ¿Te ayudó a salir? 624 00:57:16,420 --> 00:57:20,860 Claro. Esperamos que nos haya quedado rica la cena porque no nos van a 625 00:57:21,060 --> 00:57:26,540 No, no hay nada como cenar con dos damas tan guapas, ¿verdad, Toto? 626 00:57:45,919 --> 00:57:48,680 Toto, ¿me pasas la ensalada, por favor? 627 00:57:49,220 --> 00:57:56,160 Una mala comida nunca se olvida y una buena comida siempre se recuerda. 628 00:58:04,580 --> 00:58:05,960 ¿Quieres un poco de ensalada? 629 00:58:08,820 --> 00:58:09,380 Hasta 630 00:58:09,380 --> 00:58:25,220 entonces, 631 00:58:26,080 --> 00:58:28,620 Ninguna mujer me había movido el tapete como Azucena. 632 00:58:30,200 --> 00:58:32,120 Empecé a sentir impulsos que no conocía. 633 00:58:33,180 --> 00:58:35,120 Pero, ¿qué tal si me rechazara? 634 00:58:40,660 --> 00:58:43,580 El amor es el egoísmo por partida doble. 635 00:58:44,040 --> 00:58:46,720 Sacrifica todo a sí mismo y se alimenta de mentiras. 636 00:58:49,040 --> 00:58:52,840 Pero no te preocupes. Es el tipo de ojetadas que se le revierten a quien las 637 00:58:52,840 --> 00:58:53,840 hace. 638 00:58:54,640 --> 00:58:56,020 ¿Me sirves un poco de vino? 639 00:58:56,280 --> 00:58:57,400 Claro. Gracias. 640 00:59:01,120 --> 00:59:06,220 Bueno, hasta mañana. 641 00:59:08,100 --> 00:59:10,540 Ya te vas, ya acabas de poner la música. 642 00:59:11,260 --> 00:59:12,540 ¿Qué a Irma le gusta? 643 00:59:12,800 --> 00:59:13,800 A mí también. 644 00:59:14,780 --> 00:59:15,780 ¿Quieres bailar? 645 00:59:15,920 --> 00:59:16,920 No sé bailar. 646 00:59:17,200 --> 00:59:18,300 Ah, pero yo te enseño. 647 00:59:20,360 --> 00:59:23,320 A falta de pan. 648 00:59:32,720 --> 00:59:36,240 ¿Te ves como si puedes? 649 01:00:02,190 --> 01:00:05,150 Me has agarrado la pierna dos veces y no me equivoco. 650 01:00:07,050 --> 01:00:09,370 Una en el taxi y otra debajo de la mesa. 651 01:00:11,590 --> 01:00:12,690 ¿Qué pretendes? 652 01:00:13,470 --> 01:00:14,470 Nada. 653 01:00:19,890 --> 01:00:21,490 Eres hipócrita, ¿verdad? 654 01:00:23,750 --> 01:00:25,850 ¿Crees que soy tonta y no me doy cuenta? 655 01:00:29,430 --> 01:00:30,430 No. 656 01:00:33,610 --> 01:00:34,710 ¿Y ahora? 657 01:00:36,210 --> 01:00:37,530 ¿Sientes mi pierna? 658 01:01:15,790 --> 01:01:16,790 que vamos a bailar mañana. 659 01:02:15,920 --> 01:02:16,920 Al ratito. 660 01:02:18,640 --> 01:02:20,800 ¿No te gusta que te vean en calzones, verdad? 661 01:02:21,480 --> 01:02:22,480 No. 662 01:02:23,200 --> 01:02:25,200 Entonces, ¿por qué no me devuelves mis calzones? 663 01:02:26,780 --> 01:02:27,840 Yo no los tengo. 664 01:02:29,280 --> 01:02:30,380 Los voy a buscar. 665 01:02:49,580 --> 01:02:51,180 A lo mejor los tres puestos. 666 01:02:51,740 --> 01:02:52,740 Dos. 667 01:02:52,880 --> 01:02:53,980 Dos. ¿No? 668 01:03:06,680 --> 01:03:07,680 ¡No! 669 01:03:19,400 --> 01:03:20,880 ¿Qué pensarías más si supiera esto? 670 01:03:27,440 --> 01:03:29,020 Ay, qué lástima. 671 01:03:30,280 --> 01:03:32,500 Ni siquiera lo sabía estrenar. 672 01:03:32,720 --> 01:03:33,720 Lo siento. 673 01:03:35,820 --> 01:03:37,220 Lo siento. 674 01:03:38,840 --> 01:03:39,840 Adiós. 675 01:04:59,210 --> 01:05:05,270 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, adelante, ocho. 676 01:05:05,670 --> 01:05:06,670 ¿Puedo entrar? 677 01:05:06,890 --> 01:05:12,990 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 678 01:05:16,290 --> 01:05:17,670 ¿Qué te traes? 679 01:05:20,970 --> 01:05:22,350 Te vi desnuda. 680 01:05:28,040 --> 01:05:29,040 ¿Me despiaste? 681 01:05:30,080 --> 01:05:32,640 No. Te soñé. 682 01:05:35,940 --> 01:05:37,080 ¿En serio? 683 01:05:38,860 --> 01:05:45,360 ¿Por qué la atadas tan temprano, eh? 684 01:05:55,180 --> 01:05:57,260 Irma, ya me voy. 685 01:05:57,740 --> 01:05:58,740 Te acompaño a la puerta, amor. 686 01:06:01,680 --> 01:06:02,680 Hola, Toto. 687 01:06:03,240 --> 01:06:04,240 Adiós, Azucena. 688 01:06:04,600 --> 01:06:06,140 Adiós. Vamos, es tarde. 689 01:06:28,299 --> 01:06:31,080 Hermelinda linda es un asco, pero me encanta. 690 01:06:31,540 --> 01:06:32,540 ¿Te lo vas a llevar? 691 01:06:32,860 --> 01:06:35,620 No, mi mamá lo odia, lo ve y vomita. 692 01:06:35,880 --> 01:06:38,040 Uy, ¿en serio? Pues qué exagerada. 693 01:06:38,300 --> 01:06:41,560 A ella le gusta Lorenzo y Pepita, Lorenzo y Pepita. 694 01:07:08,460 --> 01:07:10,060 Sí. Este es el que quiero. 695 01:07:10,340 --> 01:07:11,340 Está bien. 696 01:07:11,760 --> 01:07:12,760 Gracias. 697 01:07:21,740 --> 01:07:23,600 Perrin, Perrin, ya lo hiciste. 698 01:07:23,860 --> 01:07:25,080 Estás molestando, ¿eh? 699 01:07:25,300 --> 01:07:26,380 Ay, no seas sangrón. 700 01:07:26,620 --> 01:07:29,060 La suerte de los perros, los bonitos los deseamos. 701 01:07:48,840 --> 01:07:55,140 ¡Cabo, calama, alcohólico! Anoche soñé contigo, soñé una cosa 702 01:07:55,140 --> 01:07:58,220 bonita, ¡qué cosa maravillosa! 703 01:08:59,960 --> 01:09:00,960 Aquí. 704 01:09:05,840 --> 01:09:07,500 Te quedas callado, ¿verdad? 705 01:09:08,180 --> 01:09:09,620 ¿A qué hora llegaste anoche? 706 01:09:11,120 --> 01:09:12,420 ¿Eso a ti qué te importa? 707 01:09:12,720 --> 01:09:15,460 Es tu frase favorita, ¿verdad? Te crees muy listo, ¿no? 708 01:09:15,979 --> 01:09:18,819 Ya estoy cansada de que te metas a mi cuarto. 709 01:09:31,850 --> 01:09:33,450 Se van a quedar ojerosos, ¿eh? 710 01:09:33,890 --> 01:09:37,870 Hombre, al ratito les saco unos del Petate Sutra que tienen unas posturas 711 01:09:37,870 --> 01:09:39,550 -chipocludas, carnal. Ver, ¿eh? 712 01:09:41,670 --> 01:09:42,870 Ay, mamacita. 713 01:09:43,569 --> 01:09:45,830 Graciela Ecuatoriana, míranos más. Mira. 714 01:09:47,229 --> 01:09:48,450 Es Chabela. 715 01:09:48,890 --> 01:09:52,330 Díganle Chavis para que entre en confianza. ¿La conoces? 716 01:09:53,410 --> 01:09:54,630 Trabaja en mi casa. 717 01:09:55,310 --> 01:09:57,590 Híjole, pues te voy a visitar más seguido, carnal. 718 01:10:05,540 --> 01:10:08,160 Mamacita, no muevas tanto la cuna que me despiertas al niño. 719 01:10:10,780 --> 01:10:13,180 Ay, casi no tuve necesidad de proponérselo. 720 01:10:13,420 --> 01:10:18,280 Como me di cuenta que le gusta que la veamos, me dije, pues ¿por qué no, no? 721 01:10:18,280 --> 01:10:19,179 qué sentiste? 722 01:10:19,180 --> 01:10:23,100 Uy, chala, ¿qué no sentí? Cuando dijiste que a la hora de acostarme tenía los 723 01:10:23,100 --> 01:10:25,100 calzones puestos al revés. ¿En serio? 724 01:10:26,680 --> 01:10:27,900 Ya debe estar por llegar. 725 01:10:28,220 --> 01:10:30,640 Ya se pasó la hora. 726 01:10:30,960 --> 01:10:31,960 Sigue allá abajo. 727 01:10:32,140 --> 01:10:33,140 ¿Cómo sabes? 728 01:10:33,380 --> 01:10:34,380 Salud. 729 01:10:36,170 --> 01:10:37,170 ¡Ahí está! 730 01:10:37,290 --> 01:10:39,610 ¿Ya ves? ¡Te dije que no nos iba a fallar! 731 01:10:40,410 --> 01:10:42,150 ¡Espera! ¡Está con alguien! 732 01:10:55,650 --> 01:10:57,170 ¿Quién es? ¡No sé! 733 01:10:58,930 --> 01:11:01,190 ¡Es tu papá! ¿Estás loco? 734 01:11:02,250 --> 01:11:03,650 ¿Y qué están haciendo? 735 01:11:04,620 --> 01:11:07,220 Creo que se están abrazando. No le hagas. 736 01:11:12,520 --> 01:11:14,360 Ay, ya entiendo donde le digas a alguien. 737 01:11:16,740 --> 01:11:18,400 Ya llegó mi mamá. 738 01:11:25,840 --> 01:11:26,960 Tengo que avisarle. 739 01:11:38,730 --> 01:11:41,290 Ni modo, presa. No. ¿Qué? 740 01:11:43,930 --> 01:11:44,930 ¿Qué? 741 01:11:49,070 --> 01:11:50,070 ¡Quique! 742 01:11:51,350 --> 01:11:52,350 ¡Quique! 743 01:11:55,090 --> 01:11:56,390 Ay, nos vemos. 744 01:11:57,390 --> 01:11:58,970 Ahora sí la que me espera. 745 01:12:20,620 --> 01:12:22,080 Segunda vez, ¿cómo es posible? 746 01:12:22,640 --> 01:12:24,000 Pues, ¿qué tienes en la cabeza? 747 01:12:32,840 --> 01:12:33,840 ¡Enrique! 748 01:12:37,240 --> 01:12:38,920 ¡Deja a Junior, Enrique! 749 01:12:39,900 --> 01:12:42,220 ¡Enrique! ¡Enrique! ¡Enrique! 750 01:12:44,020 --> 01:12:45,020 ¿Qué quieres? 751 01:13:08,490 --> 01:13:09,510 Kike no quería problema. 752 01:13:11,070 --> 01:13:14,550 Además, cuando te bañas, te pierdes tu toalla. Y estoy harta siempre que te 753 01:13:14,550 --> 01:13:17,350 desapareces con ese mocoso. Nunca sé en dónde estás. Se te va el tiempo, te vas 754 01:13:17,350 --> 01:13:20,190 a la luna, no sé qué. Todo tu cuarto está tirado. Estoy hablando. 755 01:13:21,150 --> 01:13:24,210 Bueno, las cosas no son siempre como uno se las imagina. 756 01:13:25,470 --> 01:13:26,670 Así era Kike. 757 01:13:26,950 --> 01:13:30,350 Me echó la culpa de todo y dijo que yo había aventado los anteojos contra el 758 01:13:30,350 --> 01:13:31,350 parabrisas. 759 01:13:31,910 --> 01:13:33,810 Enojado porque Chabela no quería desnudarse. 760 01:13:34,410 --> 01:13:35,970 Ninguna idea de responsabilidad tuya. 761 01:13:36,330 --> 01:13:40,230 Ya estoy harta, harta, ¿me entiendes? De ti y de tu amiguito ese que no sé en 762 01:13:40,230 --> 01:13:42,030 dónde andan, no que se pasan tantas horas. 763 01:13:43,350 --> 01:13:45,190 Poco tiempo le quedaba su cena en México. 764 01:13:45,830 --> 01:13:48,330 La obra había sido un éxito y la mandaron de gira. 765 01:13:49,030 --> 01:13:52,530 Para despedirla, a Gerardo se le ocurrió llevarnos a Cuernavaca. 766 01:14:08,170 --> 01:14:09,170 ¡La cabeza, la cabeza! 767 01:14:12,790 --> 01:14:14,370 ¡A mí, hijo, a mí, a mí, a mí! 768 01:14:26,390 --> 01:14:27,910 Ponme a broncear, tato, ¿sí? 769 01:14:39,720 --> 01:14:41,260 Rota el aceite en tus manos, Toto. 770 01:15:05,420 --> 01:15:06,700 ¿Quién lo hubiera pensado? 771 01:15:06,980 --> 01:15:08,640 Al fin podía tocarla a mi antojo. 772 01:15:09,350 --> 01:15:13,010 Hasta entonces, todos los anhelos infantiles me habían salido mal. 773 01:15:13,290 --> 01:15:14,670 Cuando no de la patada. 774 01:15:20,110 --> 01:15:23,570 Bueno, es una suerte tener amigos ricos con casas como esta, ¿no? 775 01:15:26,130 --> 01:15:28,610 El último chorrito, porque ya llevas dos. 776 01:15:29,030 --> 01:15:30,270 Ustedes no menos de cuatro. 777 01:15:32,350 --> 01:15:34,350 ¿Sabes que resultas muy impertinente? 778 01:15:34,990 --> 01:15:35,990 Exageres. 779 01:15:36,430 --> 01:15:37,430 Oye, me deja ir. 780 01:15:37,670 --> 01:15:40,450 Y ahora para que se te quite te toca lavar los trastes de la cena. 781 01:15:40,790 --> 01:15:46,670 Pero mamá... Párate y no protestes. Para de histéricas menopáusicas. 782 01:15:47,390 --> 01:15:49,850 ¡Toto! Y no regreses. 783 01:15:53,630 --> 01:15:57,450 Hace tiempo que no pensaba en lo difícil que fue para mí ser adolescente. 784 01:15:58,550 --> 01:16:00,230 Y de lo peorcito, ¿eh? 785 01:16:00,930 --> 01:16:02,990 Pues a mí esas crisis me tienen harta. 786 01:16:03,450 --> 01:16:04,450 Me aburren. 787 01:16:06,380 --> 01:16:08,020 Bueno, yo nomás decía, ¿no? 788 01:16:08,900 --> 01:16:10,240 ¿Qué? ¿Jugamos o no? 789 01:16:11,000 --> 01:16:12,000 ¿Cómo lo quieres? 790 01:16:12,560 --> 01:16:13,700 ¿Abierto o cerradito? 791 01:16:22,800 --> 01:16:23,980 Oye, llévenme a jugar. 792 01:16:28,840 --> 01:16:29,840 ¿No vas a venir? 793 01:16:30,160 --> 01:16:31,160 No. 794 01:16:31,860 --> 01:16:33,160 ¿Todavía estás enojado? 795 01:16:35,050 --> 01:16:36,630 No sé cómo decírtelo. 796 01:16:37,570 --> 01:16:38,570 Adivínanos hoy. 797 01:16:39,450 --> 01:16:40,730 Sabes bien lo que quiero. 798 01:16:42,250 --> 01:16:43,550 Toto, ¿qué haces? 799 01:16:43,830 --> 01:16:44,830 Irme hasta ahí. 800 01:16:58,810 --> 01:17:01,630 Hace años que no veía tantas estrellas. 801 01:17:03,760 --> 01:17:06,300 Eso te pasa por no salir nunca de la ciudad. 802 01:17:07,720 --> 01:17:11,740 Claro, tú como paloto, pues, estás muy acostumbrado. 803 01:17:19,600 --> 01:17:21,380 ¿Ya viste qué bella está la noche? 804 01:17:55,020 --> 01:17:57,020 Muy bonito el niño divirtiéndose solo. 805 01:18:00,780 --> 01:18:02,600 Eso no se hace a tu edad, Toto. 806 01:18:07,600 --> 01:18:09,780 ¡Vete! ¿Qué buscas aquí? 807 01:18:22,560 --> 01:18:23,780 ¿No tienes calor? 808 01:18:34,730 --> 01:18:35,990 No te me vas a escapar. 809 01:18:36,630 --> 01:18:39,210 Me vas a pagar todas las que me has hecho. 810 01:18:40,150 --> 01:18:41,390 Chamaco indecente. 811 01:18:44,090 --> 01:18:45,090 ¿Qué haces? 812 01:18:46,690 --> 01:18:48,310 Lo que tanto has deseado. 813 01:18:53,130 --> 01:18:54,730 Ya eres un hombre, Toto. 814 01:18:58,890 --> 01:19:00,730 Te enseñaré cosas mejores. 815 01:19:02,960 --> 01:19:04,260 De las que estabas haciendo. 816 01:23:44,849 --> 01:23:45,849 ¿Qué haces? 817 01:23:46,370 --> 01:23:48,270 Nada. No podía dormir. 818 01:23:48,710 --> 01:23:49,710 ¿Y tú? 819 01:23:50,170 --> 01:23:51,170 Tampoco. 820 01:23:52,330 --> 01:23:53,390 Oye, ¿y Chávez? 821 01:23:53,990 --> 01:23:54,990 Se fue. 822 01:23:55,090 --> 01:23:57,370 Mi mamá la corrió. ¿En serio? 823 01:23:57,610 --> 01:23:58,770 No me digas. 824 01:23:59,310 --> 01:24:00,310 Sí. 825 01:24:02,150 --> 01:24:06,850 Nos agarró una movida y... Ay, pues ya sabes cómo son las mamás. 826 01:24:07,890 --> 01:24:08,890 Lástima. 827 01:24:14,730 --> 01:24:15,730 Y así fue. 828 01:24:16,010 --> 01:24:20,270 Chabela desapareció de la ventana para siempre y Azucena se consiguió un novio 829 01:24:20,270 --> 01:24:21,270 su medida. 830 01:24:21,350 --> 01:24:26,070 Irma se cansó de volar más pronto de lo esperado y Kika y yo dejamos de vernos, 831 01:24:26,130 --> 01:24:28,050 pues su familia se cambió de barrio. 832 01:24:28,410 --> 01:24:32,050 Por cierto, ¿se acuerdan de la muchacha del expendio de revistas? 833 01:24:32,530 --> 01:24:33,870 Anoche soñé con ella. 834 01:24:34,110 --> 01:24:36,850 Se llama Alma y ahora es mi mejor amiga. 835 01:24:39,250 --> 01:24:43,170 De cualquier modo, ahora ustedes entenderán por qué recuerdo tan bien. 836 01:24:43,600 --> 01:24:44,920 aquellas largas vacaciones. 837 01:25:12,350 --> 01:25:14,110 ¡Venga ahora con Beba a bailar! 838 01:25:22,030 --> 01:25:23,990 ¡Cita linda, mamá! 839 01:25:31,550 --> 01:25:34,010 ¡La pierna, la boca, el colo! 840 01:25:46,080 --> 01:25:48,820 Cosita linda mamá. 841 01:25:55,880 --> 01:25:58,620 Con el bocarratica. 842 01:26:05,920 --> 01:26:08,500 Cosita linda mamá. 843 01:26:09,850 --> 01:26:16,590 Anoche soñé contigo, soñé una cosa bonita, que cosa maravillosa y 844 01:26:16,590 --> 01:26:23,110 cosita linda, mamá. Soñaba, soñaba que me querías, soñaba que me 845 01:26:23,110 --> 01:26:25,650 besabas y que me amabas. 846 01:26:25,990 --> 01:26:32,630 Cosita linda, mamá, mi hijita, tan lindo tu cuerpo es, bailando este 847 01:26:32,630 --> 01:26:34,850 meneí, no sé qué. 848 01:26:46,030 --> 01:26:47,690 Con su hija linda mamá. 55953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.