Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:05,030
Ay, cosita linda mamá.
2
00:00:12,090 --> 00:00:14,270
La boca, la mano, alcohol.
3
00:00:14,650 --> 00:00:17,610
Anoche, anoche soñé contigo.
4
00:00:18,110 --> 00:00:24,890
Soñé una cosa bonita, qué cosa
maravillosa. Ay, cosita linda, mamá.
5
00:00:25,030 --> 00:00:27,310
soñaba que me querías.
6
00:00:27,570 --> 00:00:34,510
Soñaba que me besabas y que me amabas.
Ay, cosita linda, mamá. Mi vida,
7
00:00:34,690 --> 00:00:36,850
tan lindo tu cuerpecito.
8
00:00:37,330 --> 00:00:39,090
Bailando se me negó.
9
00:00:39,450 --> 00:00:43,330
No sé qué... ¡Ay, Maracumbe, va a
bailar!
10
00:00:51,440 --> 00:00:53,200
Sí, talinda, mamá.
11
00:01:30,520 --> 00:01:35,220
Cuando salí de la secundaria para entrar
a la prepa, tuve las vacaciones más
12
00:01:35,220 --> 00:01:36,460
largas de mi vida.
13
00:01:37,080 --> 00:01:40,120
La recuerdo porque me sobraba tiempo
para andar de ocioso.
14
00:01:40,620 --> 00:01:46,240
En ese entonces, Quique, un vecino, era
sin ninguna duda mi mejor amigo.
15
00:01:59,530 --> 00:02:00,530
¡Ahí está!
16
00:02:00,770 --> 00:02:01,770
¡Es ella!
17
00:02:05,070 --> 00:02:06,070
¡Chabela!
18
00:02:06,490 --> 00:02:08,669
¡Chabela! ¡Cállate! ¡Nos va a oír!
19
00:02:12,890 --> 00:02:13,970
¡Órale! ¿Ya viste?
20
00:02:14,590 --> 00:02:15,830
¿Qué crees que estoy ciego?
21
00:02:23,490 --> 00:02:25,090
Oye, ¿tú crees que tengamos suerte?
22
00:02:25,310 --> 00:02:26,410
Eso espero, Kike.
23
00:02:26,650 --> 00:02:27,650
¡Me toca!
24
00:02:28,540 --> 00:02:29,540
¡Apúrate!
25
00:02:31,800 --> 00:02:35,820
Ya empezó. ¡Que te calles!
26
00:02:38,060 --> 00:02:40,240
¿Te fijas?
27
00:02:55,710 --> 00:02:57,370
Parece que lo estuviera haciendo a
dredes.
28
00:02:58,110 --> 00:03:01,810
Espérate, espérate. No sabes guardar la
calma. Sí, cuéntame.
29
00:03:02,530 --> 00:03:04,110
Si mis papás supieran.
30
00:03:04,750 --> 00:03:05,810
Ni lo digas.
31
00:03:27,370 --> 00:03:28,370
Que no se meta.
32
00:03:28,910 --> 00:03:31,030
Que no se meta.
33
00:03:35,590 --> 00:03:36,590
Gabriela.
34
00:03:44,070 --> 00:03:45,270
Mira eso.
35
00:03:46,290 --> 00:03:49,210
En cuanto me quedé solo con ella.
36
00:03:49,650 --> 00:03:50,650
¿Quieres callarte?
37
00:03:50,990 --> 00:03:54,390
No, en cuanto me quedé solo con ella.
38
00:03:56,090 --> 00:04:00,110
En cuanto nos dejen solitos, tú y yo,
Chabelita.
39
00:04:01,650 --> 00:04:02,650
Ay,
40
00:04:03,510 --> 00:04:08,150
Chabelita.
41
00:04:11,290 --> 00:04:12,290
Chabelita.
42
00:04:16,890 --> 00:04:17,890
Chabelita.
43
00:04:19,769 --> 00:04:22,250
¿Estás loco? Ella se fue.
44
00:04:26,190 --> 00:04:27,190
Ay, nos vemos.
45
00:04:27,950 --> 00:04:30,270
¡Eh, los binoculares!
46
00:04:31,890 --> 00:04:33,090
¡Toto!
47
00:04:34,010 --> 00:04:35,210
Mañana.
48
00:04:40,670 --> 00:04:43,630
¡Toto! ¡Toto!
49
00:04:44,090 --> 00:04:46,610
¡Toto! ¡Toto!
50
00:05:28,780 --> 00:05:32,340
Todos los hombres del mundo han soñado
alguna vez convertirse en pilotos
51
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
aviadores.
52
00:05:33,720 --> 00:05:39,360
Pero la diferencia entre los demás
hombres y los pilotos consiste... Fíjate
53
00:05:39,360 --> 00:05:44,000
bien, ¿no? En que nosotros sí hemos
logrado realizar una ilusión infantil.
54
00:05:44,460 --> 00:05:45,460
Sí.
55
00:05:45,820 --> 00:05:47,980
No se me había ocurrido eso, tienes
razón.
56
00:05:49,100 --> 00:05:50,100
Déjame ver.
57
00:05:50,940 --> 00:05:52,820
¿Yo qué quería hacer cuando era niña?
58
00:05:54,580 --> 00:05:56,640
También quise ser bombero.
59
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
¿Qué hago?
60
00:06:21,260 --> 00:06:22,800
¿Me preguntas qué hago?
61
00:06:24,020 --> 00:06:26,660
Pues, te doy un beso en la boca, tú te
dejaste.
62
00:06:31,090 --> 00:06:33,010
Todavía no sé qué voy a hacer con mi
vida.
63
00:06:33,390 --> 00:06:35,270
Estoy en medidas complicadas.
64
00:06:35,990 --> 00:06:40,810
Mira, la verdad es que hace tiempo que
tenía ganas de hacerlo.
65
00:06:41,530 --> 00:06:47,330
Mira, desde la primera vez que te vi,
aunque te suene medio curioso,
66
00:06:48,030 --> 00:06:54,530
tuve unos deseos enormes de conectar el
piloto
67
00:06:54,530 --> 00:06:56,950
automático para...
68
00:06:57,340 --> 00:06:59,180
Dejarme ir hasta lo último.
69
00:07:01,760 --> 00:07:06,020
Pero los sentimientos no van tan rápido
como lo sabían.
70
00:07:07,180 --> 00:07:09,040
Es que soy muy impulsivo.
71
00:07:10,580 --> 00:07:13,320
Pues esa no es una cualidad en un
piloto.
72
00:07:13,980 --> 00:07:15,200
¿Con tu queque?
73
00:07:16,120 --> 00:07:20,180
Depende. Si sabes cuándo controlar el
impulso.
74
00:07:21,180 --> 00:07:22,180
Bueno.
75
00:07:25,930 --> 00:07:29,550
Lo que sí me tienes que aceptar es una
invitación a cenar. Claro.
76
00:07:31,150 --> 00:07:33,370
Hijo, ya mero no llega. Perdón, se me
hizo tarde.
77
00:07:33,770 --> 00:07:34,770
Buenas noches, Toto.
78
00:07:35,610 --> 00:07:36,610
Hola.
79
00:07:37,010 --> 00:07:38,010
¿Qué tal?
80
00:07:39,370 --> 00:07:40,530
Ya se había acabado.
81
00:07:45,970 --> 00:07:46,970
Oye,
82
00:07:48,070 --> 00:07:50,490
estaba pensando, ¿no te gustaría venir a
volar conmigo un día?
83
00:07:51,610 --> 00:07:52,610
Tal vez.
84
00:07:53,190 --> 00:07:54,650
Nos ponemos de acuerdo, ¿no?
85
00:08:00,319 --> 00:08:03,400
Bueno, de modo, me voy.
86
00:08:06,000 --> 00:08:10,140
Oye, nos vemos mañana, ¿no? Claro, como
quedamos.
87
00:08:10,580 --> 00:08:11,580
Bueno.
88
00:08:12,540 --> 00:08:13,540
Gracias.
89
00:08:21,580 --> 00:08:23,340
Bueno, ha sido un placer.
90
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
No, no, en serio.
91
00:08:26,360 --> 00:08:28,780
Oye, mira, tengo que engordar.
92
00:08:29,240 --> 00:08:32,260
A mi edad, una buena cocinera es un
riesgo.
93
00:08:32,900 --> 00:08:35,039
No será la última vez, lo juro.
94
00:08:35,320 --> 00:08:37,179
No será la última vez. Adiós.
95
00:08:48,660 --> 00:08:50,600
¿No se supone que cenábamos juntos?
96
00:08:54,700 --> 00:08:55,920
Te juro que se me olvidó.
97
00:08:58,500 --> 00:09:00,580
Gerardo se quedó con ganas de platicar
contigo.
98
00:09:01,200 --> 00:09:02,500
No me di cuenta de la hora.
99
00:09:03,900 --> 00:09:04,900
Por fin.
100
00:09:05,000 --> 00:09:07,320
¿Se te olvidó o no te diste cuenta de la
hora?
101
00:09:21,240 --> 00:09:22,840
Ahí derecha. ¡Quebrándose, quebrándose!
102
00:09:23,400 --> 00:09:25,600
Despacito, no corras porque está muy
pesado.
103
00:09:26,380 --> 00:09:27,380
Aquí, yo te digo.
104
00:09:27,600 --> 00:09:30,060
Ahí, ¿dónde? Aquí. ¿Aquí está bien? Sí,
aquí está bien.
105
00:09:30,520 --> 00:09:37,380
Un trabajito que nos ha costado cargar
este espejo, ¿eh? No te quejes, que no
106
00:09:37,380 --> 00:09:38,500
mucho lo que has ayudado, ¿eh?
107
00:09:38,760 --> 00:09:41,260
¿Te vas a regañar? No, para nada.
108
00:09:42,260 --> 00:09:43,880
Mira, pásame esa caja de espejo.
109
00:09:46,440 --> 00:09:47,900
Quiero enseñarte una cosa.
110
00:09:49,840 --> 00:09:53,940
Una foto que le tomé cuando vino a
México con su mamá.
111
00:09:55,620 --> 00:09:56,760
Mira esta.
112
00:09:57,460 --> 00:09:58,439
¿Quién es?
113
00:09:58,440 --> 00:09:59,560
Es Azucena.
114
00:09:59,980 --> 00:10:02,640
Cuando salió de la primaria la trajeron
como premio.
115
00:10:03,240 --> 00:10:04,580
¡Qué horror!
116
00:10:08,000 --> 00:10:09,420
Oye, ¿y toda estará así?
117
00:10:10,260 --> 00:10:11,260
Increíble.
118
00:10:11,620 --> 00:10:13,240
Han pasado muchos años.
119
00:10:13,580 --> 00:10:14,980
Voy a poner esa foto.
120
00:10:15,900 --> 00:10:18,860
Y esta es que yo sé que le va a dar
mucho gusto ver.
121
00:10:20,430 --> 00:10:23,110
Oye, ¿y cuánto tiempo se va a quedar,
eh?
122
00:10:24,030 --> 00:10:25,730
Pues, depende.
123
00:10:26,190 --> 00:10:27,250
¿De qué depende?
124
00:10:28,150 --> 00:10:30,550
Pues depende de muchas cosas.
125
00:10:33,370 --> 00:10:36,890
Yo creo que te buscan... ¿Quién?
126
00:10:37,430 --> 00:10:38,530
A mi edad.
127
00:10:39,190 --> 00:10:43,330
Una buena cocinera es un riesgo,
Gerardo.
128
00:10:44,270 --> 00:10:46,170
Se me fue el tiempo volando.
129
00:10:46,550 --> 00:10:48,770
Es tardísimo. Creo que sí.
130
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
Bueno.
131
00:10:53,080 --> 00:10:55,620
¿Sabes qué, hijo? Tú termina lo que nos
falta, ¿sí?
132
00:10:55,980 --> 00:10:59,720
Mira, nada más es barrer y poner la
cortinita.
133
00:11:00,100 --> 00:11:04,200
Ay, mamá, tengo que ir al básquet. Ay,
no seas maldito. ¿Qué no ves que hoy
134
00:11:04,200 --> 00:11:05,200
llega?
135
00:11:05,380 --> 00:11:09,800
Además, no se te olvide que voy a venir
por ti para que vayamos juntos al
136
00:11:09,800 --> 00:11:11,180
aeropuerto a recibirla.
137
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
¿A quién?
138
00:11:13,940 --> 00:11:14,940
¿Cómo a quién?
139
00:11:15,460 --> 00:11:17,680
¿Para quién crees que estamos arreglando
todo esto?
140
00:11:18,140 --> 00:11:19,140
Azucena, hoy llega.
141
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
Muy bien.
142
00:11:22,020 --> 00:11:23,320
Me contigo.
143
00:11:24,320 --> 00:11:25,540
¿Estás listo, eh?
144
00:12:08,640 --> 00:12:11,840
Perdón, un poco caliente, ¿verdad? Pero
no hay problema, no hay problema.
145
00:12:12,260 --> 00:12:15,280
No, manito, mira, yo a tu edad... ¿Ah,
sí?
146
00:12:16,000 --> 00:12:19,320
Fíjate, a los 12 años dejé de visitar a
Manuelita, la de Palma 5.
147
00:12:20,100 --> 00:12:24,560
Después me casé a los 16, luego a los
24, después a los 30. ¿Cuántas veces se
148
00:12:24,560 --> 00:12:26,140
casado? ¿En qué colonia?
149
00:12:27,960 --> 00:12:32,780
Esta es mi quinta oreja. No, perdón,
esposa. Ya te perdí la cuenta, hombre.
150
00:12:33,310 --> 00:12:37,070
Yo fui bravo, pero bravo. Bueno, con
decirte que una vez hasta una gallina me
151
00:12:37,070 --> 00:12:39,930
perjudiqué. No me ojo, hijo mío.
152
00:12:40,250 --> 00:12:45,290
Decía la gallina, tío, tío, tío. No me
digas tío, soy tu amante, mamacita.
153
00:12:47,170 --> 00:12:50,190
Lo dejo de oro a partida, ¿eh? Bueno,
quieto.
154
00:13:15,920 --> 00:13:17,900
Perdón, ¿está aquí qué?
155
00:13:22,420 --> 00:13:23,720
¡Isabel!
156
00:13:24,640 --> 00:13:26,920
¡Menos música y más trabajo!
157
00:13:53,600 --> 00:13:54,700
Ándale, ya vámonos.
158
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
Vámonos, Inés.
159
00:13:58,720 --> 00:14:01,300
No, hombre, vas a ver qué pecesazos hay
aquí.
160
00:14:01,860 --> 00:14:03,080
Están suaves, ¿eh?
161
00:14:03,300 --> 00:14:04,640
Y los de adentro están mejor.
162
00:14:05,260 --> 00:14:07,240
Oye, ¿y los binoculares?
163
00:14:07,800 --> 00:14:12,000
Esta noche te los devuelvo. Si mi papá
se da cuenta que no los tengo, me mata,
164
00:14:12,120 --> 00:14:14,500
¿eh? Pues ni digas que se los vas a
regresar.
165
00:14:14,860 --> 00:14:17,220
No me los ha pedido, pero nos falta.
166
00:14:18,680 --> 00:14:20,320
Todavía no la vemos sin Brasil.
167
00:14:21,560 --> 00:14:23,820
Yo ya la vi. ¿En serio?
168
00:14:24,200 --> 00:14:25,220
Hoy por la mañana.
169
00:14:25,560 --> 00:14:26,980
El finito se bañaba.
170
00:14:27,460 --> 00:14:28,500
No te creo.
171
00:14:28,860 --> 00:14:30,100
Ay, pues no me creas.
172
00:14:30,520 --> 00:14:33,320
Por primera vez me entendía con un
muchacho parecido a mí.
173
00:14:33,580 --> 00:14:36,140
Ni siquiera nos habíamos rasurado.
174
00:14:36,360 --> 00:14:38,820
Pero ya nos sentíamos dignos de todas
las mujeres.
175
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Bésame mucho.
176
00:15:29,020 --> 00:15:31,080
Me voy sola al aeropuerto por Azucena.
177
00:15:31,760 --> 00:15:33,600
Espero que estés aquí a mi regreso.
178
00:15:34,060 --> 00:15:35,060
Tu madre.
179
00:15:41,540 --> 00:15:42,540
¿Qué onda? ¿Ya llegó?
180
00:15:43,540 --> 00:15:44,540
No sé.
181
00:15:45,060 --> 00:15:46,160
Creo que se acostó.
182
00:15:46,700 --> 00:15:47,700
Peñito. A ver.
183
00:15:52,150 --> 00:15:53,150
¡Ey!
184
00:15:59,610 --> 00:16:00,990
¡Los binoculares!
185
00:16:01,330 --> 00:16:02,330
¡Présame los binoculares!
186
00:16:02,510 --> 00:16:03,510
¡Présate! ¡Présamelo!
187
00:16:08,850 --> 00:16:09,850
¡Kike!
188
00:16:14,830 --> 00:16:15,830
¡Kike!
189
00:16:19,110 --> 00:16:20,110
¡Escóndete!
190
00:16:23,310 --> 00:16:24,410
Todo por su culpa.
191
00:16:24,810 --> 00:16:25,930
Cálmate, nos van a oír.
192
00:16:26,670 --> 00:16:28,270
Pero se lo voy a decir a mi mamá.
193
00:16:28,590 --> 00:16:32,430
Ay, no seas idiota, les dices que fue
una coincidencia. Ay, pero no me van a
194
00:16:32,430 --> 00:16:36,630
querer. Ay, estúpido, si no te creen,
les inventas algo, les dices que andabas
195
00:16:36,630 --> 00:16:38,290
correteando gatos o algo por el estilo.
196
00:16:38,570 --> 00:16:40,450
Ay, pero de todas maneras me van a
castigar.
197
00:16:40,690 --> 00:16:41,730
Me voy, chillón.
198
00:16:42,590 --> 00:16:44,130
Toto, toma.
199
00:16:44,670 --> 00:16:46,570
Si me ven llegar con ellos, pueden
sospechar.
200
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
Toto.
201
00:17:17,349 --> 00:17:18,349
¿Qué pasa?
202
00:17:20,770 --> 00:17:21,770
¡Toto, ayuda!
203
00:17:23,369 --> 00:17:24,950
Ay, hijo, ¿qué no estás viendo?
204
00:17:56,720 --> 00:17:58,020
Es Azucena, tu prima.
205
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
Bueno, ayúdanos.
206
00:18:04,520 --> 00:18:05,580
No, yo la llevo.
207
00:18:05,860 --> 00:18:06,860
Gracias.
208
00:18:07,580 --> 00:18:13,540
Qué bárbara, pareces María Félix.
209
00:18:13,780 --> 00:18:15,180
¿Por qué, por la cinturita?
210
00:18:15,400 --> 00:18:17,980
No, por las maletas. Ay, qué mal.
211
00:18:21,160 --> 00:18:23,180
Oye, como que todo lo veo más chico.
212
00:18:23,520 --> 00:18:24,520
¿En serio?
213
00:18:24,700 --> 00:18:26,120
¿Será que cambió de color la canción?
214
00:18:31,220 --> 00:18:32,620
Mañana me presento en el teatro.
215
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
¿Y si me quedo?
216
00:18:34,300 --> 00:18:35,580
En un mes estrenamos.
217
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
Te vas a quedar.
218
00:18:37,080 --> 00:18:38,600
El personaje es tuyo.
219
00:18:38,920 --> 00:18:40,460
Estás muy guapa y eres muy buena actriz.
220
00:18:41,460 --> 00:18:43,000
Además, con mi recomendación.
221
00:18:43,600 --> 00:18:45,080
Bueno, la fe no hay que perderla.
222
00:18:52,490 --> 00:18:55,290
El que no ha de estar muy de acuerdo con
esto es Jorge, ¿verdad?
223
00:18:57,390 --> 00:18:58,390
Ay, Jorge.
224
00:18:59,370 --> 00:19:00,450
Jorge es muy celoso.
225
00:19:02,330 --> 00:19:04,890
Las cosas no siempre salen como uno
quisiera.
226
00:19:06,730 --> 00:19:07,990
Pero yo ya lo sabía.
227
00:19:11,010 --> 00:19:16,050
Cuando te encuentras con un hombre
casado, las cosas no son tan sencillas.
228
00:19:19,210 --> 00:19:20,210
Claro que no.
229
00:19:20,750 --> 00:19:22,130
Sabíamos que iba a ser muy difícil.
230
00:19:23,600 --> 00:19:26,100
Bueno, ¿pero tú qué onda? ¿Ya andas con
alguien o qué?
231
00:19:28,160 --> 00:19:29,180
Tengo que contarte.
232
00:19:29,740 --> 00:19:30,740
Es un piloto.
233
00:19:31,120 --> 00:19:32,120
¿De avión?
234
00:19:32,340 --> 00:19:33,740
Le encanta volar.
235
00:19:34,020 --> 00:19:37,240
Pero no está casado, ¿verdad? No. Ah,
qué bueno. Estuvo, pero ya no.
236
00:19:39,080 --> 00:19:42,140
Además, tiene la ventaja de que, pues,
viaja mucho.
237
00:19:42,760 --> 00:19:45,100
Mejor. Así no lo tienes todo el tiempo
encima.
238
00:19:47,140 --> 00:19:48,480
Apenas nos estamos conociendo.
239
00:19:51,820 --> 00:19:56,540
O sea que todavía no sabes si te va a
caer muy bien. Tiene un carácter
240
00:19:56,540 --> 00:19:57,540
padrísimo.
241
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Además, no puedo quitarme de la cabeza.
242
00:20:03,120 --> 00:20:04,880
Ay, mira, Jorge.
243
00:20:17,220 --> 00:20:19,120
Irma. No, Toto.
244
00:20:19,380 --> 00:20:20,380
Traigo un foco.
245
00:20:25,450 --> 00:20:28,170
Es para tu lámpara. Me pedí a Irma que
te lo ponga. Gracias.
246
00:20:38,150 --> 00:20:39,150
Ya está.
247
00:20:40,490 --> 00:20:41,490
Podrás leer.
248
00:20:42,770 --> 00:20:43,770
Hasta mañana.
249
00:20:44,310 --> 00:20:45,310
Hasta mañana.
250
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
¿Qué haces?
251
00:21:08,580 --> 00:21:10,140
El vestuario para la obra.
252
00:21:10,660 --> 00:21:13,260
Ahora sí se pusieron exóticos, güey.
253
00:21:14,640 --> 00:21:15,920
No critiques, ¿eh?
254
00:21:16,220 --> 00:21:17,220
Mejor vete a dormir.
255
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
Bueno.
256
00:21:18,740 --> 00:21:20,300
Hasta mañana, me descanso.
257
00:21:20,660 --> 00:21:21,660
¡Toto! ¡Eh!
258
00:21:21,880 --> 00:21:23,240
¡Apaga las luces! ¡Eh!
259
00:21:31,420 --> 00:21:33,200
El tiempo no pasa de balde.
260
00:21:33,720 --> 00:21:36,740
La prima de 11 años que yo había visto
en la foto...
261
00:21:37,440 --> 00:21:41,320
Estaba convertida en una mujer, dormida
al lado de mi recámara.
262
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
¿Qué onda?
263
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
Escúchala, casi no salgo.
264
00:22:00,180 --> 00:22:02,460
Hace mucho tiempo que no me subo, a ver
si no me caigo.
265
00:22:03,740 --> 00:22:04,740
A ver, ayúdame.
266
00:22:25,540 --> 00:22:26,740
Oye, ¿esa es tu prima?
267
00:22:26,940 --> 00:22:28,040
Se llama Susana.
268
00:22:35,850 --> 00:22:37,350
Pues no está nada mal, ¿eh?
269
00:22:39,150 --> 00:22:40,950
Ya llegué.
270
00:22:41,330 --> 00:22:44,790
Oye, a ver cuándo me invitas a pasear
otro día, ¿no? Cuando quiera. ¿Sí?
271
00:22:45,190 --> 00:22:46,190
Bueno.
272
00:22:46,850 --> 00:22:47,970
Oye, pásale a mi puerta.
273
00:22:58,250 --> 00:22:59,250
¿Te miraste?
274
00:22:59,370 --> 00:23:01,510
Te me quedo mirando. Estás loco.
275
00:23:01,750 --> 00:23:02,669
¿A dónde vas?
276
00:23:02,670 --> 00:23:03,670
A ofrecerle un aventón.
277
00:23:04,050 --> 00:23:05,050
Espérame.
278
00:23:07,370 --> 00:23:10,170
No, no, ya no, no, ya no quiero, no.
279
00:23:42,670 --> 00:23:43,770
¿Qué onda? ¿Y no te acusó?
280
00:23:45,870 --> 00:23:47,090
¿Cómo crees?
281
00:23:59,310 --> 00:24:03,710
Como me extrañó que no dijera nada, se
lo pregunté. ¿Y qué dibujó?
282
00:24:04,830 --> 00:24:07,330
La convencí. ¿Quieres más?
283
00:24:07,890 --> 00:24:09,330
¿Pero qué le dijiste?
284
00:24:11,820 --> 00:24:13,740
Ay, tiene varios días que sabe que le
espiamos.
285
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
¿En serio?
286
00:24:15,540 --> 00:24:18,340
Y al parecer le gusta.
287
00:24:18,840 --> 00:24:20,020
¿No se molesta?
288
00:24:22,180 --> 00:24:23,320
Le encanta.
289
00:24:38,360 --> 00:24:40,640
Y a mí me encanta que le encante.
290
00:24:46,690 --> 00:24:48,290
Ándale, juégate o no te voy a ganar.
291
00:24:59,830 --> 00:25:03,110
Niño, prepárate porque nos vamos de
fiesta.
292
00:25:03,430 --> 00:25:04,430
Ay, no.
293
00:25:05,110 --> 00:25:07,550
Admitieron a su cena en el teatro y nos
invita al cine y a cenar.
294
00:25:08,110 --> 00:25:09,830
Bueno, pues si es así, ni modo, ¿no?
295
00:25:13,559 --> 00:25:15,920
Oye, estos sí que están exóticos, ¿eh?
296
00:25:16,540 --> 00:25:17,540
Ah, ¿verdad?
297
00:25:18,460 --> 00:25:19,460
Apúrate.
298
00:25:36,460 --> 00:25:38,020
¡Susia, mi bello! ¡Te hace falta un
baño!
299
00:25:38,260 --> 00:25:39,960
¿Quieres echarte a nadar esa fosa
conmigo?
300
00:25:41,130 --> 00:25:42,450
Creo que me hace falta, ya voy.
301
00:25:42,810 --> 00:25:43,810
No te apures.
302
00:25:44,110 --> 00:25:46,950
Gracias a mi compadre Chema, en un
minuto desatascamos el camión.
303
00:25:48,250 --> 00:25:51,790
Este recanijo camión parece cuches. Le
encanta el lodo.
304
00:27:02,250 --> 00:27:03,250
Están buenísimos.
305
00:27:04,070 --> 00:27:05,070
¿Me regalas uno?
306
00:27:10,130 --> 00:27:12,530
Los rociones son afrodisíacos.
307
00:27:17,390 --> 00:27:18,730
¿Y tú cómo sabes, eh?
308
00:27:19,270 --> 00:27:21,230
Lo leí en uno de tus recetarios.
309
00:27:24,940 --> 00:27:26,600
Luego, ¿por qué duermes tan quietito?
310
00:27:57,550 --> 00:27:58,550
Nos vemos.
311
00:27:59,270 --> 00:28:00,330
Que te diría ahorita.
312
00:28:01,910 --> 00:28:02,809
Hola, pa.
313
00:28:02,810 --> 00:28:06,430
¿Cómo estás?
314
00:28:06,710 --> 00:28:07,710
Bien, ojo.
315
00:28:08,310 --> 00:28:09,310
Buenas.
316
00:28:09,550 --> 00:28:10,850
Hola. Hola.
317
00:28:11,250 --> 00:28:12,250
Busco a tu mamá.
318
00:28:12,710 --> 00:28:13,710
Ahí está, sí.
319
00:28:14,010 --> 00:28:15,010
Ya vámonos, ¿no, pa?
320
00:28:15,490 --> 00:28:16,490
Vámonos.
321
00:28:18,450 --> 00:28:19,450
Adiós.
322
00:28:19,790 --> 00:28:21,630
Oye, pa, ahora sí vamos a bucear, ¿no?
323
00:28:28,810 --> 00:28:29,810
Hola, changuita.
324
00:28:30,450 --> 00:28:33,570
Hola. Oye, vaya sorpresita, ¿eh? ¿Por
qué?
325
00:28:33,810 --> 00:28:34,810
¿Ese es tu ex?
326
00:28:35,330 --> 00:28:40,090
Pues no me lo imaginaba así. Yo creo que
tenías mejores gustos, ¿no? ¿Qué
327
00:28:40,090 --> 00:28:41,090
querías, Mel Gibson?
328
00:28:41,450 --> 00:28:45,590
Ah, bueno, no un galán tan arrollador,
pero por lo menos un modelo más
329
00:28:45,670 --> 00:28:47,430
¿no? ¿Es más joven que tú?
330
00:28:47,750 --> 00:28:49,870
Lo que pasa es que fuma mucho.
331
00:28:50,070 --> 00:28:53,410
Y la gente que fuma mucho, se arruga
mucho.
332
00:28:58,700 --> 00:28:59,700
¿Nos vamos?
333
00:29:00,720 --> 00:29:01,720
No.
334
00:29:03,820 --> 00:29:06,000
¿No? Nos quedamos.
335
00:29:06,620 --> 00:29:07,660
¿Nos quedamos?
336
00:29:08,680 --> 00:29:09,680
Bueno.
337
00:29:13,900 --> 00:29:15,260
¡Ay, no, espérate!
338
00:29:19,420 --> 00:29:26,340
Así es un
339
00:29:26,340 --> 00:29:27,480
piloto aviador, ¿eh?
340
00:29:27,950 --> 00:29:31,350
Tiene muchísimas horas de vuelo. Se
nota, se nota.
341
00:29:31,710 --> 00:29:34,230
Bueno, también quiso ser bombero.
342
00:29:35,370 --> 00:29:36,370
¿En serio?
343
00:29:36,390 --> 00:29:38,690
En serio. El otro día se lo dijo a Irma.
344
00:29:42,670 --> 00:29:43,670
¿Vamos a nadar?
345
00:29:44,410 --> 00:29:46,730
Órale. Los trajes de baño.
346
00:30:00,520 --> 00:30:02,440
Así estaban las cosas en aquellos días.
347
00:30:02,720 --> 00:30:06,440
Irma y Luis, mi papá, trataban de
reorganizar sus vidas.
348
00:30:06,660 --> 00:30:09,000
Y yo todo lo que hacía era pensar en
Azucena.
349
00:30:11,420 --> 00:30:13,140
Exactamente ese era mi padre.
350
00:30:13,480 --> 00:30:16,180
Y esa era Gloria, mi futura madre
postiza.
351
00:30:49,450 --> 00:30:50,450
Con permiso, hijitos.
352
00:31:08,870 --> 00:31:09,870
¿Toto?
353
00:31:12,950 --> 00:31:14,170
¿Toto Asenar?
354
00:31:19,660 --> 00:31:22,240
Que le digas a su cena, que ya se venga
a cenar.
355
00:31:22,620 --> 00:31:23,599
Así está.
356
00:31:23,600 --> 00:31:25,320
Lo único es que no me pelas.
357
00:31:28,520 --> 00:31:30,420
Perdón, dice Irma que ya va a cenar.
358
00:31:31,560 --> 00:31:33,940
¿No te dijeron que antes de entrar
deberías de tocar?
359
00:31:34,940 --> 00:31:36,640
Sí, pero a veces se me olvida.
360
00:31:38,600 --> 00:31:39,920
Bueno, es que ya está la cena.
361
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
¿Qué vamos a cenar?
362
00:31:50,440 --> 00:31:52,020
¿Que qué vamos a cenar?
363
00:31:52,780 --> 00:31:56,480
¿Qué? ¿Que qué vamos a cenar? ¿Y peor no
me grites?
364
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
No oyes.
365
00:32:13,580 --> 00:32:15,960
¡Ay! ¡Te maté, tonto!
366
00:32:16,240 --> 00:32:17,059
No es cierto.
367
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
No, ¿cómo no?
368
00:32:18,400 --> 00:32:19,960
Te gané por muy poco, pero te gané.
369
00:32:20,600 --> 00:32:21,600
¿Ya te cansaste?
370
00:32:21,740 --> 00:32:25,020
Ajá. Bueno, yo unos diez minutos y en el
camino espero.
371
00:32:25,620 --> 00:32:26,620
Ajá. Bueno.
372
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
¿Ustedes no comen chile?
373
00:33:12,240 --> 00:33:13,300
No, gracias.
374
00:33:13,640 --> 00:33:16,540
Es importante porque el chile mata todos
los parásitos.
375
00:33:16,840 --> 00:33:19,400
Y si pican mucho, lo pueden matar hasta
uno.
376
00:33:20,060 --> 00:33:21,880
No seas despaquerado, Junior.
377
00:33:42,090 --> 00:33:45,090
Díganle Chavis, para que se sienta más
en confianza.
378
00:33:45,890 --> 00:33:46,890
Chavis.
379
00:33:50,530 --> 00:33:51,710
¿Aquí están?
380
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
Gracias.
381
00:33:54,710 --> 00:33:56,090
¿No te sientas?
382
00:34:08,429 --> 00:34:10,710
Es buena cocinar esta Chavis, ¿no?
383
00:34:11,760 --> 00:34:13,480
¿Te refieres a Isabel?
384
00:35:11,400 --> 00:35:12,400
Todo el día de vago.
385
00:35:12,780 --> 00:35:13,900
¿Dónde has andado, eh?
386
00:35:14,940 --> 00:35:15,940
Por ahí.
387
00:35:20,480 --> 00:35:21,480
¿Y esos lentes?
388
00:35:22,260 --> 00:35:23,260
¿Cuáles?
389
00:35:23,840 --> 00:35:24,840
¿Cómo cuáles?
390
00:35:26,220 --> 00:35:27,220
Estos.
391
00:35:27,600 --> 00:35:29,720
Ah, esos.
392
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
Son de Kike.
393
00:35:36,340 --> 00:35:38,260
Desde hace rato veo que andas con ellos.
394
00:35:38,660 --> 00:35:40,720
¿Para qué los quieres a estas horas de
la noche?
395
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
¿No más?
396
00:35:45,380 --> 00:35:49,240
Toto, no vayas a andar estiando a los
vecinos porque me vas a meter en un
397
00:35:49,240 --> 00:35:50,240
problema.
398
00:35:50,900 --> 00:35:52,940
No, no, mamá. Te juro que no.
399
00:36:18,640 --> 00:36:20,260
¿No andarás espiando a alguna muchacha?
400
00:36:21,600 --> 00:36:23,760
Ay, mamá, ¿cómo crees?
401
00:36:24,120 --> 00:36:27,260
Ay, mamá, ¿cómo crees? Te conozco.
402
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
Conozco, conozco.
403
00:36:29,020 --> 00:36:30,920
Si no es broma, ¿eh? Ni te rías.
404
00:36:36,680 --> 00:36:37,840
Te descansen.
405
00:36:49,190 --> 00:36:51,250
A veces era imposible ocultarle las
cosas.
406
00:36:52,310 --> 00:36:55,330
Las que no le contaba yo, ella me las
adivinaba.
407
00:37:51,180 --> 00:37:52,180
Quién sabe.
408
00:38:23,259 --> 00:38:24,259
Viniste conmigo.
409
00:38:24,660 --> 00:38:27,480
La ciudad de México es muy grande y si
no me hubiera perdido.
410
00:38:29,460 --> 00:38:30,820
¿Me pasas el otro, por favor?
411
00:38:31,600 --> 00:38:33,640
Ya ahorita termino y nos vamos, ¿eh? Sí.
412
00:39:08,140 --> 00:39:09,980
Dice que ya vas a entrar a la
preparatoria.
413
00:39:10,340 --> 00:39:11,340
Ajá.
414
00:39:11,940 --> 00:39:13,200
¿Por qué te dicen Toto?
415
00:39:14,280 --> 00:39:15,740
Porque me llamo Teófilo.
416
00:39:16,240 --> 00:39:17,660
Ah, Teófilo.
417
00:39:18,080 --> 00:39:20,000
Qué chistoso, nunca había oído ese
nombre.
418
00:39:20,280 --> 00:39:21,138
¿Qué tiene?
419
00:39:21,140 --> 00:39:22,340
No, pues está raro.
420
00:39:22,740 --> 00:39:24,880
Es un nombre antiguo. ¿Ah, sí?
421
00:39:25,280 --> 00:39:26,500
¿Y qué tal antiguo?
422
00:39:27,220 --> 00:39:28,540
Más de lo que te imaginas.
423
00:39:28,840 --> 00:39:29,960
No lo sabía.
424
00:39:30,400 --> 00:39:31,800
¿No lo sabías?
425
00:39:32,020 --> 00:39:33,020
No.
426
00:39:33,260 --> 00:39:34,260
Teófilo.
427
00:39:36,360 --> 00:39:39,400
¿Qué? Van a ir a bailar.
428
00:39:40,080 --> 00:39:44,840
Unos nochecitos para que al bailar se
mueva, se abra todo.
429
00:39:45,160 --> 00:39:47,720
Y hasta pierdes que no. Ya me estaba
acá.
430
00:39:47,920 --> 00:39:49,740
Es una bronca ser manichina.
431
00:39:52,140 --> 00:39:54,800
Deberíamos hacer como las mujeres del
cine francés, ¿no crees?
432
00:39:55,200 --> 00:39:58,440
¿Cómo? Es que no se depilan las axilas.
433
00:39:58,720 --> 00:40:01,680
Ay, no, pero aquí los hombres lo ven muy
mal, imagínate.
434
00:40:01,980 --> 00:40:04,860
Bueno, pero así, discretón, puede ser el
óptico, ¿no?
435
00:40:07,589 --> 00:40:10,170
Oye, no eres rumbera, acuérdate, eres
odalisca.
436
00:40:10,970 --> 00:40:12,870
Toda chinchual, despacita.
437
00:40:13,430 --> 00:40:15,510
Chinchualita, a ver, bueno, a ver, la
voy a hacer chinchual.
438
00:40:15,810 --> 00:40:18,850
A ver, déjame ver. Bueno, voy por la
tela de las mangas, pero... Oye, está
439
00:40:18,850 --> 00:40:20,630
cómoda la tela esta, ¿eh? Y el
colorcito.
440
00:40:57,550 --> 00:41:00,890
Siempre que la tenía cerca, me daban
ganas de echarme en sus brazos.
441
00:41:01,190 --> 00:41:05,210
Pero no lo hacía, porque también estaba
seguro de que ella no lo iba a entender.
442
00:41:06,310 --> 00:41:09,910
Hoy día, cualquier actitud loca se puede
malinterpretar.
443
00:41:39,600 --> 00:41:40,600
¿Con quién soñaste?
444
00:41:43,860 --> 00:41:46,220
Si no te despierto te da un ataque
cardíaco.
445
00:41:46,820 --> 00:41:48,100
Tengo una pesadilla.
446
00:41:49,960 --> 00:41:50,960
¿Y de qué tipo?
447
00:41:58,640 --> 00:41:59,780
Tampoco me grites, ¿eh?
448
00:42:05,120 --> 00:42:06,160
Hola. Hola.
449
00:42:07,060 --> 00:42:09,490
Toto. No se te olvide tu vitamina.
450
00:42:17,770 --> 00:42:18,790
684 -1493.
451
00:42:20,790 --> 00:42:22,030
Un momento, por favor.
452
00:42:22,930 --> 00:42:23,930
Te hablan.
453
00:42:26,290 --> 00:42:27,290
¿Bueno?
454
00:42:28,310 --> 00:42:29,310
Jorge.
455
00:42:29,990 --> 00:42:31,530
¿Por qué no me habías hablado, eh?
456
00:42:33,310 --> 00:42:34,750
Sí, me aceptaron.
457
00:42:39,790 --> 00:42:42,530
En todo caso, si consigo hacer teatro es
gracias a mí, ¿eh?
458
00:42:45,350 --> 00:42:49,430
Sí, ya sé que el teatro no es la vida,
pero no veo por qué tengas que estar en
459
00:42:49,430 --> 00:42:50,430
contra de él.
460
00:42:51,870 --> 00:42:55,310
No sé, a lo mejor algún día se podrían
fijar en mí para hacer cine.
461
00:42:57,250 --> 00:42:58,790
¿Ah, solo porque tú lo quieres?
462
00:42:59,570 --> 00:43:01,030
Qué mala onda, ¿eh?
463
00:43:03,070 --> 00:43:04,610
¿Por qué me dices eso, Jorge?
464
00:43:05,850 --> 00:43:07,130
Qué cruel eres, ¿eh?
465
00:43:08,890 --> 00:43:09,970
Sí. Sí, sí, sí.
466
00:43:11,210 --> 00:43:12,710
Siempre me estás pidiendo perdón.
467
00:43:13,670 --> 00:43:15,770
Pero tú no eres capaz de perdonar en
serio.
468
00:43:18,390 --> 00:43:19,890
Qué bueno que me alejé de ti.
469
00:43:21,890 --> 00:43:24,030
Ni te casas ni te embarques, me caigo.
470
00:43:24,430 --> 00:43:25,430
¿Qué dices?
471
00:43:26,270 --> 00:43:27,270
Nada.
472
00:43:28,090 --> 00:43:29,090
No me hagas caso.
473
00:43:30,430 --> 00:43:31,770
Irma me encargó los trastes.
474
00:43:32,370 --> 00:43:33,370
¿Tú ya te vas?
475
00:43:35,290 --> 00:43:36,290
Sí, al rato.
476
00:43:39,770 --> 00:43:41,150
Qué distraído eres.
477
00:43:42,830 --> 00:43:47,550
Es que con el jabón se resbalan los
trastes y todo lo que uno agarre.
478
00:43:55,790 --> 00:43:58,130
Siempre estás pensando en otras cosas,
¿no?
479
00:44:00,330 --> 00:44:03,630
¿Estás estrenando el brasier que te
compraste el otro día?
480
00:44:03,930 --> 00:44:04,930
¿A ti qué te importa?
481
00:44:05,190 --> 00:44:06,190
Es que me acordé.
482
00:44:06,330 --> 00:44:08,090
Ándale, dame el recogedor y la escoba.
483
00:44:09,180 --> 00:44:11,280
No, no, no, no, no, no, no.
484
00:45:03,440 --> 00:45:04,560
¿Y a poco no te dijo nada?
485
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
Ni una palabra.
486
00:45:06,240 --> 00:45:07,240
Ah, bueno.
487
00:45:07,680 --> 00:45:10,320
Tú tienes la ventaja de que te ves más
grande de lo que eres.
488
00:45:10,560 --> 00:45:11,560
¿Tú crees?
489
00:45:12,740 --> 00:45:13,740
Bueno, ya me voy.
490
00:45:13,940 --> 00:45:14,939
Bueno, sale.
491
00:45:14,940 --> 00:45:16,780
Ajá, Torito, ajá, ajá.
492
00:45:18,220 --> 00:45:19,220
Mira, mira, mira.
493
00:45:37,550 --> 00:45:40,650
Cuando no se tiene mucho que hacer es
fácil darle vuelo a la imaginación.
494
00:45:42,270 --> 00:45:45,210
Azucena se apareció en mi pensamiento en
las más diversas actitudes.
495
00:45:45,990 --> 00:45:50,630
La veía tirada en la hierba, o en la
alberca buceando, o parada en la parte
496
00:45:50,630 --> 00:45:55,490
trasera de mi bicicleta, lo que me
permitía sentir sus pechos rozando
497
00:45:55,490 --> 00:45:56,490
espalda.
498
00:45:56,990 --> 00:45:58,930
Cada día su cuerpo era más palpable.
499
00:47:43,880 --> 00:47:44,880
¿En qué piensas, eh?
500
00:47:46,980 --> 00:47:48,180
¿Azucena se va a quedar a vivir?
501
00:47:51,000 --> 00:47:52,120
Pues no sé, depende.
502
00:47:53,060 --> 00:47:54,060
¿De qué depende?
503
00:47:55,160 --> 00:47:56,460
Creo que depende de Jorge.
504
00:47:57,780 --> 00:48:00,360
¿Pero ella quiere quedarse aquí o ya no?
505
00:48:01,940 --> 00:48:06,540
Pues sí, pero mira, hijo, yo con todos
los años que tengo, todos los libros que
506
00:48:06,540 --> 00:48:10,920
he leído, las películas que he visto,
los vestuarios que he hecho, aún así yo
507
00:48:10,920 --> 00:48:12,860
alcanzo a comprender los impulsos del
corazón.
508
00:48:14,160 --> 00:48:15,160
¿Te ves?
509
00:48:24,420 --> 00:48:25,420
Es aquí.
510
00:48:25,800 --> 00:48:27,780
¿Y qué hacemos?
511
00:48:28,220 --> 00:48:29,220
¿Cómo qué hacemos?
512
00:48:29,240 --> 00:48:31,740
Bájate y dile a Susana que aquí le
esperamos porque no hay lugar donde
513
00:48:32,040 --> 00:48:33,040
Ah, bueno.
514
00:49:22,669 --> 00:49:24,810
¿Y? Busca a Susana.
515
00:49:25,010 --> 00:49:27,910
A Susana te buscan. Que pase.
516
00:49:28,710 --> 00:49:29,950
Que pase.
517
00:49:37,040 --> 00:49:39,500
Cuidadito, oiga, que me despluman.
518
00:49:41,460 --> 00:49:43,980
Todavía no sale del cascarón.
519
00:49:47,120 --> 00:49:49,880
Pues que me sirva de alfalfa.
520
00:50:10,240 --> 00:50:15,160
Pensé que eras tú y que aparece Toto. Y
vio a todas mis amigas desnudas.
521
00:50:16,160 --> 00:50:17,880
¿Hasta qué se te hizo, Toto?
522
00:50:18,140 --> 00:50:20,080
¿No sabías que estábamos desnudas, Toto?
523
00:50:20,900 --> 00:50:23,020
¡Toto! ¿Qué? ¡Ay, nada!
524
00:50:24,120 --> 00:50:25,120
¡Órale!
525
00:50:37,770 --> 00:50:39,230
684 -1493.
526
00:50:40,410 --> 00:50:42,170
Azucena, te hablan.
527
00:50:45,550 --> 00:50:46,750
Gracias.
528
00:50:47,530 --> 00:50:48,670
¿Bueno?
529
00:50:50,050 --> 00:50:52,370
Ah, ¿eres tú?
530
00:50:52,590 --> 00:50:54,050
Sí, permíteme.
531
00:51:03,230 --> 00:51:06,190
¿Sí? Bien.
532
00:51:09,600 --> 00:51:11,720
Pensé que no me ibas a hablar después de
lo del otro día.
533
00:51:16,480 --> 00:51:17,480
¿No?
534
00:51:19,920 --> 00:51:20,920
No sé.
535
00:51:23,800 --> 00:51:24,820
Como tú quieras.
536
00:51:27,440 --> 00:51:28,840
Bueno, entonces el viernes.
537
00:51:29,580 --> 00:51:30,580
Sí.
538
00:51:30,960 --> 00:51:31,960
Adiós.
539
00:51:33,700 --> 00:51:36,400
Aunque no se producen intentos de
seducción.
540
00:51:36,800 --> 00:51:41,120
El estilo de miradas apasionadas,
silenciosas, salameras.
541
00:51:41,760 --> 00:51:47,620
Macho y hembra realizan una serie de
agavescos y persecuciones ardientes con
542
00:51:47,620 --> 00:51:48,660
mucho movimiento.
543
00:51:49,360 --> 00:51:54,400
Cuando el señor Enrique con el número 8,
8, 8 va tomando la curva número 5 y una
544
00:51:54,400 --> 00:51:59,600
mancha de aceite se le atraviesa y un
pequeño incidente... ¿Te diviertes? Yo
545
00:51:59,660 --> 00:52:00,660
¿y tú no?
546
00:52:04,780 --> 00:52:06,420
¿Quieres que te enseñe algo más
interesante?
547
00:52:07,340 --> 00:52:08,340
A ver.
548
00:52:09,580 --> 00:52:14,360
Cuando el señor Enrique con el número 8,
8, 8, va llegando con el número 8, 8,
549
00:52:14,440 --> 00:52:18,040
7, que es el primer lugar, y el segundo
lugar 8, 8, 8, va llegando el número 8,
550
00:52:18,080 --> 00:52:20,300
8, 7, y el primer, y un...
551
00:52:20,300 --> 00:52:27,380
Oye.
552
00:52:29,940 --> 00:52:31,380
¿Y cómo se los quitaste, eh?
553
00:52:31,920 --> 00:52:33,500
No puedes imaginártelo.
554
00:52:35,009 --> 00:52:36,009
¿No puedes?
555
00:52:36,010 --> 00:52:37,010
No,
556
00:52:37,810 --> 00:52:39,350
Quique. ¡Ah, vas a sangrón!
557
00:52:40,490 --> 00:52:41,490
Imagínate.
558
00:52:43,070 --> 00:52:44,390
A Susanita tú y yo.
559
00:52:45,130 --> 00:52:46,430
¿Qué le vas a hacer, Quique? No.
560
00:52:46,650 --> 00:52:50,050
Dime qué hacer. No, Quique. Dime que
todo no es de lo bueno. Dime qué hacer.
561
00:52:50,370 --> 00:52:51,910
¡Ándale! ¡Vénganmelo! ¡Ándale!
562
00:52:52,290 --> 00:52:53,290
¡Vénganmelo! ¡Ya!
563
00:52:55,970 --> 00:52:57,330
Escúchala, con ser inmundacero, ¿no?
564
00:52:58,190 --> 00:52:59,190
¿Estás de un genio?
565
00:53:07,380 --> 00:53:09,940
Pues hasta que al fin se nos va a hacer
conocer a Galán.
566
00:53:10,660 --> 00:53:11,760
Oye, ¿y está guapo?
567
00:53:12,820 --> 00:53:14,520
No sabes.
568
00:53:19,460 --> 00:53:21,660
Ay, no.
569
00:53:22,180 --> 00:53:23,320
¿Qué es eso?
570
00:53:24,080 --> 00:53:25,300
Te lo juro.
571
00:53:27,380 --> 00:53:30,880
Se ve rico.
572
00:53:31,880 --> 00:53:33,720
Yo con un chile de estos tengo.
573
00:53:34,060 --> 00:53:35,060
Sí, pues es.
574
00:53:41,800 --> 00:53:44,820
Oye, hay que ponerle más, ¿no? Un
poquito, espérate, ¿por qué no?
575
00:53:46,540 --> 00:53:50,680
Bueno, ya, cuando menos, ya estamos
acabando de cortar los chiles.
576
00:53:52,120 --> 00:53:54,040
Oye, estos chiles deben salir bien
caros, ¿no?
577
00:53:54,260 --> 00:53:58,180
Pues, no, además, nada más los puedes
hacer en temporada de granada, entonces.
578
00:53:58,300 --> 00:53:59,900
Pues, apenas, güey. Vale la pena, ¿no?
579
00:54:00,180 --> 00:54:01,420
Imagínate cómo es, ¿no?
580
00:54:02,040 --> 00:54:04,620
Imagínate, además, si lo hiciéramos
seguido.
581
00:54:05,200 --> 00:54:06,820
Necesitamos todo un día para cocinarlo.
582
00:54:13,730 --> 00:54:14,730
Toto.
583
00:54:18,770 --> 00:54:20,290
Prometió que esta noche lo haría.
584
00:54:22,550 --> 00:54:24,830
Ay, fiesta, color de llanta.
585
00:54:25,110 --> 00:54:27,010
Aquí está tu ring cromado.
586
00:54:28,670 --> 00:54:30,270
Te digo que le gusta.
587
00:54:38,890 --> 00:54:39,890
Déjamelo.
588
00:54:41,010 --> 00:54:42,210
¿Lo va a hacer?
589
00:54:44,910 --> 00:54:45,910
Apúrate, ¿eh?
590
00:54:52,370 --> 00:54:53,370
¡Guau!
591
00:54:53,930 --> 00:54:55,170
Me toca. Espérate.
592
00:54:55,390 --> 00:54:56,390
Me toca.
593
00:54:56,970 --> 00:54:58,530
¡Órale! Apúrate.
594
00:55:03,990 --> 00:55:05,070
Me toca.
595
00:55:11,190 --> 00:55:12,190
¿Ya ves?
596
00:55:12,930 --> 00:55:14,130
No la vi.
597
00:55:16,810 --> 00:55:18,290
¡Por tu culpa, imbécil!
598
00:55:34,950 --> 00:55:35,950
Azucena.
599
00:55:37,550 --> 00:55:38,550
Irma.
600
00:55:40,010 --> 00:55:41,010
Gerardo.
601
00:55:43,130 --> 00:55:44,130
Jorge.
602
00:56:00,140 --> 00:56:01,140
Hola, Irma.
603
00:56:01,200 --> 00:56:03,040
Gracias. ¿Son para mí?
604
00:56:04,260 --> 00:56:06,760
Perdón. Pensé que me abriría tu mamá.
605
00:56:14,300 --> 00:56:15,820
Qué rico se ve eso.
606
00:56:16,120 --> 00:56:18,500
Las penas con pan son buenas.
607
00:56:18,740 --> 00:56:20,860
Y con mantequilla son deliciosas.
608
00:56:24,760 --> 00:56:26,440
Seguramente algo le pasó a Jorge.
609
00:56:27,840 --> 00:56:29,620
La verdad no sé qué le pudo haber
pasado.
610
00:56:30,860 --> 00:56:32,480
Él se lo pierde, ¿verdad, Totón?
611
00:56:33,280 --> 00:56:35,180
Pues entre menos burros más solotes.
612
00:56:35,940 --> 00:56:39,220
Totón, no te puedes referir así de una
persona a la que no conoces.
613
00:56:39,840 --> 00:56:43,620
Además los niños no pueden beber tanto,
oye. Un momento, un momento.
614
00:56:44,420 --> 00:56:50,920
En una noche especial podemos
permitirle... ¿Verdad, Totón?
615
00:56:54,240 --> 00:56:55,240
¿Hace cena?
616
00:56:56,320 --> 00:56:57,320
¿Más vinito?
617
00:56:57,760 --> 00:56:59,660
¿Bueno? Está frutadito, ¿no?
618
00:57:00,540 --> 00:57:01,540
Gracias.
619
00:57:02,080 --> 00:57:03,080
Gracias.
620
00:57:04,520 --> 00:57:05,740
Está riquísimo.
621
00:57:06,160 --> 00:57:10,200
Claro, Gerardo siempre nos trae cosas
muy ricas. Qué bueno que te des cuenta,
622
00:57:10,300 --> 00:57:11,300
¿no?
623
00:57:15,120 --> 00:57:16,140
¿Te ayudó a salir?
624
00:57:16,420 --> 00:57:20,860
Claro. Esperamos que nos haya quedado
rica la cena porque no nos van a
625
00:57:21,060 --> 00:57:26,540
No, no hay nada como cenar con dos damas
tan guapas, ¿verdad, Toto?
626
00:57:45,919 --> 00:57:48,680
Toto, ¿me pasas la ensalada, por favor?
627
00:57:49,220 --> 00:57:56,160
Una mala comida nunca se olvida y una
buena comida siempre se recuerda.
628
00:58:04,580 --> 00:58:05,960
¿Quieres un poco de ensalada?
629
00:58:08,820 --> 00:58:09,380
Hasta
630
00:58:09,380 --> 00:58:25,220
entonces,
631
00:58:26,080 --> 00:58:28,620
Ninguna mujer me había movido el tapete
como Azucena.
632
00:58:30,200 --> 00:58:32,120
Empecé a sentir impulsos que no conocía.
633
00:58:33,180 --> 00:58:35,120
Pero, ¿qué tal si me rechazara?
634
00:58:40,660 --> 00:58:43,580
El amor es el egoísmo por partida doble.
635
00:58:44,040 --> 00:58:46,720
Sacrifica todo a sí mismo y se alimenta
de mentiras.
636
00:58:49,040 --> 00:58:52,840
Pero no te preocupes. Es el tipo de
ojetadas que se le revierten a quien las
637
00:58:52,840 --> 00:58:53,840
hace.
638
00:58:54,640 --> 00:58:56,020
¿Me sirves un poco de vino?
639
00:58:56,280 --> 00:58:57,400
Claro. Gracias.
640
00:59:01,120 --> 00:59:06,220
Bueno, hasta mañana.
641
00:59:08,100 --> 00:59:10,540
Ya te vas, ya acabas de poner la música.
642
00:59:11,260 --> 00:59:12,540
¿Qué a Irma le gusta?
643
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
A mí también.
644
00:59:14,780 --> 00:59:15,780
¿Quieres bailar?
645
00:59:15,920 --> 00:59:16,920
No sé bailar.
646
00:59:17,200 --> 00:59:18,300
Ah, pero yo te enseño.
647
00:59:20,360 --> 00:59:23,320
A falta de pan.
648
00:59:32,720 --> 00:59:36,240
¿Te ves como si puedes?
649
01:00:02,190 --> 01:00:05,150
Me has agarrado la pierna dos veces y no
me equivoco.
650
01:00:07,050 --> 01:00:09,370
Una en el taxi y otra debajo de la mesa.
651
01:00:11,590 --> 01:00:12,690
¿Qué pretendes?
652
01:00:13,470 --> 01:00:14,470
Nada.
653
01:00:19,890 --> 01:00:21,490
Eres hipócrita, ¿verdad?
654
01:00:23,750 --> 01:00:25,850
¿Crees que soy tonta y no me doy cuenta?
655
01:00:29,430 --> 01:00:30,430
No.
656
01:00:33,610 --> 01:00:34,710
¿Y ahora?
657
01:00:36,210 --> 01:00:37,530
¿Sientes mi pierna?
658
01:01:15,790 --> 01:01:16,790
que vamos a bailar mañana.
659
01:02:15,920 --> 01:02:16,920
Al ratito.
660
01:02:18,640 --> 01:02:20,800
¿No te gusta que te vean en calzones,
verdad?
661
01:02:21,480 --> 01:02:22,480
No.
662
01:02:23,200 --> 01:02:25,200
Entonces, ¿por qué no me devuelves mis
calzones?
663
01:02:26,780 --> 01:02:27,840
Yo no los tengo.
664
01:02:29,280 --> 01:02:30,380
Los voy a buscar.
665
01:02:49,580 --> 01:02:51,180
A lo mejor los tres puestos.
666
01:02:51,740 --> 01:02:52,740
Dos.
667
01:02:52,880 --> 01:02:53,980
Dos. ¿No?
668
01:03:06,680 --> 01:03:07,680
¡No!
669
01:03:19,400 --> 01:03:20,880
¿Qué pensarías más si supiera esto?
670
01:03:27,440 --> 01:03:29,020
Ay, qué lástima.
671
01:03:30,280 --> 01:03:32,500
Ni siquiera lo sabía estrenar.
672
01:03:32,720 --> 01:03:33,720
Lo siento.
673
01:03:35,820 --> 01:03:37,220
Lo siento.
674
01:03:38,840 --> 01:03:39,840
Adiós.
675
01:04:59,210 --> 01:05:05,270
Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete,
adelante, ocho.
676
01:05:05,670 --> 01:05:06,670
¿Puedo entrar?
677
01:05:06,890 --> 01:05:12,990
Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete,
ocho.
678
01:05:16,290 --> 01:05:17,670
¿Qué te traes?
679
01:05:20,970 --> 01:05:22,350
Te vi desnuda.
680
01:05:28,040 --> 01:05:29,040
¿Me despiaste?
681
01:05:30,080 --> 01:05:32,640
No. Te soñé.
682
01:05:35,940 --> 01:05:37,080
¿En serio?
683
01:05:38,860 --> 01:05:45,360
¿Por qué la atadas tan temprano, eh?
684
01:05:55,180 --> 01:05:57,260
Irma, ya me voy.
685
01:05:57,740 --> 01:05:58,740
Te acompaño a la puerta, amor.
686
01:06:01,680 --> 01:06:02,680
Hola, Toto.
687
01:06:03,240 --> 01:06:04,240
Adiós, Azucena.
688
01:06:04,600 --> 01:06:06,140
Adiós. Vamos, es tarde.
689
01:06:28,299 --> 01:06:31,080
Hermelinda linda es un asco, pero me
encanta.
690
01:06:31,540 --> 01:06:32,540
¿Te lo vas a llevar?
691
01:06:32,860 --> 01:06:35,620
No, mi mamá lo odia, lo ve y vomita.
692
01:06:35,880 --> 01:06:38,040
Uy, ¿en serio? Pues qué exagerada.
693
01:06:38,300 --> 01:06:41,560
A ella le gusta Lorenzo y Pepita,
Lorenzo y Pepita.
694
01:07:08,460 --> 01:07:10,060
Sí. Este es el que quiero.
695
01:07:10,340 --> 01:07:11,340
Está bien.
696
01:07:11,760 --> 01:07:12,760
Gracias.
697
01:07:21,740 --> 01:07:23,600
Perrin, Perrin, ya lo hiciste.
698
01:07:23,860 --> 01:07:25,080
Estás molestando, ¿eh?
699
01:07:25,300 --> 01:07:26,380
Ay, no seas sangrón.
700
01:07:26,620 --> 01:07:29,060
La suerte de los perros, los bonitos los
deseamos.
701
01:07:48,840 --> 01:07:55,140
¡Cabo, calama, alcohólico! Anoche soñé
contigo, soñé una cosa
702
01:07:55,140 --> 01:07:58,220
bonita, ¡qué cosa maravillosa!
703
01:08:59,960 --> 01:09:00,960
Aquí.
704
01:09:05,840 --> 01:09:07,500
Te quedas callado, ¿verdad?
705
01:09:08,180 --> 01:09:09,620
¿A qué hora llegaste anoche?
706
01:09:11,120 --> 01:09:12,420
¿Eso a ti qué te importa?
707
01:09:12,720 --> 01:09:15,460
Es tu frase favorita, ¿verdad? Te crees
muy listo, ¿no?
708
01:09:15,979 --> 01:09:18,819
Ya estoy cansada de que te metas a mi
cuarto.
709
01:09:31,850 --> 01:09:33,450
Se van a quedar ojerosos, ¿eh?
710
01:09:33,890 --> 01:09:37,870
Hombre, al ratito les saco unos del
Petate Sutra que tienen unas posturas
711
01:09:37,870 --> 01:09:39,550
-chipocludas, carnal. Ver, ¿eh?
712
01:09:41,670 --> 01:09:42,870
Ay, mamacita.
713
01:09:43,569 --> 01:09:45,830
Graciela Ecuatoriana, míranos más. Mira.
714
01:09:47,229 --> 01:09:48,450
Es Chabela.
715
01:09:48,890 --> 01:09:52,330
Díganle Chavis para que entre en
confianza. ¿La conoces?
716
01:09:53,410 --> 01:09:54,630
Trabaja en mi casa.
717
01:09:55,310 --> 01:09:57,590
Híjole, pues te voy a visitar más
seguido, carnal.
718
01:10:05,540 --> 01:10:08,160
Mamacita, no muevas tanto la cuna que me
despiertas al niño.
719
01:10:10,780 --> 01:10:13,180
Ay, casi no tuve necesidad de
proponérselo.
720
01:10:13,420 --> 01:10:18,280
Como me di cuenta que le gusta que la
veamos, me dije, pues ¿por qué no, no?
721
01:10:18,280 --> 01:10:19,179
qué sentiste?
722
01:10:19,180 --> 01:10:23,100
Uy, chala, ¿qué no sentí? Cuando dijiste
que a la hora de acostarme tenía los
723
01:10:23,100 --> 01:10:25,100
calzones puestos al revés. ¿En serio?
724
01:10:26,680 --> 01:10:27,900
Ya debe estar por llegar.
725
01:10:28,220 --> 01:10:30,640
Ya se pasó la hora.
726
01:10:30,960 --> 01:10:31,960
Sigue allá abajo.
727
01:10:32,140 --> 01:10:33,140
¿Cómo sabes?
728
01:10:33,380 --> 01:10:34,380
Salud.
729
01:10:36,170 --> 01:10:37,170
¡Ahí está!
730
01:10:37,290 --> 01:10:39,610
¿Ya ves? ¡Te dije que no nos iba a
fallar!
731
01:10:40,410 --> 01:10:42,150
¡Espera! ¡Está con alguien!
732
01:10:55,650 --> 01:10:57,170
¿Quién es? ¡No sé!
733
01:10:58,930 --> 01:11:01,190
¡Es tu papá! ¿Estás loco?
734
01:11:02,250 --> 01:11:03,650
¿Y qué están haciendo?
735
01:11:04,620 --> 01:11:07,220
Creo que se están abrazando. No le
hagas.
736
01:11:12,520 --> 01:11:14,360
Ay, ya entiendo donde le digas a
alguien.
737
01:11:16,740 --> 01:11:18,400
Ya llegó mi mamá.
738
01:11:25,840 --> 01:11:26,960
Tengo que avisarle.
739
01:11:38,730 --> 01:11:41,290
Ni modo, presa. No. ¿Qué?
740
01:11:43,930 --> 01:11:44,930
¿Qué?
741
01:11:49,070 --> 01:11:50,070
¡Quique!
742
01:11:51,350 --> 01:11:52,350
¡Quique!
743
01:11:55,090 --> 01:11:56,390
Ay, nos vemos.
744
01:11:57,390 --> 01:11:58,970
Ahora sí la que me espera.
745
01:12:20,620 --> 01:12:22,080
Segunda vez, ¿cómo es posible?
746
01:12:22,640 --> 01:12:24,000
Pues, ¿qué tienes en la cabeza?
747
01:12:32,840 --> 01:12:33,840
¡Enrique!
748
01:12:37,240 --> 01:12:38,920
¡Deja a Junior, Enrique!
749
01:12:39,900 --> 01:12:42,220
¡Enrique! ¡Enrique! ¡Enrique!
750
01:12:44,020 --> 01:12:45,020
¿Qué quieres?
751
01:13:08,490 --> 01:13:09,510
Kike no quería problema.
752
01:13:11,070 --> 01:13:14,550
Además, cuando te bañas, te pierdes tu
toalla. Y estoy harta siempre que te
753
01:13:14,550 --> 01:13:17,350
desapareces con ese mocoso. Nunca sé en
dónde estás. Se te va el tiempo, te vas
754
01:13:17,350 --> 01:13:20,190
a la luna, no sé qué. Todo tu cuarto
está tirado. Estoy hablando.
755
01:13:21,150 --> 01:13:24,210
Bueno, las cosas no son siempre como uno
se las imagina.
756
01:13:25,470 --> 01:13:26,670
Así era Kike.
757
01:13:26,950 --> 01:13:30,350
Me echó la culpa de todo y dijo que yo
había aventado los anteojos contra el
758
01:13:30,350 --> 01:13:31,350
parabrisas.
759
01:13:31,910 --> 01:13:33,810
Enojado porque Chabela no quería
desnudarse.
760
01:13:34,410 --> 01:13:35,970
Ninguna idea de responsabilidad tuya.
761
01:13:36,330 --> 01:13:40,230
Ya estoy harta, harta, ¿me entiendes? De
ti y de tu amiguito ese que no sé en
762
01:13:40,230 --> 01:13:42,030
dónde andan, no que se pasan tantas
horas.
763
01:13:43,350 --> 01:13:45,190
Poco tiempo le quedaba su cena en
México.
764
01:13:45,830 --> 01:13:48,330
La obra había sido un éxito y la
mandaron de gira.
765
01:13:49,030 --> 01:13:52,530
Para despedirla, a Gerardo se le ocurrió
llevarnos a Cuernavaca.
766
01:14:08,170 --> 01:14:09,170
¡La cabeza, la cabeza!
767
01:14:12,790 --> 01:14:14,370
¡A mí, hijo, a mí, a mí, a mí!
768
01:14:26,390 --> 01:14:27,910
Ponme a broncear, tato, ¿sí?
769
01:14:39,720 --> 01:14:41,260
Rota el aceite en tus manos, Toto.
770
01:15:05,420 --> 01:15:06,700
¿Quién lo hubiera pensado?
771
01:15:06,980 --> 01:15:08,640
Al fin podía tocarla a mi antojo.
772
01:15:09,350 --> 01:15:13,010
Hasta entonces, todos los anhelos
infantiles me habían salido mal.
773
01:15:13,290 --> 01:15:14,670
Cuando no de la patada.
774
01:15:20,110 --> 01:15:23,570
Bueno, es una suerte tener amigos ricos
con casas como esta, ¿no?
775
01:15:26,130 --> 01:15:28,610
El último chorrito, porque ya llevas
dos.
776
01:15:29,030 --> 01:15:30,270
Ustedes no menos de cuatro.
777
01:15:32,350 --> 01:15:34,350
¿Sabes que resultas muy impertinente?
778
01:15:34,990 --> 01:15:35,990
Exageres.
779
01:15:36,430 --> 01:15:37,430
Oye, me deja ir.
780
01:15:37,670 --> 01:15:40,450
Y ahora para que se te quite te toca
lavar los trastes de la cena.
781
01:15:40,790 --> 01:15:46,670
Pero mamá... Párate y no protestes. Para
de histéricas menopáusicas.
782
01:15:47,390 --> 01:15:49,850
¡Toto! Y no regreses.
783
01:15:53,630 --> 01:15:57,450
Hace tiempo que no pensaba en lo difícil
que fue para mí ser adolescente.
784
01:15:58,550 --> 01:16:00,230
Y de lo peorcito, ¿eh?
785
01:16:00,930 --> 01:16:02,990
Pues a mí esas crisis me tienen harta.
786
01:16:03,450 --> 01:16:04,450
Me aburren.
787
01:16:06,380 --> 01:16:08,020
Bueno, yo nomás decía, ¿no?
788
01:16:08,900 --> 01:16:10,240
¿Qué? ¿Jugamos o no?
789
01:16:11,000 --> 01:16:12,000
¿Cómo lo quieres?
790
01:16:12,560 --> 01:16:13,700
¿Abierto o cerradito?
791
01:16:22,800 --> 01:16:23,980
Oye, llévenme a jugar.
792
01:16:28,840 --> 01:16:29,840
¿No vas a venir?
793
01:16:30,160 --> 01:16:31,160
No.
794
01:16:31,860 --> 01:16:33,160
¿Todavía estás enojado?
795
01:16:35,050 --> 01:16:36,630
No sé cómo decírtelo.
796
01:16:37,570 --> 01:16:38,570
Adivínanos hoy.
797
01:16:39,450 --> 01:16:40,730
Sabes bien lo que quiero.
798
01:16:42,250 --> 01:16:43,550
Toto, ¿qué haces?
799
01:16:43,830 --> 01:16:44,830
Irme hasta ahí.
800
01:16:58,810 --> 01:17:01,630
Hace años que no veía tantas estrellas.
801
01:17:03,760 --> 01:17:06,300
Eso te pasa por no salir nunca de la
ciudad.
802
01:17:07,720 --> 01:17:11,740
Claro, tú como paloto, pues, estás muy
acostumbrado.
803
01:17:19,600 --> 01:17:21,380
¿Ya viste qué bella está la noche?
804
01:17:55,020 --> 01:17:57,020
Muy bonito el niño divirtiéndose solo.
805
01:18:00,780 --> 01:18:02,600
Eso no se hace a tu edad, Toto.
806
01:18:07,600 --> 01:18:09,780
¡Vete! ¿Qué buscas aquí?
807
01:18:22,560 --> 01:18:23,780
¿No tienes calor?
808
01:18:34,730 --> 01:18:35,990
No te me vas a escapar.
809
01:18:36,630 --> 01:18:39,210
Me vas a pagar todas las que me has
hecho.
810
01:18:40,150 --> 01:18:41,390
Chamaco indecente.
811
01:18:44,090 --> 01:18:45,090
¿Qué haces?
812
01:18:46,690 --> 01:18:48,310
Lo que tanto has deseado.
813
01:18:53,130 --> 01:18:54,730
Ya eres un hombre, Toto.
814
01:18:58,890 --> 01:19:00,730
Te enseñaré cosas mejores.
815
01:19:02,960 --> 01:19:04,260
De las que estabas haciendo.
816
01:23:44,849 --> 01:23:45,849
¿Qué haces?
817
01:23:46,370 --> 01:23:48,270
Nada. No podía dormir.
818
01:23:48,710 --> 01:23:49,710
¿Y tú?
819
01:23:50,170 --> 01:23:51,170
Tampoco.
820
01:23:52,330 --> 01:23:53,390
Oye, ¿y Chávez?
821
01:23:53,990 --> 01:23:54,990
Se fue.
822
01:23:55,090 --> 01:23:57,370
Mi mamá la corrió. ¿En serio?
823
01:23:57,610 --> 01:23:58,770
No me digas.
824
01:23:59,310 --> 01:24:00,310
Sí.
825
01:24:02,150 --> 01:24:06,850
Nos agarró una movida y... Ay, pues ya
sabes cómo son las mamás.
826
01:24:07,890 --> 01:24:08,890
Lástima.
827
01:24:14,730 --> 01:24:15,730
Y así fue.
828
01:24:16,010 --> 01:24:20,270
Chabela desapareció de la ventana para
siempre y Azucena se consiguió un novio
829
01:24:20,270 --> 01:24:21,270
su medida.
830
01:24:21,350 --> 01:24:26,070
Irma se cansó de volar más pronto de lo
esperado y Kika y yo dejamos de vernos,
831
01:24:26,130 --> 01:24:28,050
pues su familia se cambió de barrio.
832
01:24:28,410 --> 01:24:32,050
Por cierto, ¿se acuerdan de la muchacha
del expendio de revistas?
833
01:24:32,530 --> 01:24:33,870
Anoche soñé con ella.
834
01:24:34,110 --> 01:24:36,850
Se llama Alma y ahora es mi mejor amiga.
835
01:24:39,250 --> 01:24:43,170
De cualquier modo, ahora ustedes
entenderán por qué recuerdo tan bien.
836
01:24:43,600 --> 01:24:44,920
aquellas largas vacaciones.
837
01:25:12,350 --> 01:25:14,110
¡Venga ahora con Beba a bailar!
838
01:25:22,030 --> 01:25:23,990
¡Cita linda, mamá!
839
01:25:31,550 --> 01:25:34,010
¡La pierna, la boca, el colo!
840
01:25:46,080 --> 01:25:48,820
Cosita linda mamá.
841
01:25:55,880 --> 01:25:58,620
Con el bocarratica.
842
01:26:05,920 --> 01:26:08,500
Cosita linda mamá.
843
01:26:09,850 --> 01:26:16,590
Anoche soñé contigo, soñé una cosa
bonita, que cosa maravillosa y
844
01:26:16,590 --> 01:26:23,110
cosita linda, mamá. Soñaba, soñaba que
me querías, soñaba que me
845
01:26:23,110 --> 01:26:25,650
besabas y que me amabas.
846
01:26:25,990 --> 01:26:32,630
Cosita linda, mamá, mi hijita, tan lindo
tu cuerpo es, bailando este
847
01:26:32,630 --> 01:26:34,850
meneí, no sé qué.
848
01:26:46,030 --> 01:26:47,690
Con su hija linda mamá.
55953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.