All language subtitles for Anita- Swedish Nymphet xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:29,840
Listen to me now.
2
00:00:30,320 --> 00:00:37,280
A girl like me, a girl like me will
never be happy.
3
00:00:37,560 --> 00:00:43,780
So I tell you, a warner's girl like me.
4
00:00:44,300 --> 00:00:51,180
A warner's girl likes to be carried love
5
00:00:51,180 --> 00:00:54,160
as a woman too.
6
00:00:55,790 --> 00:01:01,850
I tell you, ladies and gentlemen,
7
00:01:02,170 --> 00:01:06,530
look at me serious.
8
00:01:06,790 --> 00:01:13,330
A girl like me, a girl like me will
never be
9
00:01:13,330 --> 00:01:14,690
happy again.
10
00:01:25,960 --> 00:01:30,080
I really wanna scare history
11
00:01:30,080 --> 00:01:36,580
Ladies and
12
00:01:36,580 --> 00:01:43,480
gentlemen Look at me serious A
13
00:01:43,480 --> 00:01:50,440
girl like me A girl like me Will never
be happy again
14
00:01:50,440 --> 00:01:52,400
And she knows that
15
00:02:17,080 --> 00:02:18,960
Jag har inga pengar.
16
00:02:19,420 --> 00:02:21,060
Det är inte pengar jag vill ha.
17
00:02:22,160 --> 00:02:28,880
Jag vill... Jag måste... Det kan komma
någon.
18
00:03:20,560 --> 00:03:21,880
Telefonnummer. Titta på den där.
19
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
Fy fan.
20
00:03:23,900 --> 00:03:24,940
Jävla hynda.
21
00:03:55,210 --> 00:03:56,210
Vad vill du?
22
00:03:57,150 --> 00:03:58,150
Kom med mig.
23
00:03:59,870 --> 00:04:00,870
Kom med?
24
00:04:01,270 --> 00:04:02,270
Vill du flask?
25
00:04:02,830 --> 00:04:05,930
Nej, men jag vill att du ska komma med i
alla fall.
26
00:04:32,010 --> 00:04:35,410
Du kände dig alltså tvungen att gå iväg
med mannen trots att du hade varit borta
27
00:04:35,410 --> 00:04:36,410
med killen just innan?
28
00:04:37,090 --> 00:04:38,090
Ja.
29
00:04:39,450 --> 00:04:40,450
På vilket sätt?
30
00:04:43,490 --> 00:04:46,350
Jag var tvungen mot min vilja.
31
00:04:50,090 --> 00:04:54,950
Du skulle spy om du visste vilka typer
jag känt mig tvungen att ligga med eller
32
00:04:54,950 --> 00:04:55,950
sygga av.
33
00:04:57,670 --> 00:04:59,010
Skitiga gamla gopar.
34
00:05:00,910 --> 00:05:03,250
Fyllon som knappt har kunnat stå på
bena.
35
00:05:05,430 --> 00:05:07,410
Killar som inte fyllt femton.
36
00:05:09,110 --> 00:05:10,110
Livrädda.
37
00:05:13,510 --> 00:05:15,550
Knarkare som trodde de drömde.
38
00:05:17,670 --> 00:05:21,110
Och raggare från varenda skithåla runt
stan.
39
00:05:56,760 --> 00:05:59,000
Bara för att du tror att du är värdelös.
40
00:06:07,380 --> 00:06:08,780
Du bor inte här i stan, va?
41
00:06:52,300 --> 00:06:53,800
Här är jag med den här jävla horan.
42
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Stig!
43
00:07:00,260 --> 00:07:01,500
Du har jagat färdigt med det här.
44
00:07:01,720 --> 00:07:02,800
Det är slut för din del.
45
00:07:03,220 --> 00:07:05,380
Honom ska du ge fan i, annars klöser jag
ögonen nu.
46
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
Bra, Karin.
47
00:07:23,550 --> 00:07:24,570
Hittade du den där kuken?
48
00:07:25,290 --> 00:07:26,970
Så, var det på dig den jäveln?
49
00:07:27,550 --> 00:07:29,230
Tror du att jag lämnar kuken till en
sjuk människa?
50
00:07:46,310 --> 00:07:49,630
Ska du hem och öva nu va? Har du inte
trallat färdigt det här i stående jävel?
51
00:07:53,070 --> 00:07:54,470
Slott kunden var ifred.
52
00:08:35,120 --> 00:08:36,120
Kom inte för sent.
53
00:08:36,580 --> 00:08:38,240
Passa tiden noggrant, är ni snälla?
54
00:08:38,539 --> 00:08:39,679
Ja, vi lovar.
55
00:08:43,820 --> 00:08:45,520
Hej då, pappa och mamma.
56
00:08:46,040 --> 00:08:47,220
Adjö, flickor.
57
00:08:51,600 --> 00:08:54,800
Lika söta är de systrarna. Åldern
skiljer dem.
58
00:08:55,080 --> 00:08:58,240
Ja, utanpå ja, det är klart. Men inuti
är det stor skillnad, va?
59
00:08:59,320 --> 00:09:02,060
Night and day, Johan.
60
00:09:02,320 --> 00:09:03,500
Tämta inte om allting.
61
00:09:05,200 --> 00:09:07,160
Du vet att de kommer att ge oss
bekymmer.
62
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
Det blir svårt.
63
00:09:09,620 --> 00:09:10,860
Det är inte lustigt.
64
00:09:11,840 --> 00:09:13,040
Mm, det är sant.
65
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
Ska vi dansa?
66
00:09:40,440 --> 00:09:41,700
Bostadshuset fanns inte så långt.
67
00:11:21,450 --> 00:11:23,510
Nej, du behöver inte lägga den i
påståndet. En minut.
68
00:11:25,270 --> 00:11:26,270
Välkomna.
69
00:11:28,230 --> 00:11:28,770
Nu
70
00:11:28,770 --> 00:11:47,330
igen.
71
00:11:48,110 --> 00:11:49,130
Ja, men jag måste.
72
00:11:53,620 --> 00:11:56,640
Du kan inte hålla på så här. Alla känner
vi inte.
73
00:11:57,720 --> 00:11:58,980
Måste du äta buller?
74
00:12:04,000 --> 00:12:05,080
Några finns det ju.
75
00:12:05,440 --> 00:12:06,440
Vadå?
76
00:12:25,610 --> 00:12:32,130
Resande med express 246 till Flyn,
Södertälje, Stockholm klockan 10 .32 har
77
00:12:32,130 --> 00:12:34,230
plats. Välvänliga, stäng dörrarna.
78
00:12:42,750 --> 00:12:44,950
Vad är det? Vill du hjälpa mig?
79
00:12:45,830 --> 00:12:46,809
Vadå med?
80
00:12:46,810 --> 00:12:49,070
Jag kan inte säga det. Eller är det
pengar?
81
00:12:49,290 --> 00:12:52,310
Nej. Jag har verkligen tider att passa.
82
00:13:16,720 --> 00:13:18,340
Gör det där ludet uppe i Gretas våning.
83
00:13:19,840 --> 00:13:22,340
Det där är inget ludet. Hon tar inte
betalt.
84
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
Hur vet du det?
85
00:13:27,700 --> 00:13:28,700
Vet då vi.
86
00:14:00,650 --> 00:14:01,650
Tack så mycket.
87
00:14:36,620 --> 00:14:38,340
Ja, inte tänker jag lära dig heller.
88
00:14:40,160 --> 00:14:41,880
Lite fantasi får man väl lov att ha.
89
00:17:01,849 --> 00:17:03,370
Vad fan gråter du för?
90
00:17:15,829 --> 00:17:18,810
Det är så hemskt. Så gräsligt.
91
00:17:20,849 --> 00:17:23,030
Jag hatar vad jag gör.
92
00:17:26,730 --> 00:17:27,829
Varför gör du det då?
93
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
Vad gör du då?
94
00:18:13,900 --> 00:18:15,160
Hade du glasmästaren och mer sen?
95
00:18:15,840 --> 00:18:16,840
Nej.
96
00:18:18,660 --> 00:18:19,820
Och varför inte det då?
97
00:18:21,740 --> 00:18:23,100
Han är värdelös.
98
00:18:24,520 --> 00:18:26,580
Och varför har inte han något värde?
99
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
Han tyckte om dig.
100
00:18:29,420 --> 00:18:33,020
Och ingen som bryr sig om dig har något
värde för att du själv är värdelös.
101
00:18:35,660 --> 00:18:37,300
Hur länge har du tyckt att du är botten?
102
00:18:38,760 --> 00:18:39,780
Sedan du var liten va?
103
00:18:46,480 --> 00:18:47,920
Inte när jag var riktigt liten.
104
00:18:50,140 --> 00:18:53,060
Jag har en syster som är ett mönster av
genelighet.
105
00:18:54,100 --> 00:18:57,040
Så jävla duktig i skolan som man vill
spyr på henne.
106
00:19:00,660 --> 00:19:01,660
Är du hungrig?
107
00:19:02,520 --> 00:19:03,520
Ja.
108
00:19:04,320 --> 00:19:05,620
Vi ska se vad vi kan hitta.
109
00:19:06,320 --> 00:19:09,680
Alltid finns det något om inte grabbarna
har läntat skogen.
110
00:19:17,830 --> 00:19:18,830
Skål!
111
00:20:10,320 --> 00:20:12,540
Den äldsta var ett hårigt alhim.
112
00:20:12,880 --> 00:20:15,680
Hon raggade upp sig till vän på torget
häromkvällen.
113
00:20:59,470 --> 00:21:01,990
fånga. Vi kan dansa också.
114
00:21:54,800 --> 00:22:01,080
A girl like me, a girl like me will
never be happy. Vad fan ska vi göra?
115
00:22:01,360 --> 00:22:02,980
Tittas vi överställs tidigare på henne?
116
00:22:03,700 --> 00:22:06,420
Han skulle bli utsinnig. Slinka, tänk om
han går längre.
117
00:22:07,480 --> 00:22:08,480
Nej, nej.
118
00:22:09,360 --> 00:22:10,480
Nej, herregud.
119
00:22:11,220 --> 00:22:12,700
Titta så, bär sig åt.
120
00:22:31,150 --> 00:22:32,150
Det är skandal.
121
00:22:32,390 --> 00:22:36,790
Det är inte så farligt som det kanske
kan se ut.
122
00:23:20,270 --> 00:23:21,430
Det bryter mig inte att vara någon till.
123
00:23:27,770 --> 00:23:28,770
Vem var värst då?
124
00:23:29,010 --> 00:23:30,630
De var lika jävliga båda två.
125
00:24:23,580 --> 00:24:24,580
Ivar, vakna.
126
00:24:24,640 --> 00:24:25,880
Jag tror att hon kommer.
127
00:24:58,640 --> 00:25:01,020
På sista tiden har det försvunnit mycket
whisky.
128
00:25:03,940 --> 00:25:04,940
Var har du varit?
129
00:25:06,420 --> 00:25:08,040
Vet du egentligen vad du sysslar med?
130
00:25:09,700 --> 00:25:10,800
Svara mig, är du hygglig?
131
00:25:12,740 --> 00:25:14,440
Eller är det för mycket begärt? Svara!
132
00:25:15,760 --> 00:25:17,380
Det finns väl telefon, eller hur?
133
00:25:18,080 --> 00:25:19,080
I säng!
134
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Snabba på!
135
00:25:20,840 --> 00:25:22,160
Det är så. Sätt fart!
136
00:25:36,040 --> 00:25:37,900
Hur är det med henne? Det vet du fan.
137
00:25:39,460 --> 00:25:40,740
Hon svarade inte ens.
138
00:25:42,020 --> 00:25:43,260
Och så tog hon whisky.
139
00:25:47,600 --> 00:25:48,600
Mitt för näsan.
140
00:26:12,430 --> 00:26:13,650
Vad tror du hon sysslar med?
141
00:26:15,310 --> 00:26:16,810
Hon kanske brås på sin mor.
142
00:28:24,360 --> 00:28:25,880
För att du vill inte värma den om du
inte vill.
143
00:29:12,010 --> 00:29:13,010
Det är säkert.
144
00:29:14,770 --> 00:29:18,970
Det blir alltid inblandat när du utför
en sexuell handling.
145
00:29:19,370 --> 00:29:20,370
Mm.
146
00:29:20,750 --> 00:29:21,950
Ja, knullar alltså.
147
00:29:24,030 --> 00:29:29,770
Eller har du någon gång utfört en
sexuell handling av andra skäl? Nej, jag
148
00:29:29,770 --> 00:29:30,770
inte.
149
00:29:32,430 --> 00:29:33,430
Ja.
150
00:29:34,710 --> 00:29:37,450
För länge sedan, när jag var tretton år
gammal.
151
00:29:39,440 --> 00:29:41,720
Då var jag förälskad i en klasskamrat
till mig.
152
00:29:43,260 --> 00:29:44,980
Och då gjorde jag det av kärlek.
153
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Men som är glädje.
154
00:29:49,360 --> 00:29:50,420
Varför tog det slut då?
155
00:29:51,500 --> 00:29:55,120
Jag kom på mig med ett fyllo i
stadsparken.
156
00:29:55,840 --> 00:29:56,940
Så slog han mig.
157
00:29:59,940 --> 00:30:01,380
Så fick jag en blå tira.
158
00:30:02,980 --> 00:30:04,640
Men det var ingen som bryddes om det.
159
00:30:05,860 --> 00:30:07,020
Tar du det bättre nu då?
160
00:30:12,110 --> 00:30:14,270
Är det enda gången som du har gjort det
rent fångsmässigt då?
161
00:30:44,490 --> 00:30:50,650
Inte den minsta lilla vågkonst av Karl
XIIs ryska fältåg.
162
00:30:52,930 --> 00:30:55,850
Anita är väl trött kan jag tro.
163
00:31:08,210 --> 00:31:09,210
Utrus.
164
00:31:10,010 --> 00:31:12,310
Tackar fan för det så ordnar jag upp för
sig.
165
00:31:32,620 --> 00:31:33,539
i din mun också.
166
00:31:33,540 --> 00:31:35,340
Ja, det är faktiskt det hon gör.
167
00:31:38,180 --> 00:31:39,660
Fick du känsliga ditt?
168
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Jaha, det ordnar sig.
169
00:32:26,830 --> 00:32:27,870
Det skulle du aldrig få för mig.
170
00:32:59,880 --> 00:33:00,839
Vad heter du?
171
00:33:00,840 --> 00:33:02,020
Jag är en ny järesan.
172
00:33:03,700 --> 00:33:04,700
Anita.
173
00:33:09,380 --> 00:33:10,380
Jag heter Per.
174
00:33:11,840 --> 00:33:13,660
Det är du som gör glaskulpturer, va?
175
00:33:16,680 --> 00:33:18,840
Jag var fan med och såg just glasmätarna
häromdagen.
176
00:33:19,460 --> 00:33:26,140
Ja, jag får glasblitter av honom som jag
limmar ihop med
177
00:33:26,140 --> 00:33:27,140
oförsylligt lim.
178
00:33:30,760 --> 00:33:32,700
Jag skulle faktiskt
179
00:33:32,700 --> 00:33:38,920
behöva en
180
00:33:38,920 --> 00:33:45,860
modell. Jag tänkte om
181
00:33:45,860 --> 00:33:49,460
du ville dela upp.
182
00:34:37,159 --> 00:34:39,280
Har du använt modell för de här?
183
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
Nej.
184
00:34:44,179 --> 00:34:45,179
Inte precis.
185
00:34:56,760 --> 00:34:58,820
Ärkänn att rem och modell bara var påg.
186
00:35:01,080 --> 00:35:02,440
Du vill bara knulla, va?
187
00:35:19,580 --> 00:35:21,640
Ja. Ja, det är sant.
188
00:35:22,020 --> 00:35:23,100
I så fall är det okej.
189
00:35:24,340 --> 00:35:25,720
För jag vill bara knulla ihop.
190
00:36:20,770 --> 00:36:21,770
Anita.
191
00:36:23,510 --> 00:36:24,510
Anita.
192
00:36:39,110 --> 00:36:40,910
Henke, du går till skolan sådär?
193
00:36:42,570 --> 00:36:44,530
Hon går väl aldrig i skolan, mamma?
194
00:36:44,830 --> 00:36:46,250
Vad löjlig du är.
195
00:36:47,420 --> 00:36:48,900
Förresten, jag har håltimmar ibland.
196
00:36:50,540 --> 00:36:52,320
Håltimmar? Ja, just det.
197
00:36:55,800 --> 00:36:56,920
Då borde du lämnas.
198
00:36:57,320 --> 00:37:00,120
Vad är det du räker ur dig? Be nu snällt
om ursäkt.
199
00:37:01,360 --> 00:37:03,780
Förlåt lilla mamma, jag ska aldrig säga
så mer.
200
00:37:16,880 --> 00:37:19,380
Hade Montgomery en flygbas i El Alamein?
201
00:37:19,820 --> 00:37:21,060
Jo, visst.
202
00:37:22,560 --> 00:37:25,700
Faktiskt den bästa flygaren vid den
tidpunkten.
203
00:37:26,600 --> 00:37:28,080
Tänk på det, min ängel.
204
00:37:29,460 --> 00:37:31,700
Det så kallade ökenflyget, du vet.
205
00:37:32,540 --> 00:37:37,000
Montgomery satt in det i början av
slaget för att han skulle tysta fienden
206
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
ordentligt.
207
00:37:40,740 --> 00:37:42,640
Vem var Rommel, Anita?
208
00:37:44,240 --> 00:37:46,080
Har du aldrig öppnat din historiebok?
209
00:37:46,400 --> 00:37:48,140
Du är för stor för att man ska ge dig
ett mejl.
210
00:37:49,000 --> 00:37:51,660
Du som är tre år äldre borde verkligen
skämmas.
211
00:37:54,560 --> 00:37:56,360
Vem var Rommel?
212
00:37:57,280 --> 00:37:59,780
Och kan du säga mig vem var Eisenhower?
213
00:38:00,140 --> 00:38:02,200
Det är ett stort namn som du borde känna
till.
214
00:38:03,100 --> 00:38:05,780
Din syster kan säkert svara på den
frågan.
215
00:38:13,260 --> 00:38:15,440
Ja, det får man bara skämmas över.
216
00:38:42,540 --> 00:38:44,640
Jag såg dig en gång på stationen när du
raggade.
217
00:38:46,080 --> 00:38:47,280
Ande i den gula rocken.
218
00:38:48,000 --> 00:38:49,000
Såg du det?
219
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
Från tåget.
220
00:38:50,620 --> 00:38:51,620
Det är länge sedan.
221
00:38:54,300 --> 00:38:55,420
Det var smart som.
222
00:38:56,320 --> 00:38:57,500
Jag gjorde det på stationen.
223
00:39:01,160 --> 00:39:03,100
Vad skulle du göra? Alla kände dig.
224
00:39:05,020 --> 00:39:06,280
Det är svårt ändå.
225
00:39:07,400 --> 00:39:10,320
Även om jag hittar någon utsläppning så
har jag ingenstans att ta vägen.
226
00:39:15,760 --> 00:39:19,260
Du träffar en kille som... En trevlig
kille.
227
00:39:19,880 --> 00:39:21,620
Skulle du inte kunna fortsätta med honom
då?
228
00:39:48,910 --> 00:39:49,910
Mycket vackert.
229
00:39:51,030 --> 00:39:52,490
Du måste gå i alla fall.
230
00:40:09,850 --> 00:40:15,450
Det blev trevligt med min visa. Det var
nog mycket enklare.
231
00:40:22,360 --> 00:40:24,400
Det var en upplevelse för mig, det som
hände sist.
232
00:40:31,800 --> 00:40:33,000
Du är underbar, helt enkelt.
233
00:40:36,440 --> 00:40:39,340
Dessutom verkar du precis lika ensam som
jag är.
234
00:40:39,800 --> 00:40:41,440
Anita, stanna här hos mig.
235
00:40:41,700 --> 00:40:43,000
Du kan bo här, gör det.
236
00:40:43,280 --> 00:40:44,360
Jag tror vi behöver det.
237
00:40:45,620 --> 00:40:47,480
Vi kan göra om det lilla rummet i
Storbrunn.
238
00:40:50,060 --> 00:40:51,540
Anita, stanna här hos mig.
239
00:40:51,780 --> 00:40:53,660
Nej! Fattar du inte det?
240
00:40:53,860 --> 00:40:56,560
Du är lika värdelös som dina jävla
blåstryktar.
241
00:40:56,820 --> 00:41:01,260
Varför kan vi inte... Jag skiter i både
dig och den här jävla pisshålan.
242
00:41:01,620 --> 00:41:05,500
Anita, varför kan... Vad i helvete är du
inte klok?
243
00:41:07,820 --> 00:41:08,920
Det är jag nog inte.
244
00:41:14,960 --> 00:41:16,360
Kan jag få min livsnobel?
245
00:41:19,470 --> 00:41:20,470
Tack.
246
00:42:28,110 --> 00:42:30,150
Över till Stockholm klockan 10 .32.
247
00:42:30,550 --> 00:42:31,590
Ta plats.
248
00:42:31,950 --> 00:42:33,310
Välvändiga, stäng dörrarna.
249
00:43:36,490 --> 00:43:37,490
Är du en polare?
250
00:43:38,690 --> 00:43:39,990
Jag köper inte liv.
251
00:43:40,530 --> 00:43:42,190
Jag kommer inte in själv.
252
00:43:42,570 --> 00:43:45,990
Men av samma anledning som att de kan
sälja åt dig så kan jag inte köpa utåt
253
00:43:45,990 --> 00:43:48,790
dig. Men du går ju på fanna köplevlar.
254
00:43:49,030 --> 00:43:50,530
Du vet utan anledning.
255
00:43:51,850 --> 00:43:53,150
Fan jävla tack.
256
00:44:26,670 --> 00:44:27,670
Vad tror du?
257
00:44:30,090 --> 00:44:31,090
Brynne.
258
00:45:14,279 --> 00:45:15,800
Är ni klara med bilden?
259
00:45:16,680 --> 00:45:17,680
Ja, det är jag.
260
00:45:30,280 --> 00:45:31,280
Vem skulle gå med?
261
00:46:45,840 --> 00:46:49,440
Det är konstigt att när det gäller såna
här jobb, då har alla killar blåst bort.
262
00:46:52,260 --> 00:46:53,700
Hon är ju blå som ett ägg.
263
00:46:54,460 --> 00:46:58,140
Hon tror i alla fall att hon och hennes
familj är så jävla fina så de kan blåsa
264
00:46:58,140 --> 00:46:59,140
bort.
265
00:47:00,080 --> 00:47:02,640
Hon har paren in ett pris likadana.
266
00:47:03,580 --> 00:47:07,300
Har det något nytt att snacka så är det
så enfaldigt som man vill gråta åt det.
267
00:47:08,220 --> 00:47:09,220
Men fint.
268
00:47:11,240 --> 00:47:12,240
Och din peppare?
269
00:47:13,860 --> 00:47:15,300
Han tänker bara på sin karriär.
270
00:47:16,110 --> 00:47:17,950
Han ska veta hur han ser dig nu när som
helst.
271
00:47:19,650 --> 00:47:21,350
Du ska höra när han ger sig på mig.
272
00:47:22,310 --> 00:47:23,690
Vem var Rommel?
273
00:47:25,890 --> 00:47:27,690
Öppnar du aldrig dina skolböcker?
274
00:47:32,030 --> 00:47:33,630
Hur är det med det här tvånget?
275
00:47:35,970 --> 00:47:38,810
Det är som en sugning här nere.
276
00:47:40,050 --> 00:47:41,090
Som jag inte kan stå emot.
277
00:47:42,910 --> 00:47:44,970
Men sen när det är över så vill jag inte
se honom mer.
278
00:47:53,200 --> 00:47:54,720
Det var det som var så svårt hemma i
stan.
279
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
De tog slut.
280
00:48:05,280 --> 00:48:10,000
Du har aldrig tänkt på att din
tvångsmässiga promiskuitet... Vad är det
281
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
något?
282
00:48:11,700 --> 00:48:12,700
Promiskuitet?
283
00:48:14,500 --> 00:48:15,660
Lösaktighet. Jaha.
284
00:48:18,680 --> 00:48:21,260
Att den kan ha att göra med dina
föräldrar och deras...
285
00:48:22,130 --> 00:48:24,170
Kärlekslös och förnedrande inställning
till dig.
286
00:48:26,630 --> 00:48:27,630
Jo.
287
00:48:34,310 --> 00:48:38,190
När jag känner den där sugningen, då kan
jag inte stå emot.
288
00:48:40,130 --> 00:48:43,790
Och så ligger jag med en kar, eller
suger, eller runkar av honom.
289
00:48:46,930 --> 00:48:48,330
Det hjälper för en stående.
290
00:48:50,760 --> 00:48:52,240
Sen får jag ångest för vad jag har
gjort.
291
00:48:55,340 --> 00:48:57,200
Och så måste jag bota det med en ny kar.
292
00:49:01,140 --> 00:49:02,620
Som ger mig ny ångest.
293
00:49:03,100 --> 00:49:04,540
Och nytt självförakt.
294
00:49:06,540 --> 00:49:08,680
Och så går det runt och runt.
295
00:49:14,620 --> 00:49:19,720
Är det det vi ska försöka ändra på nu?
296
00:49:22,090 --> 00:49:23,090
Kom igen.
297
00:49:50,090 --> 00:49:51,630
Jag är ju satt första gången. Kommer du
ihåg det?
298
00:49:53,010 --> 00:49:55,190
Du jobbade som en liten grip för att
vara en kund.
299
00:49:55,990 --> 00:49:56,990
Men jag klarar mig.
300
00:49:57,290 --> 00:49:58,450
Det drar jag fortfarande nu, va?
301
00:49:58,750 --> 00:49:59,750
Ja, det är bra.
302
00:50:00,090 --> 00:50:01,710
Jag skulle ha annat att prata om, va?
303
00:50:06,010 --> 00:50:07,010
Du kan tolka, va?
304
00:50:13,150 --> 00:50:16,750
Men du höll på att gå ner.
305
00:50:37,130 --> 00:50:38,310
Du får se på mig som en doktor.
306
00:50:40,090 --> 00:50:42,170
Annars dröjer det inte längre för du får
skjuta mig också.
307
00:50:44,950 --> 00:50:46,370
Ta lilla tummen istället.
308
00:50:46,790 --> 00:50:50,510
Eli, ska du verkligen vara alltid om du
har en tredje sats här?
309
00:50:50,730 --> 00:50:51,750
Kom hit och skjuta.
310
00:50:53,690 --> 00:50:54,910
Vad är det nu?
311
00:52:29,509 --> 00:52:31,030
Hallå? Va?
312
00:52:31,850 --> 00:52:32,850
Hallå? Nej.
313
00:52:33,590 --> 00:52:35,170
Nej, jag kan inte snacka nu.
314
00:52:45,090 --> 00:52:48,190
Vad var det någonstans där? Det är klart
det inte ska vara allt fjolor i
315
00:52:48,190 --> 00:52:49,190
fjärilsa.
316
00:52:49,490 --> 00:52:51,350
Jaha, vad är originalet?
317
00:54:58,169 --> 00:55:01,950
Nu är jag trött på att hon springer här
och fjantar sig. Vi kan inte repetera.
318
00:55:02,010 --> 00:55:03,590
Hon förstör allt för oss.
319
00:55:04,430 --> 00:55:05,430
Vad är det hon gör då?
320
00:55:05,770 --> 00:55:06,890
Jag frågar killarna.
321
00:55:09,470 --> 00:55:10,870
Hon vet inte ett dugg om musik.
322
00:55:11,110 --> 00:55:13,430
Hon kan inte skilja... Vi var aldrig
från Beethoven ens en gång.
323
00:55:13,970 --> 00:55:18,550
Ja, just det. Hon skulle passa mycket
bättre på Sventoppen. Du, de är din
324
00:55:18,550 --> 00:55:20,390
värdi. Ni har fel allihop.
325
00:55:20,890 --> 00:55:22,350
Pajar något så kan inte hon rå för det.
326
00:55:22,850 --> 00:55:25,870
Hon har ett helvete. Hon är något så
sällsynt som en äkta nymfoman.
327
00:55:26,130 --> 00:55:27,130
Och det kan hon inte rå för.
328
00:55:29,450 --> 00:55:32,330
Hon är skadad och behöver all den
förståelse hon kan få här.
329
00:55:45,070 --> 00:55:46,450
Erik, du kanske har rätt.
330
00:55:46,730 --> 00:55:48,810
Med Leif ska du ge djup...
331
00:56:44,530 --> 00:56:45,530
Varför det?
332
00:56:45,830 --> 00:56:47,650
Det visade att du hade ett värde.
333
00:56:49,370 --> 00:56:50,370
Hur då?
334
00:56:52,150 --> 00:56:54,770
Pojkarna älskade dig så de glömde både
Haydn och Vivaldi.
335
00:56:55,350 --> 00:56:57,930
Och flickorna tappade förnuft och alla
sinnen.
336
00:57:15,400 --> 00:57:16,400
Tänk på.
337
00:57:19,260 --> 00:57:21,080
Nej, det hade du inte tänkt på.
338
00:57:21,800 --> 00:57:22,800
Som så mycket annat.
339
00:57:30,300 --> 00:57:34,500
Om du klarar ut den maten, Tony, så kan
vi göra lite nytta.
340
00:57:36,800 --> 00:57:38,280
Men sådär lägger man dem inte.
341
00:57:39,920 --> 00:57:41,240
Ja, men det är man så överstånd.
342
00:58:27,660 --> 00:58:28,920
Nej, inte idag.
343
00:58:29,280 --> 00:58:31,200
Du vet att jag tycker om dig. Kom nu.
344
00:58:42,260 --> 00:58:43,260
Tror du på det då?
345
00:58:43,480 --> 00:58:44,480
Vet inte.
346
00:58:44,860 --> 00:58:46,820
Det är klart sånt kommer på Helleberget.
347
00:58:47,960 --> 00:58:49,400
Men det är ett bra försök i alla fall.
348
00:58:49,960 --> 00:58:50,960
Måste försök.
349
00:58:51,700 --> 00:58:53,900
Inte särskilt välbesökt där istället
heller.
350
00:58:54,600 --> 00:58:55,600
Kolla.
351
00:58:59,660 --> 00:59:01,040
Kolla på listan, de många som har barn.
352
00:59:01,300 --> 00:59:02,300
Ja.
353
00:59:04,460 --> 00:59:05,660
Det är bara tre kvar.
354
00:59:08,660 --> 00:59:10,820
Kan vi inte blubba det här ett tag? Är
inte du hungrig?
355
00:59:12,000 --> 00:59:13,380
Jag föds med varg.
356
00:59:29,520 --> 00:59:33,240
Är det här med utbring? Ja, det är
härligt att komma ut lite.
357
00:59:34,380 --> 00:59:35,380
Titta vilken få.
358
00:59:36,400 --> 00:59:39,300
Ni som är så musikaliska kan ju inte
sjunga en bit också.
359
00:59:39,680 --> 00:59:41,260
Ja, det är ju lägre idag.
360
00:59:44,920 --> 00:59:48,080
Titta vad vackert det är där. Kan vi
inte stanna där uppe på höjden?
361
00:59:51,180 --> 00:59:52,760
Kan vi inte stanna där uppe då?
362
00:59:53,400 --> 00:59:54,400
Ja, men det blir bra.
363
00:59:55,220 --> 00:59:56,660
Kan vi köra upp där uppe?
364
01:00:35,100 --> 01:00:37,740
Du, gå upp så länge. Vi ska snacka lite.
365
01:02:00,060 --> 01:02:01,320
Vi repeterar, Maria.
366
01:02:01,820 --> 01:02:04,260
Jaså? Ni repeterar?
367
01:02:05,240 --> 01:02:06,240
Repeterar?
368
01:02:06,520 --> 01:02:07,660
De vill inte ha.
369
01:02:08,160 --> 01:02:09,720
Men du frågar aldrig.
370
01:02:09,960 --> 01:02:11,140
Men jag hann inte.
371
01:02:11,800 --> 01:02:13,800
Jag har börjat plugga det här sen jag
träffade honom.
372
01:02:14,680 --> 01:02:17,000
Det finns många olika typer av
nymfomaner.
373
01:02:18,600 --> 01:02:20,260
Nymfomaner är på resten väldigt
missbrukade.
374
01:02:21,740 --> 01:02:25,280
Folk använder det på praktiskt taget
vilken kvinna som helst som har starkt
375
01:02:25,280 --> 01:02:29,360
könsliv. Men... Marley, har ni frågat
honom?
376
01:02:37,010 --> 01:02:40,790
Kan man ta en macka till?
377
01:02:44,690 --> 01:02:45,690
God.
378
01:02:47,230 --> 01:02:49,230
Vad var det sen?
379
01:02:51,550 --> 01:02:53,410
Jo, ordet är missbrukat.
380
01:02:55,490 --> 01:02:57,750
Det gäller alltså bara det...
381
01:03:00,020 --> 01:03:03,680
tvångsmässiga lösaktigheter när det
gäller rykten inför manen.
382
01:03:05,840 --> 01:03:11,160
Sen finns det olika skäl för varför de
blir inför manen. Det finns dels fysiska
383
01:03:11,160 --> 01:03:17,460
orsaker och sen så som i ditt fall där
det är psykologiska faktorer som spelar
384
01:03:17,460 --> 01:03:18,460
in.
385
01:03:18,560 --> 01:03:20,220
Men hur kan du veta så mycket om det?
386
01:03:20,560 --> 01:03:21,800
Ja, jag pluggar det ju.
387
01:03:22,060 --> 01:03:23,980
Det ingår i min psykologiutbildning.
388
01:03:25,400 --> 01:03:26,680
Tröttnar du aldrig?
389
01:03:28,160 --> 01:03:30,600
Om du inte är intresserad av det här så
kan du skita i det, va?
390
01:03:31,320 --> 01:03:33,300
Men det är viktigt för Anita, va? Står
det?
391
01:03:36,720 --> 01:03:37,720
Vad var det nu då?
392
01:03:39,380 --> 01:03:40,380
Jo.
393
01:03:42,680 --> 01:03:48,060
En vanlig uppdrag nu på Mali är just
oförmågan att få orgasm.
394
01:03:53,200 --> 01:03:54,240
Brukar du få orgasm?
395
01:04:01,100 --> 01:04:02,100
Det är du inte ensam om.
396
01:04:02,500 --> 01:04:06,240
Världshistorien vimlar av kvinnor som
blivit nympomaner av samma skäl.
397
01:04:07,300 --> 01:04:10,860
Todora, Messalina, Katarina den stora.
398
01:04:11,260 --> 01:04:12,700
Men hur blev de botade?
399
01:04:13,960 --> 01:04:15,320
De blev inte botade.
400
01:04:16,200 --> 01:04:17,400
Men nu finns det sätt.
401
01:04:18,420 --> 01:04:23,360
Och i ditt fall hade jag tänkt använda
någonting som kallas för rationell
402
01:04:23,360 --> 01:04:27,260
terapi. Snälla Erik, snacka så man
förstår.
403
01:04:27,960 --> 01:04:29,800
Det finns inget bättre ord för det.
404
01:04:31,790 --> 01:04:34,110
Det är ganska enkelt. Vi kan kalla det
RT -metoden.
405
01:04:34,850 --> 01:04:39,810
Det går ut på att visa de upprorika att
de skadar sig själva genom sitt uppror.
406
01:04:41,670 --> 01:04:47,710
Och ditt uppror mot dina föräldrar är
din informany som bara förvärrar
407
01:04:47,710 --> 01:04:52,450
ditt förhållande till dina föräldrar och
föder ny ångest, skapar nya
408
01:04:52,450 --> 01:04:55,790
tvångshandlingar som dina föräldrar
ogillar och så vidare.
409
01:04:57,070 --> 01:04:58,770
Men hur tänker du bota mig då?
410
01:05:00,470 --> 01:05:04,750
Genom att prata med dig dagligen och ge
dig läxor.
411
01:05:07,310 --> 01:05:08,310
Läxor?
412
01:05:08,670 --> 01:05:09,670
Hur då?
413
01:05:13,090 --> 01:05:14,090
Du måste.
414
01:05:15,150 --> 01:05:16,810
Det spelar ingen roll hur du bär dig åt.
415
01:05:18,010 --> 01:05:23,610
Men du måste på ett eller annat sätt, så
snart som möjligt, skaffa dig en
416
01:05:23,610 --> 01:05:24,610
orgasm.
417
01:07:56,560 --> 01:08:01,620
Amici, stasera ha trovato una bella
senorita a segrestorio. Si chiami Anita.
418
01:08:01,940 --> 01:08:05,840
A stasera si può chiamare tutti quanti
senza paga gratis.
419
01:08:06,460 --> 01:08:07,720
Senka flicka.
420
01:09:40,270 --> 01:09:42,290
Det är femte natten hon är borta nu.
421
01:09:45,189 --> 01:09:47,970
Hon övernattar hos några av sina killar
förstås.
422
01:10:02,330 --> 01:10:03,830
Där kan hon stanna.
423
01:10:11,760 --> 01:10:14,080
Hoppas Erik aldrig kommer att ge oss
några bekymmer.
424
01:11:12,279 --> 01:11:17,400
Du menar att sex är spanjorer och
italienare som är smålangare?
425
01:11:17,680 --> 01:11:20,300
Nu är hela apparaten påkopplad.
426
01:11:21,420 --> 01:11:25,900
Samhället är så jävligt mot alla som är
sexuellt avvika. Samhället diskriminerar
427
01:11:25,900 --> 01:11:31,180
alla som avviker från det heliga
genomsnittet. Kanske ett nytt ord för
428
01:11:31,180 --> 01:11:32,180
jämlikhet.
429
01:11:33,320 --> 01:11:36,980
Hade du inte tänkt på detta, Erik, att
det här skulle kunna bli ditt ämne?
430
01:11:38,120 --> 01:11:40,340
Du kan redovisa från början till slut.
431
01:11:41,820 --> 01:11:48,500
Ja, det är möjligt, men... Tror du att
hon är så pass
432
01:11:48,500 --> 01:11:53,940
frisk nu att... Att hon har hunnit så
långt att... Du skulle kunna gå till
433
01:11:53,940 --> 01:11:55,000
med flickan utan risk.
434
01:11:58,480 --> 01:12:00,320
Är du kär i henne, Erik?
435
01:12:16,460 --> 01:12:17,880
Håra teoretiskt intresse.
436
01:13:05,660 --> 01:13:07,340
Så, jag gråter inte.
437
01:13:07,600 --> 01:13:09,260
Allt ska nog bli bra, ska du se.
438
01:13:14,160 --> 01:13:16,540
Kände du verkligen inte männen på
Västmanakatan?
439
01:13:17,380 --> 01:13:18,380
Nej.
440
01:13:19,680 --> 01:13:21,180
Det var bara den där ena.
441
01:13:24,240 --> 01:13:25,240
Det menar man ihop.
442
01:14:08,470 --> 01:14:10,750
Ja, jag ska gå nu själv.
443
01:14:28,730 --> 01:14:31,070
Nej, inte här. Du måste ha mat.
444
01:14:31,510 --> 01:14:32,510
Vi går hem.
445
01:14:32,630 --> 01:14:33,630
Klä på dig.
446
01:14:35,930 --> 01:14:36,930
Skynda dig.
447
01:14:42,140 --> 01:14:45,440
Vilka dröms mindre dotter. Det är att
jag är klagd som hon.
448
01:14:45,640 --> 01:14:47,640
Jag vill prata så man lättare skövdes.
449
01:16:52,900 --> 01:16:57,500
Jag känner att du vill.
450
01:16:59,160 --> 01:17:00,860
Du som får åtsida nu.
451
01:17:02,820 --> 01:17:03,820
Känn.
452
01:17:50,070 --> 01:17:53,410
Då kommer du sen kunna förtälla dig
Annika när du har gått ett par ton här
453
01:17:53,630 --> 01:17:54,630
då.
454
01:18:04,490 --> 01:18:06,310
Mina föräldrar, de ville känna mig så.
455
01:19:00,610 --> 01:19:06,870
Du kan ju hoppas mer utav en tjej som
mig, min kära vän, ikväll så är jag
456
01:19:06,870 --> 01:19:12,910
villig. Du måste nu förstå att man
ibland släpps lös till goda vänner, slag
457
01:19:12,910 --> 01:19:19,530
kära vän. Du kan ju hoppas mer utav en
tjej som mig, min kära vän, ikväll så är
458
01:19:19,530 --> 01:19:20,409
jag villig.
459
01:19:20,410 --> 01:19:26,130
Du måste nu förstå att man ibland släpps
lös till goda vänner, slag din kära
460
01:19:26,130 --> 01:19:27,130
vän.
461
01:19:47,670 --> 01:19:48,670
Lena.
462
01:19:49,630 --> 01:19:53,450
Erik han förstod hela sanningen. Han
fattade att jag inte kunde hjälpa det.
463
01:19:58,450 --> 01:19:59,890
Har ni hört den här då?
464
01:20:00,170 --> 01:20:02,510
Det var två gamla gubbar som satt och
metade.
465
01:20:03,050 --> 01:20:06,610
Så tappade den ena gubben löst händerna.
466
01:20:07,450 --> 01:20:11,590
Och så sa den andra polaren. Jag ska
försöka hjälpa dem.
467
01:20:11,950 --> 01:20:16,550
Meta upp dem. Då sa han som hade tappat
löst händerna.
468
01:20:17,110 --> 01:20:20,350
Sätt på ju ditt karl och korv för det
rökar jag tycka om.
469
01:20:29,250 --> 01:20:30,790
Han var väldigt busig mot mig.
470
01:20:31,270 --> 01:20:32,630
Varför stannade du inte hos honom då?
471
01:20:33,750 --> 01:20:36,450
Jag skämdes över det jag gjorde så jag
kunde inte ett annat.
472
01:20:36,990 --> 01:20:37,990
Vad gjorde du då?
473
01:20:38,710 --> 01:20:39,870
Jag låg med killar.
474
01:20:41,510 --> 01:20:43,650
Jag är nu för man, jag gör det av tvång.
475
01:20:45,390 --> 01:20:48,530
Då skulle du jobba på en annan slags
sexklubb. En sån där de tar emot
476
01:20:48,530 --> 01:20:49,970
killarproposering och sånt.
477
01:20:50,190 --> 01:20:51,310
Nej, det kan jag inte.
478
01:20:51,790 --> 01:20:52,870
Det vill jag inte.
479
01:20:56,190 --> 01:20:57,190
Chris.
480
01:20:58,830 --> 01:21:00,130
Jag vill det inte.
481
01:21:01,630 --> 01:21:03,910
Jag gör det så länge utan att ha mig.
482
01:21:05,630 --> 01:21:08,950
Jag trafsar inte på mig. Jag gillar inte
sånt här utanför jobbet.
483
01:21:09,830 --> 01:21:11,290
Det var inte lätt, det nu.
484
01:21:11,950 --> 01:21:14,670
Jag ska snacka med Ulrik. Får vi göra en
rättsperson tillsammans?
485
01:21:15,120 --> 01:21:16,300
Om du gillar det, förstår.
486
01:21:16,880 --> 01:21:17,880
Det var väl bra.
487
01:21:18,220 --> 01:21:21,640
Det är en tjej som har gjort det nu
förut. Hon gör live nu med en kille.
488
01:21:21,860 --> 01:21:23,980
Är det någon som har stängt mina
scenekläder?
489
01:21:24,200 --> 01:21:27,340
Nej. De var här just för att jag sa att
jag inte klog.
490
01:21:45,200 --> 01:21:47,600
Ni måste sätta ner den. Nu ser ni ju
ingenting.
491
01:21:52,060 --> 01:21:53,180
Är det bra så här?
492
01:21:54,700 --> 01:21:55,980
Det där blev ju fint.
493
01:21:56,520 --> 01:21:58,340
Så mycket bråk för ingenting.
494
01:21:58,780 --> 01:21:59,780
Hörru, du.
495
01:21:59,900 --> 01:22:01,660
Det är allvarliga saker det här.
496
01:22:01,920 --> 01:22:03,520
En fitta ni lever på.
497
01:22:04,540 --> 01:22:06,200
Kanske du, men inte jag.
498
01:22:42,800 --> 01:22:46,080
Det som är fruktansvärt allvar för mig,
det är bara lek för henne.
499
01:23:39,350 --> 01:23:40,188
Jag vet.
500
01:23:40,190 --> 01:23:41,190
Lundberg sa det också.
501
01:23:42,950 --> 01:23:43,950
Vem är Lundberg?
502
01:23:44,090 --> 01:23:49,510
Min psykologiprofessor. Jag älskar dig.
503
01:24:35,080 --> 01:24:36,660
Vad varken som fattar.
504
01:25:49,580 --> 01:25:51,100
Det är första gången.
505
01:25:51,920 --> 01:25:56,720
Det är första gången för mig.
506
01:29:39,880 --> 01:29:40,240
som jag
507
01:29:40,240 --> 01:29:47,200
åker
508
01:29:47,200 --> 01:29:48,740
hem och river Jericho smygt
509
01:31:02,380 --> 01:31:03,380
Då väcker vi dem.
510
01:31:04,480 --> 01:31:05,480
Det är bra.
511
01:31:05,860 --> 01:31:09,700
Nattliga samtal är som telegram. Du
understryker det sagda. Det behövs det.
512
01:31:13,440 --> 01:31:17,060
Pita, de har bytt.
513
01:31:56,650 --> 01:31:57,650
Vad låter det ut med?
514
01:32:27,960 --> 01:32:29,500
Ja. Vad fin den är.
515
01:32:30,180 --> 01:32:31,180
Gammal.
516
01:32:32,780 --> 01:32:33,920
Vill du åka och titta på den?
517
01:32:34,220 --> 01:32:35,220
Mm.
518
01:33:18,030 --> 01:33:19,390
Det är inte Maria Magdalena.
519
01:33:20,930 --> 01:33:21,930
Vi får se.
520
01:33:25,890 --> 01:33:29,850
Det är... Margareta heter hon.
521
01:33:30,830 --> 01:33:31,830
Jag vet det.
522
01:33:32,430 --> 01:33:33,430
Men hur gick det?
523
01:33:38,170 --> 01:33:40,610
Hon blev upptagen i vår herres skog.
36077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.