All language subtitles for Anita- Swedish Nymphet xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:29,840 Listen to me now. 2 00:00:30,320 --> 00:00:37,280 A girl like me, a girl like me will never be happy. 3 00:00:37,560 --> 00:00:43,780 So I tell you, a warner's girl like me. 4 00:00:44,300 --> 00:00:51,180 A warner's girl likes to be carried love 5 00:00:51,180 --> 00:00:54,160 as a woman too. 6 00:00:55,790 --> 00:01:01,850 I tell you, ladies and gentlemen, 7 00:01:02,170 --> 00:01:06,530 look at me serious. 8 00:01:06,790 --> 00:01:13,330 A girl like me, a girl like me will never be 9 00:01:13,330 --> 00:01:14,690 happy again. 10 00:01:25,960 --> 00:01:30,080 I really wanna scare history 11 00:01:30,080 --> 00:01:36,580 Ladies and 12 00:01:36,580 --> 00:01:43,480 gentlemen Look at me serious A 13 00:01:43,480 --> 00:01:50,440 girl like me A girl like me Will never be happy again 14 00:01:50,440 --> 00:01:52,400 And she knows that 15 00:02:17,080 --> 00:02:18,960 Jag har inga pengar. 16 00:02:19,420 --> 00:02:21,060 Det är inte pengar jag vill ha. 17 00:02:22,160 --> 00:02:28,880 Jag vill... Jag måste... Det kan komma någon. 18 00:03:20,560 --> 00:03:21,880 Telefonnummer. Titta på den där. 19 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Fy fan. 20 00:03:23,900 --> 00:03:24,940 Jävla hynda. 21 00:03:55,210 --> 00:03:56,210 Vad vill du? 22 00:03:57,150 --> 00:03:58,150 Kom med mig. 23 00:03:59,870 --> 00:04:00,870 Kom med? 24 00:04:01,270 --> 00:04:02,270 Vill du flask? 25 00:04:02,830 --> 00:04:05,930 Nej, men jag vill att du ska komma med i alla fall. 26 00:04:32,010 --> 00:04:35,410 Du kände dig alltså tvungen att gå iväg med mannen trots att du hade varit borta 27 00:04:35,410 --> 00:04:36,410 med killen just innan? 28 00:04:37,090 --> 00:04:38,090 Ja. 29 00:04:39,450 --> 00:04:40,450 På vilket sätt? 30 00:04:43,490 --> 00:04:46,350 Jag var tvungen mot min vilja. 31 00:04:50,090 --> 00:04:54,950 Du skulle spy om du visste vilka typer jag känt mig tvungen att ligga med eller 32 00:04:54,950 --> 00:04:55,950 sygga av. 33 00:04:57,670 --> 00:04:59,010 Skitiga gamla gopar. 34 00:05:00,910 --> 00:05:03,250 Fyllon som knappt har kunnat stå på bena. 35 00:05:05,430 --> 00:05:07,410 Killar som inte fyllt femton. 36 00:05:09,110 --> 00:05:10,110 Livrädda. 37 00:05:13,510 --> 00:05:15,550 Knarkare som trodde de drömde. 38 00:05:17,670 --> 00:05:21,110 Och raggare från varenda skithåla runt stan. 39 00:05:56,760 --> 00:05:59,000 Bara för att du tror att du är värdelös. 40 00:06:07,380 --> 00:06:08,780 Du bor inte här i stan, va? 41 00:06:52,300 --> 00:06:53,800 Här är jag med den här jävla horan. 42 00:06:59,000 --> 00:07:00,000 Stig! 43 00:07:00,260 --> 00:07:01,500 Du har jagat färdigt med det här. 44 00:07:01,720 --> 00:07:02,800 Det är slut för din del. 45 00:07:03,220 --> 00:07:05,380 Honom ska du ge fan i, annars klöser jag ögonen nu. 46 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 Bra, Karin. 47 00:07:23,550 --> 00:07:24,570 Hittade du den där kuken? 48 00:07:25,290 --> 00:07:26,970 Så, var det på dig den jäveln? 49 00:07:27,550 --> 00:07:29,230 Tror du att jag lämnar kuken till en sjuk människa? 50 00:07:46,310 --> 00:07:49,630 Ska du hem och öva nu va? Har du inte trallat färdigt det här i stående jävel? 51 00:07:53,070 --> 00:07:54,470 Slott kunden var ifred. 52 00:08:35,120 --> 00:08:36,120 Kom inte för sent. 53 00:08:36,580 --> 00:08:38,240 Passa tiden noggrant, är ni snälla? 54 00:08:38,539 --> 00:08:39,679 Ja, vi lovar. 55 00:08:43,820 --> 00:08:45,520 Hej då, pappa och mamma. 56 00:08:46,040 --> 00:08:47,220 Adjö, flickor. 57 00:08:51,600 --> 00:08:54,800 Lika söta är de systrarna. Åldern skiljer dem. 58 00:08:55,080 --> 00:08:58,240 Ja, utanpå ja, det är klart. Men inuti är det stor skillnad, va? 59 00:08:59,320 --> 00:09:02,060 Night and day, Johan. 60 00:09:02,320 --> 00:09:03,500 Tämta inte om allting. 61 00:09:05,200 --> 00:09:07,160 Du vet att de kommer att ge oss bekymmer. 62 00:09:07,880 --> 00:09:08,880 Det blir svårt. 63 00:09:09,620 --> 00:09:10,860 Det är inte lustigt. 64 00:09:11,840 --> 00:09:13,040 Mm, det är sant. 65 00:09:20,560 --> 00:09:21,560 Ska vi dansa? 66 00:09:40,440 --> 00:09:41,700 Bostadshuset fanns inte så långt. 67 00:11:21,450 --> 00:11:23,510 Nej, du behöver inte lägga den i påståndet. En minut. 68 00:11:25,270 --> 00:11:26,270 Välkomna. 69 00:11:28,230 --> 00:11:28,770 Nu 70 00:11:28,770 --> 00:11:47,330 igen. 71 00:11:48,110 --> 00:11:49,130 Ja, men jag måste. 72 00:11:53,620 --> 00:11:56,640 Du kan inte hålla på så här. Alla känner vi inte. 73 00:11:57,720 --> 00:11:58,980 Måste du äta buller? 74 00:12:04,000 --> 00:12:05,080 Några finns det ju. 75 00:12:05,440 --> 00:12:06,440 Vadå? 76 00:12:25,610 --> 00:12:32,130 Resande med express 246 till Flyn, Södertälje, Stockholm klockan 10 .32 har 77 00:12:32,130 --> 00:12:34,230 plats. Välvänliga, stäng dörrarna. 78 00:12:42,750 --> 00:12:44,950 Vad är det? Vill du hjälpa mig? 79 00:12:45,830 --> 00:12:46,809 Vadå med? 80 00:12:46,810 --> 00:12:49,070 Jag kan inte säga det. Eller är det pengar? 81 00:12:49,290 --> 00:12:52,310 Nej. Jag har verkligen tider att passa. 82 00:13:16,720 --> 00:13:18,340 Gör det där ludet uppe i Gretas våning. 83 00:13:19,840 --> 00:13:22,340 Det där är inget ludet. Hon tar inte betalt. 84 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 Hur vet du det? 85 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 Vet då vi. 86 00:14:00,650 --> 00:14:01,650 Tack så mycket. 87 00:14:36,620 --> 00:14:38,340 Ja, inte tänker jag lära dig heller. 88 00:14:40,160 --> 00:14:41,880 Lite fantasi får man väl lov att ha. 89 00:17:01,849 --> 00:17:03,370 Vad fan gråter du för? 90 00:17:15,829 --> 00:17:18,810 Det är så hemskt. Så gräsligt. 91 00:17:20,849 --> 00:17:23,030 Jag hatar vad jag gör. 92 00:17:26,730 --> 00:17:27,829 Varför gör du det då? 93 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 Vad gör du då? 94 00:18:13,900 --> 00:18:15,160 Hade du glasmästaren och mer sen? 95 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 Nej. 96 00:18:18,660 --> 00:18:19,820 Och varför inte det då? 97 00:18:21,740 --> 00:18:23,100 Han är värdelös. 98 00:18:24,520 --> 00:18:26,580 Och varför har inte han något värde? 99 00:18:27,920 --> 00:18:28,920 Han tyckte om dig. 100 00:18:29,420 --> 00:18:33,020 Och ingen som bryr sig om dig har något värde för att du själv är värdelös. 101 00:18:35,660 --> 00:18:37,300 Hur länge har du tyckt att du är botten? 102 00:18:38,760 --> 00:18:39,780 Sedan du var liten va? 103 00:18:46,480 --> 00:18:47,920 Inte när jag var riktigt liten. 104 00:18:50,140 --> 00:18:53,060 Jag har en syster som är ett mönster av genelighet. 105 00:18:54,100 --> 00:18:57,040 Så jävla duktig i skolan som man vill spyr på henne. 106 00:19:00,660 --> 00:19:01,660 Är du hungrig? 107 00:19:02,520 --> 00:19:03,520 Ja. 108 00:19:04,320 --> 00:19:05,620 Vi ska se vad vi kan hitta. 109 00:19:06,320 --> 00:19:09,680 Alltid finns det något om inte grabbarna har läntat skogen. 110 00:19:17,830 --> 00:19:18,830 Skål! 111 00:20:10,320 --> 00:20:12,540 Den äldsta var ett hårigt alhim. 112 00:20:12,880 --> 00:20:15,680 Hon raggade upp sig till vän på torget häromkvällen. 113 00:20:59,470 --> 00:21:01,990 fånga. Vi kan dansa också. 114 00:21:54,800 --> 00:22:01,080 A girl like me, a girl like me will never be happy. Vad fan ska vi göra? 115 00:22:01,360 --> 00:22:02,980 Tittas vi överställs tidigare på henne? 116 00:22:03,700 --> 00:22:06,420 Han skulle bli utsinnig. Slinka, tänk om han går längre. 117 00:22:07,480 --> 00:22:08,480 Nej, nej. 118 00:22:09,360 --> 00:22:10,480 Nej, herregud. 119 00:22:11,220 --> 00:22:12,700 Titta så, bär sig åt. 120 00:22:31,150 --> 00:22:32,150 Det är skandal. 121 00:22:32,390 --> 00:22:36,790 Det är inte så farligt som det kanske kan se ut. 122 00:23:20,270 --> 00:23:21,430 Det bryter mig inte att vara någon till. 123 00:23:27,770 --> 00:23:28,770 Vem var värst då? 124 00:23:29,010 --> 00:23:30,630 De var lika jävliga båda två. 125 00:24:23,580 --> 00:24:24,580 Ivar, vakna. 126 00:24:24,640 --> 00:24:25,880 Jag tror att hon kommer. 127 00:24:58,640 --> 00:25:01,020 På sista tiden har det försvunnit mycket whisky. 128 00:25:03,940 --> 00:25:04,940 Var har du varit? 129 00:25:06,420 --> 00:25:08,040 Vet du egentligen vad du sysslar med? 130 00:25:09,700 --> 00:25:10,800 Svara mig, är du hygglig? 131 00:25:12,740 --> 00:25:14,440 Eller är det för mycket begärt? Svara! 132 00:25:15,760 --> 00:25:17,380 Det finns väl telefon, eller hur? 133 00:25:18,080 --> 00:25:19,080 I säng! 134 00:25:19,200 --> 00:25:20,200 Snabba på! 135 00:25:20,840 --> 00:25:22,160 Det är så. Sätt fart! 136 00:25:36,040 --> 00:25:37,900 Hur är det med henne? Det vet du fan. 137 00:25:39,460 --> 00:25:40,740 Hon svarade inte ens. 138 00:25:42,020 --> 00:25:43,260 Och så tog hon whisky. 139 00:25:47,600 --> 00:25:48,600 Mitt för näsan. 140 00:26:12,430 --> 00:26:13,650 Vad tror du hon sysslar med? 141 00:26:15,310 --> 00:26:16,810 Hon kanske brås på sin mor. 142 00:28:24,360 --> 00:28:25,880 För att du vill inte värma den om du inte vill. 143 00:29:12,010 --> 00:29:13,010 Det är säkert. 144 00:29:14,770 --> 00:29:18,970 Det blir alltid inblandat när du utför en sexuell handling. 145 00:29:19,370 --> 00:29:20,370 Mm. 146 00:29:20,750 --> 00:29:21,950 Ja, knullar alltså. 147 00:29:24,030 --> 00:29:29,770 Eller har du någon gång utfört en sexuell handling av andra skäl? Nej, jag 148 00:29:29,770 --> 00:29:30,770 inte. 149 00:29:32,430 --> 00:29:33,430 Ja. 150 00:29:34,710 --> 00:29:37,450 För länge sedan, när jag var tretton år gammal. 151 00:29:39,440 --> 00:29:41,720 Då var jag förälskad i en klasskamrat till mig. 152 00:29:43,260 --> 00:29:44,980 Och då gjorde jag det av kärlek. 153 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Men som är glädje. 154 00:29:49,360 --> 00:29:50,420 Varför tog det slut då? 155 00:29:51,500 --> 00:29:55,120 Jag kom på mig med ett fyllo i stadsparken. 156 00:29:55,840 --> 00:29:56,940 Så slog han mig. 157 00:29:59,940 --> 00:30:01,380 Så fick jag en blå tira. 158 00:30:02,980 --> 00:30:04,640 Men det var ingen som bryddes om det. 159 00:30:05,860 --> 00:30:07,020 Tar du det bättre nu då? 160 00:30:12,110 --> 00:30:14,270 Är det enda gången som du har gjort det rent fångsmässigt då? 161 00:30:44,490 --> 00:30:50,650 Inte den minsta lilla vågkonst av Karl XIIs ryska fältåg. 162 00:30:52,930 --> 00:30:55,850 Anita är väl trött kan jag tro. 163 00:31:08,210 --> 00:31:09,210 Utrus. 164 00:31:10,010 --> 00:31:12,310 Tackar fan för det så ordnar jag upp för sig. 165 00:31:32,620 --> 00:31:33,539 i din mun också. 166 00:31:33,540 --> 00:31:35,340 Ja, det är faktiskt det hon gör. 167 00:31:38,180 --> 00:31:39,660 Fick du känsliga ditt? 168 00:31:39,960 --> 00:31:40,960 Jaha, det ordnar sig. 169 00:32:26,830 --> 00:32:27,870 Det skulle du aldrig få för mig. 170 00:32:59,880 --> 00:33:00,839 Vad heter du? 171 00:33:00,840 --> 00:33:02,020 Jag är en ny järesan. 172 00:33:03,700 --> 00:33:04,700 Anita. 173 00:33:09,380 --> 00:33:10,380 Jag heter Per. 174 00:33:11,840 --> 00:33:13,660 Det är du som gör glaskulpturer, va? 175 00:33:16,680 --> 00:33:18,840 Jag var fan med och såg just glasmätarna häromdagen. 176 00:33:19,460 --> 00:33:26,140 Ja, jag får glasblitter av honom som jag limmar ihop med 177 00:33:26,140 --> 00:33:27,140 oförsylligt lim. 178 00:33:30,760 --> 00:33:32,700 Jag skulle faktiskt 179 00:33:32,700 --> 00:33:38,920 behöva en 180 00:33:38,920 --> 00:33:45,860 modell. Jag tänkte om 181 00:33:45,860 --> 00:33:49,460 du ville dela upp. 182 00:34:37,159 --> 00:34:39,280 Har du använt modell för de här? 183 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 Nej. 184 00:34:44,179 --> 00:34:45,179 Inte precis. 185 00:34:56,760 --> 00:34:58,820 Ärkänn att rem och modell bara var påg. 186 00:35:01,080 --> 00:35:02,440 Du vill bara knulla, va? 187 00:35:19,580 --> 00:35:21,640 Ja. Ja, det är sant. 188 00:35:22,020 --> 00:35:23,100 I så fall är det okej. 189 00:35:24,340 --> 00:35:25,720 För jag vill bara knulla ihop. 190 00:36:20,770 --> 00:36:21,770 Anita. 191 00:36:23,510 --> 00:36:24,510 Anita. 192 00:36:39,110 --> 00:36:40,910 Henke, du går till skolan sådär? 193 00:36:42,570 --> 00:36:44,530 Hon går väl aldrig i skolan, mamma? 194 00:36:44,830 --> 00:36:46,250 Vad löjlig du är. 195 00:36:47,420 --> 00:36:48,900 Förresten, jag har håltimmar ibland. 196 00:36:50,540 --> 00:36:52,320 Håltimmar? Ja, just det. 197 00:36:55,800 --> 00:36:56,920 Då borde du lämnas. 198 00:36:57,320 --> 00:37:00,120 Vad är det du räker ur dig? Be nu snällt om ursäkt. 199 00:37:01,360 --> 00:37:03,780 Förlåt lilla mamma, jag ska aldrig säga så mer. 200 00:37:16,880 --> 00:37:19,380 Hade Montgomery en flygbas i El Alamein? 201 00:37:19,820 --> 00:37:21,060 Jo, visst. 202 00:37:22,560 --> 00:37:25,700 Faktiskt den bästa flygaren vid den tidpunkten. 203 00:37:26,600 --> 00:37:28,080 Tänk på det, min ängel. 204 00:37:29,460 --> 00:37:31,700 Det så kallade ökenflyget, du vet. 205 00:37:32,540 --> 00:37:37,000 Montgomery satt in det i början av slaget för att han skulle tysta fienden 206 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 ordentligt. 207 00:37:40,740 --> 00:37:42,640 Vem var Rommel, Anita? 208 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Har du aldrig öppnat din historiebok? 209 00:37:46,400 --> 00:37:48,140 Du är för stor för att man ska ge dig ett mejl. 210 00:37:49,000 --> 00:37:51,660 Du som är tre år äldre borde verkligen skämmas. 211 00:37:54,560 --> 00:37:56,360 Vem var Rommel? 212 00:37:57,280 --> 00:37:59,780 Och kan du säga mig vem var Eisenhower? 213 00:38:00,140 --> 00:38:02,200 Det är ett stort namn som du borde känna till. 214 00:38:03,100 --> 00:38:05,780 Din syster kan säkert svara på den frågan. 215 00:38:13,260 --> 00:38:15,440 Ja, det får man bara skämmas över. 216 00:38:42,540 --> 00:38:44,640 Jag såg dig en gång på stationen när du raggade. 217 00:38:46,080 --> 00:38:47,280 Ande i den gula rocken. 218 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Såg du det? 219 00:38:49,520 --> 00:38:50,520 Från tåget. 220 00:38:50,620 --> 00:38:51,620 Det är länge sedan. 221 00:38:54,300 --> 00:38:55,420 Det var smart som. 222 00:38:56,320 --> 00:38:57,500 Jag gjorde det på stationen. 223 00:39:01,160 --> 00:39:03,100 Vad skulle du göra? Alla kände dig. 224 00:39:05,020 --> 00:39:06,280 Det är svårt ändå. 225 00:39:07,400 --> 00:39:10,320 Även om jag hittar någon utsläppning så har jag ingenstans att ta vägen. 226 00:39:15,760 --> 00:39:19,260 Du träffar en kille som... En trevlig kille. 227 00:39:19,880 --> 00:39:21,620 Skulle du inte kunna fortsätta med honom då? 228 00:39:48,910 --> 00:39:49,910 Mycket vackert. 229 00:39:51,030 --> 00:39:52,490 Du måste gå i alla fall. 230 00:40:09,850 --> 00:40:15,450 Det blev trevligt med min visa. Det var nog mycket enklare. 231 00:40:22,360 --> 00:40:24,400 Det var en upplevelse för mig, det som hände sist. 232 00:40:31,800 --> 00:40:33,000 Du är underbar, helt enkelt. 233 00:40:36,440 --> 00:40:39,340 Dessutom verkar du precis lika ensam som jag är. 234 00:40:39,800 --> 00:40:41,440 Anita, stanna här hos mig. 235 00:40:41,700 --> 00:40:43,000 Du kan bo här, gör det. 236 00:40:43,280 --> 00:40:44,360 Jag tror vi behöver det. 237 00:40:45,620 --> 00:40:47,480 Vi kan göra om det lilla rummet i Storbrunn. 238 00:40:50,060 --> 00:40:51,540 Anita, stanna här hos mig. 239 00:40:51,780 --> 00:40:53,660 Nej! Fattar du inte det? 240 00:40:53,860 --> 00:40:56,560 Du är lika värdelös som dina jävla blåstryktar. 241 00:40:56,820 --> 00:41:01,260 Varför kan vi inte... Jag skiter i både dig och den här jävla pisshålan. 242 00:41:01,620 --> 00:41:05,500 Anita, varför kan... Vad i helvete är du inte klok? 243 00:41:07,820 --> 00:41:08,920 Det är jag nog inte. 244 00:41:14,960 --> 00:41:16,360 Kan jag få min livsnobel? 245 00:41:19,470 --> 00:41:20,470 Tack. 246 00:42:28,110 --> 00:42:30,150 Över till Stockholm klockan 10 .32. 247 00:42:30,550 --> 00:42:31,590 Ta plats. 248 00:42:31,950 --> 00:42:33,310 Välvändiga, stäng dörrarna. 249 00:43:36,490 --> 00:43:37,490 Är du en polare? 250 00:43:38,690 --> 00:43:39,990 Jag köper inte liv. 251 00:43:40,530 --> 00:43:42,190 Jag kommer inte in själv. 252 00:43:42,570 --> 00:43:45,990 Men av samma anledning som att de kan sälja åt dig så kan jag inte köpa utåt 253 00:43:45,990 --> 00:43:48,790 dig. Men du går ju på fanna köplevlar. 254 00:43:49,030 --> 00:43:50,530 Du vet utan anledning. 255 00:43:51,850 --> 00:43:53,150 Fan jävla tack. 256 00:44:26,670 --> 00:44:27,670 Vad tror du? 257 00:44:30,090 --> 00:44:31,090 Brynne. 258 00:45:14,279 --> 00:45:15,800 Är ni klara med bilden? 259 00:45:16,680 --> 00:45:17,680 Ja, det är jag. 260 00:45:30,280 --> 00:45:31,280 Vem skulle gå med? 261 00:46:45,840 --> 00:46:49,440 Det är konstigt att när det gäller såna här jobb, då har alla killar blåst bort. 262 00:46:52,260 --> 00:46:53,700 Hon är ju blå som ett ägg. 263 00:46:54,460 --> 00:46:58,140 Hon tror i alla fall att hon och hennes familj är så jävla fina så de kan blåsa 264 00:46:58,140 --> 00:46:59,140 bort. 265 00:47:00,080 --> 00:47:02,640 Hon har paren in ett pris likadana. 266 00:47:03,580 --> 00:47:07,300 Har det något nytt att snacka så är det så enfaldigt som man vill gråta åt det. 267 00:47:08,220 --> 00:47:09,220 Men fint. 268 00:47:11,240 --> 00:47:12,240 Och din peppare? 269 00:47:13,860 --> 00:47:15,300 Han tänker bara på sin karriär. 270 00:47:16,110 --> 00:47:17,950 Han ska veta hur han ser dig nu när som helst. 271 00:47:19,650 --> 00:47:21,350 Du ska höra när han ger sig på mig. 272 00:47:22,310 --> 00:47:23,690 Vem var Rommel? 273 00:47:25,890 --> 00:47:27,690 Öppnar du aldrig dina skolböcker? 274 00:47:32,030 --> 00:47:33,630 Hur är det med det här tvånget? 275 00:47:35,970 --> 00:47:38,810 Det är som en sugning här nere. 276 00:47:40,050 --> 00:47:41,090 Som jag inte kan stå emot. 277 00:47:42,910 --> 00:47:44,970 Men sen när det är över så vill jag inte se honom mer. 278 00:47:53,200 --> 00:47:54,720 Det var det som var så svårt hemma i stan. 279 00:47:57,500 --> 00:47:58,500 De tog slut. 280 00:48:05,280 --> 00:48:10,000 Du har aldrig tänkt på att din tvångsmässiga promiskuitet... Vad är det 281 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 något? 282 00:48:11,700 --> 00:48:12,700 Promiskuitet? 283 00:48:14,500 --> 00:48:15,660 Lösaktighet. Jaha. 284 00:48:18,680 --> 00:48:21,260 Att den kan ha att göra med dina föräldrar och deras... 285 00:48:22,130 --> 00:48:24,170 Kärlekslös och förnedrande inställning till dig. 286 00:48:26,630 --> 00:48:27,630 Jo. 287 00:48:34,310 --> 00:48:38,190 När jag känner den där sugningen, då kan jag inte stå emot. 288 00:48:40,130 --> 00:48:43,790 Och så ligger jag med en kar, eller suger, eller runkar av honom. 289 00:48:46,930 --> 00:48:48,330 Det hjälper för en stående. 290 00:48:50,760 --> 00:48:52,240 Sen får jag ångest för vad jag har gjort. 291 00:48:55,340 --> 00:48:57,200 Och så måste jag bota det med en ny kar. 292 00:49:01,140 --> 00:49:02,620 Som ger mig ny ångest. 293 00:49:03,100 --> 00:49:04,540 Och nytt självförakt. 294 00:49:06,540 --> 00:49:08,680 Och så går det runt och runt. 295 00:49:14,620 --> 00:49:19,720 Är det det vi ska försöka ändra på nu? 296 00:49:22,090 --> 00:49:23,090 Kom igen. 297 00:49:50,090 --> 00:49:51,630 Jag är ju satt första gången. Kommer du ihåg det? 298 00:49:53,010 --> 00:49:55,190 Du jobbade som en liten grip för att vara en kund. 299 00:49:55,990 --> 00:49:56,990 Men jag klarar mig. 300 00:49:57,290 --> 00:49:58,450 Det drar jag fortfarande nu, va? 301 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 Ja, det är bra. 302 00:50:00,090 --> 00:50:01,710 Jag skulle ha annat att prata om, va? 303 00:50:06,010 --> 00:50:07,010 Du kan tolka, va? 304 00:50:13,150 --> 00:50:16,750 Men du höll på att gå ner. 305 00:50:37,130 --> 00:50:38,310 Du får se på mig som en doktor. 306 00:50:40,090 --> 00:50:42,170 Annars dröjer det inte längre för du får skjuta mig också. 307 00:50:44,950 --> 00:50:46,370 Ta lilla tummen istället. 308 00:50:46,790 --> 00:50:50,510 Eli, ska du verkligen vara alltid om du har en tredje sats här? 309 00:50:50,730 --> 00:50:51,750 Kom hit och skjuta. 310 00:50:53,690 --> 00:50:54,910 Vad är det nu? 311 00:52:29,509 --> 00:52:31,030 Hallå? Va? 312 00:52:31,850 --> 00:52:32,850 Hallå? Nej. 313 00:52:33,590 --> 00:52:35,170 Nej, jag kan inte snacka nu. 314 00:52:45,090 --> 00:52:48,190 Vad var det någonstans där? Det är klart det inte ska vara allt fjolor i 315 00:52:48,190 --> 00:52:49,190 fjärilsa. 316 00:52:49,490 --> 00:52:51,350 Jaha, vad är originalet? 317 00:54:58,169 --> 00:55:01,950 Nu är jag trött på att hon springer här och fjantar sig. Vi kan inte repetera. 318 00:55:02,010 --> 00:55:03,590 Hon förstör allt för oss. 319 00:55:04,430 --> 00:55:05,430 Vad är det hon gör då? 320 00:55:05,770 --> 00:55:06,890 Jag frågar killarna. 321 00:55:09,470 --> 00:55:10,870 Hon vet inte ett dugg om musik. 322 00:55:11,110 --> 00:55:13,430 Hon kan inte skilja... Vi var aldrig från Beethoven ens en gång. 323 00:55:13,970 --> 00:55:18,550 Ja, just det. Hon skulle passa mycket bättre på Sventoppen. Du, de är din 324 00:55:18,550 --> 00:55:20,390 värdi. Ni har fel allihop. 325 00:55:20,890 --> 00:55:22,350 Pajar något så kan inte hon rå för det. 326 00:55:22,850 --> 00:55:25,870 Hon har ett helvete. Hon är något så sällsynt som en äkta nymfoman. 327 00:55:26,130 --> 00:55:27,130 Och det kan hon inte rå för. 328 00:55:29,450 --> 00:55:32,330 Hon är skadad och behöver all den förståelse hon kan få här. 329 00:55:45,070 --> 00:55:46,450 Erik, du kanske har rätt. 330 00:55:46,730 --> 00:55:48,810 Med Leif ska du ge djup... 331 00:56:44,530 --> 00:56:45,530 Varför det? 332 00:56:45,830 --> 00:56:47,650 Det visade att du hade ett värde. 333 00:56:49,370 --> 00:56:50,370 Hur då? 334 00:56:52,150 --> 00:56:54,770 Pojkarna älskade dig så de glömde både Haydn och Vivaldi. 335 00:56:55,350 --> 00:56:57,930 Och flickorna tappade förnuft och alla sinnen. 336 00:57:15,400 --> 00:57:16,400 Tänk på. 337 00:57:19,260 --> 00:57:21,080 Nej, det hade du inte tänkt på. 338 00:57:21,800 --> 00:57:22,800 Som så mycket annat. 339 00:57:30,300 --> 00:57:34,500 Om du klarar ut den maten, Tony, så kan vi göra lite nytta. 340 00:57:36,800 --> 00:57:38,280 Men sådär lägger man dem inte. 341 00:57:39,920 --> 00:57:41,240 Ja, men det är man så överstånd. 342 00:58:27,660 --> 00:58:28,920 Nej, inte idag. 343 00:58:29,280 --> 00:58:31,200 Du vet att jag tycker om dig. Kom nu. 344 00:58:42,260 --> 00:58:43,260 Tror du på det då? 345 00:58:43,480 --> 00:58:44,480 Vet inte. 346 00:58:44,860 --> 00:58:46,820 Det är klart sånt kommer på Helleberget. 347 00:58:47,960 --> 00:58:49,400 Men det är ett bra försök i alla fall. 348 00:58:49,960 --> 00:58:50,960 Måste försök. 349 00:58:51,700 --> 00:58:53,900 Inte särskilt välbesökt där istället heller. 350 00:58:54,600 --> 00:58:55,600 Kolla. 351 00:58:59,660 --> 00:59:01,040 Kolla på listan, de många som har barn. 352 00:59:01,300 --> 00:59:02,300 Ja. 353 00:59:04,460 --> 00:59:05,660 Det är bara tre kvar. 354 00:59:08,660 --> 00:59:10,820 Kan vi inte blubba det här ett tag? Är inte du hungrig? 355 00:59:12,000 --> 00:59:13,380 Jag föds med varg. 356 00:59:29,520 --> 00:59:33,240 Är det här med utbring? Ja, det är härligt att komma ut lite. 357 00:59:34,380 --> 00:59:35,380 Titta vilken få. 358 00:59:36,400 --> 00:59:39,300 Ni som är så musikaliska kan ju inte sjunga en bit också. 359 00:59:39,680 --> 00:59:41,260 Ja, det är ju lägre idag. 360 00:59:44,920 --> 00:59:48,080 Titta vad vackert det är där. Kan vi inte stanna där uppe på höjden? 361 00:59:51,180 --> 00:59:52,760 Kan vi inte stanna där uppe då? 362 00:59:53,400 --> 00:59:54,400 Ja, men det blir bra. 363 00:59:55,220 --> 00:59:56,660 Kan vi köra upp där uppe? 364 01:00:35,100 --> 01:00:37,740 Du, gå upp så länge. Vi ska snacka lite. 365 01:02:00,060 --> 01:02:01,320 Vi repeterar, Maria. 366 01:02:01,820 --> 01:02:04,260 Jaså? Ni repeterar? 367 01:02:05,240 --> 01:02:06,240 Repeterar? 368 01:02:06,520 --> 01:02:07,660 De vill inte ha. 369 01:02:08,160 --> 01:02:09,720 Men du frågar aldrig. 370 01:02:09,960 --> 01:02:11,140 Men jag hann inte. 371 01:02:11,800 --> 01:02:13,800 Jag har börjat plugga det här sen jag träffade honom. 372 01:02:14,680 --> 01:02:17,000 Det finns många olika typer av nymfomaner. 373 01:02:18,600 --> 01:02:20,260 Nymfomaner är på resten väldigt missbrukade. 374 01:02:21,740 --> 01:02:25,280 Folk använder det på praktiskt taget vilken kvinna som helst som har starkt 375 01:02:25,280 --> 01:02:29,360 könsliv. Men... Marley, har ni frågat honom? 376 01:02:37,010 --> 01:02:40,790 Kan man ta en macka till? 377 01:02:44,690 --> 01:02:45,690 God. 378 01:02:47,230 --> 01:02:49,230 Vad var det sen? 379 01:02:51,550 --> 01:02:53,410 Jo, ordet är missbrukat. 380 01:02:55,490 --> 01:02:57,750 Det gäller alltså bara det... 381 01:03:00,020 --> 01:03:03,680 tvångsmässiga lösaktigheter när det gäller rykten inför manen. 382 01:03:05,840 --> 01:03:11,160 Sen finns det olika skäl för varför de blir inför manen. Det finns dels fysiska 383 01:03:11,160 --> 01:03:17,460 orsaker och sen så som i ditt fall där det är psykologiska faktorer som spelar 384 01:03:17,460 --> 01:03:18,460 in. 385 01:03:18,560 --> 01:03:20,220 Men hur kan du veta så mycket om det? 386 01:03:20,560 --> 01:03:21,800 Ja, jag pluggar det ju. 387 01:03:22,060 --> 01:03:23,980 Det ingår i min psykologiutbildning. 388 01:03:25,400 --> 01:03:26,680 Tröttnar du aldrig? 389 01:03:28,160 --> 01:03:30,600 Om du inte är intresserad av det här så kan du skita i det, va? 390 01:03:31,320 --> 01:03:33,300 Men det är viktigt för Anita, va? Står det? 391 01:03:36,720 --> 01:03:37,720 Vad var det nu då? 392 01:03:39,380 --> 01:03:40,380 Jo. 393 01:03:42,680 --> 01:03:48,060 En vanlig uppdrag nu på Mali är just oförmågan att få orgasm. 394 01:03:53,200 --> 01:03:54,240 Brukar du få orgasm? 395 01:04:01,100 --> 01:04:02,100 Det är du inte ensam om. 396 01:04:02,500 --> 01:04:06,240 Världshistorien vimlar av kvinnor som blivit nympomaner av samma skäl. 397 01:04:07,300 --> 01:04:10,860 Todora, Messalina, Katarina den stora. 398 01:04:11,260 --> 01:04:12,700 Men hur blev de botade? 399 01:04:13,960 --> 01:04:15,320 De blev inte botade. 400 01:04:16,200 --> 01:04:17,400 Men nu finns det sätt. 401 01:04:18,420 --> 01:04:23,360 Och i ditt fall hade jag tänkt använda någonting som kallas för rationell 402 01:04:23,360 --> 01:04:27,260 terapi. Snälla Erik, snacka så man förstår. 403 01:04:27,960 --> 01:04:29,800 Det finns inget bättre ord för det. 404 01:04:31,790 --> 01:04:34,110 Det är ganska enkelt. Vi kan kalla det RT -metoden. 405 01:04:34,850 --> 01:04:39,810 Det går ut på att visa de upprorika att de skadar sig själva genom sitt uppror. 406 01:04:41,670 --> 01:04:47,710 Och ditt uppror mot dina föräldrar är din informany som bara förvärrar 407 01:04:47,710 --> 01:04:52,450 ditt förhållande till dina föräldrar och föder ny ångest, skapar nya 408 01:04:52,450 --> 01:04:55,790 tvångshandlingar som dina föräldrar ogillar och så vidare. 409 01:04:57,070 --> 01:04:58,770 Men hur tänker du bota mig då? 410 01:05:00,470 --> 01:05:04,750 Genom att prata med dig dagligen och ge dig läxor. 411 01:05:07,310 --> 01:05:08,310 Läxor? 412 01:05:08,670 --> 01:05:09,670 Hur då? 413 01:05:13,090 --> 01:05:14,090 Du måste. 414 01:05:15,150 --> 01:05:16,810 Det spelar ingen roll hur du bär dig åt. 415 01:05:18,010 --> 01:05:23,610 Men du måste på ett eller annat sätt, så snart som möjligt, skaffa dig en 416 01:05:23,610 --> 01:05:24,610 orgasm. 417 01:07:56,560 --> 01:08:01,620 Amici, stasera ha trovato una bella senorita a segrestorio. Si chiami Anita. 418 01:08:01,940 --> 01:08:05,840 A stasera si può chiamare tutti quanti senza paga gratis. 419 01:08:06,460 --> 01:08:07,720 Senka flicka. 420 01:09:40,270 --> 01:09:42,290 Det är femte natten hon är borta nu. 421 01:09:45,189 --> 01:09:47,970 Hon övernattar hos några av sina killar förstås. 422 01:10:02,330 --> 01:10:03,830 Där kan hon stanna. 423 01:10:11,760 --> 01:10:14,080 Hoppas Erik aldrig kommer att ge oss några bekymmer. 424 01:11:12,279 --> 01:11:17,400 Du menar att sex är spanjorer och italienare som är smålangare? 425 01:11:17,680 --> 01:11:20,300 Nu är hela apparaten påkopplad. 426 01:11:21,420 --> 01:11:25,900 Samhället är så jävligt mot alla som är sexuellt avvika. Samhället diskriminerar 427 01:11:25,900 --> 01:11:31,180 alla som avviker från det heliga genomsnittet. Kanske ett nytt ord för 428 01:11:31,180 --> 01:11:32,180 jämlikhet. 429 01:11:33,320 --> 01:11:36,980 Hade du inte tänkt på detta, Erik, att det här skulle kunna bli ditt ämne? 430 01:11:38,120 --> 01:11:40,340 Du kan redovisa från början till slut. 431 01:11:41,820 --> 01:11:48,500 Ja, det är möjligt, men... Tror du att hon är så pass 432 01:11:48,500 --> 01:11:53,940 frisk nu att... Att hon har hunnit så långt att... Du skulle kunna gå till 433 01:11:53,940 --> 01:11:55,000 med flickan utan risk. 434 01:11:58,480 --> 01:12:00,320 Är du kär i henne, Erik? 435 01:12:16,460 --> 01:12:17,880 Håra teoretiskt intresse. 436 01:13:05,660 --> 01:13:07,340 Så, jag gråter inte. 437 01:13:07,600 --> 01:13:09,260 Allt ska nog bli bra, ska du se. 438 01:13:14,160 --> 01:13:16,540 Kände du verkligen inte männen på Västmanakatan? 439 01:13:17,380 --> 01:13:18,380 Nej. 440 01:13:19,680 --> 01:13:21,180 Det var bara den där ena. 441 01:13:24,240 --> 01:13:25,240 Det menar man ihop. 442 01:14:08,470 --> 01:14:10,750 Ja, jag ska gå nu själv. 443 01:14:28,730 --> 01:14:31,070 Nej, inte här. Du måste ha mat. 444 01:14:31,510 --> 01:14:32,510 Vi går hem. 445 01:14:32,630 --> 01:14:33,630 Klä på dig. 446 01:14:35,930 --> 01:14:36,930 Skynda dig. 447 01:14:42,140 --> 01:14:45,440 Vilka dröms mindre dotter. Det är att jag är klagd som hon. 448 01:14:45,640 --> 01:14:47,640 Jag vill prata så man lättare skövdes. 449 01:16:52,900 --> 01:16:57,500 Jag känner att du vill. 450 01:16:59,160 --> 01:17:00,860 Du som får åtsida nu. 451 01:17:02,820 --> 01:17:03,820 Känn. 452 01:17:50,070 --> 01:17:53,410 Då kommer du sen kunna förtälla dig Annika när du har gått ett par ton här 453 01:17:53,630 --> 01:17:54,630 då. 454 01:18:04,490 --> 01:18:06,310 Mina föräldrar, de ville känna mig så. 455 01:19:00,610 --> 01:19:06,870 Du kan ju hoppas mer utav en tjej som mig, min kära vän, ikväll så är jag 456 01:19:06,870 --> 01:19:12,910 villig. Du måste nu förstå att man ibland släpps lös till goda vänner, slag 457 01:19:12,910 --> 01:19:19,530 kära vän. Du kan ju hoppas mer utav en tjej som mig, min kära vän, ikväll så är 458 01:19:19,530 --> 01:19:20,409 jag villig. 459 01:19:20,410 --> 01:19:26,130 Du måste nu förstå att man ibland släpps lös till goda vänner, slag din kära 460 01:19:26,130 --> 01:19:27,130 vän. 461 01:19:47,670 --> 01:19:48,670 Lena. 462 01:19:49,630 --> 01:19:53,450 Erik han förstod hela sanningen. Han fattade att jag inte kunde hjälpa det. 463 01:19:58,450 --> 01:19:59,890 Har ni hört den här då? 464 01:20:00,170 --> 01:20:02,510 Det var två gamla gubbar som satt och metade. 465 01:20:03,050 --> 01:20:06,610 Så tappade den ena gubben löst händerna. 466 01:20:07,450 --> 01:20:11,590 Och så sa den andra polaren. Jag ska försöka hjälpa dem. 467 01:20:11,950 --> 01:20:16,550 Meta upp dem. Då sa han som hade tappat löst händerna. 468 01:20:17,110 --> 01:20:20,350 Sätt på ju ditt karl och korv för det rökar jag tycka om. 469 01:20:29,250 --> 01:20:30,790 Han var väldigt busig mot mig. 470 01:20:31,270 --> 01:20:32,630 Varför stannade du inte hos honom då? 471 01:20:33,750 --> 01:20:36,450 Jag skämdes över det jag gjorde så jag kunde inte ett annat. 472 01:20:36,990 --> 01:20:37,990 Vad gjorde du då? 473 01:20:38,710 --> 01:20:39,870 Jag låg med killar. 474 01:20:41,510 --> 01:20:43,650 Jag är nu för man, jag gör det av tvång. 475 01:20:45,390 --> 01:20:48,530 Då skulle du jobba på en annan slags sexklubb. En sån där de tar emot 476 01:20:48,530 --> 01:20:49,970 killarproposering och sånt. 477 01:20:50,190 --> 01:20:51,310 Nej, det kan jag inte. 478 01:20:51,790 --> 01:20:52,870 Det vill jag inte. 479 01:20:56,190 --> 01:20:57,190 Chris. 480 01:20:58,830 --> 01:21:00,130 Jag vill det inte. 481 01:21:01,630 --> 01:21:03,910 Jag gör det så länge utan att ha mig. 482 01:21:05,630 --> 01:21:08,950 Jag trafsar inte på mig. Jag gillar inte sånt här utanför jobbet. 483 01:21:09,830 --> 01:21:11,290 Det var inte lätt, det nu. 484 01:21:11,950 --> 01:21:14,670 Jag ska snacka med Ulrik. Får vi göra en rättsperson tillsammans? 485 01:21:15,120 --> 01:21:16,300 Om du gillar det, förstår. 486 01:21:16,880 --> 01:21:17,880 Det var väl bra. 487 01:21:18,220 --> 01:21:21,640 Det är en tjej som har gjort det nu förut. Hon gör live nu med en kille. 488 01:21:21,860 --> 01:21:23,980 Är det någon som har stängt mina scenekläder? 489 01:21:24,200 --> 01:21:27,340 Nej. De var här just för att jag sa att jag inte klog. 490 01:21:45,200 --> 01:21:47,600 Ni måste sätta ner den. Nu ser ni ju ingenting. 491 01:21:52,060 --> 01:21:53,180 Är det bra så här? 492 01:21:54,700 --> 01:21:55,980 Det där blev ju fint. 493 01:21:56,520 --> 01:21:58,340 Så mycket bråk för ingenting. 494 01:21:58,780 --> 01:21:59,780 Hörru, du. 495 01:21:59,900 --> 01:22:01,660 Det är allvarliga saker det här. 496 01:22:01,920 --> 01:22:03,520 En fitta ni lever på. 497 01:22:04,540 --> 01:22:06,200 Kanske du, men inte jag. 498 01:22:42,800 --> 01:22:46,080 Det som är fruktansvärt allvar för mig, det är bara lek för henne. 499 01:23:39,350 --> 01:23:40,188 Jag vet. 500 01:23:40,190 --> 01:23:41,190 Lundberg sa det också. 501 01:23:42,950 --> 01:23:43,950 Vem är Lundberg? 502 01:23:44,090 --> 01:23:49,510 Min psykologiprofessor. Jag älskar dig. 503 01:24:35,080 --> 01:24:36,660 Vad varken som fattar. 504 01:25:49,580 --> 01:25:51,100 Det är första gången. 505 01:25:51,920 --> 01:25:56,720 Det är första gången för mig. 506 01:29:39,880 --> 01:29:40,240 som jag 507 01:29:40,240 --> 01:29:47,200 åker 508 01:29:47,200 --> 01:29:48,740 hem och river Jericho smygt 509 01:31:02,380 --> 01:31:03,380 Då väcker vi dem. 510 01:31:04,480 --> 01:31:05,480 Det är bra. 511 01:31:05,860 --> 01:31:09,700 Nattliga samtal är som telegram. Du understryker det sagda. Det behövs det. 512 01:31:13,440 --> 01:31:17,060 Pita, de har bytt. 513 01:31:56,650 --> 01:31:57,650 Vad låter det ut med? 514 01:32:27,960 --> 01:32:29,500 Ja. Vad fin den är. 515 01:32:30,180 --> 01:32:31,180 Gammal. 516 01:32:32,780 --> 01:32:33,920 Vill du åka och titta på den? 517 01:32:34,220 --> 01:32:35,220 Mm. 518 01:33:18,030 --> 01:33:19,390 Det är inte Maria Magdalena. 519 01:33:20,930 --> 01:33:21,930 Vi får se. 520 01:33:25,890 --> 01:33:29,850 Det är... Margareta heter hon. 521 01:33:30,830 --> 01:33:31,830 Jag vet det. 522 01:33:32,430 --> 01:33:33,430 Men hur gick det? 523 01:33:38,170 --> 01:33:40,610 Hon blev upptagen i vår herres skog. 36077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.