All language subtitles for And When She Was Bad xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,320 --> 00:03:17,380 What's that kid doing? 2 00:03:18,220 --> 00:03:20,280 She's watching cartoons. Be quiet. 3 00:03:20,580 --> 00:03:21,580 So much noise. 4 00:03:30,260 --> 00:03:33,500 He's going to come in here. 5 00:03:36,360 --> 00:03:37,960 The door's locked. Okay. 6 00:03:39,020 --> 00:03:40,160 Maybe it is, but I don't know. 7 00:03:41,460 --> 00:03:43,700 Oh, I don't want her walking in and seeing this. 8 00:03:43,960 --> 00:03:45,520 Oh, baby, I'm half bad tonight. 9 00:05:52,160 --> 00:05:55,260 Ken, I love you so much. 10 00:05:55,500 --> 00:05:59,140 Ken, God, I love you. 11 00:06:01,600 --> 00:06:03,560 Oh, baby, fuck me. 12 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 Please. 13 00:07:57,800 --> 00:07:58,980 what the hell to do, Rita. 14 00:07:59,940 --> 00:08:02,480 Well, if you don't know what to do, then I don't know what to do. 15 00:08:03,180 --> 00:08:05,540 Put her on the next train home. I don't want her here anyway. 16 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 I know. 17 00:08:08,100 --> 00:08:09,700 I haven't seen her in eight years. 18 00:08:11,240 --> 00:08:12,940 Even then, she was my stepdaughter. 19 00:08:13,260 --> 00:08:15,840 For the short time, I was married to her mother. 20 00:08:16,460 --> 00:08:17,460 That cunt. 21 00:08:18,580 --> 00:08:19,580 One of those, huh? 22 00:08:20,760 --> 00:08:23,040 I regret every moment I spent with her. 23 00:08:23,740 --> 00:08:24,740 Treated you bad? 24 00:08:24,940 --> 00:08:27,200 It's the last time a woman will ever have me by the ball. 25 00:08:28,360 --> 00:08:31,860 Oh, by the way, do you mind if I use the car this afternoon to drive to the 26 00:08:31,860 --> 00:08:32,860 station? 27 00:08:35,659 --> 00:08:37,140 The keys are in my purse. 28 00:08:37,919 --> 00:08:39,520 Well, I'm not going to go through your purse. 29 00:08:39,980 --> 00:08:40,980 You have. 30 00:08:41,600 --> 00:08:44,460 What the hell are you talking about? I've never gone through your purse. I 31 00:08:44,460 --> 00:08:45,460 money missing. 32 00:08:45,680 --> 00:08:46,680 Money missing? 33 00:08:47,240 --> 00:08:48,740 Who supports who around here? 34 00:08:49,020 --> 00:08:50,460 Oh, don't throw that up to me. 35 00:08:50,960 --> 00:08:52,140 Maybe you'd like me to move. 36 00:08:52,620 --> 00:08:53,700 Yes. No. 37 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 I mean, no. 38 00:08:56,340 --> 00:08:57,520 You see what you make me do? 39 00:08:58,680 --> 00:09:00,360 Well, you certainly have a mind of your own. 40 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 as your mistress? 41 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 Penny? 42 00:09:32,680 --> 00:09:33,680 No wonder who. 43 00:09:35,160 --> 00:09:36,160 Everybody? 44 00:09:36,420 --> 00:09:37,500 Everybody we know? 45 00:09:38,520 --> 00:09:41,800 I know they think of me shacking up with you and not being married. 46 00:09:42,180 --> 00:09:44,240 I told you I'm not ready to get married yet. 47 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 Then when are you going to be ready? 48 00:09:47,180 --> 00:09:48,180 I don't know. 49 00:09:48,540 --> 00:09:49,960 You want a specific date? 50 00:09:50,380 --> 00:09:51,380 Yeah. 51 00:09:51,540 --> 00:09:54,700 I don't know. I've got enough troubles. 52 00:09:55,000 --> 00:09:56,100 I'm trouble, am I? 53 00:09:57,390 --> 00:10:01,130 Just say the word, brother, and I'll take you for everything you've got. 54 00:10:02,190 --> 00:10:03,190 Go ahead, 55 00:10:04,950 --> 00:10:07,930 laugh at me. You do it all the time behind my back. 56 00:10:09,070 --> 00:10:13,650 Do you think I go down on you night after night to be the butt of a dirty 57 00:10:13,650 --> 00:10:14,650 at the office? 58 00:10:14,910 --> 00:10:18,030 Hey, you've got another thing coming. 59 00:10:19,430 --> 00:10:22,590 Why did you get a crazy idea like that? That's not true. 60 00:10:23,970 --> 00:10:24,970 Oh, no? 61 00:10:25,410 --> 00:10:26,410 No. 62 00:10:27,550 --> 00:10:30,210 Making love to you is... It's beautiful. 63 00:10:32,710 --> 00:10:34,170 Just so you can get your rocks off. 64 00:10:34,590 --> 00:10:35,990 Don't try to sweeten the pot. 65 00:10:37,350 --> 00:10:38,730 Be honest with me. 66 00:10:39,190 --> 00:10:41,050 Why don't you tell the truth for a change? 67 00:10:41,350 --> 00:10:42,289 The truth? 68 00:10:42,290 --> 00:10:44,730 What the hell are you talking about, the truth? Let's not get into that again. 69 00:10:45,270 --> 00:10:47,090 What do you mean, let's not get into that? 70 00:10:47,730 --> 00:10:49,790 Are you insinuating that I'm a liar? 71 00:10:50,790 --> 00:10:52,070 No, Rita, you're not a liar. 72 00:10:53,470 --> 00:10:55,190 You're an honest and beautiful lady. 73 00:10:56,010 --> 00:10:57,650 All I want to do is make you happy. 74 00:10:59,050 --> 00:11:02,610 Then you'll put that Sharon kid back on the next train after that bitch you were 75 00:11:02,610 --> 00:11:03,329 married to. 76 00:11:03,330 --> 00:11:04,470 Let's not go slinging mud. 77 00:11:05,630 --> 00:11:07,170 You're the one that called her a cunt. 78 00:11:07,950 --> 00:11:09,330 Hey, you men are all alike. 79 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 We are? 80 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 Yeah. 81 00:11:13,550 --> 00:11:15,510 God knows what you tell people about me. 82 00:11:16,290 --> 00:11:17,290 Nothing. 83 00:11:17,790 --> 00:11:18,790 Nothing, is it? 84 00:11:19,130 --> 00:11:20,430 Is that all I mean to you? 85 00:11:21,250 --> 00:11:22,550 Nothing? No. 86 00:11:24,030 --> 00:11:25,650 Think of all the things I do for you. 87 00:11:26,470 --> 00:11:28,010 Yeah, just so you can fuck me. 88 00:11:28,530 --> 00:11:30,070 Don't you enjoy making love, too? 89 00:11:30,310 --> 00:11:31,570 That's besides the point. 90 00:11:32,090 --> 00:11:33,090 Oh, I see. 91 00:11:33,290 --> 00:11:35,730 You think that women are just the victims of men. 92 00:11:36,390 --> 00:11:38,410 A guy will do anything to come, sweetheart. 93 00:11:39,190 --> 00:11:40,950 Well, I might as well masturbate. 94 00:11:42,130 --> 00:11:45,590 Oh, yeah, and I imagine there's a lot of that going on here, too. 95 00:11:45,890 --> 00:11:46,809 You're crazy. 96 00:11:46,810 --> 00:11:48,150 Go ahead, say it. 97 00:11:48,610 --> 00:11:49,870 It's just a figure of speech. 98 00:11:50,350 --> 00:11:53,420 Yeah. The truth comes out now that we're getting to the bottom of things. 99 00:11:55,020 --> 00:11:56,020 I give up. 100 00:11:56,480 --> 00:11:57,960 Sure, you would. 101 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 You'd give up. 102 00:11:59,860 --> 00:12:03,220 The whole purpose of this conversation is to come to a little basic 103 00:12:03,220 --> 00:12:06,160 understanding. But that's all I want. 104 00:12:06,460 --> 00:12:08,920 A little understanding from you. 105 00:12:09,320 --> 00:12:10,980 What do you really need from me? 106 00:12:11,760 --> 00:12:13,680 You don't even pay any attention to me. 107 00:12:14,040 --> 00:12:15,640 Didn't I take you to the fights Thursday? 108 00:12:16,820 --> 00:12:18,740 That's not paying attention to me, Ken. 109 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 It's the little things that count. 110 00:12:23,220 --> 00:12:24,220 Like what? 111 00:12:25,640 --> 00:12:27,500 Like surprising me with little gifts. 112 00:12:29,520 --> 00:12:30,520 Money and clothes. 113 00:12:31,180 --> 00:12:32,180 Oh, I see. 114 00:12:32,420 --> 00:12:35,380 It boils down to a materialistic relationship, doesn't it? 115 00:12:35,720 --> 00:12:38,020 And when was the last time you ever told me you loved me? 116 00:12:38,340 --> 00:12:41,320 Well, I never told you I loved you. 117 00:12:41,800 --> 00:12:45,120 I told you I'm not ready to make that kind of commitment yet. 118 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 See what I mean? 119 00:12:47,470 --> 00:12:49,470 You don't love me. Never did, never will. 120 00:12:49,750 --> 00:12:50,890 I never said that. 121 00:12:51,270 --> 00:12:55,550 I told you in the beginning. I wanted to take care of you. I wanted to make you 122 00:12:55,550 --> 00:12:59,170 happy. To make me the laughing stock of the neighborhood is what you mean. 123 00:12:59,550 --> 00:13:00,670 Are we on that again? 124 00:13:01,610 --> 00:13:08,250 Oh, and speaking of commitments, if you expect me to live with your ex 125 00:13:08,250 --> 00:13:11,270 -stepdaughter, you better think twice about it. 126 00:13:13,510 --> 00:13:15,570 I'm not the motherly type, Daddy. 127 00:13:17,230 --> 00:13:18,230 I want this. 128 00:13:18,750 --> 00:13:20,790 Well, you're not doing anything to discourage it. 129 00:13:21,090 --> 00:13:22,830 Well, you know damn well I got that telegram. 130 00:13:24,930 --> 00:13:28,310 Dear Ken, I no longer live with mother. I'm coming to live with you for a while. 131 00:13:28,370 --> 00:13:31,890 Please meet me at Los Angeles train station, noon the 18th. Love, Sharon. 132 00:13:32,550 --> 00:13:34,310 It's the a while part I don't like. 133 00:13:35,630 --> 00:13:37,670 What do you want me to do? Contact her on the train? 134 00:13:38,250 --> 00:13:41,890 There's ways, if you wanted, which you apparently don't. 135 00:13:42,530 --> 00:13:43,610 Oh, it's not that. 136 00:13:44,110 --> 00:13:45,810 Then why don't you call my mother in New England? 137 00:13:46,300 --> 00:13:50,600 Well, I was going to wait a while until she... Oh, afraid to face the situation, 138 00:13:50,920 --> 00:13:55,160 huh? Rita, it's not... Putting things off again like you always do. 139 00:13:55,940 --> 00:14:00,120 How do you have the nerve to face me and call yourself a man when all the 140 00:14:00,120 --> 00:14:01,240 decisions are left to me? 141 00:14:01,560 --> 00:14:02,560 They are not. 142 00:14:02,760 --> 00:14:05,280 Well, face the facts. Look what's going on here. 143 00:14:05,760 --> 00:14:07,020 What's going on here? 144 00:14:07,260 --> 00:14:11,000 That's what I don't understand. And that's what I'm trying to say our 145 00:14:11,000 --> 00:14:12,800 is. It's just a little basic understanding. 146 00:14:14,340 --> 00:14:15,700 God knows I try. 147 00:14:16,800 --> 00:14:18,360 Give me the car keys. 148 00:14:18,640 --> 00:14:19,680 They're in my purse. 149 00:14:20,140 --> 00:14:23,080 Give me the purse. I'll get them. Give me the... No! 150 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 You sure have grown up, kid. 151 00:15:11,880 --> 00:15:13,140 I never would have recognized you. 152 00:15:13,720 --> 00:15:15,000 You look the same, kid. 153 00:15:16,660 --> 00:15:18,080 Yeah, well, I've been through a lot, kid. 154 00:15:18,840 --> 00:15:19,840 A hell of a lot. 155 00:15:20,540 --> 00:15:21,540 You look it. 156 00:15:23,720 --> 00:15:24,880 Gee, I like your purse, kid. 157 00:15:25,780 --> 00:15:26,780 That's Rita's. 158 00:15:27,640 --> 00:15:29,380 Oh, well, all the guys are wearing them now. 159 00:15:29,680 --> 00:15:31,020 I said it's Rita's. 160 00:15:31,820 --> 00:15:32,820 Well, who's Rita? 161 00:15:33,960 --> 00:15:34,960 Close friend of mine. 162 00:15:35,680 --> 00:15:36,800 You'll meet her when we get home. 163 00:15:37,140 --> 00:15:38,140 Does she live with you? 164 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 Mm -hmm. 165 00:15:46,060 --> 00:15:48,980 I wasn't quite sure if you were going to be here at the train station. 166 00:15:49,200 --> 00:15:50,420 Well, I got your telegram. 167 00:15:51,100 --> 00:15:52,100 I'm here. 168 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 Did you have a good trip? 169 00:15:55,840 --> 00:15:57,160 Yeah, I guess so. 170 00:15:57,920 --> 00:15:59,380 Thank you a lot for coming out. 171 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Here, let me get the door. 172 00:16:35,630 --> 00:16:36,630 All right, here we go. 173 00:16:37,570 --> 00:16:38,570 1283, not yet. 174 00:16:39,490 --> 00:16:43,550 1225, Henry 8, yes, Henry 8, 1, 2, 7, 8, 2, 4. 175 00:16:44,150 --> 00:16:45,150 P80, roger. 176 00:16:47,710 --> 00:16:48,669 What is this? 177 00:16:48,670 --> 00:16:49,930 23, what is this? 178 00:16:50,170 --> 00:16:52,150 23, bottles on the off -ramp. 179 00:17:35,500 --> 00:17:36,500 Thank you. 180 00:18:59,130 --> 00:19:00,690 Hello. How was your trip? 181 00:19:01,330 --> 00:19:02,330 It was okay. 182 00:19:02,590 --> 00:19:03,590 Sort of boring. 183 00:19:04,030 --> 00:19:05,290 I like the train, though. 184 00:19:06,830 --> 00:19:07,830 You want a drink? 185 00:19:08,850 --> 00:19:09,890 No, thanks. 186 00:19:10,390 --> 00:19:11,390 Come on, Sharon. 187 00:19:11,630 --> 00:19:12,730 For sure to your room. 188 00:21:32,529 --> 00:21:34,370 Well, it's been nice talking to you 189 00:26:29,770 --> 00:26:30,910 policy on your household goods. 190 00:26:32,050 --> 00:26:33,490 Well, I can't do anything about it now. 191 00:26:33,830 --> 00:26:35,190 Your files are down at the office. 192 00:26:36,690 --> 00:26:38,430 Well, why don't you call me there in about a half an hour? 193 00:26:39,830 --> 00:26:41,050 Fine. Bye -bye. 194 00:26:42,370 --> 00:26:43,590 Well, Sharon, I'm off to work. 195 00:26:44,030 --> 00:26:45,290 Just be quiet for a while. 196 00:26:45,550 --> 00:26:46,670 Rita likes to sleep late. 197 00:26:49,650 --> 00:26:50,650 Can I go in again? 198 00:26:51,130 --> 00:26:52,350 Well, Sharon, I have to work. 199 00:26:52,570 --> 00:26:53,570 There's nothing for you to do there. 200 00:26:54,310 --> 00:26:56,670 I don't want to sit around here all day. 201 00:26:56,990 --> 00:26:59,050 Maybe you could drop me off downtown so I could look around. 202 00:27:00,890 --> 00:27:02,050 Take me a minute to get ready. 203 00:29:01,520 --> 00:29:02,520 I don't know. 204 00:30:17,420 --> 00:30:18,420 Thank you. 205 00:31:28,910 --> 00:31:30,670 What did you do? Run away from home, kid? 206 00:31:31,010 --> 00:31:32,010 Rita, come on. 207 00:31:32,590 --> 00:31:34,050 I'm just curious, Ken. 208 00:31:35,170 --> 00:31:36,170 Yeah, I ran away. 209 00:31:37,310 --> 00:31:39,450 But you really couldn't call it much of a home. 210 00:31:40,650 --> 00:31:42,270 It's more like a prison. 211 00:31:43,090 --> 00:31:45,050 Seems to me your mother gave you everything you wanted. 212 00:31:47,690 --> 00:31:48,970 Not anything I wanted. 213 00:31:50,910 --> 00:31:52,490 She never gave anything of herself. 214 00:31:53,430 --> 00:31:55,810 No one gives a damn about kids these days. 215 00:31:57,100 --> 00:31:58,380 I was praying at once. 216 00:32:01,120 --> 00:32:02,120 Well, what happened? 217 00:32:03,220 --> 00:32:04,680 Same old thing that always happens. 218 00:32:05,280 --> 00:32:06,920 Rita, make yourself some coffee. 219 00:32:07,280 --> 00:32:08,520 I don't want any coffee. 220 00:32:09,080 --> 00:32:10,140 I'm okay here. 221 00:32:11,100 --> 00:32:12,820 Any good ladies seen the front page? 222 00:32:13,300 --> 00:32:15,100 What made you come here anyway? 223 00:32:17,800 --> 00:32:19,160 No place else to go. 224 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 Sure. 225 00:32:22,700 --> 00:32:26,360 And I remembered how good Ken used to be to me when I was little. 226 00:32:27,720 --> 00:32:29,280 I'll bet he was good to you. 227 00:32:29,780 --> 00:32:31,120 What the hell's the matter with you? 228 00:32:31,320 --> 00:32:32,460 You lay off that wine. 229 00:32:33,140 --> 00:32:35,280 Can't anyone say anything around here? 230 00:32:35,740 --> 00:32:37,620 It's just the snide remarks you make. 231 00:32:39,020 --> 00:32:40,020 Sorry, kid. 232 00:32:40,300 --> 00:32:43,280 I'm a little uptight about having a stranger in the house. 233 00:32:44,260 --> 00:32:45,280 You know what I mean? 234 00:32:46,820 --> 00:32:48,420 But I don't want to be a stranger. 235 00:32:49,440 --> 00:32:51,560 I ain't used to having anyone in the house. 236 00:32:52,640 --> 00:32:54,360 Sometimes I make a lot of noise at night. 237 00:32:55,440 --> 00:32:56,900 Did you see the news today? 238 00:32:57,580 --> 00:33:02,500 When I was a kid, I had this nightmare that my arms were cut off. 239 00:33:03,500 --> 00:33:05,900 And I had this dream over and over again. 240 00:33:06,940 --> 00:33:11,760 So I trained myself to use my feet just like my hands. 241 00:33:12,800 --> 00:33:15,880 So now I could write with a pencil. 242 00:33:16,440 --> 00:33:17,820 I could light my cigarette. 243 00:33:18,300 --> 00:33:19,440 I could drink wine. 244 00:33:21,000 --> 00:33:23,040 I had this kind of dream that... 245 00:33:23,540 --> 00:33:24,960 Comes to me over and over. 246 00:33:25,940 --> 00:33:27,980 And I could unbuckle Ken's belt. 247 00:33:28,880 --> 00:33:30,300 And I could unzip his fly. 248 00:33:31,040 --> 00:33:32,660 And I could pull his pants down. 249 00:33:33,560 --> 00:33:36,860 I could do everything with my feet. But I can't with my hands. 250 00:33:37,380 --> 00:33:38,520 Can't do anything unagnant. 251 00:33:39,960 --> 00:33:42,060 It was a bum spray the whole time. 252 00:33:43,140 --> 00:33:45,440 Are you ready to go back, honey? 253 00:33:47,940 --> 00:33:49,260 I'm sorry to go after you. 254 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 Good night, kid. 255 00:33:52,220 --> 00:33:54,580 Aren't you girls interested in what's happening in the world today? 256 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 I want a kiss. 257 00:34:41,699 --> 00:34:43,260 Thank you. 258 00:39:12,470 --> 00:39:13,470 What's all this for? 259 00:39:13,710 --> 00:39:14,710 It's for Rita. 260 00:39:19,950 --> 00:39:20,970 That's great of you, Sharon. 261 00:39:21,610 --> 00:39:23,090 I was hoping you two would get along. 262 00:39:24,170 --> 00:39:26,370 It's nice to see you taking a positive step toward her. 263 00:39:27,150 --> 00:39:28,770 Well, that'd be a nice way to break the ice. 264 00:39:29,210 --> 00:39:30,210 Thank you. 265 00:39:31,090 --> 00:39:33,010 I'm pretty shy when it comes to getting to know people. 266 00:39:33,450 --> 00:39:36,010 Well, you shouldn't have any trouble getting to know Rita. 267 00:39:37,050 --> 00:39:38,050 She's a nice lady. 268 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Do you love her? 269 00:39:44,980 --> 00:39:49,700 Well, let's just say that... I'm extremely fond of her. 270 00:39:51,320 --> 00:39:52,320 She good in bed? 271 00:39:54,140 --> 00:39:57,980 I think you're a young lady. You're out of line with a question like that. 272 00:39:58,800 --> 00:39:59,820 I was just curious. 273 00:40:00,580 --> 00:40:01,720 Well, it's none of your business. 274 00:40:04,360 --> 00:40:05,600 Can I go to the office with you? 275 00:40:06,180 --> 00:40:07,180 No, Sharon. 276 00:40:08,920 --> 00:40:11,160 There's nothing very interesting about watching me... 277 00:40:11,620 --> 00:40:14,100 Sitting behind a desk all day writing out insurance policies. 278 00:40:15,120 --> 00:40:16,120 Did you love my mother? 279 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 Yes. 280 00:40:24,040 --> 00:40:27,280 At the time, I was very much in love with your mother. 281 00:40:31,380 --> 00:40:33,900 Why don't people stay in love, like you and Mother? 282 00:40:37,180 --> 00:40:38,380 People change, Sharon. 283 00:40:41,770 --> 00:40:42,770 change within themselves. 284 00:40:44,650 --> 00:40:46,130 They grow apart from each other. 285 00:40:48,610 --> 00:40:53,110 I'm beginning to wonder if it's natural for two people to stay together for any 286 00:40:53,110 --> 00:40:54,110 length of time. 287 00:40:55,450 --> 00:40:56,450 Ken? 288 00:40:57,990 --> 00:40:58,990 Are you happy? 289 00:41:04,990 --> 00:41:06,170 Sharon, I'm late for the office. 290 00:41:06,410 --> 00:41:07,410 Have a good day. 291 00:42:34,700 --> 00:42:35,780 breakfast. What would you want to eat? 292 00:42:36,900 --> 00:42:38,800 I don't eat breakfast, sweetheart. 293 00:42:55,180 --> 00:42:56,180 Thanks. 294 00:42:58,100 --> 00:42:59,100 Don't you like me, Rita? 295 00:43:02,060 --> 00:43:03,060 Sure, kid. 296 00:43:04,140 --> 00:43:06,200 I'd be really unhappy if you didn't want me to stay here. 297 00:43:09,940 --> 00:43:11,300 Here, will you hold this? 298 00:43:41,120 --> 00:43:42,120 anymore. 299 00:43:42,760 --> 00:43:44,720 Oh, I used to when I was a little girl back home. 300 00:43:46,660 --> 00:43:47,660 Lovely. 301 00:43:56,160 --> 00:43:57,460 Really, you're a cigarette. 302 00:44:00,960 --> 00:44:02,320 Let me get your bath for you. 303 00:44:05,620 --> 00:44:08,520 I always wish I had something to scrub my back for me. 304 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 Thank you. 305 00:46:38,730 --> 00:46:39,730 Thank you. 306 00:50:31,560 --> 00:50:32,560 Now, what's the matter, Sharon? 307 00:50:33,300 --> 00:50:34,620 I don't want to be by myself. 308 00:50:35,340 --> 00:50:39,000 Can I sleep with you and Rita? It frightens me to sleep by myself. Rita 309 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 like that. 310 00:50:41,240 --> 00:50:42,320 I'm sorry, Daddy. 311 00:50:43,600 --> 00:50:44,720 I'm not your daddy. 312 00:50:47,080 --> 00:50:48,260 My stepdaddy. 313 00:50:51,980 --> 00:50:52,980 No. 314 00:50:53,240 --> 00:50:54,240 Not even that. 315 00:50:55,240 --> 00:50:56,580 You shouldn't kiss me like that. 316 00:50:57,300 --> 00:50:58,300 You don't want me to? 317 00:50:59,400 --> 00:51:00,400 No. 318 00:51:02,060 --> 00:51:05,660 Now, you must understand, Sharon, I'm no longer married to your mother. 319 00:51:06,660 --> 00:51:07,900 And you're not my stepdaughter. 320 00:51:09,420 --> 00:51:11,620 Rita and I live here together, and you're our guest. 321 00:51:12,460 --> 00:51:13,460 And you're welcome. 322 00:51:14,900 --> 00:51:16,940 But I don't want any more nonsense from you. 323 00:51:20,460 --> 00:51:21,460 Now, good night. 324 00:51:58,950 --> 00:52:01,530 Hi. A boy's composer. 325 00:52:02,070 --> 00:52:07,070 Laboratory. As you may recall, sold. And then we'll play the first game. This 326 00:52:07,070 --> 00:52:09,130 way. If you can't, it's you. 327 00:52:12,270 --> 00:52:14,970 Beginning with... Can. Item number three. 328 00:52:15,430 --> 00:52:16,430 Can. 329 00:52:31,240 --> 00:52:36,600 top job and keep it 330 00:53:40,270 --> 00:53:41,270 Damn right! 331 00:53:54,890 --> 00:53:55,890 Sharon? 332 00:54:21,800 --> 00:54:22,800 I'm sorry about last night. 333 00:54:28,920 --> 00:54:31,220 I'm tired of being alone. 334 00:54:33,120 --> 00:54:34,260 It's all right, Sharon. 335 00:54:36,560 --> 00:54:37,860 No, it's not all right. 336 00:54:39,580 --> 00:54:41,740 It's not all right because of Ken. 337 00:54:42,280 --> 00:54:43,840 He... He what? 338 00:54:45,380 --> 00:54:46,480 Go ahead, tell me. 339 00:54:47,600 --> 00:54:48,680 What did Ken do? 340 00:54:49,760 --> 00:54:50,760 Huh? 341 00:54:51,600 --> 00:54:52,940 I can't tell you, Rita. 342 00:54:55,040 --> 00:54:57,080 I can't tell anybody. I'm too ashamed. 343 00:54:59,620 --> 00:55:05,800 Sharon, I know we don't know each other, but please believe me. 344 00:55:07,040 --> 00:55:09,020 You could talk to me as if I were a sister. 345 00:55:23,950 --> 00:55:27,770 When I left the room, Ken followed me. 346 00:55:28,670 --> 00:55:30,430 He said he was going to talk to you. 347 00:55:35,150 --> 00:55:38,330 Well, he burst into my room when I was naked. 348 00:55:40,390 --> 00:55:45,190 And then he sat down on the bed and put his arms around me to comfort me because 349 00:55:45,190 --> 00:55:46,190 I was crying. 350 00:55:53,160 --> 00:55:54,160 Tell me what it can do. 351 00:55:54,480 --> 00:55:57,700 Well, he... He tried to talk to me, but he couldn't. 352 00:56:01,060 --> 00:56:02,060 Yes? 353 00:56:04,300 --> 00:56:10,100 All I could think about... was him having his hand on me. 354 00:56:12,780 --> 00:56:16,440 Like the way I saw him touching you last night. 355 00:56:19,900 --> 00:56:22,080 So... I put in... 356 00:56:22,570 --> 00:56:23,750 hand on my breast. 357 00:56:31,390 --> 00:56:37,930 And then he touched me very slowly. 358 00:56:44,730 --> 00:56:48,670 And then very softly, he touched the end of my nipples. 359 00:56:57,860 --> 00:57:01,640 And I just couldn't stop. 360 00:57:04,720 --> 00:57:09,680 And he put his hand like this and rubbed it all over my stomach. 361 00:57:12,720 --> 00:57:14,080 And then he put his... 362 01:01:29,260 --> 01:01:30,260 I can. 363 01:01:33,800 --> 01:01:34,800 Hello, said Arthur. 364 01:01:35,320 --> 01:01:36,320 Did you have a good day? 365 01:01:36,840 --> 01:01:37,840 It's okay. 366 01:01:38,220 --> 01:01:39,220 Where's Rita? 367 01:01:39,360 --> 01:01:40,360 In the bedroom. 368 01:01:40,980 --> 01:01:41,980 Okay. 369 01:01:42,740 --> 01:01:44,060 It's a beautiful book, by the way. 370 01:01:53,360 --> 01:01:54,360 What's all this? 371 01:01:55,180 --> 01:01:58,080 I tried to call you at the office, but you left early. 372 01:01:59,200 --> 01:02:00,740 I've got the greatest idea in the world. 373 01:02:01,400 --> 01:02:02,400 We're going to Vegas. 374 01:02:02,580 --> 01:02:03,580 Tonight. 375 01:02:03,780 --> 01:02:04,780 Last Vegas? 376 01:02:05,080 --> 01:02:06,080 There's no other. 377 01:02:06,780 --> 01:02:07,779 Now wait. 378 01:02:07,780 --> 01:02:09,960 You're not getting any ideas about getting married, are you? 379 01:02:10,420 --> 01:02:11,420 Shit, no. 380 01:02:11,740 --> 01:02:13,260 I just want to get away with you. 381 01:02:13,640 --> 01:02:14,640 For a while. 382 01:02:14,980 --> 01:02:15,980 What about Sharon? 383 01:02:17,580 --> 01:02:19,280 That's just the reason why we should get away. 384 01:02:21,180 --> 01:02:23,040 Things are getting pretty heavy around here. 385 01:02:24,220 --> 01:02:25,220 Yeah. 386 01:02:26,260 --> 01:02:27,260 I think you're right. 387 01:02:27,550 --> 01:02:28,550 You finished? 388 01:02:28,610 --> 01:02:31,150 Um, yeah. I guess. Yeah. 389 01:02:33,570 --> 01:02:34,570 I'll tell her. 390 01:02:42,510 --> 01:02:44,890 Yeah, okay. 391 01:02:52,870 --> 01:02:54,170 Listen, maybe, um... 392 01:02:56,080 --> 01:02:59,660 We did not decide we're going to take a holiday for a couple of days. 393 01:03:01,180 --> 01:03:02,640 Think you can handle it here by yourself? 394 01:03:04,440 --> 01:03:05,700 There's plenty of food in the icebox. 395 01:03:06,920 --> 01:03:07,920 You'll be all right. 396 01:03:08,560 --> 01:03:09,720 Sid Arthur will look after you. 397 01:03:10,780 --> 01:03:11,940 He's an old trained killer. 398 01:03:12,540 --> 01:03:13,540 Aren't you, boy? 399 01:03:13,560 --> 01:03:15,300 Come on, show her your teeth, huh? See? 400 01:03:18,220 --> 01:03:19,220 Be back in a couple of days. 401 01:05:41,840 --> 01:05:43,040 Good evening, Mrs. Garrett. 402 01:05:43,840 --> 01:05:45,140 Uh, no, they're not home. 403 01:05:46,560 --> 01:05:47,800 Well, that's a shame. 404 01:05:48,360 --> 01:05:49,560 May God go with you. 405 01:05:50,920 --> 01:05:52,460 Wait a minute. Who are you? 406 01:05:53,140 --> 01:05:55,880 Wilbert Miller, All -American Bible Company. 407 01:05:57,680 --> 01:05:58,680 What do you want? 408 01:05:58,760 --> 01:06:01,640 Oh, I'm just here to leave a few free samples and some information. 409 01:06:04,380 --> 01:06:08,040 Child, do I see sadness in your eyes? 410 01:06:10,090 --> 01:06:11,250 Can I be of any help? 411 01:06:16,930 --> 01:06:17,930 Good night. 412 01:06:18,490 --> 01:06:20,090 Thank you. Thank you very much. 413 01:06:25,130 --> 01:06:29,230 My, what a lovely Christian home. 414 01:06:30,190 --> 01:06:31,230 Would you like to sit down? 415 01:06:31,910 --> 01:06:32,910 Well, thank you. 416 01:07:14,680 --> 01:07:15,680 What's your name? 417 01:07:16,500 --> 01:07:18,020 Sharon. Sharon. 418 01:07:19,940 --> 01:07:20,940 That's nice, Sharon. 419 01:07:24,800 --> 01:07:27,760 Sharon, I think the good Lord sent me here today to save you. 420 01:07:30,220 --> 01:07:31,620 You seem deeply troubled. 421 01:07:33,460 --> 01:07:34,640 You can talk to me. 422 01:07:35,380 --> 01:07:38,780 You can talk to me as you can talk to God. 423 01:07:39,100 --> 01:07:40,380 I've never talked to God. 424 01:07:42,140 --> 01:07:44,260 Never talked to anybody about my troubles. 425 01:07:46,120 --> 01:07:48,220 Well, maybe this is a good time for you to start. 426 01:07:50,600 --> 01:07:53,980 If there was a God, I wouldn't have the kind of life I have. 427 01:07:56,760 --> 01:07:58,900 Well, Sharon, God helps those who help themselves. 428 01:07:59,720 --> 01:08:05,060 Now, what you must realize is that the job of the truly reasonable person is to 429 01:08:05,060 --> 01:08:06,720 create and enlarge. 430 01:08:07,080 --> 01:08:10,740 Those conditions that make progress possible and to arrest or change those 431 01:08:10,740 --> 01:08:12,600 conditions that make disintegration inevitable. 432 01:08:16,020 --> 01:08:17,439 I'll just leave this pamphlet. 433 01:08:18,939 --> 01:08:20,859 Maybe you'll have time to look it over. 434 01:08:21,460 --> 01:08:22,600 Oh, please don't go. 435 01:08:23,500 --> 01:08:25,279 You can talk to me for a little while. 436 01:08:27,540 --> 01:08:28,979 You do like me, don't you? 437 01:08:29,700 --> 01:08:30,700 Don't you? 438 01:08:31,819 --> 01:08:32,960 Do you go to bed with girls? 439 01:08:36,560 --> 01:08:37,560 Come to your senses. 440 01:08:37,720 --> 01:08:38,720 Make me. 441 01:08:40,000 --> 01:08:41,500 You're possessed by the devil. 442 01:10:14,830 --> 01:10:16,970 If it bothers you so much, call her mother. 443 01:11:29,380 --> 01:11:33,680 Well, she seemed preoccupied at times. 444 01:11:35,380 --> 01:11:37,600 Well, where has she been the last year if she hasn't been with you? 445 01:11:39,680 --> 01:11:40,860 A mental institution? 446 01:11:42,900 --> 01:11:45,040 What the hell kind of life have you been giving that kid? 447 01:14:07,630 --> 01:14:08,630 Janice? 448 01:14:09,670 --> 01:14:10,750 Janice? Hello? 449 01:14:11,870 --> 01:14:16,810 I can't believe it. 450 01:14:17,950 --> 01:14:18,950 She hung up on me. 451 01:14:19,770 --> 01:14:20,810 I can believe it. 452 01:14:22,630 --> 01:14:24,950 What's this institution business she's talking about anyway? 453 01:14:25,410 --> 01:14:26,410 Forget it. 454 01:14:26,450 --> 01:14:27,450 Get dressed. 455 01:14:28,390 --> 01:14:29,790 Why? We just got here. 456 01:14:30,070 --> 01:14:31,070 Because we're going home. 457 01:14:32,390 --> 01:14:35,430 Well, eight years later and she's still got you by the balls. 458 01:14:36,120 --> 01:14:38,060 Can't you think of anybody else besides yourself? 459 01:14:39,420 --> 01:14:40,480 Who thinks of who? 460 01:14:41,160 --> 01:14:43,620 You raped her. I didn't. I did what? 461 01:14:44,360 --> 01:14:49,280 Rape. Rape. F -U -C -K. Rape. You know what it is. Is that what she told you? 462 01:14:49,300 --> 01:14:51,360 You'll drink it up in one of your alcoholic stupors. 463 01:14:53,240 --> 01:14:54,240 In detail. 464 01:14:54,800 --> 01:14:56,240 I got the whole truth. 465 01:14:56,780 --> 01:14:58,140 And I wasn't drunk. 466 01:14:58,920 --> 01:15:01,700 You scared that kid to death. I never touched Sharon. 467 01:15:02,180 --> 01:15:05,180 Can't you see what she's trying to do with her sick little games? 468 01:15:06,220 --> 01:15:07,780 Now get your shit together and let's get out of here. 469 01:18:35,550 --> 01:18:40,230 Where are your flights for Honolulu? 470 01:18:40,990 --> 01:18:42,230 Yes, tomorrow. 471 01:18:44,690 --> 01:18:47,070 Yes, I would like to make a reservation. 472 01:18:48,410 --> 01:18:50,970 No, for one, one way. 473 01:18:54,610 --> 01:18:55,610 Economy. 474 01:19:04,940 --> 01:19:06,920 Could you repeat that, please? 475 01:19:08,600 --> 01:19:09,600 Yes. 476 01:19:10,920 --> 01:19:14,440 Flight 133. 477 01:19:16,640 --> 01:19:18,840 It's Rita Ken. 478 01:19:20,400 --> 01:19:22,360 Yes. Kay. 479 01:19:23,820 --> 01:19:24,820 Mm -hmm. 480 01:19:26,760 --> 01:19:27,760 Hi. 481 01:19:28,460 --> 01:19:29,460 Thank you. 482 01:22:28,680 --> 01:22:29,740 Damn kid bolted the door. 483 01:22:30,300 --> 01:22:31,300 Wait here. 32010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.