All language subtitles for 9-1-1.S09E15.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,690 --> 00:00:29,570 I need to see Sergeant Grant, 2 00:00:30,360 --> 00:00:31,860 Sergeant Athena Grant. 3 00:00:34,320 --> 00:00:37,410 Sergeant, someone's asking for you. 4 00:00:37,490 --> 00:00:39,370 - Who is it? - He's over there. 5 00:00:40,450 --> 00:00:42,000 You know him? 6 00:00:42,080 --> 00:00:44,460 Mm-mmm. Never seen him a day in my life. 7 00:00:45,710 --> 00:00:48,420 Sir, I'm Sergeant Grant. 8 00:00:48,500 --> 00:00:49,710 Can I help you? 9 00:00:50,840 --> 00:00:52,090 I'm here about a murder. 10 00:00:53,380 --> 00:00:55,430 All right. Whose murder? 11 00:00:57,260 --> 00:00:59,510 Mine. 12 00:01:06,100 --> 00:01:09,610 Williams, radio for an RA unit. Get a medic down here now. 13 00:01:09,690 --> 00:01:10,730 Yes, Sergeant. 14 00:01:23,660 --> 00:01:25,290 Mr. Buckley, Dr. Hoffman. 15 00:01:26,500 --> 00:01:28,710 - What are you in for? - A car accident. 16 00:01:28,790 --> 00:01:33,010 I broke three ribs a few weeks back and couldn't get a follow-up with my GP. 17 00:01:33,090 --> 00:01:35,170 - Any port in a storm. - Yeah. 18 00:01:35,260 --> 00:01:37,220 All right, let's take a look here. 19 00:01:41,680 --> 00:01:43,270 - Tender, huh? - Mm-hmm. 20 00:01:43,350 --> 00:01:45,100 I'm not seeing any bruising. 21 00:01:45,180 --> 00:01:46,890 What's your pain level on a scale of ten? 22 00:01:46,980 --> 00:01:48,190 Eight, uh, maybe even a nine. 23 00:01:48,270 --> 00:01:49,810 Let's see what we can do about that. 24 00:01:54,280 --> 00:01:58,410 Mr. Buckley, it says here you've been to three different doctors this month? 25 00:01:58,490 --> 00:02:01,370 Uh, yeah, every port seems busy, so… 26 00:02:01,450 --> 00:02:05,790 It also says no provider in California treated you for broken ribs. 27 00:02:07,460 --> 00:02:12,250 No, uh, I was injured in New Mexico, and treated at a local hospital there. 28 00:02:12,340 --> 00:02:14,420 And did they prescribe opioids for that? 29 00:02:16,670 --> 00:02:18,380 I'm looking at the CURES database. 30 00:02:19,050 --> 00:02:20,510 You know what that stands for? 31 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 No. 32 00:02:22,390 --> 00:02:24,430 Controlled Substance Review and Evaluation. 33 00:02:24,510 --> 00:02:27,890 I have to consult it every time I prescribe a Schedule II. 34 00:02:27,980 --> 00:02:29,390 You want to guess how many times your name's in it? 35 00:02:29,480 --> 00:02:31,230 Listen, I'm-I'm a firefighter. 36 00:02:31,310 --> 00:02:33,230 Yeah, I can't do my job if I'm hurting. 37 00:02:33,320 --> 00:02:34,900 You can't do it if you're high as a kite either. 38 00:02:35,730 --> 00:02:37,650 Doctor shopping is a form of fraud, 39 00:02:38,280 --> 00:02:41,030 - Firefighter. - Okay, I never take them when I'm at work. 40 00:02:41,700 --> 00:02:43,660 I-I'm not some kind of drug fiend. 41 00:02:43,740 --> 00:02:45,490 Okay, it's only been five weeks. 42 00:02:45,580 --> 00:02:47,750 And if you use opioids recreationally, 43 00:02:47,830 --> 00:02:50,670 it only takes five days to develop a dependency. 44 00:02:50,750 --> 00:02:52,710 I'm surprised this didn't ping earlier. 45 00:02:53,290 --> 00:02:54,920 It takes the system a time to catch up, 46 00:02:55,000 --> 00:02:57,170 but Mr. Buckley, it has caught up with you. 47 00:02:57,260 --> 00:02:59,970 You know, actually, I-I think I'm going to get a second opinion. 48 00:03:00,050 --> 00:03:02,340 No, you won't. I'm flagging your name in the system. 49 00:03:03,680 --> 00:03:06,010 Okay, so what am I supposed to do now? 50 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 Get some help. 51 00:03:11,480 --> 00:03:14,360 Now careful, that thing stays with you for life. 52 00:03:14,440 --> 00:03:17,610 Okay, but a firehouse tattoo, that's classic, right? 53 00:03:17,690 --> 00:03:21,570 Look, look right here, right here, 118. 54 00:03:21,660 --> 00:03:22,950 What if you get fired? 55 00:03:24,160 --> 00:03:26,950 Give me that grease gun. 56 00:03:27,950 --> 00:03:31,290 I don't know. I just need something that says I'm not a cadet anymore, 57 00:03:31,370 --> 00:03:33,580 you know, I've-I've arrived. I'm… I'm grown. 58 00:03:33,670 --> 00:03:34,960 Harry. 59 00:03:36,130 --> 00:03:37,630 You left your night guard at Mom's again. 60 00:03:37,710 --> 00:03:39,510 This couldn't wait till the end of the shift? 61 00:03:39,590 --> 00:03:41,300 But Mommy knows how you grind your teeth. 62 00:03:42,050 --> 00:03:43,260 So does the whole bunk room. 63 00:03:45,010 --> 00:03:47,310 Hey… …I didn't see you there. 64 00:03:47,390 --> 00:03:51,270 I was, uh, under the truck. 65 00:03:52,310 --> 00:03:53,900 - Right. - How are you? 66 00:03:53,980 --> 00:03:55,980 I'm good. And you? 67 00:03:56,060 --> 00:03:57,730 Good. Good. 68 00:03:58,860 --> 00:04:00,110 A-Anything new? 69 00:04:00,190 --> 00:04:01,950 - No, well, sort of. - Hey. 70 00:04:02,530 --> 00:04:05,370 You ready to roll. I don't want to get a parking ticket. 71 00:04:05,450 --> 00:04:07,530 Uh, it's a fire zone. I feel like this whole place is. 72 00:04:07,620 --> 00:04:09,740 Yeah, yeah, uh, no worries, I'm done here. 73 00:04:10,750 --> 00:04:13,790 Oh, guys, this is Ian. He's a nurse over at Presbyterian. 74 00:04:13,870 --> 00:04:17,380 Ian, this is my little brother Harry. And Ravi. 75 00:04:18,040 --> 00:04:19,380 What's going on fellas? 76 00:04:19,460 --> 00:04:20,460 'Sup. 77 00:04:21,510 --> 00:04:24,380 Hey, uh, you know, if you want to hang here 78 00:04:24,470 --> 00:04:26,930 with your brother and his friends, I can push the reservation. 79 00:04:27,010 --> 00:04:28,310 Oh, no, no, I'm ready. Let's go. 80 00:04:28,850 --> 00:04:30,180 - Okay. - Yeah. 81 00:04:30,270 --> 00:04:33,390 Well, it was great meeting y'all. Big fan of what you do for the community. 82 00:04:33,480 --> 00:04:36,190 And don't forget to brush it. You don't want it getting smelly again. 83 00:04:36,270 --> 00:04:37,270 Stop. 84 00:04:43,400 --> 00:04:44,400 Who the hell was that? 85 00:04:44,490 --> 00:04:46,620 How am I supposed to know? She's your sister. 86 00:04:46,700 --> 00:04:48,120 Uh… Aren't you dating her? 87 00:04:48,200 --> 00:04:49,370 What? 88 00:04:49,450 --> 00:04:50,830 No, you told me not to. 89 00:04:51,410 --> 00:04:53,620 I… I told you you could. 90 00:04:53,710 --> 00:04:55,620 If I changed firehouses. 91 00:04:56,250 --> 00:04:58,250 Bro, that was a quip, okay. 92 00:04:59,170 --> 00:05:00,500 Did you at least call her? 93 00:05:01,420 --> 00:05:03,550 No, you didn't. 94 00:05:04,380 --> 00:05:05,720 I think you blew it, bro. 95 00:05:13,890 --> 00:05:18,480 Bernard Morelli, 58, he lives alone in Angelino Heights. 96 00:05:19,770 --> 00:05:21,400 I don't think we've met. 97 00:05:21,480 --> 00:05:23,150 Ben Hooks, Major Crimes. 98 00:05:23,820 --> 00:05:25,950 The case dropped in my lap an hour ago. 99 00:05:26,030 --> 00:05:27,240 Yeah. 100 00:05:27,320 --> 00:05:28,530 He dropped on my floor. 101 00:05:28,620 --> 00:05:29,700 Athena Grant. 102 00:05:30,870 --> 00:05:33,040 Have you, uh, talked to the doctors already? 103 00:05:33,120 --> 00:05:37,500 I did. It's gonna be a day or two till toxicology report comes back. 104 00:05:37,580 --> 00:05:40,670 In supportive care till we know what we're dealing with. 105 00:05:40,750 --> 00:05:42,050 They're thinking poison? 106 00:05:42,130 --> 00:05:43,380 Mmm. Something rare. 107 00:05:43,460 --> 00:05:46,220 I've seen arsenic, mercury, lead. 108 00:05:46,300 --> 00:05:47,760 This ain't that. 109 00:05:47,840 --> 00:05:50,140 - You got any leads? - One. 110 00:05:50,220 --> 00:05:51,760 Last person he spoke to. 111 00:05:52,390 --> 00:05:53,720 Me. 112 00:05:53,810 --> 00:05:58,230 He walked into the station, asked for you specifically. 113 00:05:58,770 --> 00:06:00,060 Why? 114 00:06:02,980 --> 00:06:04,400 I've been racking my brain. 115 00:06:04,940 --> 00:06:07,780 I never forget a face, and that name... 116 00:06:07,860 --> 00:06:09,820 Morelli doesn't ring a bell? 117 00:06:09,910 --> 00:06:11,370 Uh-uh. Not a jingle. 118 00:06:11,450 --> 00:06:12,990 So you spoke to him? 119 00:06:13,080 --> 00:06:15,370 No, he spoke to me and then he vomited blood. 120 00:06:16,410 --> 00:06:17,710 What'd he say? 121 00:06:17,790 --> 00:06:20,330 That he was there to report a murder, his own. 122 00:06:21,210 --> 00:06:23,130 And I'm inclined to believe it. 123 00:06:24,340 --> 00:06:27,510 They're talking about… …notifying his next of kin. 124 00:06:27,590 --> 00:06:29,130 We should do that. 125 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 We? 126 00:06:30,800 --> 00:06:34,640 The man came directly to me. I would like to know why. 127 00:06:40,400 --> 00:06:41,730 Ian Bradley. 128 00:06:41,810 --> 00:06:44,520 Right, he's 30, which is like a decade older than May. 129 00:06:45,440 --> 00:06:46,780 - Aren't you like 30? - Not yet. 130 00:06:46,860 --> 00:06:49,110 And that's not the point. I mean, where's she meeting 30-year-olds? 131 00:06:49,200 --> 00:06:50,780 I think they met getting arrested together. 132 00:06:50,860 --> 00:06:52,070 - What? - Yeah. 133 00:06:52,160 --> 00:06:53,780 May got arrested at Presbyterian. 134 00:06:53,870 --> 00:06:57,330 It was this whole social justice thing, protecting a dying guy's rights. 135 00:06:57,410 --> 00:06:58,790 Can't compete with that. 136 00:06:59,620 --> 00:07:02,540 - Can't compete with what? - May's new boyfriend. 137 00:07:04,840 --> 00:07:06,050 Wait, hold up. 138 00:07:06,130 --> 00:07:07,760 - You and May? - Yeah. 139 00:07:07,840 --> 00:07:09,970 They, uh, had an evening. 140 00:07:10,050 --> 00:07:11,720 Ravi never called her. 141 00:07:11,800 --> 00:07:13,760 Ravs, not very chivalrous. 142 00:07:13,850 --> 00:07:14,970 That's not what happened. 143 00:07:15,060 --> 00:07:18,730 So now she's dating this new nurse from Presbyterian, Ian Bradley. 144 00:07:18,810 --> 00:07:20,770 Oh, the new guy. 145 00:07:20,850 --> 00:07:22,020 Okay. Go, May. 146 00:07:22,100 --> 00:07:24,440 New guy? How new? 147 00:07:24,520 --> 00:07:27,400 I mean, it looks like he's only been a nurse for about a year. 148 00:07:27,480 --> 00:07:29,490 Well, he's 30. What's he been doing this whole time? 149 00:07:29,570 --> 00:07:31,610 - Who's 30? - The nurse at Presbyterian 150 00:07:31,700 --> 00:07:34,370 - that May's dating. - Oh, nice. Which one? 151 00:07:34,450 --> 00:07:36,700 Ian Bradley, former pro football player. 152 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 - Damn. - Let me see that. 153 00:07:40,040 --> 00:07:42,460 He ran a 4.4 40? 154 00:07:43,380 --> 00:07:44,960 Damn it. 155 00:07:46,710 --> 00:07:49,420 - So May and Ravi… - Were an item apparently, 156 00:07:49,510 --> 00:07:52,220 but then he ghosted her, didn't even call. 157 00:07:52,300 --> 00:07:54,970 Look, I did not ghost her. Harry told me not to call. 158 00:07:55,050 --> 00:07:57,100 Bro, it was a quip. 159 00:07:57,180 --> 00:08:00,140 - What are we quipping about? - Ravi dumped May, totally ghosted her. 160 00:08:00,230 --> 00:08:02,350 Now she's dating some famous football player. 161 00:08:02,440 --> 00:08:05,110 - And Ravi still has feelings for her. - Why did you ghost her? 162 00:08:06,060 --> 00:08:08,400 Two seasons in the NFL doesn't make you famous, all right? 163 00:08:08,900 --> 00:08:11,110 Well, he's more famous than you, so. 164 00:08:11,190 --> 00:08:13,070 I don't need fame. I'm a first responder. 165 00:08:13,150 --> 00:08:14,910 - So is he. - He's a nurse. 166 00:08:14,990 --> 00:08:17,120 That's a second responder. 167 00:08:17,200 --> 00:08:19,740 I can't believe Buck is missing this. 168 00:08:21,160 --> 00:08:22,830 Where is Buck? Anybody seen him? 169 00:08:37,140 --> 00:08:38,470 Okay, come on. 170 00:08:38,560 --> 00:08:39,850 Come on. You're good. 171 00:08:39,930 --> 00:08:41,060 You're good. 172 00:08:47,610 --> 00:08:49,650 Good job, man. Good job, good job. 173 00:08:51,690 --> 00:08:52,690 Pete Morelli. 174 00:08:52,780 --> 00:08:54,650 - We have a word? - About what? 175 00:08:55,660 --> 00:08:56,740 Your father. 176 00:08:58,070 --> 00:09:00,790 So, what'd he do this time? 177 00:09:00,870 --> 00:09:03,080 He's currently in the ICU. 178 00:09:04,080 --> 00:09:06,210 The doctors think he might have been poisoned. 179 00:09:07,830 --> 00:09:08,840 Is he gonna be okay? 180 00:09:09,750 --> 00:09:10,960 It's hard to say. 181 00:09:11,050 --> 00:09:13,420 We're waiting for him to regain consciousness. 182 00:09:13,510 --> 00:09:17,140 All the doctors can do is supportive care until we know what's in his system. 183 00:09:18,470 --> 00:09:20,680 Well, um, 184 00:09:21,720 --> 00:09:22,890 whatever it is, 185 00:09:22,970 --> 00:09:27,230 I just hope that it's slow and painful. 186 00:09:28,770 --> 00:09:32,780 I take it you weren't on the best of terms with your father. 187 00:09:32,860 --> 00:09:38,070 I haven't spoken to my father in years, not since he walked out chasing a story, 188 00:09:38,160 --> 00:09:41,160 and left me with my stage-four pancreatic mother. 189 00:09:42,490 --> 00:09:43,950 Um, I'm sorry. 190 00:09:44,660 --> 00:09:47,170 He wasn't. She died alone. 191 00:09:48,040 --> 00:09:49,790 You said he was chasing a story. 192 00:09:49,880 --> 00:09:52,210 He's an investigative journalist. 193 00:09:52,300 --> 00:09:54,300 I can't say I know his byline. 194 00:09:54,380 --> 00:09:57,510 Because he writes under a pseudonym, Chester Caulfield. 195 00:09:58,470 --> 00:10:01,390 Bit pretentious, but he said it was for his own safety. 196 00:10:01,470 --> 00:10:02,510 So he has enemies? 197 00:10:03,470 --> 00:10:08,440 Politicians, CEOs, criminals, and the cartel, the mob. 198 00:10:09,560 --> 00:10:13,400 I'm sorry, but if you guys are looking for who might want to kill my father, 199 00:10:13,480 --> 00:10:15,440 guys got your work cut out for you. 200 00:10:16,990 --> 00:10:19,320 Mr. Malloy, would you like an attorney present? 201 00:10:19,410 --> 00:10:20,620 I'm good. 202 00:10:20,700 --> 00:10:21,780 Nothing to hide. 203 00:10:21,870 --> 00:10:26,790 You've bossed Local 977 for three decades. When did you first meet Chester? 204 00:10:26,870 --> 00:10:29,420 At my office, sniffing trash cans. 205 00:10:29,500 --> 00:10:33,960 Is that the same office where you embezzled $2 million in union dues? 206 00:10:34,050 --> 00:10:36,130 - That's his story. - I don't know about you, 207 00:10:36,210 --> 00:10:38,880 but an accusation like that would piss me off. 208 00:10:38,970 --> 00:10:41,180 - I moved on. - Yeah, you were booted out, 209 00:10:41,260 --> 00:10:43,890 right after he exposed that, as city controller, 210 00:10:43,970 --> 00:10:46,850 you took kickbacks from phony nonprofits. 211 00:10:46,930 --> 00:10:49,100 Exposed? I'd say insinuated. 212 00:10:49,190 --> 00:10:50,850 His reports were full of omissions. 213 00:10:50,940 --> 00:10:52,360 It was full of emissions. 214 00:10:52,440 --> 00:10:55,020 You lied to the EPA about your benzene count. 215 00:10:55,110 --> 00:10:56,900 We're committed to the environment. 216 00:10:56,990 --> 00:10:58,990 - You're an oil company. - I'm a "green-fluencer." 217 00:10:59,070 --> 00:11:01,700 You preach the truth about pollution? 218 00:11:01,780 --> 00:11:03,490 Yes, and skin care. 219 00:11:03,580 --> 00:11:06,660 Is that why you sold lip gloss with microplastics? 220 00:11:06,740 --> 00:11:08,370 It was a sponsored post. 221 00:11:09,210 --> 00:11:10,210 What's the big deal? 222 00:11:10,290 --> 00:11:11,620 Cancer? 223 00:11:11,710 --> 00:11:14,170 - He had a personal vendetta. - It was a witch hunt. 224 00:11:14,250 --> 00:11:16,670 That muckraker kicked every anthill he could find. 225 00:11:16,750 --> 00:11:18,840 Sooner or later you get bit. 226 00:11:18,920 --> 00:11:22,090 If I wanted to kill the guy, I'd do it barehanded. 227 00:11:23,970 --> 00:11:25,050 They're all liars. 228 00:11:26,060 --> 00:11:28,270 He blew the whistle on every one of them. 229 00:11:29,020 --> 00:11:30,440 No wonder everyone hates him. 230 00:11:30,520 --> 00:11:32,060 Yeah. 231 00:11:32,150 --> 00:11:34,270 Sorry to interrupt. Those tox results are in. 232 00:11:34,360 --> 00:11:35,820 They find our poison? 233 00:11:35,900 --> 00:11:39,860 Morelli's urine tested positive for polonium-210. 234 00:11:39,940 --> 00:11:41,240 Sounds nuclear. 235 00:11:41,320 --> 00:11:42,700 Radioactive, actually. 236 00:11:42,780 --> 00:11:46,620 It's an alpha emitter. Cooks you from the inside out. 237 00:11:46,700 --> 00:11:48,620 Like a hot dog in the microwave. 238 00:11:48,700 --> 00:11:50,330 How would a person get their hands on some? 239 00:11:50,410 --> 00:11:52,830 Well, this quantity wouldn't be simple. 240 00:11:52,920 --> 00:11:56,460 Small amounts are used in satellites and anti-static brushes, 241 00:11:56,540 --> 00:11:58,590 and of course there's its best known use. 242 00:11:58,670 --> 00:11:59,800 Which is? 243 00:11:59,880 --> 00:12:02,050 Russian political assassinations. 244 00:12:05,430 --> 00:12:06,970 Everyone's spread thin. 245 00:12:07,060 --> 00:12:08,390 We're aware it's an emergency. 246 00:12:08,470 --> 00:12:10,390 Hey Josh, what did the Montgrove ER say? 247 00:12:10,480 --> 00:12:12,980 They're backed up, same as Presbyterian. I'll try St. Ray's. 248 00:12:13,060 --> 00:12:14,690 I have a caller experiencing chest pains. 249 00:12:14,770 --> 00:12:16,810 Dispatch a BLS unit until the ER can take them. 250 00:12:16,900 --> 00:12:18,650 I can't. We don't have any RAs in service. 251 00:12:18,730 --> 00:12:21,780 Monitor symptoms and come and get me if it looks like it's a cardiac event. 252 00:12:21,860 --> 00:12:22,990 It's a no go at St. Ray's. 253 00:12:23,070 --> 00:12:25,200 Congratulations, you just hit your first level zero. 254 00:12:25,280 --> 00:12:26,820 You're telling me that there are no ambulances 255 00:12:26,910 --> 00:12:29,830 because every ambulance in LA is stuck at a hospital? 256 00:12:29,910 --> 00:12:31,330 How is that even possible? 257 00:12:31,410 --> 00:12:33,790 The dark triad of spring break, flu season, and Dodger dogs, 258 00:12:33,870 --> 00:12:35,920 all we can do is sit tight until the logjam clears. 259 00:12:36,000 --> 00:12:38,460 So what do we say now? "911, hold please"? 260 00:12:38,540 --> 00:12:40,710 - It's worth a try. - Why do I feel like this is all my fault? 261 00:12:40,800 --> 00:12:43,170 We field calls as we get them, just like any other first responder. 262 00:12:43,260 --> 00:12:45,180 You're not an air traffic controller, and you're not God. 263 00:12:45,260 --> 00:12:46,260 No, I'm just the boss. 264 00:12:46,340 --> 00:12:47,640 - Hey. - Hey. 265 00:12:47,720 --> 00:12:50,430 We're fifth in line at Presbyterian with an open globe injury. 266 00:12:50,520 --> 00:12:52,520 Anything you can do to grease the skids? 267 00:12:52,600 --> 00:12:54,560 Yeah, I'm working on it. 268 00:12:55,310 --> 00:12:58,440 Hey, come on, what's the holdup? These people need help. 269 00:13:03,400 --> 00:13:04,700 What'd she say? 270 00:13:04,780 --> 00:13:05,860 She's a little testy. 271 00:13:05,950 --> 00:13:09,030 Level zero's not fun for anyone, and you never see it coming. 272 00:13:10,540 --> 00:13:11,870 All right, we're moving. 273 00:13:18,920 --> 00:13:20,550 Thank you for your patience, everyone. 274 00:13:20,630 --> 00:13:22,090 We're getting you through as fast as we can. 275 00:13:22,170 --> 00:13:23,210 Hey, Ravi, Ravi. 276 00:13:25,130 --> 00:13:27,510 Harry, and Ravi, right? 277 00:13:27,590 --> 00:13:29,550 I promise I'll get you in as quickly as I can. 278 00:13:30,180 --> 00:13:31,180 What a gentleman. 279 00:13:32,640 --> 00:13:33,930 Should've called her, Ravs. 280 00:13:40,150 --> 00:13:43,190 We just sat down to eat, and it's like he can't catch his breath. 281 00:13:43,280 --> 00:13:45,190 We're at Jim's Burgers on 1st. 282 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 What's your name, ma'am? 283 00:13:46,360 --> 00:13:48,740 Jillian. And my son is Micah. 284 00:13:48,820 --> 00:13:51,080 He's ten. He's getting over a cold. 285 00:13:51,160 --> 00:13:53,410 I can't. 286 00:13:53,490 --> 00:13:55,290 Don't try to talk. 287 00:13:55,370 --> 00:13:56,750 Is that whistling sound his breathing? 288 00:13:56,830 --> 00:14:00,130 Yes, I-I-I think his throat is closing up. 289 00:14:00,210 --> 00:14:01,380 Oh, God, Micah. 290 00:14:01,460 --> 00:14:02,960 It's okay. Stay with me. 291 00:14:03,630 --> 00:14:06,010 Does he have any allergies? Known medical history? 292 00:14:06,090 --> 00:14:08,130 He was born with a laryngeal cleft. 293 00:14:08,220 --> 00:14:10,510 - It's a gap between his larynx and... - His esophagus. 294 00:14:10,600 --> 00:14:12,560 - What type? - Type one, mild. 295 00:14:12,640 --> 00:14:14,470 His doctor said we'd be fine without a surgery. 296 00:14:14,560 --> 00:14:16,680 - And we were... - Until he got a bad cold. 297 00:14:16,770 --> 00:14:19,440 Congestion's blocking his airway. I still don't have any units. 298 00:14:19,520 --> 00:14:21,810 If we don't get someone there in five, he could lose his life. 299 00:14:21,900 --> 00:14:23,690 We can call for mutual aid from Beverly Hills FDA. 300 00:14:23,780 --> 00:14:25,070 It'll take 20 minutes. 301 00:14:25,150 --> 00:14:26,780 - What's the nearest hospital? - Six blocks away? 302 00:14:26,860 --> 00:14:29,200 So we have five minutes to get them six blocks. 303 00:14:29,280 --> 00:14:30,490 She's freaking out, Maddie. 304 00:14:30,570 --> 00:14:32,700 If she stays and does compressions, he might be able to make it. 305 00:14:32,780 --> 00:14:34,740 - Yeah, or he won't. - It's your call. 306 00:14:34,830 --> 00:14:36,370 Let Presbyterian know they're coming. 307 00:14:36,450 --> 00:14:37,910 Ma'am. Hi, my name is Maddie. 308 00:14:38,000 --> 00:14:40,460 I'm the supervisor here and I need you to do something for me. 309 00:14:40,540 --> 00:14:41,540 I'll do anything, please. 310 00:14:41,630 --> 00:14:42,880 He-He's turning blue. 311 00:14:42,960 --> 00:14:45,050 There's an ER just a few blocks away. 312 00:14:45,130 --> 00:14:46,880 I need you to get your son in the car and drive. 313 00:14:46,960 --> 00:14:49,260 - Can you do that? - Yeah, I can do that. 314 00:14:49,880 --> 00:14:53,050 Keep breathing. Okay, just keep breathing. 315 00:14:53,140 --> 00:14:54,600 It's okay, it's okay. 316 00:14:54,680 --> 00:14:58,770 Okay, take care, Mrs. Davies, and watch out for straws. 317 00:15:00,190 --> 00:15:02,190 Hold on, Captain, I got one more form for you. 318 00:15:02,270 --> 00:15:03,440 Right. Thanks. 319 00:15:06,980 --> 00:15:08,440 Presbyterian ER, go ahead. 320 00:15:08,530 --> 00:15:10,360 This is Josh Russo with Emergency Services. 321 00:15:10,450 --> 00:15:12,990 We have a pediatric priority one coming to you now. 322 00:15:13,070 --> 00:15:15,660 Known laryngeal cleft with stridor progressing to total obstruction. 323 00:15:15,740 --> 00:15:17,660 - How far out? - Two to three minutes. 324 00:15:17,750 --> 00:15:19,160 Coronado and Beverly, self-drive. 325 00:15:19,250 --> 00:15:22,040 Make a right out of the exit and then a left on 3rd Street. 326 00:15:22,750 --> 00:15:24,920 - How many blocks? - Four. You're doing great. 327 00:15:25,000 --> 00:15:26,670 - Just keep driving. - Okay. 328 00:15:26,750 --> 00:15:29,380 Uh… Excuse me, I got a P1P. 329 00:15:29,470 --> 00:15:31,720 He's hitting the door in three, prep an airway kit. 330 00:15:32,470 --> 00:15:34,140 Oh, God, Micah. 331 00:15:34,220 --> 00:15:35,850 I know he sounds bad, but you have to ignore it, okay? 332 00:15:35,930 --> 00:15:38,220 Whatever you hear, do not look in the back seat. 333 00:15:38,310 --> 00:15:40,940 Okay, I'm looking at traffic and it's clear. 334 00:15:41,560 --> 00:15:43,770 Just focus on the road, and you'll be there in no time. 335 00:15:43,860 --> 00:15:46,230 - We've let them know you're coming. - It stopped. 336 00:15:46,730 --> 00:15:48,940 - He's not breathing. - Focus on the road. You're almost there. 337 00:15:49,030 --> 00:15:50,190 Micah. 338 00:15:50,280 --> 00:15:51,780 No, no, no, no, Micah, wake up. 339 00:15:53,700 --> 00:15:55,780 Jillian, are you there? 340 00:16:01,500 --> 00:16:03,120 Jillian, are you there? 341 00:16:08,000 --> 00:16:10,590 Jillian, Jillian, are you there? 342 00:16:13,970 --> 00:16:15,640 - We're not gonna make it. - What do we do? 343 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 What do you mean what do we do? 344 00:16:16,800 --> 00:16:18,890 Your peds patient was in a crash on Beverly. 345 00:16:18,970 --> 00:16:20,770 Where's that airway kit? 346 00:16:22,440 --> 00:16:24,480 Excuse me, excuse me, excuse me. 347 00:16:25,650 --> 00:16:28,020 - Yeah. - How long until you're back in service? 348 00:16:32,070 --> 00:16:35,240 - Oh. Where's he going? - I don't know, but he's fast. 349 00:16:35,320 --> 00:16:37,620 All right, let's go, let's go, let's go. Follow that nurse. 350 00:16:37,700 --> 00:16:39,160 - All right. - Come on, let's go. 351 00:16:42,160 --> 00:16:43,500 Okay. You'll be all right. 352 00:16:51,170 --> 00:16:55,090 Buck, let's get that main shut off. Ravi, Harry, de-energize the car. 353 00:16:55,180 --> 00:16:57,720 LAFD. Make way, coming through. 354 00:16:59,640 --> 00:17:00,600 Stay with me, buddy. 355 00:17:02,430 --> 00:17:04,020 - You intubating? - Almost done. 356 00:17:04,640 --> 00:17:05,900 I've got you. 357 00:17:11,820 --> 00:17:13,110 Come on, kiddo. 358 00:17:27,580 --> 00:17:29,130 Come on, come on. 359 00:17:32,840 --> 00:17:34,920 Come on, kiddo. Come on, come on. 360 00:17:37,760 --> 00:17:38,760 Come on, kiddo. 361 00:17:42,060 --> 00:17:44,430 There you go. 362 00:17:46,390 --> 00:17:47,770 Bilateral A, clear. 363 00:17:54,940 --> 00:17:56,450 My baby. 364 00:17:58,450 --> 00:18:00,410 Dispatch, we are on scene with your patient. 365 00:18:00,490 --> 00:18:04,330 He is stable and breathing, thanks to a very athletic charge nurse. 366 00:18:04,410 --> 00:18:05,870 You guys pulled this one off. 367 00:18:06,870 --> 00:18:08,170 Barely. 368 00:18:08,710 --> 00:18:10,290 Bless that Nurse Bradley. 369 00:18:14,170 --> 00:18:16,720 - When did he wake up? - Attending said 40 minutes ago. 370 00:18:16,800 --> 00:18:17,970 Is he coherent? 371 00:18:18,050 --> 00:18:19,890 Yeah, and stubborn as hell. 372 00:18:19,970 --> 00:18:23,640 - What'd he say? - I don't know. He'll only talk to you. 373 00:18:35,320 --> 00:18:36,440 Mr. Morelli. 374 00:18:39,450 --> 00:18:40,450 Sergeant Grant. 375 00:18:41,740 --> 00:18:42,830 Thank you for coming. 376 00:18:42,910 --> 00:18:43,950 Of course. 377 00:18:44,870 --> 00:18:46,910 You're wondering why I asked for you. 378 00:18:47,000 --> 00:18:49,250 I have to admit I'm curious. 379 00:18:49,330 --> 00:18:50,420 Have we met? 380 00:18:51,130 --> 00:18:54,050 Apart from defiling your desk? No, we have not. 381 00:18:55,250 --> 00:18:57,510 But I know all about you, Sergeant Grant. 382 00:18:57,590 --> 00:19:00,050 LAPD veteran with a storied career, 383 00:19:01,010 --> 00:19:05,640 not looking for advancement, who chooses to work the streets. 384 00:19:05,720 --> 00:19:07,770 And how do you know any of that about me? 385 00:19:07,850 --> 00:19:12,480 I even know you were the unnamed passenger who landed a jumbo jet on the 110 freeway. 386 00:19:12,560 --> 00:19:15,400 You were going to write a story about me. 387 00:19:16,150 --> 00:19:20,990 It was a good story, but I am not in the habit of exposing heroes 388 00:19:21,070 --> 00:19:23,120 who choose to remain anonymous. 389 00:19:23,200 --> 00:19:24,950 You weren't looking for accolades. 390 00:19:25,030 --> 00:19:26,370 I respect that. 391 00:19:26,990 --> 00:19:28,620 I know I can trust you. 392 00:19:30,080 --> 00:19:32,330 Have they told you what killed me yet? 393 00:19:32,420 --> 00:19:35,090 Mr. Morelli, you're not dead. 394 00:19:35,170 --> 00:19:37,840 Of course I am. 395 00:19:39,970 --> 00:19:44,970 There's no antidote or treatment for acute polonium-210 poisoning. 396 00:19:45,050 --> 00:19:46,680 I have a couple of days, 397 00:19:47,720 --> 00:19:48,720 maybe less, 398 00:19:49,520 --> 00:19:54,400 to see you put the cuffs on the one who's responsible. 399 00:19:54,480 --> 00:19:57,320 Mr. Morelli, I'm not a detective. 400 00:19:57,400 --> 00:20:00,150 You don't have to be. I'm going to tell you who did it. 401 00:20:01,570 --> 00:20:04,450 All you have to do is test the murder weapon. 402 00:20:04,530 --> 00:20:05,830 Murder weapon? 403 00:20:05,910 --> 00:20:08,120 Water bottle on my bike. 404 00:20:09,200 --> 00:20:11,000 Locked up outside your police station. 405 00:20:11,080 --> 00:20:12,250 Somebody spiked it. 406 00:20:12,330 --> 00:20:14,130 And you say you know who. 407 00:20:14,210 --> 00:20:15,380 For God's sakes, 408 00:20:16,290 --> 00:20:18,800 don't share this with anybody until you get the results. 409 00:20:20,050 --> 00:20:24,680 Especially not that detective who was conveniently assigned to this case. 410 00:20:26,180 --> 00:20:27,810 Test the bottle. 411 00:20:29,010 --> 00:20:31,680 Polonium-210 carries a chemical signature. 412 00:20:32,600 --> 00:20:35,400 Every batch can be traced back to the manufacturer. 413 00:20:36,650 --> 00:20:41,780 And if I'm right, you will find a nexus with the name I'm about to tell you. 414 00:20:51,330 --> 00:20:56,580 Sergeant, would you care to explain to me why I just got a call from the crime lab 415 00:20:56,670 --> 00:21:00,590 telling me that the test results on my water bottle will be ready in eight hours? 416 00:21:00,670 --> 00:21:02,800 That's good news because they told me 12. 417 00:21:02,880 --> 00:21:04,970 What the hell is going on? 418 00:21:05,050 --> 00:21:06,090 Morelli. 419 00:21:07,050 --> 00:21:09,470 He thinks his assailant spiked his water bottle. 420 00:21:09,560 --> 00:21:13,180 So the lab is running tests to see if there are traces of polonium-210. 421 00:21:13,270 --> 00:21:14,770 When did he tell you this? 422 00:21:14,850 --> 00:21:16,440 When I sat down with him. 423 00:21:17,400 --> 00:21:19,730 There some reason you didn't mention it to me? 424 00:21:20,650 --> 00:21:22,490 Uh, yeah. 425 00:21:23,150 --> 00:21:25,360 When I promised a dying man that I wouldn't. 426 00:21:26,570 --> 00:21:28,200 What are you playing at, Sergeant? 427 00:21:28,280 --> 00:21:32,450 I was just waiting for the test to come back before I shared this with you. 428 00:21:33,290 --> 00:21:34,290 Summit Towers. 429 00:21:35,290 --> 00:21:38,710 Constructed in 2019 but never finished. 430 00:21:39,590 --> 00:21:43,380 Yeah, I heard of those. The developers ran out of funds during COVID. 431 00:21:43,460 --> 00:21:44,630 Yeah, that's what they claim. 432 00:21:44,720 --> 00:21:47,220 But Morelli was about to tell the world something else. 433 00:21:47,300 --> 00:21:49,800 Oh, you think someone poisoned him because of an unfinished condo? 434 00:21:49,890 --> 00:21:51,260 No, not someone. 435 00:21:52,430 --> 00:21:53,600 Him. 436 00:21:55,640 --> 00:21:57,060 Nicola Castro. 437 00:21:57,140 --> 00:21:58,690 - You're familiar? - Yeah. 438 00:21:58,770 --> 00:22:00,770 My kid's school has a wing named after him. 439 00:22:00,860 --> 00:22:02,940 He's a real estate mogul. 440 00:22:03,530 --> 00:22:05,950 And a go-between for Russian investors. 441 00:22:06,030 --> 00:22:08,990 Morelli was about to blow his financials wide open 442 00:22:09,070 --> 00:22:12,370 and prove that Summit Towers was never supposed to be finished. 443 00:22:12,450 --> 00:22:14,750 Why did someone start building a 30-story tower 444 00:22:14,830 --> 00:22:16,080 with no plan to finish them? 445 00:22:16,160 --> 00:22:18,250 To claim it as a loss, which Castro did. 446 00:22:18,330 --> 00:22:22,170 And then he laundered billions of dollars for his friends in Moscow. 447 00:22:22,920 --> 00:22:27,680 And then what? He went to the KGB playbook to silence Bernard Morelli? 448 00:22:27,760 --> 00:22:31,680 He says he has receipts. Polonium-210 has a chemical fingerprint. 449 00:22:31,760 --> 00:22:33,970 We can trace it back to where it was manufactured, 450 00:22:34,060 --> 00:22:37,060 and I'd be willing to bet money that it's here. 451 00:22:37,140 --> 00:22:39,600 Orrok Nuclear Works in Glazov. 452 00:22:39,690 --> 00:22:41,190 Owned by… 453 00:22:41,900 --> 00:22:43,150 - Nicola Castro. - Yeah. 454 00:22:45,900 --> 00:22:47,440 So what do you think? 455 00:22:49,610 --> 00:22:51,700 I think I should follow up on all this. 456 00:22:51,780 --> 00:22:53,030 Okay. All right. 457 00:22:53,530 --> 00:22:57,500 Well, I'll go through Bernard's notebooks, and we can start building our case. 458 00:22:57,580 --> 00:22:59,000 I'm gonna handle that too. 459 00:22:59,750 --> 00:23:02,040 Sergeant, I spoke to my captain. 460 00:23:02,630 --> 00:23:06,050 She's not thrilled that a patrol sergeant is tagging along 461 00:23:06,130 --> 00:23:08,510 on something as high profile as this. 462 00:23:09,630 --> 00:23:10,760 Tagging along? 463 00:23:10,840 --> 00:23:13,010 Yeah, her words. 464 00:23:13,760 --> 00:23:14,850 You've been a great asset. 465 00:23:14,930 --> 00:23:17,850 Until I brought you a suspect that you won't touch? 466 00:23:18,480 --> 00:23:19,560 I didn't say that. 467 00:23:20,190 --> 00:23:21,650 It'd be smarter not to. 468 00:23:22,560 --> 00:23:25,110 School wings, very expensive. 469 00:23:27,690 --> 00:23:29,740 Thank you for your help, Sergeant. 470 00:23:32,240 --> 00:23:34,450 Get yourself a detective shield next time. 471 00:23:47,670 --> 00:23:50,170 Uh… Hey. Hey, Eddie. 472 00:23:50,260 --> 00:23:51,260 Hey. 473 00:23:51,970 --> 00:23:55,100 It's a bad day when you got to restock antidiarrheals. 474 00:23:56,720 --> 00:23:57,930 Yeah. 475 00:23:58,930 --> 00:24:00,940 Um… 476 00:24:05,480 --> 00:24:08,530 Hey, I, uh… I-I-I need your help with something. 477 00:24:08,610 --> 00:24:09,900 What's up? 478 00:24:13,910 --> 00:24:15,490 Uh, trucks. 479 00:24:16,200 --> 00:24:18,240 What, uh... What's your take on-on trucks? 480 00:24:18,330 --> 00:24:19,330 Um… 481 00:24:19,870 --> 00:24:21,660 - Pro? - Um… 482 00:24:22,250 --> 00:24:25,040 I'm-I'm thinking of, uh, of switching it up. 483 00:24:25,130 --> 00:24:26,130 Yeah? 484 00:24:26,750 --> 00:24:28,380 What's wrong with your old truck? 485 00:24:28,460 --> 00:24:30,510 I just… I don't really haul anything, uh, 486 00:24:30,590 --> 00:24:33,510 so maybe it's a waste to-to have a-a truck. 487 00:24:33,590 --> 00:24:34,590 Hmm. 488 00:24:35,140 --> 00:24:37,100 I don't know. Still a truck guy. 489 00:24:37,180 --> 00:24:38,600 I, uh… 490 00:24:39,810 --> 00:24:41,770 I think I'm a hatchback guy. 491 00:24:42,940 --> 00:24:46,110 You do not look like a hatchback guy. You look… 492 00:24:48,070 --> 00:24:49,070 terrible. 493 00:24:50,860 --> 00:24:52,780 Uh, no. I'm-I'm-I'm fine. 494 00:24:52,860 --> 00:24:55,320 No, that's not fine. 495 00:24:56,820 --> 00:24:59,540 Just a little food poisoning, you know. 496 00:25:00,790 --> 00:25:02,160 Bad sushi, I think. 497 00:25:03,370 --> 00:25:04,750 We all had that sushi. 498 00:25:05,330 --> 00:25:06,630 - Hey, Eddie? - Yeah? 499 00:25:06,710 --> 00:25:09,380 I think you left your phone in here. Your locker's ringing. 500 00:25:09,460 --> 00:25:12,800 It could be Christopher. Hopefully, he didn't eat that sushi. 501 00:25:44,500 --> 00:25:46,580 - Let's go, Buck, look alive. - Yeah. 502 00:25:50,840 --> 00:25:54,090 I'm so sorry, Bernard. I really am. 503 00:25:54,670 --> 00:25:58,470 I hoped I could bring you some justice today. 504 00:25:59,930 --> 00:26:03,220 Just know that I'm not giving up on this. 505 00:26:04,480 --> 00:26:06,640 It doesn't matter now anyway. 506 00:26:08,600 --> 00:26:10,560 Maybe none of it ever did. 507 00:26:10,650 --> 00:26:12,190 I can't believe that. 508 00:26:12,780 --> 00:26:15,820 You have got to know that your work made a difference. 509 00:26:15,900 --> 00:26:16,990 Did it? 510 00:26:18,660 --> 00:26:20,660 For all the good I was trying to do… 511 00:26:22,120 --> 00:26:23,740 I hurt so many people. 512 00:26:25,700 --> 00:26:27,120 Burned every bridge. 513 00:26:27,960 --> 00:26:29,830 Pushed all my friends away. 514 00:26:32,170 --> 00:26:33,800 Abandoned my wife. 515 00:26:35,760 --> 00:26:37,170 Alienated my son. 516 00:26:40,550 --> 00:26:42,510 And now who is here to mourn me? 517 00:26:44,180 --> 00:26:45,180 No. 518 00:26:46,270 --> 00:26:49,140 Chester Caulfield might get a decent obit. 519 00:26:51,020 --> 00:26:53,900 But Bernard Morelli died a long time ago. 520 00:26:55,110 --> 00:26:56,110 Alone. 521 00:26:59,780 --> 00:27:02,950 You are not alone. 522 00:27:11,790 --> 00:27:12,790 Hey. Hey, Chim. 523 00:27:12,880 --> 00:27:15,050 Buckley, what did I tell you about interrupting me 524 00:27:15,130 --> 00:27:17,340 while I'm doing after-action reports? 525 00:27:18,800 --> 00:27:20,130 You need to fire me. 526 00:27:20,630 --> 00:27:22,430 I think a warning would be enough. 527 00:27:23,220 --> 00:27:24,720 No, no, you… 528 00:27:26,100 --> 00:27:29,310 You have to fire me for stealing meds from the rig. 529 00:27:39,320 --> 00:27:40,320 What did you take? 530 00:27:40,400 --> 00:27:42,070 Nothing, but, um… 531 00:27:44,030 --> 00:27:46,790 Fentanyl almost. 532 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 Buck, that's a felony. 533 00:27:49,830 --> 00:27:50,830 I know it is. 534 00:27:51,670 --> 00:27:55,880 And I… I put it back, all of it, but only because the tones went off. 535 00:27:57,550 --> 00:28:01,220 And I don't know if I trust myself to do that again. 536 00:28:01,300 --> 00:28:03,090 How long have you been using? 537 00:28:03,180 --> 00:28:05,890 Since the car accident in New Mexico. 538 00:28:08,560 --> 00:28:11,890 They prescribed me oxycodone, and I… I ran out. 539 00:28:13,940 --> 00:28:15,230 I need it. I… 540 00:28:16,270 --> 00:28:17,520 I-I needed it, Chim. 541 00:28:19,940 --> 00:28:21,530 Are you high right now? 542 00:28:21,610 --> 00:28:24,240 No, no, never at work. 543 00:28:25,200 --> 00:28:28,740 Yeah, you look like you've been in withdrawal what, a day or two? 544 00:28:32,040 --> 00:28:36,040 Have you told anyone else about this? Your sister, Eddie, anybody? 545 00:28:37,840 --> 00:28:39,550 Uh, just you, Captain. 546 00:28:40,960 --> 00:28:43,300 Buck… 547 00:28:47,510 --> 00:28:49,560 Protocol says I relieve you of duty. 548 00:28:49,640 --> 00:28:53,440 Report this so the department can determine when, if ever, 549 00:28:53,520 --> 00:28:57,310 you come back to work, and if you face criminal charges. 550 00:29:00,480 --> 00:29:01,490 Or… 551 00:29:02,150 --> 00:29:03,610 Or we keep this in house. 552 00:29:04,450 --> 00:29:07,320 And watch you like a hawk and risk my own career. 553 00:29:07,410 --> 00:29:11,410 No. No, I-I won't let you do that. That's why you have to fire me. 554 00:29:11,500 --> 00:29:13,790 Well, I'm not gonna let you off that easy. 555 00:29:16,080 --> 00:29:20,130 You came to me for help, and that's what we're gonna get you, okay? 556 00:29:21,420 --> 00:29:24,170 Starting tonight after I call the chief. 557 00:29:25,180 --> 00:29:27,220 It's not fair to the citizens of Los Angeles 558 00:29:27,300 --> 00:29:29,890 to rob them of such a stellar firefighter. 559 00:29:29,970 --> 00:29:32,600 And I'm hoping he'll see it that way too. 560 00:29:35,940 --> 00:29:38,400 Chim… Chim, this isn't… this is not me. 561 00:29:38,480 --> 00:29:40,230 Buck, I know, I know. 562 00:29:40,320 --> 00:29:44,240 You're not the first person to get hooked after an injury, okay? 563 00:29:47,360 --> 00:29:49,990 And given the timing, I can't say that I'm shocked. 564 00:29:50,080 --> 00:29:52,620 What-What is… What is that supposed to mean? 565 00:29:53,750 --> 00:29:57,870 Buck, this week it'll be one year since we lost Bobby. 566 00:30:01,960 --> 00:30:04,130 I didn't… I didn't remember. 567 00:30:05,760 --> 00:30:07,260 I must've blocked it out. 568 00:30:07,340 --> 00:30:09,050 Well, that's grief. 569 00:30:09,760 --> 00:30:13,060 You don't see it coming and then it sucker punches you in the face. 570 00:30:18,850 --> 00:30:20,860 Bernard, can you hear me? 571 00:30:22,860 --> 00:30:25,940 I have someone here who wants to see you. 572 00:30:31,530 --> 00:30:32,870 Hey, Dad. 573 00:30:33,370 --> 00:30:34,660 Peter. 574 00:30:36,040 --> 00:30:38,080 How did she talk you into it? 575 00:30:38,170 --> 00:30:40,000 She's a very persuasive woman. 576 00:30:42,250 --> 00:30:44,420 I'll give you two some privacy. 577 00:30:54,470 --> 00:30:56,020 It's good to see you, Son. 578 00:30:58,890 --> 00:31:00,560 Then why'd you leave? 579 00:31:01,400 --> 00:31:03,730 Me. Mom. 580 00:31:04,480 --> 00:31:06,690 She died in a bed just like this one. 581 00:31:07,740 --> 00:31:10,860 Looking like you are right now. Why? 582 00:31:12,280 --> 00:31:14,580 Just to write some story? 583 00:31:14,660 --> 00:31:17,410 I thought I was protecting you. 584 00:31:18,750 --> 00:31:20,170 I don't understand. 585 00:31:20,250 --> 00:31:22,710 There was always threats. 586 00:31:23,590 --> 00:31:24,710 Danger. 587 00:31:25,880 --> 00:31:30,430 If I… I couldn't stay and keep you safe. 588 00:31:31,800 --> 00:31:33,180 You could've quit. 589 00:31:34,720 --> 00:31:36,310 I'm so sorry, Son. 590 00:31:38,810 --> 00:31:40,060 I really am. 591 00:31:50,450 --> 00:31:51,910 I'm sorry too, Dad. 592 00:31:51,990 --> 00:31:53,030 It's okay. 593 00:31:54,450 --> 00:31:58,450 I'm gonna get what few newshounds ever get. 594 00:32:01,000 --> 00:32:02,210 An ending. 595 00:32:08,260 --> 00:32:09,300 Dad. 596 00:32:11,170 --> 00:32:13,010 Dad. Dad. 597 00:32:25,900 --> 00:32:27,190 We just need a moment. 598 00:32:36,200 --> 00:32:39,200 Did you say everything that you needed to say? 599 00:32:41,410 --> 00:32:42,660 I don't know. 600 00:32:43,250 --> 00:32:45,040 Uh… Maybe. 601 00:32:47,380 --> 00:32:48,420 Not really. 602 00:32:49,920 --> 00:32:51,590 Maybe he did. 603 00:32:52,510 --> 00:32:54,300 He was a brave man, your father. 604 00:32:55,180 --> 00:32:56,180 Was he? 605 00:32:56,760 --> 00:32:59,060 He believed deeply in justice. 606 00:32:59,640 --> 00:33:01,310 I can understand that. 607 00:33:06,150 --> 00:33:08,020 Put your hands behind your back. 608 00:33:15,660 --> 00:33:16,950 How did you know? 609 00:33:17,870 --> 00:33:21,660 Before I came to see you, I got a call from the crime lab. 610 00:33:22,160 --> 00:33:24,790 We tested the water bottle on his bike. 611 00:33:26,210 --> 00:33:27,750 The one that you spiked. 612 00:33:28,540 --> 00:33:33,800 Educational levels of polonium-210 retraced back to your science class. 613 00:33:34,380 --> 00:33:40,470 You must've squirreled away for years to get enough for a lethal dose. 614 00:33:45,310 --> 00:33:48,400 Teachers are nothing if not patient, I guess. 615 00:33:51,690 --> 00:33:53,530 He really was a terrible father. 616 00:33:53,610 --> 00:33:54,610 Oh, yeah. 617 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 I can see that. 618 00:34:12,800 --> 00:34:13,800 This feels wrong. 619 00:34:13,880 --> 00:34:15,760 We're searching his house like he's a criminal. 620 00:34:15,840 --> 00:34:18,640 We are not. We are just making it easier for him to get better 621 00:34:18,720 --> 00:34:20,970 by removing any future temptation. 622 00:34:21,050 --> 00:34:24,890 I knew something was wrong, and he convinced me I was overreacting. 623 00:34:24,980 --> 00:34:26,140 It's just part of the cycle. 624 00:34:26,230 --> 00:34:30,810 You ask questions, he deflects, then you feel guilty for doubting him. 625 00:34:30,900 --> 00:34:33,980 Now I'm wishing I would've questioned more after New Mexico. 626 00:34:40,910 --> 00:34:42,240 You're letting me win? 627 00:34:44,120 --> 00:34:50,330 Uh, yes, sorry. I, uh... I got a little distracted. 628 00:34:51,080 --> 00:34:53,300 It sucks to have people touching your stuff. 629 00:34:54,920 --> 00:34:56,170 Yeah. 630 00:34:56,260 --> 00:35:00,550 Also just sucks 'cause they're doing it 'cause they don't trust me. 631 00:35:02,050 --> 00:35:04,640 Would you trust you? 632 00:35:09,310 --> 00:35:10,650 Probably not. 633 00:35:12,440 --> 00:35:16,110 Looks like it's clear. He wasn't lying. There's nothing to find here. 634 00:35:16,190 --> 00:35:17,650 Thanks for not making me look. 635 00:35:17,740 --> 00:35:19,990 There are just some things a sister doesn't wanna know. 636 00:35:20,070 --> 00:35:23,070 You think I made the right decision letting him recover here? 637 00:35:23,160 --> 00:35:25,870 Maybe he should be in a facility where he can be supervised. 638 00:35:25,950 --> 00:35:29,120 He has an ex-nurse, three paramedics, and two EMTs. 639 00:35:29,210 --> 00:35:31,960 I think he's good on supervision. 640 00:35:39,090 --> 00:35:42,340 Well, a little elevated, but that's not unexpected. 641 00:35:45,310 --> 00:35:48,640 Hey, what do you think the disciplinary committee's gonna do to me? 642 00:35:48,730 --> 00:35:50,480 I think they're gonna take it seriously. 643 00:35:51,190 --> 00:35:54,230 But also take into consideration that you reported yourself. 644 00:35:54,980 --> 00:35:57,070 You worked within chain of command. 645 00:35:57,570 --> 00:35:59,400 You and that chain of command. 646 00:36:01,070 --> 00:36:04,450 I know you see it as this thing that holds you back, but it… it's not. 647 00:36:04,950 --> 00:36:07,120 It's the thing that ties us all together. 648 00:36:08,450 --> 00:36:11,870 So that no one person has to carry the weight alone. 649 00:36:16,290 --> 00:36:17,420 Yeah, I guess. 650 00:38:17,420 --> 00:38:19,290 I think this one might be Maddie's. 651 00:38:19,380 --> 00:38:20,960 I'll put that to the side. 652 00:38:21,040 --> 00:38:23,340 - I'm gonna grab the drinks. - Okay. 653 00:38:24,170 --> 00:38:27,220 Oh, hi, Ravi. How you doing? Good to see you. 654 00:38:27,300 --> 00:38:29,180 Uh, you too. 655 00:38:32,560 --> 00:38:36,600 I think this is your order, but I'm pretty sure they screwed it up. 656 00:38:36,680 --> 00:38:38,350 Uh, should be fine. 657 00:38:40,560 --> 00:38:42,520 Uh, Ian seems pretty cool. 658 00:38:42,610 --> 00:38:44,730 Yeah, I heard you guys did a case together. 659 00:38:44,820 --> 00:38:45,900 You saved a kid's life. 660 00:38:45,990 --> 00:38:48,110 - Yeah, he did most of the saving. - Oh. 661 00:38:48,200 --> 00:38:50,820 I just watched and marveled. 662 00:38:51,700 --> 00:38:52,990 I-I get the appeal. 663 00:38:55,250 --> 00:38:57,620 I hope you guys are really happy together. 664 00:38:58,920 --> 00:39:01,040 Together? Uh, Ravi, we're not… 665 00:39:01,840 --> 00:39:03,960 I am not dating Ian. 666 00:39:05,510 --> 00:39:06,760 Since when? 667 00:39:06,840 --> 00:39:08,720 Always. 668 00:39:08,800 --> 00:39:11,550 I mean, he's just helping me figure out this whole nursing school thing. 669 00:39:11,640 --> 00:39:12,720 You want to be a nurse? 670 00:39:12,800 --> 00:39:15,180 - I know it sounds crazy... - No, it sounds perfect. 671 00:39:16,850 --> 00:39:19,770 May, I think you'd be great at anything. 672 00:39:38,330 --> 00:39:40,920 Hey, you're up. 673 00:39:41,420 --> 00:39:42,420 Hey. 674 00:39:42,500 --> 00:39:44,920 Uh, yeah, how-how long was I out? 675 00:39:45,000 --> 00:39:49,260 Well, you were asleep when I got here, and that was about five hours ago. 676 00:39:50,380 --> 00:39:51,680 Look, I'm-I'm sorry. 677 00:39:51,760 --> 00:39:53,390 No, don't be. 678 00:39:54,010 --> 00:39:55,640 Mmm. You must've needed it. 679 00:39:56,430 --> 00:39:58,060 No, I-I mean, uh… 680 00:40:00,270 --> 00:40:03,810 I'm sorry about the anniversary. 681 00:40:05,060 --> 00:40:09,990 I'm sure the last thing you wanna be doing today is babysitting me. 682 00:40:13,530 --> 00:40:15,070 We take care of each other. 683 00:40:16,080 --> 00:40:17,160 Every day. 684 00:40:17,740 --> 00:40:21,750 So being right here is exactly where I'm supposed to be. 685 00:40:25,170 --> 00:40:29,710 You know, he's, uh… he's been on my mind these past few days. 686 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 Mmm. 687 00:40:31,590 --> 00:40:34,840 And I know this is weird to say, 688 00:40:34,930 --> 00:40:38,890 but I feel like I know him now in a way that I… I didn't a year ago. 689 00:40:39,560 --> 00:40:41,230 He really loved you, Buck. 690 00:40:42,440 --> 00:40:47,320 But I think he would've wished that part had remained a mystery. 691 00:40:54,240 --> 00:40:56,820 Dispatch says we need a vehicular extraction, 692 00:40:56,910 --> 00:41:00,290 so we roll up expecting an accident scene. 693 00:41:00,370 --> 00:41:02,500 Instead, we find a girl locked in her car, 694 00:41:02,580 --> 00:41:04,460 and she can't figure out how to open the door. 695 00:41:04,540 --> 00:41:06,330 - She couldn't pull the handle herself? - Apparently not. 696 00:41:06,420 --> 00:41:08,750 So Bobby tries everything, right? 697 00:41:08,840 --> 00:41:11,050 He's shouting. He's gesturing. 698 00:41:11,130 --> 00:41:12,920 But she's freaking out, is not listening to him. 699 00:41:13,010 --> 00:41:14,760 She has a full-blown panic attack. 700 00:41:14,840 --> 00:41:17,760 So Bobby decides that we have to break the window, so we do. 701 00:41:17,850 --> 00:41:20,390 And then when he reaches in to help her out… 702 00:41:20,470 --> 00:41:22,350 She sprays him in the face. 703 00:41:22,430 --> 00:41:24,100 With what, like pepper spray? 704 00:41:24,190 --> 00:41:26,270 - An air freshener. - Okay. 705 00:41:28,520 --> 00:41:30,270 Oh. What did we miss? 706 00:41:30,360 --> 00:41:32,780 Somebody sprayed Bobby with air freshener. 707 00:41:32,860 --> 00:41:37,120 Oh, yeah. He smelled like lavender for three days. 708 00:41:38,620 --> 00:41:41,700 That poor kid in the car, she must've been traumatized. 709 00:41:41,790 --> 00:41:42,790 She was 26. 710 00:41:46,710 --> 00:41:48,040 You feeling better? 711 00:41:49,340 --> 00:41:51,460 Yeah. Yeah, I am. 712 00:41:51,550 --> 00:41:53,420 I really think I'm through the worst of it. 713 00:41:53,510 --> 00:41:54,510 Mmm. 714 00:41:59,140 --> 00:42:00,140 Oh. 715 00:42:00,810 --> 00:42:02,180 It's midnight. 716 00:42:03,020 --> 00:42:05,270 We survived the year. 717 00:42:06,310 --> 00:42:08,270 Yeah, he got us through. 718 00:42:13,070 --> 00:42:14,280 To Bobby. 719 00:42:16,450 --> 00:42:18,280 To Bobby. 50852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.