All language subtitles for 22. Collaborating With Actors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,680 --> 00:00:10,160 The reason that I I rarely have wanted 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,840 to show up in a rehearsal room fully 3 00:00:13,840 --> 00:00:17,600 blossomed in a character is because this 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,439 is a collaborative business. 5 00:00:21,439 --> 00:00:24,800 I cannot do what I do alone. 6 00:00:24,800 --> 00:00:26,880 I cannot do what I do without a 7 00:00:26,880 --> 00:00:28,800 director. I cannot do what I do without 8 00:00:28,800 --> 00:00:31,279 a script. I cannot do what I do without 9 00:00:31,279 --> 00:00:35,760 other actors. What I do is react 10 00:00:35,760 --> 00:00:38,480 and therefore I walk into a rehearsal 11 00:00:38,480 --> 00:00:44,160 room open and ready to respond and to go 12 00:00:44,160 --> 00:00:47,480 to work. 13 00:00:50,320 --> 00:00:52,079 I think one of the most interesting 14 00:00:52,079 --> 00:00:54,160 things about 15 00:00:54,160 --> 00:00:57,160 listening 16 00:00:57,520 --> 00:01:00,640 is very often, you know, I could be 17 00:01:00,640 --> 00:01:03,840 saying something right now to you and I 18 00:01:03,840 --> 00:01:06,000 will not get to the end of what I'm 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,560 saying for maybe another minute and a 20 00:01:08,560 --> 00:01:12,400 half, but you've already decided that 21 00:01:12,400 --> 00:01:14,320 you want to respond to something I just 22 00:01:14,320 --> 00:01:18,400 said a moment ago, but you store it and 23 00:01:18,400 --> 00:01:22,240 you hold it. Now, by the time we get to 24 00:01:22,240 --> 00:01:24,560 your line where you respond to what I've 25 00:01:24,560 --> 00:01:26,240 just said, quite often you'll respond to 26 00:01:26,240 --> 00:01:28,880 the last thing I said, but then you'll 27 00:01:28,880 --> 00:01:31,200 remember this other 28 00:01:31,200 --> 00:01:33,520 thing that you stored and you'll then 29 00:01:33,520 --> 00:01:35,280 answer that. Very often, if you look at 30 00:01:35,280 --> 00:01:38,560 writing, the way that writers who are 31 00:01:38,560 --> 00:01:41,200 really good at what they do, they write 32 00:01:41,200 --> 00:01:44,880 the way we think. And you can tell that 33 00:01:44,880 --> 00:01:49,280 that idea of saying that to you at that 34 00:01:49,280 --> 00:01:51,040 where I say it, that didn't happen at 35 00:01:51,040 --> 00:01:53,200 that moment. That happened up there when 36 00:01:53,200 --> 00:01:55,200 you said it. 37 00:01:55,200 --> 00:01:57,520 But it took me until here to respond to 38 00:01:57,520 --> 00:01:58,799 it because I had all this other stuff I 39 00:01:58,799 --> 00:02:00,320 had to respond to because you ended with 40 00:02:00,320 --> 00:02:02,719 that stuff. So I responded immediately 41 00:02:02,719 --> 00:02:03,920 to all that. And then I remember this 42 00:02:03,920 --> 00:02:05,759 other thing. There is, my point is, 43 00:02:05,759 --> 00:02:08,800 there is a way in which we think, 44 00:02:08,800 --> 00:02:11,599 in which we don't, the words that come 45 00:02:11,599 --> 00:02:13,200 out of a character's mouth aren't always 46 00:02:13,200 --> 00:02:14,560 the words that they just thought at that 47 00:02:14,560 --> 00:02:16,640 moment. They might have been something 48 00:02:16,640 --> 00:02:17,840 that they've been thinking about for 49 00:02:17,840 --> 00:02:19,840 five minutes and they finally said them. 50 00:02:19,840 --> 00:02:21,440 And our job is to try to figure out 51 00:02:21,440 --> 00:02:24,480 where did that land, where did that idea 52 00:02:24,480 --> 00:02:27,360 start? 53 00:02:27,360 --> 00:02:30,239 And that's where 54 00:02:30,239 --> 00:02:32,640 you get into being able to watch an 55 00:02:32,640 --> 00:02:36,440 actor think. 56 00:02:37,519 --> 00:02:39,760 There are actors who think while they're 57 00:02:39,760 --> 00:02:41,920 acting where we're looking at them and 58 00:02:41,920 --> 00:02:46,000 there's always something going on. 59 00:02:46,000 --> 00:02:48,560 There are best actors and then there are 60 00:02:48,560 --> 00:02:50,400 other actors that you look at them and 61 00:02:50,400 --> 00:02:51,920 there doesn't seem to be anything going 62 00:02:51,920 --> 00:02:56,080 on. There's there's nothing happening. 63 00:02:56,080 --> 00:02:59,120 There's the lines when they speak, but 64 00:02:59,120 --> 00:03:00,480 there's not much else happening when 65 00:03:00,480 --> 00:03:02,560 they don't speak. 66 00:03:02,560 --> 00:03:04,400 It's always about that trying to 67 00:03:04,400 --> 00:03:07,680 identify why do I respond? I'm 68 00:03:07,680 --> 00:03:10,720 responding to something. 69 00:03:10,720 --> 00:03:12,400 And if it's words, I heard words. 70 00:03:12,400 --> 00:03:14,480 Sometimes you're responding to the way 71 00:03:14,480 --> 00:03:16,959 someone looks at you, the expression on 72 00:03:16,959 --> 00:03:22,560 their face. There are undoubtedly 73 00:03:22,560 --> 00:03:26,239 people who are very skilled at looking 74 00:03:26,239 --> 00:03:30,879 like they're listening, but they're not. 75 00:03:30,879 --> 00:03:32,080 And then there are people who are 76 00:03:32,080 --> 00:03:34,879 genuinely listening. 77 00:03:34,879 --> 00:03:39,080 And I think you can tell the difference. 78 00:03:43,040 --> 00:03:45,519 When I did Glen Greg, Glenn Ross, I I I 79 00:03:45,519 --> 00:03:49,760 was uh very young. It was probably the 80 00:03:49,760 --> 00:03:53,040 first significant role that I really 81 00:03:53,040 --> 00:03:57,599 played in in in in a film. Um, so I was 82 00:03:57,599 --> 00:04:00,879 like a kid 83 00:04:00,879 --> 00:04:03,200 and certainly terrified every day as I 84 00:04:03,200 --> 00:04:05,360 came to work and you know it was either 85 00:04:05,360 --> 00:04:08,640 Ed Harris or Jack Lemon or Pacino or 86 00:04:08,640 --> 00:04:10,640 Jonathan Price or Alec Ball and all 87 00:04:10,640 --> 00:04:12,080 these people that had been around a lot 88 00:04:12,080 --> 00:04:15,280 longer than I had and and uh you know I 89 00:04:15,280 --> 00:04:17,600 was just I was just terrified and I had 90 00:04:17,600 --> 00:04:20,239 and I had to play their boss 91 00:04:20,239 --> 00:04:23,959 which was daunting. 92 00:04:24,000 --> 00:04:26,400 And I remember 93 00:04:26,400 --> 00:04:29,360 There's a scene in the film where 94 00:04:29,360 --> 00:04:34,240 Pacino has to chew me out 95 00:04:34,240 --> 00:04:36,720 and it's it's a pretty devastating scene 96 00:04:36,720 --> 00:04:38,479 because the character I play blows 97 00:04:38,479 --> 00:04:42,560 something screws something up and Al's 98 00:04:42,560 --> 00:04:47,840 character comes after this character. 99 00:04:47,840 --> 00:04:50,479 And so we were doing a shot where the 100 00:04:50,479 --> 00:04:53,120 camera was essentially Al. So, it was a 101 00:04:53,120 --> 00:04:56,639 moving shot around me about I would say 102 00:04:56,639 --> 00:04:59,440 a sort of semiircle. 103 00:04:59,440 --> 00:05:01,520 And what I didn't know was that Al had 104 00:05:01,520 --> 00:05:03,199 said to the sound guy, "Don't record 105 00:05:03,199 --> 00:05:05,199 this." Cuz I had no dialogue. It was all 106 00:05:05,199 --> 00:05:06,960 Al 107 00:05:06,960 --> 00:05:08,800 off camera, 108 00:05:08,800 --> 00:05:10,400 you know, walking along the side of the 109 00:05:10,400 --> 00:05:15,919 camera just ripping me a new [ __ ] 110 00:05:15,919 --> 00:05:19,759 And so we start shooting 111 00:05:19,759 --> 00:05:22,720 and this is maybe the second take 112 00:05:22,720 --> 00:05:24,880 and suddenly Al starts saying things 113 00:05:24,880 --> 00:05:27,759 that aren't in the script that are about 114 00:05:27,759 --> 00:05:32,160 me. He starts saying Kevin. Oh, we know 115 00:05:32,160 --> 00:05:34,800 how you got this job. Kevin, don't we? 116 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 Yes, we do. when and he literally 117 00:05:36,800 --> 00:05:41,120 started and I remember thinking 118 00:05:41,120 --> 00:05:42,960 I literally I remember like looking 119 00:05:42,960 --> 00:05:45,360 around and thinking is anyone hearing 120 00:05:45,360 --> 00:05:48,000 what I'm hearing and he was doing it and 121 00:05:48,000 --> 00:05:50,400 they weren't cutting and Al was and by 122 00:05:50,400 --> 00:05:54,240 the end of this take 123 00:05:54,240 --> 00:05:56,639 I looked like a train wreck. I mean I 124 00:05:56,639 --> 00:05:58,720 looked like a train had just run over me 125 00:05:58,720 --> 00:06:00,479 because I didn't know what the hell was 126 00:06:00,479 --> 00:06:04,720 going on. It was just terrifying. 127 00:06:04,720 --> 00:06:06,560 And Al walked up to me after that take 128 00:06:06,560 --> 00:06:09,199 and he went, "Oh, that was good. Your 129 00:06:09,199 --> 00:06:11,199 your reaction was incredible. Sorry I 130 00:06:11,199 --> 00:06:12,639 did all that." They didn't record that. 131 00:06:12,639 --> 00:06:14,720 I was just doing that because, you know, 132 00:06:14,720 --> 00:06:17,600 I don't know. If you saw me tomorrow 133 00:06:17,600 --> 00:06:19,840 morning on 57th Street, you yelled 134 00:06:19,840 --> 00:06:22,479 across the street, "Hey, Al, I know what 135 00:06:22,479 --> 00:06:24,080 you did last night." I would jump 136 00:06:24,080 --> 00:06:27,199 because, you know, we're all guilty. So, 137 00:06:27,199 --> 00:06:31,240 good good work. 138 00:06:31,360 --> 00:06:34,080 Now, it was only sort of a little later 139 00:06:34,080 --> 00:06:37,039 after that happened that I realized 140 00:06:37,039 --> 00:06:40,880 how extraordinarily generous that was. 141 00:06:40,880 --> 00:06:44,080 He was giving me something and doing 142 00:06:44,080 --> 00:06:46,240 something 143 00:06:46,240 --> 00:06:49,680 to make me react in exactly the way that 144 00:06:49,680 --> 00:06:51,840 I should have been reacting 145 00:06:51,840 --> 00:06:54,400 in that moment. It was a incredible 146 00:06:54,400 --> 00:06:57,400 thing. 147 00:06:57,919 --> 00:07:01,479 Never forget that.10669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.