Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,080
Esmeralda, flor del campo
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,659
Me ves con la luz del corazón.
3
00:00:39,219 --> 00:00:45,719
Esperanza, esperanza.
4
00:00:47,240 --> 00:00:52,640
Tu amor es puro como el sol.
5
00:00:52,640 --> 00:01:01,659
Esperanza, esperanza
6
00:01:01,659 --> 00:01:08,659
Tienes los ojos de amor
7
00:01:08,659 --> 00:01:12,659
Esperanza
8
00:01:12,659 --> 00:01:24,939
Tienes los ojos del amor
9
00:01:24,939 --> 00:01:36,120
Pues que se vaya y se case.
10
00:01:36,819 --> 00:01:39,420
Vas a ver que ahora te va a ser más fácil olvidarlo.
11
00:01:40,859 --> 00:01:42,459
Será el fin de una agonía.
12
00:01:42,659 --> 00:01:45,000
Así lo dijo él
13
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
El fin de una agonía
14
00:01:48,000 --> 00:01:50,739
Estoy feliz, feliz
15
00:01:50,739 --> 00:01:53,840
Está empezando mi venganza
16
00:01:53,840 --> 00:01:56,079
Ay, me alegro de saber que Esmeralda ya se enteró
17
00:01:56,079 --> 00:02:00,259
Me siento muy satisfecha de haberle ganado la partida
18
00:02:00,259 --> 00:02:01,640
Claro que sí
19
00:02:01,640 --> 00:02:04,019
Finalmente yo triunfé
20
00:02:04,019 --> 00:02:07,259
Y ahora nada me va a separar de José Armando
21
00:02:07,259 --> 00:02:09,319
Por supuesto que no
22
00:02:09,319 --> 00:02:12,159
Mira, te voy a dejar
23
00:02:12,900 --> 00:02:15,060
José Armando no se ha ido, todavía está por aquí.
24
00:02:15,740 --> 00:02:17,879
Y no quiero que me sorprenda hablando contigo.
25
00:02:18,719 --> 00:02:19,120
Chao.
26
00:02:21,199 --> 00:02:24,039
Me parece mentira que esté sirviéndole de cómplice a Georgina.
27
00:02:24,519 --> 00:02:26,259
Ella es la prometida de José Armando.
28
00:02:26,960 --> 00:02:29,300
Van a casarse y yo la felicitaba, eso es todo.
29
00:02:29,780 --> 00:02:31,800
Para eso no tenías que estar hablando de Esmeralda.
30
00:02:32,060 --> 00:02:34,359
Ay, no me digas que te vas a poner a defenderla ahora.
31
00:02:35,659 --> 00:02:38,439
Después de que ella es la culpable de cuanto estamos pasando.
32
00:02:39,340 --> 00:02:40,859
Me voy a casa de la señora Hortensia.
33
00:02:40,860 --> 00:02:43,480
Me espera para seguir con el estudio
34
00:02:43,480 --> 00:02:45,940
Voy a preparar un examen y ella me va a ayudar
35
00:02:45,940 --> 00:02:49,040
Oye, ¿y qué ha sabido de Domingo y de tu papá?
36
00:02:49,640 --> 00:02:52,600
Me dijo mi mamá que le había hablado para avisarle que estaba muy bien
37
00:02:52,600 --> 00:02:55,200
Ay, extraño tanto a mi hijo
38
00:02:55,200 --> 00:02:58,360
Ya quisiera que estuviera aquí de regreso
39
00:02:58,360 --> 00:03:00,180
Ay, sí, nosotras también
40
00:03:00,180 --> 00:03:04,500
Oye, ¿pero no te dijo si ya saben algo del doctor Malaver?
41
00:03:04,800 --> 00:03:06,440
No, todavía no
42
00:03:06,440 --> 00:03:08,640
Eso también me preocupa
43
00:03:08,639 --> 00:03:12,500
Hace tiempo que siento que alguien me persigue
44
00:03:12,500 --> 00:03:13,799
Me vigila
45
00:03:13,799 --> 00:03:17,459
¿Estás muy segura, don Ricardo?
46
00:03:18,259 --> 00:03:19,699
Bien segura, don Rodolfo
47
00:03:19,699 --> 00:03:23,979
Primero nos lo dijo Raulito, un muchachito que anda enamorado de la Juana
48
00:03:23,979 --> 00:03:29,859
Luego, Melecio y yo, pues, fuimos para la casa del demonio ese
49
00:03:29,859 --> 00:03:32,599
Yo mismita me asomé por la ventana
50
00:03:32,599 --> 00:03:34,779
Y todo esto estaba cerrado
51
00:03:34,779 --> 00:03:37,619
Luego toqué y salió Juana
52
00:03:38,140 --> 00:03:39,460
No me dejó entrar para nada.
53
00:03:40,400 --> 00:03:44,960
Yo estiré el pescuezo y alcancé a ver que la casa está casi vacía.
54
00:03:46,060 --> 00:03:48,680
Le comunicaré con Blanca para ponerla sobre aviso.
55
00:03:48,920 --> 00:03:49,939
Ay, sí, don Rodolfo.
56
00:03:50,500 --> 00:03:52,400
Dígale que ahí le encargamos mucho a Esmeralda.
57
00:03:52,719 --> 00:03:54,040
Que no la vaya a dejar solita.
58
00:04:07,620 --> 00:04:15,080
A ti siempre te alegra el sufrimiento de los demás
59
00:04:15,080 --> 00:04:18,620
Qué pena que tengas un corazón tan pequeño, mamá
60
00:04:30,920 --> 00:04:35,160
Si tú lo tienes decidido, yo nada tengo que decirte, José Armando
61
00:04:35,160 --> 00:04:40,760
Esto tenía que ocurrir desde que te comprometiste con esa muchacha
62
00:04:40,760 --> 00:04:43,200
Lo sabemos y...
63
00:04:43,200 --> 00:04:45,880
Ya tu padre y yo nos hemos hecho la idea
64
00:04:45,880 --> 00:04:50,000
Es lo mejor, mamá
65
00:04:50,000 --> 00:04:51,600
Ahora que regrese papá se lo diré
66
00:04:51,600 --> 00:04:54,460
Perdón, señora, quería avisarle que ya llegué
67
00:04:54,460 --> 00:04:55,400
Sí, Adrián
68
00:04:55,400 --> 00:04:57,200
Bueno, ya me voy
69
00:04:57,200 --> 00:04:58,740
Adiós, hijo
70
00:04:58,740 --> 00:05:02,300
Me imagino que tendrás que preparar muchas cosas para tu boda
71
00:05:02,300 --> 00:05:04,360
Sí, mamá, tenemos el tiempo justo
72
00:05:04,360 --> 00:05:05,740
Con permiso
73
00:05:05,740 --> 00:05:07,980
Doña Blanca, ¿puede venir un momento?
74
00:05:08,680 --> 00:05:09,420
Voy, Jacinta
75
00:05:09,420 --> 00:05:15,360
Por fin se casa, doctor
76
00:05:15,360 --> 00:05:17,100
Sí, Adrián
77
00:05:17,100 --> 00:05:20,199
Bueno, pues, lo felicito
78
00:05:20,199 --> 00:05:21,699
No lo felicites
79
00:05:21,699 --> 00:05:25,080
Va a cometer el disparate más grande de su vida
80
00:05:25,080 --> 00:05:26,879
Casarse sin amor
81
00:05:26,879 --> 00:05:28,819
Lo siento, José Armando
82
00:05:28,819 --> 00:05:31,520
Yo no puedo decirte que seas dichoso
83
00:05:31,520 --> 00:05:34,280
Porque estoy convencida de que no será así
84
00:05:34,279 --> 00:05:38,500
Verás qué desilusión, qué fracaso te espera
85
00:05:38,500 --> 00:05:41,339
Te lo digo yo que pasé por esa experiencia
86
00:05:41,339 --> 00:05:43,919
Es que no te basta mi ejemplo
87
00:05:43,919 --> 00:05:46,859
No puedo hacer otra cosa, Graciela
88
00:05:46,859 --> 00:05:48,379
Pero vas a destruir tu vida
89
00:05:48,379 --> 00:05:52,439
No te preocupes, ya lo está
90
00:06:04,279 --> 00:06:07,939
No lo hagas tú también, Adrián
91
00:06:07,939 --> 00:06:12,559
No te cases con una mujer a la que no quieres
92
00:06:12,559 --> 00:06:17,279
Vuelve conmigo
93
00:06:17,279 --> 00:06:20,619
Ayúdame a salvar nuestro amor
94
00:06:20,620 --> 00:06:34,920
Graciela, la señora Blanca nos va a ver
95
00:06:34,920 --> 00:06:36,920
A mí me da vergüenza
96
00:06:36,920 --> 00:06:38,340
¿Te da vergüenza nuestro amor?
97
00:06:38,459 --> 00:06:39,660
¿Cuál amor? ¿Cuál amor?
98
00:06:40,379 --> 00:06:41,199
¿No ves que ya es tarde?
99
00:06:42,120 --> 00:06:43,959
Ni el doctor José Armando pudo salvar su amor
100
00:06:43,959 --> 00:06:45,920
Porque no quiere
101
00:06:45,920 --> 00:06:48,959
Porque le falta decisión
102
00:06:48,959 --> 00:06:52,060
Prefiero olvidar y conformarse
103
00:06:52,060 --> 00:06:54,339
Pero tú sí puedes
104
00:06:54,339 --> 00:06:56,560
Tú eres fuerte
105
00:06:56,560 --> 00:06:59,139
Y entre los dos podemos comenzar de nuevo
106
00:06:59,139 --> 00:07:01,539
Qué fácil lo ves, Graciela
107
00:07:01,539 --> 00:07:03,519
Entre ellos hay otras cosas
108
00:07:03,519 --> 00:07:07,740
Un hijo al que José Armando no quiere porque piensa que es de otro hombre
109
00:07:07,740 --> 00:07:10,359
A mí eso no me hubiera importado
110
00:07:10,359 --> 00:07:13,359
Esmeralda no se fue voluntariamente con otro hombre
111
00:07:13,359 --> 00:07:16,120
No cambió su cariño por dinero
112
00:07:16,120 --> 00:07:18,679
No me lo repitas
113
00:07:18,680 --> 00:07:22,319
Yo ya lo he pagado y muy caro
114
00:07:22,319 --> 00:07:23,860
No, no basta con pagar
115
00:07:23,860 --> 00:07:27,019
Hay cosas que no se pagan jamás en la vida
116
00:07:27,019 --> 00:07:30,980
Y menos cuando se juega con los sentimientos de las personas que nos quieren
117
00:07:30,980 --> 00:07:34,460
¿Es por Aurorita que no quieres volver conmigo?
118
00:07:36,040 --> 00:07:37,759
¿Por qué le hablaste de amor?
119
00:07:38,560 --> 00:07:40,560
¿Por qué la dejaste entrar en tu vida?
120
00:07:41,740 --> 00:07:44,139
La dejé entrar cuando tú me abandonaste
121
00:07:44,139 --> 00:07:46,879
Y ella me brindó su comprensión y su cariño
122
00:07:46,879 --> 00:08:16,860
¿Qué pasa?
123
00:08:16,879 --> 00:08:17,500
Está aquí.
124
00:08:19,060 --> 00:08:20,240
No sea un mal haber.
125
00:08:20,699 --> 00:08:21,480
Está aquí.
126
00:08:24,300 --> 00:08:25,180
Aquí tiene.
127
00:08:27,719 --> 00:08:28,319
Gracias.
128
00:08:28,819 --> 00:08:29,339
Sí, señorita.
129
00:08:29,759 --> 00:08:30,800
Aquí espero que usted entre.
130
00:08:30,959 --> 00:08:31,579
Está bien.
131
00:08:46,879 --> 00:09:05,820
Ay, qué lástima que no estuve presente cuando Esmeralda se enteró de mi boda
132
00:09:05,820 --> 00:09:08,419
Me hubiera encantado ver su cara
133
00:09:08,419 --> 00:09:10,159
Estuvo fantástica, querida
134
00:09:10,159 --> 00:09:13,080
Y tu suegra no sabía ni para dónde voltear
135
00:09:13,080 --> 00:09:15,820
Lo disfruté tanto
136
00:09:15,820 --> 00:09:16,799
¿Y qué dijo mi suegro?
137
00:09:16,799 --> 00:09:19,319
Con tanta cosa no te había contado
138
00:09:19,319 --> 00:09:22,339
Se fue de abuelo ejemplar a la casa grande, sí
139
00:09:22,339 --> 00:09:28,079
Sí se llevó a su nieto para que el niño vaya conociendo sus pertenencias
140
00:09:28,079 --> 00:09:34,399
Ya no sabe cómo restregarme en la cara que su único heredero será el mocoso ese
141
00:09:34,399 --> 00:09:38,439
Precisamente por eso es importante que entre en acción Lucio Malabert
142
00:09:38,439 --> 00:09:39,659
¿Para qué reclame al niño?
143
00:09:41,459 --> 00:09:44,079
¿Te imaginas si se fuera lejos con Esmeralda y su hijo?
144
00:09:44,599 --> 00:09:46,500
¿Y para qué crees que Rodolfo fue a la casa grande?
145
00:09:47,379 --> 00:09:50,479
A investigar si en verdad el doctor Malaver seguía en el pueblo o no.
146
00:09:50,639 --> 00:09:51,000
Bueno, ¿y?
147
00:09:52,620 --> 00:09:54,959
Hasta hoy todavía Blanca no tenía ninguna noticia.
148
00:09:56,299 --> 00:09:59,939
Si querían saber, hubiera sido más fácil preguntarte a ti o a mí.
149
00:10:02,839 --> 00:10:04,779
Está un poco difícil por lo que veo.
150
00:10:05,339 --> 00:10:06,099
Sí, Esmeralda.
151
00:10:06,519 --> 00:10:08,219
Tus estudios van a ser muy pesados.
152
00:10:08,939 --> 00:10:11,719
Pero tú tienes una enorme capacidad de aprendizaje.
153
00:10:12,479 --> 00:10:14,279
Domingo está aprendiendo a leer y a escribir.
154
00:10:14,279 --> 00:10:15,559
Va muy adelantada.
155
00:10:15,759 --> 00:10:16,279
Qué bueno.
156
00:10:16,799 --> 00:10:18,659
Se ve que ella es una mujer muy lista.
157
00:10:19,000 --> 00:10:19,299
Sí.
158
00:10:20,939 --> 00:10:24,039
Señora, me gustaría llevarme este libro para estudiarlo en la noche.
159
00:10:24,539 --> 00:10:25,659
Me toca guardia en el hospital.
160
00:10:26,579 --> 00:10:28,719
Pero, ¿cómo? Si apenas te tocó hace unos días.
161
00:10:29,379 --> 00:10:31,240
Hay dos compañeras que están de vacaciones.
162
00:10:31,859 --> 00:10:33,979
Por eso me están tocando las guardias muy seguido.
163
00:10:35,439 --> 00:10:38,459
A Álvaro no le gusta que te quedes toda la noche en el hospital.
164
00:10:39,519 --> 00:10:41,879
La última vez que lo hiciste se pasó hablando de ti.
165
00:10:42,620 --> 00:10:43,559
Te quiere tanto.
166
00:10:44,419 --> 00:10:46,620
Para él no existe mujer mejor que tú.
167
00:10:46,799 --> 00:10:49,059
Y yo estoy totalmente de acuerdo
168
00:10:49,059 --> 00:10:51,559
A ver, a ver, a ver, ¿de qué acuerdo hablan?
169
00:10:52,339 --> 00:10:54,479
¿Me tienen considerado dentro de él?
170
00:10:55,240 --> 00:10:58,699
Me platicaba Esmeralda que hoy tiene guardia nocturna de nuevo
171
00:10:58,699 --> 00:11:00,379
Sí, por eso llegué más temprano
172
00:11:00,379 --> 00:11:02,599
Por si quieres ir a la casa de tus papás antes
173
00:11:02,599 --> 00:11:04,579
Yo te llevo y después te dejo en el hospital
174
00:11:04,579 --> 00:11:08,059
Bueno, los dejo, con permiso
175
00:11:08,059 --> 00:11:11,599
¿Has sabido algo de Dominga?
176
00:11:12,039 --> 00:11:12,839
Todavía no
177
00:11:12,839 --> 00:11:15,579
Extraño tanto a José Rodolfo
178
00:11:15,580 --> 00:11:17,900
Ojalá que regresen ya
179
00:11:17,900 --> 00:11:19,680
Tu hijo estará feliz
180
00:11:19,680 --> 00:11:21,879
Nunca se había separado de mí
181
00:11:21,879 --> 00:11:24,060
Espero que no vaya a estar llorón
182
00:11:24,060 --> 00:11:26,259
Mira, Esmeraldito
183
00:11:26,259 --> 00:11:29,480
Porque tú, tú, tú eres Esmeraldito, ¿eh?
184
00:11:29,600 --> 00:11:32,300
Fíjate en lo que te voy a decir, Esmeraldito
185
00:11:32,300 --> 00:11:33,560
Fíjate en lo que te voy a decir
186
00:11:33,560 --> 00:11:36,460
Cuando vayas tú allá con mi reñita
187
00:11:36,460 --> 00:11:40,560
Que está lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos, lejos
188
00:11:40,560 --> 00:11:43,500
Cuando vayas allá con mi reñita, ¿eh?
189
00:11:43,980 --> 00:11:44,500
Esmeraldito
190
00:11:44,500 --> 00:11:51,799
Tú le dices que su bobo Melesio la quiere harto, harto, harto, harto, harto, ¿eh?
191
00:11:52,240 --> 00:12:03,059
Le dices, tu bobo Melesio, Esmeralda, me dijo que te dijera, reinita, que te quiere retear harto, harto, harto, harto, ¿eh?
192
00:12:03,500 --> 00:12:09,440
Y le dices, mi bobo Melesio me trae acá en mi corazoncito el bobo Melesio.
193
00:12:09,440 --> 00:12:14,740
Esmeralda
194
00:12:14,740 --> 00:12:17,980
Yo te siento preocupada
195
00:12:17,980 --> 00:12:19,220
Como ausente
196
00:12:19,220 --> 00:12:21,120
¿Qué te pasa?
197
00:12:24,380 --> 00:12:27,380
No es solo la ausencia de José Rodolfo y Dominga
198
00:12:27,380 --> 00:12:32,680
Acuérdate que entre nosotros no debe haber secretos, mi amor
199
00:12:32,680 --> 00:12:35,120
Álvaro
200
00:12:35,120 --> 00:12:42,580
La noche que me quedé de guardia
201
00:12:42,580 --> 00:12:46,659
También se quedó José Armando
202
00:12:46,659 --> 00:12:51,399
¿Sucedió algo?
203
00:12:53,899 --> 00:12:56,399
Coincidimos en el cuarto de Angelito y...
204
00:12:58,039 --> 00:12:59,399
Y...
205
00:13:00,399 --> 00:13:02,980
Me besó
206
00:13:02,980 --> 00:13:12,039
Y yo respondí a su beso
207
00:13:12,039 --> 00:13:20,600
¿Respondiste a su beso?
208
00:13:21,820 --> 00:13:23,220
Sí, Álvaro
209
00:13:23,220 --> 00:13:25,879
Lo besé
210
00:13:29,460 --> 00:13:30,539
Lo besé
211
00:13:30,539 --> 00:13:33,139
Perdóname
212
00:13:33,139 --> 00:13:35,919
Pero tenía que hablarte con la verdad
213
00:13:35,919 --> 00:13:42,079
Y ahora quieres poner esa verdad entre nosotros
214
00:13:42,079 --> 00:13:47,019
Para que esa verdad se pare
215
00:13:47,019 --> 00:13:49,360
Quiero ser honesta contigo
216
00:13:49,360 --> 00:13:55,139
Ahora tú sabrás qué hacer con esta verdad que te he confesado
217
00:13:55,139 --> 00:13:59,279
No puedo culpar solamente a José Armando
218
00:13:59,279 --> 00:14:03,379
Yo debía haberlo evitado en la primera frase que me dijo
219
00:14:03,379 --> 00:14:07,100
La primera, primera entonación cálida de su voz
220
00:14:07,100 --> 00:14:09,059
Su primera mirada
221
00:14:09,059 --> 00:14:12,720
Pero no lo hice
222
00:14:12,720 --> 00:14:15,500
Esperé demasiado
223
00:14:15,500 --> 00:14:17,419
¿Por qué?
224
00:14:18,679 --> 00:14:19,659
No lo sé
225
00:14:19,659 --> 00:14:23,299
Creo que esa fue mi primera debilidad
226
00:14:23,299 --> 00:14:24,879
No irme a tiempo
227
00:14:24,879 --> 00:14:29,059
Todavía no sé cómo le correspondí
228
00:14:29,959 --> 00:14:35,019
Pero cuando me besó, por un instante me olvidé de todo.
229
00:14:41,359 --> 00:14:43,819
Me informó el director de área de tu renuncia.
230
00:14:44,119 --> 00:14:45,899
Sí, le confieso que le sorprendió.
231
00:14:46,479 --> 00:14:47,799
Pero no le veo caso a seguir esperando.
232
00:14:48,859 --> 00:14:51,899
¿Y no hay otra razón por la que quieras dejar esta institución?
233
00:14:52,439 --> 00:14:53,519
¿Cuál razón podría ser?
234
00:14:55,059 --> 00:14:57,639
¿No será que quieres alejarte de tu ex esposo?
235
00:14:57,639 --> 00:15:00,439
De ella me separé hace mucho tiempo
236
00:15:00,439 --> 00:15:03,840
Ahora que me case con Georgina no volveré a verla
237
00:15:03,840 --> 00:15:07,299
No me interesa tener ningún encuentro con Esmeralda
238
00:15:07,299 --> 00:15:09,600
Ya lo sabes
239
00:15:09,600 --> 00:15:12,240
Hice muy mal
240
00:15:12,240 --> 00:15:14,899
Pero haberte lo ocultado hubiera sido peor
241
00:15:14,899 --> 00:15:17,960
Yo puedo fallarte, Álvaro
242
00:15:17,960 --> 00:15:21,019
Pero engañarte no
243
00:15:21,019 --> 00:15:23,799
No lo mereces
244
00:15:23,799 --> 00:15:30,799
Ahora puede romper conmigo si así lo deseas
245
00:15:30,799 --> 00:15:41,959
¿Por qué puedo culparte, Esmeralda?
246
00:15:43,179 --> 00:15:44,659
La culpa la tengo yo
247
00:15:44,659 --> 00:15:48,759
Es verdad lo que me dijiste el otro día
248
00:15:48,759 --> 00:15:49,779
¿Qué?
249
00:15:49,779 --> 00:15:57,019
Que jamás debí llevarte al hospital para que tú y José Armando estuvieran cerca
250
00:15:57,019 --> 00:16:01,179
Quería estar seguro
251
00:16:01,179 --> 00:16:03,159
Saber
252
00:16:03,159 --> 00:16:06,839
Y ahora
253
00:16:06,839 --> 00:16:09,959
Lo sé
254
00:16:09,959 --> 00:16:13,019
Lo siento, Álvaro
255
00:16:17,939 --> 00:16:19,139
Lo siento, ¿te verás?
256
00:16:19,779 --> 00:16:21,519
Sí
257
00:16:21,519 --> 00:16:24,639
No hubiera querido que pasara
258
00:16:24,639 --> 00:16:30,839
Podrías olvidarlo
259
00:16:30,839 --> 00:16:33,939
¿Lo olvidarías tú?
260
00:16:37,679 --> 00:16:40,179
¿Pero cómo se le ocurre salir a la calle, doctor?
261
00:16:40,339 --> 00:16:41,620
Nadie me dice lo que tengo que hacer
262
00:16:41,620 --> 00:16:44,819
Cuando lo sepa el doctor Pérez Montalvo se va a enojar
263
00:16:44,819 --> 00:16:46,179
Usted no le va a decir nada, ¿me entendió?
264
00:16:46,879 --> 00:16:48,259
Espera, salga, déjeme solo, por favor
265
00:16:48,259 --> 00:16:49,279
Sí, sí, sí
266
00:16:49,279 --> 00:16:53,439
No puedo más
267
00:16:53,439 --> 00:16:56,500
No puedo ver que Esmeralda pase de unas manos a otras
268
00:16:56,500 --> 00:16:58,779
Mientras yo me consumo en esta ansiedad
269
00:17:19,279 --> 00:17:24,700
Yo no quiero perderte, Esmeralda
270
00:17:24,700 --> 00:17:30,200
No me moriría sin ti
271
00:17:30,200 --> 00:17:33,940
Fui un tonto al exponerte
272
00:17:33,940 --> 00:17:39,819
Permitir que viéndote se mantuviera incendida esa llama de pasión entre ustedes dos
273
00:17:41,940 --> 00:17:43,839
Confié demasiado en mi propio amor
274
00:17:43,839 --> 00:17:49,759
Pensé que bastaría quererte con todas mis fuerzas
275
00:17:49,759 --> 00:17:53,099
Para protegerte de tus propios sentimientos
276
00:17:53,099 --> 00:17:57,279
Unos sentimientos que yo sabía que existían
277
00:17:57,279 --> 00:17:59,519
Que tú misma me lo dijiste
278
00:18:04,939 --> 00:18:06,359
¿De qué puedo acusarte?
279
00:18:10,319 --> 00:18:10,919
Álvaro
280
00:18:10,920 --> 00:18:15,200
José Armando ha ganado la partida
281
00:18:15,200 --> 00:18:17,340
Álvaro
282
00:18:17,340 --> 00:18:18,960
Aún huyendo
283
00:18:18,960 --> 00:18:26,259
¿Por qué crees que él ha renunciado?
284
00:18:27,720 --> 00:18:29,800
Para evitar que vuelva a ocurrir
285
00:18:29,800 --> 00:18:32,500
Para no verme más
286
00:18:32,500 --> 00:18:35,340
Además se casan unos días
287
00:18:35,340 --> 00:18:40,200
Para cortar cualquier posibilidad de reconciliación entre ustedes dos
288
00:18:40,200 --> 00:18:41,500
Sí
289
00:18:41,500 --> 00:18:49,240
Pero antes de irse se acerca a ti para remover el amor que se tuvieron
290
00:18:49,240 --> 00:18:52,580
¿Te molesta que te lo haya dicho?
291
00:18:54,519 --> 00:18:55,120
No
292
00:18:55,120 --> 00:18:57,860
No, no, por supuesto
293
00:18:57,860 --> 00:19:01,920
Debo agradecer tu sinceridad
294
00:19:01,920 --> 00:19:05,240
Yo
295
00:19:05,240 --> 00:19:10,819
Yo te sigo amando igual que antes
296
00:19:10,819 --> 00:19:16,099
Por un momento de flaqueza no quiero perder
297
00:19:16,099 --> 00:19:19,099
Tantas cosas hermosas que hemos logrado juntos
298
00:19:19,099 --> 00:19:25,839
Yo no quiero dejarte, Esmeralda
299
00:19:25,839 --> 00:19:29,839
Tampoco yo a ti
300
00:19:35,240 --> 00:19:39,160
Mañana temprano vamos a la ordeña
301
00:19:39,160 --> 00:19:40,680
¿Va a llevar a su nieto?
302
00:19:40,980 --> 00:19:44,859
Por supuesto, quiero recorrer el rancho antes de regresarlo
303
00:19:44,859 --> 00:19:48,799
¿Y qué piensa hacer ahora que ya sabe que el doctor Maladera anda por allá?
304
00:19:49,620 --> 00:19:52,980
Primero que nada, proteger a Esmeralda y a José Rodolfo
305
00:19:52,980 --> 00:19:56,460
Voy a hablar con mi hija, a pedirle que se vaya a vivir a la casa
306
00:19:56,460 --> 00:19:58,720
¿Y usted cree que ella quiera cambiarse?
307
00:20:00,079 --> 00:20:03,700
Por su seguridad y la del niño, deberá aceptarlo
308
00:20:03,700 --> 00:20:07,279
No creas, Dionisio
309
00:20:07,279 --> 00:20:11,340
A veces quisiera ordenarle que se vaya para nuestra casa
310
00:20:11,340 --> 00:20:13,680
Que al final de cuentas es su casa
311
00:20:13,680 --> 00:20:18,519
Pero siento que no tengo derecho a exigirle nada
312
00:20:18,519 --> 00:20:21,140
Se sigue culpando de lo que pasó
313
00:20:21,140 --> 00:20:24,440
¿Cómo no hacerlo, Dionisio?
314
00:20:24,920 --> 00:20:27,319
La culpa sea de ese par de brujas
315
00:20:27,319 --> 00:20:30,539
De Dominda y Crisanta por haberme ocultado la verdad
316
00:20:30,539 --> 00:20:34,680
Yo fui quien la llevó con ese malvado
317
00:20:34,680 --> 00:20:39,619
Y sabes que es lo que me enfurece más
318
00:20:39,619 --> 00:20:42,039
Que ese infeliz de mal haber
319
00:20:42,039 --> 00:20:44,519
Sabía que Esmeralda era mi hija
320
00:20:44,519 --> 00:20:46,720
Y guardó silencio en mi canalla
321
00:20:46,720 --> 00:20:49,099
Ya no sea tormenta, don Rodolfo
322
00:20:49,099 --> 00:20:52,519
A veces el destino nos juega malas pasadas
323
00:20:52,519 --> 00:20:56,740
¿Pero por qué tuvo que jugármelas a mí?
324
00:20:56,740 --> 00:21:01,559
Lo que más quiere un padre es a sus hijos
325
00:21:01,559 --> 00:21:06,059
Y yo me encargué de hacerlos desgraciados
326
00:21:06,059 --> 00:21:10,559
Deberías estar feliz, querida
327
00:21:10,559 --> 00:21:13,759
José Urbano no pudo elegir mejor partido
328
00:21:13,759 --> 00:21:15,000
¿O qué pelo le pones?
329
00:21:16,380 --> 00:21:18,880
Es una mujer muy hermosa, inteligente
330
00:21:18,880 --> 00:21:21,160
Con mucho dinero
331
00:21:21,160 --> 00:21:23,120
Y sobre todo con clase
332
00:21:23,119 --> 00:21:28,539
Creo que hace falta un poco más que eso para lograr un matrimonio estable y duradero
333
00:21:28,539 --> 00:21:31,479
Ay, Blanca, ahora sí veo que estás exagerando
334
00:21:31,479 --> 00:21:34,939
José Armando debe estar enamorado de ella
335
00:21:34,939 --> 00:21:39,939
De otro modo, no entiendo ese empeño de estar casado con ella cuanto antes
336
00:21:39,939 --> 00:21:41,299
Ojalá, Fátima
337
00:21:41,299 --> 00:21:45,959
No me gustaría ver a mi hijo triste y resignado por el resto de su vida
338
00:21:45,959 --> 00:21:49,759
No lo estarás diciendo por Gracielita, ¿verdad?
339
00:21:49,759 --> 00:21:53,619
Por primera vez me voy a atrever a darte un consejo
340
00:21:53,619 --> 00:21:56,559
Acércate a tu hija
341
00:21:56,559 --> 00:21:59,000
Gracielita está muy descontrolada, la veo mal
342
00:21:59,000 --> 00:22:00,339
Angustiada
343
00:22:00,339 --> 00:22:03,759
Esa necesidad de tomar calmantes y pastillas para dormir
344
00:22:03,759 --> 00:22:04,720
No me gusta nada
345
00:22:04,720 --> 00:22:07,559
Pienso que...
346
00:22:07,559 --> 00:22:10,740
Que sería conveniente llevarla con un psicólogo
347
00:22:10,740 --> 00:22:13,220
Sí, Fátima
348
00:22:13,220 --> 00:22:15,900
Tu hija necesita ayuda profesional
349
00:22:15,900 --> 00:22:20,040
Y hay que dársela antes de que sea demasiado tarde
350
00:22:20,040 --> 00:22:31,259
Buenas noches, Silvia
351
00:22:31,259 --> 00:22:32,120
¿Cómo está, doctor?
352
00:22:32,660 --> 00:22:33,700
¿Le toca guardia hoy?
353
00:22:34,460 --> 00:22:35,220
No, no
354
00:22:35,220 --> 00:22:37,200
¿Entonces tiene algún caso grave?
355
00:22:37,980 --> 00:22:38,460
No
356
00:22:38,460 --> 00:22:42,540
Creo que el caso grave soy yo mismo
357
00:22:42,539 --> 00:22:49,379
Es uno de esos casos desahuciados que se abandonan y se dejan a lo que Dios quiera.
358
00:22:50,879 --> 00:22:52,619
¿Por qué habla con ese tono tan amargo?
359
00:22:53,819 --> 00:22:54,940
Es porque lo estoy.
360
00:22:55,259 --> 00:22:58,059
Pero ¿cómo es posible que una persona que va a casarse dentro de unos días...
361
00:22:58,059 --> 00:23:02,079
El estado de ánimo no tiene nada que ver con la determinación que uno haya tomado.
362
00:23:03,119 --> 00:23:04,399
Analice las causas, doctor.
363
00:23:05,839 --> 00:23:06,819
No vale la pena.
364
00:23:07,859 --> 00:23:09,359
De todos modos voy a hacerlo, Hilda.
365
00:23:09,359 --> 00:23:15,559
Decidí dar ese paso y ya no habrá absolutamente nada que me haga volver atrás
366
00:23:15,559 --> 00:23:17,579
¿Y qué se le ofrecía, doctor?
367
00:23:19,539 --> 00:23:20,699
Necesito ver a Esmeralda
368
00:23:20,699 --> 00:23:22,759
Quiero hablar con ella en privado
369
00:23:22,759 --> 00:23:27,899
Esmeralda, ¿cómo te fue?
370
00:23:28,779 --> 00:23:29,500
Bien, mamá
371
00:23:29,500 --> 00:23:31,500
Me acaba de traer Álvaro
372
00:23:31,500 --> 00:23:32,599
¿Y por qué no pasó?
373
00:23:33,259 --> 00:23:34,319
Tenía que estudiar
374
00:23:36,179 --> 00:23:39,259
¿Estás triste por la noticia de la boda de José Armando?
375
00:23:39,359 --> 00:23:44,599
También yo
376
00:23:44,599 --> 00:23:46,919
Mamá
377
00:23:46,919 --> 00:23:50,859
De verdad quisiera que no me afectara tanto
378
00:23:50,859 --> 00:23:52,699
Lo sé
379
00:23:52,699 --> 00:23:55,639
Pero no pudiste disimular tu dolor
380
00:23:55,639 --> 00:24:00,679
Aunque no quisiera confesármelo a mí misma
381
00:24:00,679 --> 00:24:02,119
Yo esperaba un milagro
382
00:24:02,119 --> 00:24:04,359
Que por alguna circunstancia
383
00:24:04,359 --> 00:24:06,259
José Armando se convenciera
384
00:24:06,259 --> 00:24:07,839
De que José Rodolfo es hijo suyo
385
00:24:07,839 --> 00:24:12,119
De que hubiera un despertar de sus sentimientos paternales
386
00:24:12,119 --> 00:24:15,099
Que lo impulsaran a buscarte a ti y al niño
387
00:24:15,099 --> 00:24:19,519
Con el deseo de estrecharlos a los dos juntos contra su corazón
388
00:24:19,519 --> 00:24:21,799
Ya ves
389
00:24:21,799 --> 00:24:25,439
Algo tan imposible, Esmeralda
390
00:24:25,439 --> 00:24:28,119
Pero tan hermoso
391
00:24:28,799 --> 00:24:33,119
Hija, estás llorando
392
00:24:33,119 --> 00:24:38,000
Me he propuesto no llorar, mamá
393
00:24:38,000 --> 00:24:40,379
Me lo he propuesto
394
00:24:40,379 --> 00:24:42,939
Pero lo estás haciendo
395
00:24:42,939 --> 00:24:45,979
No puedo más, mamá
396
00:24:45,979 --> 00:24:51,500
Me juré a mí misma no volver a llorar una sola lágrima más por José Armando
397
00:24:51,500 --> 00:24:54,339
Pero no puedo, mamá
398
00:24:54,339 --> 00:24:55,859
No puedo
399
00:24:55,859 --> 00:24:55,959
No puedo
400
00:24:55,960 --> 00:25:04,519
Mi hija, me parte el alma verte llorar así
401
00:25:04,519 --> 00:25:09,799
Me duele verte sufrir y saber que José Armando, que también es mi hijo
402
00:25:09,799 --> 00:25:12,220
Está sufriendo como tú
403
00:25:12,220 --> 00:25:15,940
Lo siento, doctor, pero no va a poder hablar con Esmeralda
404
00:25:15,940 --> 00:25:17,920
¿No ha llegado todavía?
405
00:25:18,880 --> 00:25:20,680
Tengo entendido que hoy cubre la guardia de noche
406
00:25:20,680 --> 00:25:23,000
Sí, pero le pedí que me la cambiara
407
00:25:23,000 --> 00:25:24,380
Ella la da mañana
408
00:25:24,380 --> 00:25:27,160
La localicé en la casa del doctor Lascano
409
00:25:27,160 --> 00:25:30,880
Pronto ella seguirá su ejemplo y se casará con él
410
00:25:30,880 --> 00:25:31,960
Lo sé
411
00:25:31,960 --> 00:25:34,940
Por esa razón es que quiero hablar con ella
412
00:25:34,940 --> 00:25:39,540
Será la última vez que lo haga antes de que me convierta en un hombre casado
413
00:25:39,540 --> 00:25:42,640
Y creo que debo hablar con ella unas palabras
414
00:25:42,640 --> 00:25:46,320
Palabras que quizás le van a hacer daño
415
00:25:48,700 --> 00:25:50,260
¿Está buscando eso, doctor?
416
00:25:50,259 --> 00:25:56,700
Perdóname, pero hay frases que en lugar de servir de consuelo
417
00:25:56,700 --> 00:25:59,839
Lo único que logran es lastimar más las heridas
418
00:25:59,839 --> 00:26:03,619
¿Qué quiere decirme, Hilda?
419
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
Que no le inquiete
420
00:26:05,200 --> 00:26:08,200
Que renuncie a ese último momento
421
00:26:08,200 --> 00:26:14,079
Que no le deje a Esmeralda tu recuerdo amargo que le será difícil olvidar
422
00:26:20,259 --> 00:26:24,019
Tienes razón, Hilda
423
00:26:24,019 --> 00:26:27,640
No le digas a Esmeralda que vino a buscarla
424
00:26:36,720 --> 00:26:40,319
Dios te dará la fortaleza para superar este momento, hija
425
00:26:40,319 --> 00:26:43,700
Yo le pediré mucho por ti y por él
426
00:26:43,700 --> 00:26:45,160
Sí, mamá
427
00:26:45,160 --> 00:26:47,599
Tengo que ser fuerte
428
00:26:47,599 --> 00:26:50,679
No puedo mostrarme débil ante mi hijo
429
00:26:50,679 --> 00:26:54,240
Lo extraño mucho, mamá
430
00:26:54,240 --> 00:26:56,439
Tu padre me envió un fax
431
00:26:56,439 --> 00:26:57,419
¿Ah, sí?
432
00:26:57,799 --> 00:26:59,659
Sí, me dice que está muy bien
433
00:26:59,659 --> 00:27:01,639
Que José Rodolfo está feliz
434
00:27:01,639 --> 00:27:03,359
Ya tiene un borreguito
435
00:27:03,359 --> 00:27:05,339
Y Teófilo le consiguió un pony
436
00:27:05,339 --> 00:27:06,059
¿Te imaginas?
437
00:27:06,459 --> 00:27:06,879
¿Ah, sí?
438
00:27:07,599 --> 00:27:08,599
Debe estar feliz
439
00:27:08,599 --> 00:27:11,039
Mi niño precioso
440
00:27:11,039 --> 00:27:13,079
¿Qué más te dice, mamá?
441
00:27:13,879 --> 00:27:16,119
¿Te habla de Lucio?
442
00:27:16,119 --> 00:27:20,919
No, pero quedó en que se comunicará mañana.
443
00:27:21,959 --> 00:27:24,959
Debe estar recorzando trabajo descubrir si Lucio sigue allá.
444
00:27:25,739 --> 00:27:27,599
Con eso de que nunca sale a la calle.
445
00:27:28,779 --> 00:27:29,339
Sí.
446
00:27:30,219 --> 00:27:32,299
Bueno, vamos a cenar.
447
00:27:32,979 --> 00:27:35,479
Voy a decirle a Jacinta que le avise a Graciela y a Fátima.
448
00:27:35,959 --> 00:27:37,239
¿Y cuándo regresa Crisanta?
449
00:27:37,799 --> 00:27:40,359
Todavía no sé, pero ojalá sea pronto.
450
00:27:41,359 --> 00:27:42,219
La extraño mucho.
451
00:27:46,119 --> 00:27:51,000
Pues ya me voy, Aurobita
452
00:27:51,000 --> 00:27:52,419
Ay, ¿por qué tan pronto?
453
00:27:52,899 --> 00:27:55,759
Pues es que es tarde y en la casa de los señores están puras mujeres solitas
454
00:27:55,759 --> 00:27:57,379
Tengo que estar allá para cuidarlas
455
00:27:57,379 --> 00:27:59,639
Sí, claro, sobre todo a...
456
00:27:59,639 --> 00:28:00,500
Ay, ¿a quién, Aurora?
457
00:28:01,219 --> 00:28:02,119
¿Ya vas a empezar de nuevo?
458
00:28:02,639 --> 00:28:04,159
Nomás dime si así vas a estar y bueno
459
00:28:04,159 --> 00:28:05,079
Discúlpame
460
00:28:05,079 --> 00:28:09,359
Lo que pasa es que me cuesta mucho trabajo dejar de pensar que ella está ahí
461
00:28:09,359 --> 00:28:10,859
Tan cerca de ti
462
00:28:10,859 --> 00:28:12,659
Nos vemos
463
00:28:12,659 --> 00:28:13,899
¿Vienes mañana?
464
00:28:16,119 --> 00:28:16,819
No sé si pueda.
465
00:28:17,379 --> 00:28:19,819
Adrián, no te enojes conmigo.
466
00:28:20,399 --> 00:28:21,379
Pues no me atosigues.
467
00:28:21,859 --> 00:28:23,699
No me persigas ni te metas cosas en la cabeza.
468
00:28:24,159 --> 00:28:26,500
Quiero de veras que sean alucinaciones mías.
469
00:28:27,539 --> 00:28:28,119
Vamos, vamos.
470
00:28:28,519 --> 00:28:30,919
Adrián, ¿no te vas a despedir?
471
00:28:41,719 --> 00:28:42,939
Te quiero, Adrián.
472
00:28:43,699 --> 00:28:44,599
Te quiero mucho.
473
00:28:44,599 --> 00:28:46,439
Pues yo también te quiero
474
00:28:46,439 --> 00:28:48,319
Que no se te olvide
475
00:28:48,319 --> 00:28:56,759
Ay, mi amor, ¿ya estás ahí?
476
00:28:57,179 --> 00:28:58,019
Estoy llegando
477
00:28:58,019 --> 00:29:00,039
Tuve un día exhaustivo
478
00:29:00,039 --> 00:29:01,959
Son tantas cosas que necesito hacer
479
00:29:01,959 --> 00:29:02,799
¿Por qué?
480
00:29:03,559 --> 00:29:05,619
Es que son mil detalles para la boda, amor
481
00:29:05,619 --> 00:29:07,019
Y tengo tan poco tiempo
482
00:29:07,019 --> 00:29:08,919
Sí, claro
483
00:29:08,919 --> 00:29:12,319
Oye, amor, ¿cuándo quieres que vengan tus papás a cenar con nosotros?
484
00:29:12,319 --> 00:29:15,079
¿Los quieres invitar a cenar?
485
00:29:15,659 --> 00:29:18,779
Claro, para formalizar nuestro compromiso
486
00:29:18,779 --> 00:29:21,179
Es una atención ineludible, amor
487
00:29:21,179 --> 00:29:23,039
Claro
488
00:29:23,039 --> 00:29:26,539
Luego nos ponemos de acuerdo
489
00:29:26,539 --> 00:29:29,700
Sí, mañana platicamos
490
00:29:29,700 --> 00:29:31,819
Yo también
491
00:29:31,819 --> 00:29:33,319
Adiós
492
00:29:42,319 --> 00:29:48,480
Ahora, ahora precisamente estábamos hablando de tu boda
493
00:29:48,480 --> 00:29:50,879
Supongo que venías a darnos la noticia, ¿verdad?
494
00:29:51,279 --> 00:29:52,339
Pues ya lo sabemos
495
00:29:52,339 --> 00:30:01,059
¿No esperamos a Gracielita y a su mamá?
496
00:30:01,319 --> 00:30:03,759
¿A esta hora? No, imposible
497
00:30:03,759 --> 00:30:05,599
¿Vienes a comer, hija?
498
00:30:05,799 --> 00:30:06,899
Sí, mamá
499
00:30:06,899 --> 00:30:09,159
¿Por qué no invitas a Álvaro a comer con nosotras?
500
00:30:09,659 --> 00:30:10,960
Será cosa de hablarle
501
00:30:10,960 --> 00:30:14,259
Creo que hoy tiene una intervención complicada
502
00:30:14,259 --> 00:30:15,740
Ojalá pueda
503
00:30:15,740 --> 00:30:18,900
Me daría mucho gusto compartir la mesa con ustedes
504
00:30:18,900 --> 00:30:23,819
Mamá, por favor, avísame si sabes algo de Domingo y de mi papá
505
00:30:23,819 --> 00:30:28,240
Anoche he estado pensando si José Rodolfo no me extrañará mucho
506
00:30:28,240 --> 00:30:32,500
No, hija, con su abuelo debe sentirse muy contento
507
00:30:32,500 --> 00:30:33,279
Sí, ¿verdad?
508
00:30:34,579 --> 00:30:36,579
Y esto es todo, don Peñarreal
509
00:30:36,579 --> 00:30:38,620
Mira cómo se siente aquí
510
00:30:38,619 --> 00:30:41,000
Como si hubieran nacido en estas tierras
511
00:30:41,000 --> 00:30:43,219
Lo trae en la sangre, don Rodolfo
512
00:30:43,219 --> 00:30:45,719
Su mamá nació aquí y aquí se creó
513
00:30:45,719 --> 00:30:46,739
Y su padre
514
00:30:46,739 --> 00:30:51,119
Pues también nació aquí mismo
515
00:30:51,119 --> 00:30:56,119
Siempre tendremos la duda de saber
516
00:30:56,119 --> 00:30:58,159
Quién es el verdadero padre
517
00:30:58,159 --> 00:31:00,199
Pues yo no lo dudo, patrón
518
00:31:00,199 --> 00:31:04,039
Este muchachito es igualito al doctorcito José Armando
519
00:31:04,039 --> 00:31:05,179
Cuando estaba de su edad
520
00:31:05,180 --> 00:31:09,860
Siempre sí nos vamos hoy
521
00:31:09,860 --> 00:31:12,560
Sí, Dionisio
522
00:31:12,560 --> 00:31:16,180
En cuanto terminemos la ronda
523
00:31:16,180 --> 00:31:18,620
A los corrales y a los gallineros
524
00:31:18,620 --> 00:31:20,060
Nos vamos
525
00:31:20,060 --> 00:31:21,580
Bueno, patrón
526
00:31:21,580 --> 00:31:24,420
Voy a ordenar que sigan los caballos
527
00:31:24,420 --> 00:31:25,380
Está bien
528
00:31:29,380 --> 00:31:30,560
Ven, Domingo
529
00:31:30,560 --> 00:31:33,420
Ven para que veas cómo es cierto lo que te dije
530
00:31:33,420 --> 00:31:36,300
¿Cómo si es cierto lo que te dije, Domingo?
531
00:31:37,200 --> 00:31:40,300
Ya nada más, como está todo esto de abandonado.
532
00:31:40,640 --> 00:31:44,880
Sí, pues si tú te fuiste de aquí hace harto.
533
00:31:45,880 --> 00:31:49,519
Yo vengo por aquí para recordar a mi reinita,
534
00:31:49,680 --> 00:31:52,660
pero me agarra fuerte la tristeza
535
00:31:52,660 --> 00:31:55,860
y luego la querencia de su recuerdo
536
00:31:55,860 --> 00:32:00,400
y entonces empiezo a chille, chille, pues mejor me voy.
537
00:32:00,400 --> 00:32:03,080
Un día de esto me voy a regresar para acá
538
00:32:03,080 --> 00:32:04,440
Para poner este lugar como se debe
539
00:32:04,440 --> 00:32:12,220
¿Qué tal te va en la casa de tus papás?
540
00:32:12,420 --> 00:32:13,040
Bien, Hilda
541
00:32:13,040 --> 00:32:15,360
Pero extraño mucho a José Rodolfo
542
00:32:15,360 --> 00:32:17,160
Y a todos los de la casa de Socorrito
543
00:32:17,160 --> 00:32:18,820
A mí también me pasaría lo mismo
544
00:32:18,820 --> 00:32:21,940
Cómo me hubiera gustado que algún familiar tuviera un ranchito
545
00:32:21,940 --> 00:32:23,800
Para llevar a los hijos a respirar a Guepur
546
00:32:23,800 --> 00:32:25,640
Y gozar del campo
547
00:32:25,640 --> 00:32:26,960
Del río
548
00:32:26,960 --> 00:32:28,300
De las flores
549
00:32:28,299 --> 00:32:33,000
Ay, fui tan feliz viviendo allá que extraño esa vida
550
00:32:33,000 --> 00:32:39,079
Mi hijo apenas tiene un año y ya conoce todos esos lugares donde yo viví que yo no he visto
551
00:32:39,079 --> 00:32:40,419
Ay, cielo
552
00:32:40,419 --> 00:32:41,440
Buenos días
553
00:32:41,440 --> 00:32:42,819
Buenos días, doctor
554
00:32:42,819 --> 00:32:44,500
¿Todavía no se va, Hilda?
555
00:32:45,119 --> 00:32:46,899
Estaba terminando algunas cosas pendientes
556
00:32:46,899 --> 00:32:48,839
¿Sabe dónde está el doctor Robles Gil?
557
00:32:49,259 --> 00:32:50,419
Visitando a sus enfermos
558
00:32:50,419 --> 00:32:52,319
Bien, muchas gracias
559
00:32:52,319 --> 00:32:54,059
Iré a buscarlo
560
00:32:54,059 --> 00:32:56,519
Estaré en el consultorio del doctor Pérez Montalvo
561
00:32:58,299 --> 00:33:04,879
Bueno, me voy
562
00:33:04,879 --> 00:33:09,500
Oye, Esmeralda, y muchas gracias por haberme salido a la guardia
563
00:33:09,500 --> 00:33:10,240
Ay, de nada
564
00:33:10,240 --> 00:33:12,359
Algún día yo te pediré el favor, ¿eh?
565
00:33:12,579 --> 00:33:12,899
Gracias
566
00:33:12,899 --> 00:33:13,819
Adiós
567
00:33:19,720 --> 00:33:20,759
Buenos días, Hilda
568
00:33:20,759 --> 00:33:22,339
Hola, ¿Suella llegando?
569
00:33:22,779 --> 00:33:24,220
Sí, aquí corriendo, ya sabes
570
00:33:24,220 --> 00:33:24,960
¿Y tú?
571
00:33:25,200 --> 00:33:27,000
Yo me voy, me tocó velar toda la noche
572
00:33:27,000 --> 00:33:29,279
¿No me habías dicho que te tocaba guardia hoy?
573
00:33:29,519 --> 00:33:31,220
No, hoy tengo un compromiso con mi esposo
574
00:33:31,220 --> 00:33:32,920
Le pedí a Esmeralda que me la cambiara
575
00:33:32,920 --> 00:33:35,880
Ah, entonces hoy le toca a ella la guardia de la noche
576
00:33:35,880 --> 00:33:37,299
Bueno, nos vemos, ¿eh?
577
00:33:37,519 --> 00:33:39,579
Ándale, adiós
578
00:33:39,579 --> 00:33:42,539
Y no repares en gastos
579
00:33:42,539 --> 00:33:45,579
Quiero que mi única hija tenga todo lo que desee
580
00:33:45,579 --> 00:33:48,099
Y que se sienta muy feliz el día de su boda
581
00:33:48,099 --> 00:33:49,259
Gracias, papá
582
00:33:49,259 --> 00:33:51,460
También quiero pasar a la agencia de viajes
583
00:33:51,460 --> 00:33:54,039
Por información de los cruceros para llevársela a José Armando
584
00:33:54,039 --> 00:33:58,619
Quiero que nuestro viaje de luna de miel sea en un crucero
585
00:33:58,619 --> 00:33:59,839
¿Te imaginas, papá?
586
00:34:00,920 --> 00:34:02,240
Te voy a extrañar
587
00:34:02,240 --> 00:34:03,940
Y yo a ti
588
00:34:03,940 --> 00:34:05,680
Aunque no tanto
589
00:34:05,680 --> 00:34:08,079
Oye, dime una cosa
590
00:34:08,079 --> 00:34:11,219
¿Ya le contaste al doctor Malaber que me voy a casar con José Armando?
591
00:34:11,619 --> 00:34:13,960
No, ahora que lo vea pienso comentárselo
592
00:34:13,960 --> 00:34:15,759
Sí, sí, es muy importante que lo sepa
593
00:34:15,759 --> 00:34:17,619
Eso lo tranquilizará
594
00:34:17,619 --> 00:34:19,860
Conviene que esté sereno por ahora
595
00:34:19,860 --> 00:34:21,579
Por lo menos hasta que yo me case
596
00:34:21,579 --> 00:34:24,659
Después de su operación
597
00:34:24,659 --> 00:34:27,299
Tendremos que ayudarlo a que él también sea feliz
598
00:34:27,299 --> 00:34:29,039
Al lado de la mujer que tanto ama
599
00:34:29,039 --> 00:34:33,539
Pobrecito Fermín
600
00:34:33,539 --> 00:34:36,559
Él no puede andarse enfermando así nomás
601
00:34:36,559 --> 00:34:37,559
¿Por qué sí?
602
00:34:38,259 --> 00:34:39,980
No, Dominga, no es porque sí
603
00:34:39,980 --> 00:34:43,139
Fermín ya tiene sus años y comienza a fallar
604
00:34:43,139 --> 00:34:47,639
¿Quién le va a cuidar sus tumbas y arreglar sus flores?
605
00:34:47,639 --> 00:34:52,639
Tiene que ponerse fuerte y sano para cuando regrese Esmeralda
606
00:34:52,639 --> 00:34:54,639
¿Usted cuida mucho a Esmeralda?
607
00:34:55,699 --> 00:34:56,159
Sí, tía
608
00:34:56,159 --> 00:34:58,219
Yo te encargo, Fede
609
00:34:58,219 --> 00:35:01,219
¿Qué le parece mi información?
610
00:35:02,039 --> 00:35:04,440
Le pedí que no anduviera investigando sobre Esmeralda
611
00:35:04,440 --> 00:35:07,480
Pero por lo que veo no fue muy claro, ¿verdad?
612
00:35:08,099 --> 00:35:09,719
Sí, doctor, clarísimo
613
00:35:09,719 --> 00:35:11,480
Pero yo no andaba investigando
614
00:35:11,480 --> 00:35:13,739
Lo supe así por pura casualidad
615
00:35:14,719 --> 00:35:17,839
Fue bueno que se enterara que esta noche va a estar esa muchacha, ¿no?
616
00:35:20,579 --> 00:35:22,319
Entonces, ¿cuándo vuelve don Rodolfo?
617
00:35:22,779 --> 00:35:24,699
A los éxitos, ya te avisará la señora.
618
00:35:25,439 --> 00:35:26,259
Salúdemela mucho.
619
00:35:27,519 --> 00:35:29,779
Adiós, José Rodolfo, y ojalá vuelvas prontito.
620
00:35:29,780 --> 00:35:45,160
Te has comprado unas cosas preciosas
621
00:35:45,160 --> 00:35:45,660
Gracias
622
00:35:45,660 --> 00:35:47,760
Son para mi luna de miel
623
00:35:47,760 --> 00:35:50,100
¿Y siempre será en crucero?
624
00:35:50,980 --> 00:35:51,980
Todavía no lo sé
625
00:35:51,980 --> 00:35:54,240
Me tengo que poner de acuerdo con José Armando
626
00:35:54,240 --> 00:35:56,320
¿Y irán aquí con tu padre?
627
00:35:57,540 --> 00:35:59,440
Cuando regresemos lo decidiremos
628
00:36:00,079 --> 00:36:01,519
A mí no me gustaría dejarlo.
629
00:36:02,280 --> 00:36:03,740
Últimamente no he estado bien de salud.
630
00:36:04,800 --> 00:36:07,260
Oye, ¿y por allá qué comentarios ha habido?
631
00:36:08,360 --> 00:36:09,920
Evitan hablar delante de mí.
632
00:36:10,940 --> 00:36:15,300
Pero tienen unas caras que parece que ha ocurrido una desgracia en la familia.
633
00:36:16,460 --> 00:36:18,280
Sobre todo ahora que Esmeralda está ahí.
634
00:36:19,119 --> 00:36:22,039
Bueno, pues más vale que se vayan conformando.
635
00:36:23,220 --> 00:36:25,240
Porque mi boda con José Armando es un hecho.
636
00:36:26,340 --> 00:36:28,720
En un rato vendrá Álvaro para llevarme al hospital.
637
00:36:29,440 --> 00:36:31,099
No creo que tu padre llegue antes.
638
00:36:31,780 --> 00:36:35,240
Lo que siento es que no voy a alcanzar a ver a José Rodolfo.
639
00:36:35,340 --> 00:36:36,780
Está tan lindo tu hijo.
640
00:36:37,340 --> 00:36:39,440
¿Se van a quedar esta noche aquí en la casa?
641
00:36:39,720 --> 00:36:41,980
No, mamá. Se quedará con Dominga.
642
00:36:42,420 --> 00:36:45,000
Así que mañana que salga del hospital voy directo a verlo.
643
00:36:45,740 --> 00:36:46,960
¿Podrías venir a verlo aquí?
644
00:36:47,320 --> 00:36:48,079
Sí, hija.
645
00:36:48,500 --> 00:36:50,579
Después de haber pasado estos días con su nieto,
646
00:36:50,820 --> 00:36:53,519
tu padre va a insistir para que te vengas a vivir con nosotros.
647
00:36:53,760 --> 00:36:54,200
Bueno.
648
00:36:55,000 --> 00:36:57,380
¿Y no te dijo nada de Lucio Malaber?
649
00:36:58,039 --> 00:36:59,480
El doctor Lascano está afuera.
650
00:36:59,800 --> 00:37:00,660
Viene por Esmeralda.
651
00:37:01,000 --> 00:37:01,780
¿Qué pasa, Jacinta?
652
00:37:03,200 --> 00:37:05,519
Le voy a reclamar que no haya venido a comer, ¿eh?
653
00:37:05,700 --> 00:37:07,059
A él le hubiera encantado, mamá.
654
00:37:07,140 --> 00:37:08,800
Pero ante todo están sus pacientes.
655
00:37:09,260 --> 00:37:10,760
Tu novio es muy lindo, Esmeralda.
656
00:37:10,980 --> 00:37:11,740
Y se ve que te adora.
657
00:37:12,980 --> 00:37:14,320
Yo creo que vas a ser muy feliz.
658
00:37:15,440 --> 00:37:16,280
Buenas tardes.
659
00:37:16,840 --> 00:37:17,200
Hola.
660
00:37:17,780 --> 00:37:19,099
Qué gusto verlo en esta casa.
661
00:37:19,300 --> 00:37:20,000
El gusto es para mí.
662
00:37:20,420 --> 00:37:21,200
¿Un cafecito?
663
00:37:21,880 --> 00:37:22,480
Bueno, sí.
664
00:37:22,619 --> 00:37:23,079
¿Tenemos tiempo?
665
00:37:23,320 --> 00:37:23,740
Sí, sí.
666
00:37:23,740 --> 00:37:27,360
Le estaba diciendo a Esmeralda que cuando se case contigo va a ser muy feliz.
667
00:37:27,380 --> 00:37:29,780
Esa es mi meta en la vida
668
00:37:29,780 --> 00:37:32,900
Formar una familia con Esmeralda y José Rodolfo
669
00:37:32,900 --> 00:37:37,220
Y a su lado, luchar por tener tranquilidad, confianza y mucho amor
670
00:37:37,220 --> 00:37:39,380
Dios es muy grande
671
00:37:39,380 --> 00:37:41,640
Y lo puso en el camino de mi hija
672
00:37:41,640 --> 00:37:42,380
No, señora
673
00:37:42,380 --> 00:37:44,180
Él la puso en mi camino
674
00:37:44,180 --> 00:37:46,960
Y nunca terminaré de darle las gracias
675
00:37:46,960 --> 00:37:52,539
Ay, mi amor
676
00:37:52,539 --> 00:37:55,599
Qué maravilloso será cuando emprendamos ese viaje
677
00:37:55,599 --> 00:37:57,699
Un crucero
678
00:37:57,699 --> 00:37:59,480
Solos los dos
679
00:37:59,480 --> 00:38:01,539
Para querernos mucho
680
00:38:01,539 --> 00:38:03,759
Estás contento, ¿verdad?
681
00:38:05,000 --> 00:38:05,759
¿Te sientes feliz?
682
00:38:06,159 --> 00:38:06,519
Sí
683
00:38:06,519 --> 00:38:08,960
¿Tan feliz como yo?
684
00:38:09,679 --> 00:38:11,739
No sé, no puedo comparar
685
00:38:11,739 --> 00:38:14,339
Sabes que para mí es un triunfo llegar a ser tu esposa
686
00:38:14,339 --> 00:38:19,199
Tuve que luchar contra tantas cosas
687
00:38:19,199 --> 00:38:20,239
¿Cuáles?
688
00:38:20,239 --> 00:38:22,440
Tu amor por Esmeralda
689
00:38:22,440 --> 00:38:25,460
La suposición de que su hijo fuera tuyo
690
00:38:25,460 --> 00:38:31,220
¿Tú sabes quién es el paciente del cuarto privado?
691
00:38:31,639 --> 00:38:34,000
Se trata de un caso del doctor Pérez Montalvo
692
00:38:34,000 --> 00:38:38,099
Dice Zoyla que es un doctor al que van a practicarle una cirugía plástica
693
00:38:38,099 --> 00:38:41,199
Y tiene un genio terrible, casi no lo soporta
694
00:38:41,199 --> 00:38:42,860
¿Y por qué está en ese lugar?
695
00:38:43,460 --> 00:38:45,480
Parece que no quiere que la gente lo vea
696
00:38:45,480 --> 00:38:47,619
Tiene el rostro desfigurado
697
00:38:47,619 --> 00:38:49,440
¿Y no sabes lo más importante?
698
00:38:49,639 --> 00:38:49,720
¿Qué?
699
00:38:50,340 --> 00:38:52,260
Te conoce, preguntó por ti
700
00:38:52,260 --> 00:38:54,320
Bueno, ya me voy
701
00:38:54,320 --> 00:38:57,220
Dios mío
702
00:38:57,220 --> 00:38:59,200
Es él
703
00:38:59,200 --> 00:39:02,019
Tiene que ser él
704
00:39:02,019 --> 00:39:04,860
La hija de Bernardo tiene razón
705
00:39:04,860 --> 00:39:09,140
El verme así tiene que conmoverla
706
00:39:09,140 --> 00:39:12,000
Esmeralda es sentimental
707
00:39:12,000 --> 00:39:14,180
Así es que
708
00:39:14,180 --> 00:39:18,220
Tendrá compasión de mí y se sentirá en deuda conmigo
709
00:39:18,220 --> 00:39:21,280
Tengo que ganármela
710
00:39:21,280 --> 00:39:23,320
No me importa en qué forma
711
00:39:23,320 --> 00:39:26,600
Si esta maldita cicatriz me ayuda
712
00:39:26,600 --> 00:39:28,900
Bendita sea
713
00:39:28,900 --> 00:39:32,059
Esta noche
714
00:39:32,059 --> 00:39:37,000
Esta misma noche quiero que sepa que he venido en busca de ella
715
00:39:37,000 --> 00:39:39,340
Que no puedo vivir sin ella
716
00:39:41,019 --> 00:39:43,820
A ella la has olvidado ya puesto que te casas conmigo
717
00:39:43,820 --> 00:39:48,460
Ella queda fuera de tu vida para siempre
718
00:39:48,460 --> 00:39:50,980
Y ojalá también de tus recuerdos
719
00:39:50,980 --> 00:39:54,000
Porque hablamos de Esmeralda, Georgina
720
00:39:54,000 --> 00:39:57,380
Si pretendes que la olvide, ¿por qué eres tú la primera que me habla de ella?
721
00:39:57,460 --> 00:39:59,280
Ay, sí, mi amor, sí, tienes razón
722
00:39:59,280 --> 00:40:02,280
Perdóname, será la última vez
723
00:40:02,280 --> 00:40:06,599
A partir de este momento, será como si no existiera
724
00:40:06,599 --> 00:40:09,719
Como si no hubiera existido nunca
725
00:40:09,719 --> 00:40:14,440
Si me convertí en este monstruo que soy
726
00:40:14,440 --> 00:40:16,920
Fue por salvarle la vida
727
00:40:16,920 --> 00:40:19,760
Así es que su bendita vida
728
00:40:19,760 --> 00:40:21,300
Me la debe a mí.
729
00:40:49,760 --> 00:41:19,740
Gracias por ver el video.
730
00:41:19,760 --> 00:41:49,740
Gracias por ver el video.
731
00:41:49,760 --> 00:41:51,760
¡Gracias!
732
00:42:19,760 --> 00:42:21,760
Esperanza.
733
00:42:49,760 --> 00:43:08,060
¡Gracias por ver el video!
53611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.