All language subtitles for 04. Working with Text - Carving Out Words

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,759 --> 00:00:09,679 In Shakespeare, some of it's rhythmic, 2 00:00:09,679 --> 00:00:12,240 some of it's about the pattern of words 3 00:00:12,240 --> 00:00:15,679 and how they fall. And thereby it tells 4 00:00:15,679 --> 00:00:17,920 you to some degree what words to 5 00:00:17,920 --> 00:00:21,600 emphasize, what words to underscore. In 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,960 other texts, it may be it may be more 7 00:00:24,960 --> 00:00:26,960 open. You could emphasize that word and 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 that that makes it mean something else. 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,199 you could emphasize this word and that 10 00:00:31,199 --> 00:00:32,719 gives it a slightly different meaning. I 11 00:00:32,719 --> 00:00:35,520 mean sometimes I'll even to this day I I 12 00:00:35,520 --> 00:00:37,440 can do a scene 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,280 and I'll do a take and a take and a take 14 00:00:39,280 --> 00:00:40,640 and a take and then a director walk up 15 00:00:40,640 --> 00:00:42,879 and say you've been emphasizing this 16 00:00:42,879 --> 00:00:45,440 word. Can you emphasize the last word in 17 00:00:45,440 --> 00:00:48,160 the sentence this next take you do just 18 00:00:48,160 --> 00:00:51,200 so that I can hear whether that's the 19 00:00:51,200 --> 00:00:53,120 emphasis? 20 00:00:53,120 --> 00:00:55,600 And I may think, well, I'm I think I'm 21 00:00:55,600 --> 00:00:57,120 right the one I'm doing, but I 22 00:00:57,120 --> 00:00:58,719 understand why you want me to emphasize 23 00:00:58,719 --> 00:01:01,920 a different word. There are any number 24 00:01:01,920 --> 00:01:05,519 of ways to be able to figure out which 25 00:01:05,519 --> 00:01:08,400 thing to emphasize, but you can't 26 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 emphasize everything. You have to make 27 00:01:10,400 --> 00:01:15,200 choices. You know, I want you to do that 28 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 tomorrow. 29 00:01:17,200 --> 00:01:20,880 I want you to do that tomorrow. 30 00:01:20,880 --> 00:01:22,799 Th these are all just questions of 31 00:01:22,799 --> 00:01:25,280 aesthetic and choice and and 32 00:01:25,280 --> 00:01:28,400 interpretation. What you think the 33 00:01:28,400 --> 00:01:30,320 writer or the character means to 34 00:01:30,320 --> 00:01:33,320 emphasize. 35 00:01:36,320 --> 00:01:40,000 I'm Dharmic and I'll be doing Iago from 36 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 a 37 00:01:43,759 --> 00:01:46,960 less do I ever make my fool my purse 38 00:01:46,960 --> 00:01:49,119 by my own g knowledge of profane if I 39 00:01:49,119 --> 00:01:52,159 would time expend with such a snipe 40 00:01:52,159 --> 00:01:56,040 but for my sport and profit 41 00:01:57,439 --> 00:01:59,920 I hate the moore 42 00:01:59,920 --> 00:02:02,159 and it is thought abroad that twix my 43 00:02:02,159 --> 00:02:05,360 sheet he had done my office 44 00:02:05,360 --> 00:02:08,239 I know Not if it be true, but I for me a 45 00:02:08,239 --> 00:02:10,800 suspicion in that kind will do as if for 46 00:02:10,800 --> 00:02:12,319 shorty. 47 00:02:12,319 --> 00:02:15,200 He holds me well. Then better shall my 48 00:02:15,200 --> 00:02:18,840 purpose work on him. 49 00:02:19,200 --> 00:02:24,239 Casio is a proper man. Let me see now. 50 00:02:24,239 --> 00:02:26,080 To take his place and to plume up my 51 00:02:26,080 --> 00:02:30,480 will in double navery. How? How? 52 00:02:30,480 --> 00:02:32,640 Let me see. 53 00:02:32,640 --> 00:02:35,040 After some time to abuse a lossier that 54 00:02:35,040 --> 00:02:38,319 he is too familiar with his wife. 55 00:02:38,319 --> 00:02:40,080 He had the person and of a smooth 56 00:02:40,080 --> 00:02:41,840 disposed to be suspected frame to make 57 00:02:41,840 --> 00:02:45,080 women false. 58 00:02:45,680 --> 00:02:48,400 Moors of a free and open nature. I think 59 00:02:48,400 --> 00:02:51,920 men honest that but seem to be so and 60 00:02:51,920 --> 00:02:54,319 won't be led us tenderly by the nose as 61 00:02:54,319 --> 00:02:56,640 asses are. 62 00:02:56,640 --> 00:03:00,160 I have it. It is engendered. Hell and 63 00:03:00,160 --> 00:03:03,040 night must bring this monsters birth to 64 00:03:03,040 --> 00:03:06,760 see the world's light. 65 00:03:08,159 --> 00:03:11,480 Thank you. 66 00:03:15,120 --> 00:03:17,680 Okay, there seems to be a tendency to 67 00:03:17,680 --> 00:03:20,080 race through things. 68 00:03:20,080 --> 00:03:21,519 What I want to make sure you understand 69 00:03:21,519 --> 00:03:25,680 is what does it mean when you say you 70 00:03:25,680 --> 00:03:28,480 have done my office? You talking about 71 00:03:28,480 --> 00:03:31,360 yourself? He's done something to you. 72 00:03:31,360 --> 00:03:31,840 Yeah. 73 00:03:31,840 --> 00:03:33,280 What is it he's done? 74 00:03:33,280 --> 00:03:36,400 He has taken 75 00:03:36,400 --> 00:03:39,280 given the lieutenant position to Casio. 76 00:03:39,280 --> 00:03:41,840 Got it. So 77 00:03:41,840 --> 00:03:45,840 done is the word Shakespeare has used. 78 00:03:45,840 --> 00:03:48,720 What does the word done mean? 79 00:03:48,720 --> 00:03:49,680 It's finished. 80 00:03:49,680 --> 00:03:53,440 That's right. He has finished my office. 81 00:03:53,440 --> 00:03:57,040 He has humiliated me. And when you say 82 00:03:57,040 --> 00:03:59,760 he's done my office, I have no idea that 83 00:03:59,760 --> 00:04:02,000 that means anything to you. It sounds 84 00:04:02,000 --> 00:04:05,760 like he ordered some coffee. He has done 85 00:04:05,760 --> 00:04:08,319 my office. This is what I mean by 86 00:04:08,319 --> 00:04:10,959 carving out the word. By making sure 87 00:04:10,959 --> 00:04:13,200 that we understand what you mean because 88 00:04:13,200 --> 00:04:15,760 it's Shakespeare. And so he's not saying 89 00:04:15,760 --> 00:04:18,959 he's [ __ ] me over. He's saying he's 90 00:04:18,959 --> 00:04:22,240 done my office. 91 00:04:22,240 --> 00:04:25,360 That is humiliating. 92 00:04:25,360 --> 00:04:29,680 It is not a, you know, casual 93 00:04:29,680 --> 00:04:32,320 thing you're describing because what you 94 00:04:32,320 --> 00:04:36,639 were leading yourself to is all right. 95 00:04:36,639 --> 00:04:39,120 Casio is a what do you say? Proper 96 00:04:39,120 --> 00:04:39,759 proper man. 97 00:04:39,759 --> 00:04:42,560 He's a proper man. 98 00:04:42,560 --> 00:04:47,680 He's not like me. He's a proper man. 99 00:04:47,680 --> 00:04:50,800 So, how do I do this to him after what 100 00:04:50,800 --> 00:04:53,040 has been done to me? 101 00:04:53,040 --> 00:04:55,840 The rage 102 00:04:55,840 --> 00:04:58,000 that you were experiencing I don't think 103 00:04:58,000 --> 00:04:59,360 you're working on. 104 00:04:59,360 --> 00:05:03,680 I'm what I'm missing in this is what is 105 00:05:03,680 --> 00:05:06,320 driving you to say these things. you 106 00:05:06,320 --> 00:05:10,479 have been humiliated 107 00:05:10,479 --> 00:05:12,880 by a guy, 108 00:05:12,880 --> 00:05:15,120 you know, it's like I mean, as an actor, 109 00:05:15,120 --> 00:05:16,479 I suppose it's like when we, you know, 110 00:05:16,479 --> 00:05:18,080 we go in and we audition for something, 111 00:05:18,080 --> 00:05:20,800 we [ __ ] think we owned it and then 112 00:05:20,800 --> 00:05:25,800 they cast this [ __ ] guy who's famous. 113 00:05:26,000 --> 00:05:28,800 It's like, of course, they went for a 114 00:05:28,800 --> 00:05:31,919 [ __ ] name. 115 00:05:31,919 --> 00:05:35,120 That's the feeling is that you have been 116 00:05:35,120 --> 00:05:39,039 usurped. You have been passed over. How 117 00:05:39,039 --> 00:05:41,440 does it begin? What's the first four 118 00:05:41,440 --> 00:05:42,240 lines? 119 00:05:42,240 --> 00:05:44,479 Thus do I ever make my fool my purse. 120 00:05:44,479 --> 00:05:52,479 Thus do I ever make my fool my purse. 121 00:05:52,479 --> 00:05:54,160 But when you go thus do I ever make my 122 00:05:54,160 --> 00:05:55,919 fool my pur. I have no idea what you're 123 00:05:55,919 --> 00:05:58,000 talking about. I have no clue as to what 124 00:05:58,000 --> 00:06:00,720 that's supposed to mean. And you got to 125 00:06:00,720 --> 00:06:02,160 carve this stuff out. I'm going to have 126 00:06:02,160 --> 00:06:03,600 you sit down because I want you to think 127 00:06:03,600 --> 00:06:07,960 about this. All right. Thank you. 128 00:06:08,960 --> 00:06:13,080 I hate them all. 129 00:06:14,080 --> 00:06:17,039 And it is thought abroad that Twix my 130 00:06:17,039 --> 00:06:21,840 sheet. He had done my office. 131 00:06:21,840 --> 00:06:24,639 I know not if it be true, 132 00:06:24,639 --> 00:06:27,680 but I for mere suspicion in that kind 133 00:06:27,680 --> 00:06:31,520 will do as if for shortity. He holds me 134 00:06:31,520 --> 00:06:34,400 well. The better shall my purpose work 135 00:06:34,400 --> 00:06:37,560 on him. 136 00:06:39,520 --> 00:06:43,520 Casio is a proper man. 137 00:06:43,520 --> 00:06:46,560 Let me see now. 138 00:06:46,560 --> 00:06:49,680 to take his place and to plume up my 139 00:06:49,680 --> 00:06:56,759 will in double navery. How? How? 140 00:06:56,880 --> 00:07:00,280 Let me see. 141 00:07:01,599 --> 00:07:03,680 After some time to abuse a fellow's ear 142 00:07:03,680 --> 00:07:08,919 that he is too familiar with his wife, 143 00:07:09,039 --> 00:07:11,120 he hath the person, and of a smooth 144 00:07:11,120 --> 00:07:14,240 disposed to be suspected, framed to make 145 00:07:14,240 --> 00:07:17,560 women false. 146 00:07:18,479 --> 00:07:21,199 The Mo is of a free and open nature, 147 00:07:21,199 --> 00:07:23,840 that think men honest, that but seem to 148 00:07:23,840 --> 00:07:26,960 be so, and will be led as tenderly by 149 00:07:26,960 --> 00:07:31,880 the nose as asses are. 150 00:07:32,080 --> 00:07:34,479 I have it. 151 00:07:34,479 --> 00:07:37,840 It is engendered. 152 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 Hell and night must bring this monstrous 153 00:07:40,400 --> 00:07:44,680 birth to see the world's light. 154 00:07:46,080 --> 00:07:49,599 Yeah. It's interesting. It's It's when I 155 00:07:49,599 --> 00:07:52,160 listen to you do it, 156 00:07:52,160 --> 00:07:53,759 it's like there's there's things that I 157 00:07:53,759 --> 00:07:55,599 I I think you either haven't asked 158 00:07:55,599 --> 00:07:56,400 yourself 159 00:07:56,400 --> 00:07:59,120 like what does that mean? which is 160 00:07:59,120 --> 00:08:00,639 always a very important question to ask. 161 00:08:00,639 --> 00:08:02,800 What does that mean? And then there are 162 00:08:02,800 --> 00:08:05,680 things where you seem to fly by 163 00:08:05,680 --> 00:08:08,240 without relishing 164 00:08:08,240 --> 00:08:11,919 things like double navery. I mean, 165 00:08:11,919 --> 00:08:13,360 that's a kind of remarkable way to 166 00:08:13,360 --> 00:08:14,960 describe something. It's not just 167 00:08:14,960 --> 00:08:18,720 navery. It's double navery. What I will 168 00:08:18,720 --> 00:08:22,720 do is so duplicitous 169 00:08:22,720 --> 00:08:27,160 that it's like I'm doing it twice. 170 00:08:27,440 --> 00:08:29,919 That's what it means. But it's almost 171 00:08:29,919 --> 00:08:32,959 like you don't relish the language that 172 00:08:32,959 --> 00:08:36,320 you're being given. 173 00:08:36,320 --> 00:08:37,760 And then there are times when it feels 174 00:08:37,760 --> 00:08:40,399 like you pass over things that we don't 175 00:08:40,399 --> 00:08:42,080 quite get. There's a moment where you're 176 00:08:42,080 --> 00:08:45,920 talking about Casio is this 177 00:08:45,920 --> 00:08:49,399 and he 178 00:08:50,160 --> 00:08:52,320 you say something about Athell, but then 179 00:08:52,320 --> 00:08:54,480 you say he and you're actually talking 180 00:08:54,480 --> 00:08:56,399 about Casio at that point, but it sounds 181 00:08:56,399 --> 00:08:58,399 like you're talking about a fellow. So 182 00:08:58,399 --> 00:09:01,600 time carving out the what do you mean 183 00:09:01,600 --> 00:09:04,720 and little things like 184 00:09:04,720 --> 00:09:09,920 he is what to make women false. 185 00:09:09,920 --> 00:09:13,279 These are these are kind of remarkable 186 00:09:13,279 --> 00:09:17,440 lines that you fly by and it makes me 187 00:09:17,440 --> 00:09:20,240 think that you haven't broken it down. 188 00:09:20,240 --> 00:09:23,440 And also, it seems to be you're stuck in 189 00:09:23,440 --> 00:09:25,680 a and again we've seen this and we've 190 00:09:25,680 --> 00:09:28,320 talked about it, a kind of mood where 191 00:09:28,320 --> 00:09:31,360 nothing in the monologue catches you by 192 00:09:31,360 --> 00:09:33,200 surprise 193 00:09:33,200 --> 00:09:35,600 because you're just doing it all the way 194 00:09:35,600 --> 00:09:37,279 along. Whereas there's a moment in the 195 00:09:37,279 --> 00:09:40,640 end where you go, that's it. 196 00:09:40,640 --> 00:09:43,920 That's how I'm going to do it. It must 197 00:09:43,920 --> 00:09:46,480 do. You know, there's all these words, 198 00:09:46,480 --> 00:09:48,800 these emphasises, these things that you 199 00:09:48,800 --> 00:09:51,440 could grab onto 200 00:09:51,440 --> 00:09:54,640 and express that just kind of float by. 201 00:09:54,640 --> 00:09:56,160 We don't hear them. They're not carved 202 00:09:56,160 --> 00:09:58,560 out. Because this is the thing about 203 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 Shakespeare, you have to make that 204 00:10:00,240 --> 00:10:02,399 language come alive. And if you don't 205 00:10:02,399 --> 00:10:04,560 understand a word, it doesn't do any 206 00:10:04,560 --> 00:10:07,279 good to fly by it. I mean, very often we 207 00:10:07,279 --> 00:10:08,640 see this sometimes with monologues 208 00:10:08,640 --> 00:10:10,880 where, you know, we see actors who they 209 00:10:10,880 --> 00:10:13,920 talk fast enough that they're hoping you 210 00:10:13,920 --> 00:10:15,120 just won't [ __ ] notice that they 211 00:10:15,120 --> 00:10:16,000 don't know what they're [ __ ] talking 212 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 about. 213 00:10:19,279 --> 00:10:22,560 And and you know, we can't do that. We 214 00:10:22,560 --> 00:10:25,680 have to, you know, in things that are 215 00:10:25,680 --> 00:10:29,600 asking us to take our time to relish. 216 00:10:29,600 --> 00:10:31,600 And also what the whole what this whole 217 00:10:31,600 --> 00:10:35,760 monologue is about is deception and 218 00:10:35,760 --> 00:10:40,480 intrigue and lying. You're going to 219 00:10:40,480 --> 00:10:42,480 you're going to make him believe his 220 00:10:42,480 --> 00:10:47,360 wife has been unfaithful to him. 221 00:10:47,360 --> 00:10:50,640 Well, that's pretty big. 222 00:10:50,640 --> 00:10:53,440 But if it flies by, we don't we can't 223 00:10:53,440 --> 00:10:55,680 capture it. So, I don't think it's a 224 00:10:55,680 --> 00:10:59,440 good piece for you until and if you 225 00:10:59,440 --> 00:11:02,079 exercise every single meaning of every 226 00:11:02,079 --> 00:11:04,160 single word, you know exactly what it is 227 00:11:04,160 --> 00:11:07,120 that he's saying and you're able to 228 00:11:07,120 --> 00:11:10,880 carve that stuff out in the musicality 229 00:11:10,880 --> 00:11:13,360 that Shakespeare is written in. 230 00:11:13,360 --> 00:11:15,680 But thank you for getting up. At a place 231 00:11:15,680 --> 00:11:17,519 like Julliard, you do a tremendous 232 00:11:17,519 --> 00:11:21,839 amount of vocal work. Um, exercises that 233 00:11:21,839 --> 00:11:25,680 are about trying to discover your 234 00:11:25,680 --> 00:11:28,399 capacity for dexterity, 235 00:11:28,399 --> 00:11:30,399 your ability to make something make 236 00:11:30,399 --> 00:11:33,040 sense. And that very often I think the 237 00:11:33,040 --> 00:11:34,959 rhythmic 238 00:11:34,959 --> 00:11:36,560 um 239 00:11:36,560 --> 00:11:38,320 those kinds of lessons where we would 240 00:11:38,320 --> 00:11:39,920 rhythmically 241 00:11:39,920 --> 00:11:41,680 keep working on something, keep striving 242 00:11:41,680 --> 00:11:42,800 towards something you're trying to 243 00:11:42,800 --> 00:11:46,480 understand the the nature of why 244 00:11:46,480 --> 00:11:47,839 Shakespeare wrote it the way he wrote 245 00:11:47,839 --> 00:11:50,240 it. Um 246 00:11:50,240 --> 00:11:51,920 it's it's not always the most natural 247 00:11:51,920 --> 00:11:54,079 thing to have something that always 248 00:11:54,079 --> 00:11:57,680 rhymes or sounds like it rhymes. Um, 249 00:11:57,680 --> 00:11:59,680 but the beauty of the language and that 250 00:11:59,680 --> 00:12:02,880 music, um, it's it's I think after a 251 00:12:02,880 --> 00:12:05,920 while you you learn to play that music. 252 00:12:05,920 --> 00:12:10,160 You learn to play it in your own way. 253 00:12:10,160 --> 00:12:12,720 I think one of the reasons why we love 254 00:12:12,720 --> 00:12:15,920 watching different actors attack Hamlet 255 00:12:15,920 --> 00:12:19,920 or attack Henry V or attack Athell is 256 00:12:19,920 --> 00:12:22,639 because part of the joy is to see how 257 00:12:22,639 --> 00:12:25,120 different actors will approach the same 258 00:12:25,120 --> 00:12:27,120 role. 259 00:12:27,120 --> 00:12:28,560 It's never the same. It's always 260 00:12:28,560 --> 00:12:30,959 incredibly exciting to see someone 261 00:12:30,959 --> 00:12:34,880 else's way into a part or a play. Well, 262 00:12:34,880 --> 00:12:36,880 we used to do all kinds of uh vocal 263 00:12:36,880 --> 00:12:38,160 exercises, some of them being 264 00:12:38,160 --> 00:12:39,360 Shakespeare, some of them not being 265 00:12:39,360 --> 00:12:41,760 Shakespeare. Um, in order just to be 266 00:12:41,760 --> 00:12:45,760 able to learn about your own facility. 267 00:12:45,760 --> 00:12:49,279 Um, miles and miles of endless beach 268 00:12:49,279 --> 00:12:52,160 lined with mimosa. 269 00:12:52,160 --> 00:12:56,160 Um, he thrusts his fists against the 270 00:12:56,160 --> 00:12:59,839 posts and still insists he sees the 271 00:12:59,839 --> 00:13:01,920 ghosts. There's so many Giuliard 272 00:13:01,920 --> 00:13:03,200 students right now that will just be 273 00:13:03,200 --> 00:13:05,120 going, "Yeah, yeah, I've never forgotten 274 00:13:05,120 --> 00:13:08,000 that either.19560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.