All language subtitles for 菜鸟老警s1e1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:10,070
离婚协议书
2
00:00:13,580 --> 00:00:15,580
银行开门了 约翰
3
00:00:15,580 --> 00:00:18,250
谢谢
4
00:00:20,250 --> 00:00:23,120
离婚快乐哦
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,670
- 怎么可能快乐 - 应该高兴
6
00:00:24,670 --> 00:00:26,670
我离婚的时候 带孩子去迪士尼乐园
7
00:00:26,670 --> 00:00:28,290
我现在并不想去马特洪峰
8
00:00:26,670 --> 00:00:28,290
马特洪峰(英语、德语Matterhorn,意大利语Monte Cervino,法语Mont Cervin)是阿尔卑斯山脉中最为人所知的山峰。
9
00:00:28,290 --> 00:00:30,670
试着把这当成一个机会
10
00:00:30,670 --> 00:00:32,250
现在我能记得穿裤子就不错了
11
00:00:33,330 --> 00:00:35,500
我还以为能松口气
12
00:00:35,500 --> 00:00:36,920
我跟萨拉约定好
13
00:00:36,920 --> 00:00:38,120
等亨利上大学我们再离
14
00:00:38,120 --> 00:00:40,540
两年前我就知道这一天会来
15
00:00:40,540 --> 00:00:43,750
那你一直想做什么
16
00:00:43,750 --> 00:00:46,880
做肌肉舞男或者参加国家橄榄球联盟 我不挑食
17
00:00:46,880 --> 00:00:50,500
我是想帮你 约翰
18
00:00:50,500 --> 00:00:52,670
我买了一本自救书 但是让收银员
19
00:00:52,670 --> 00:00:54,460
把书放在棕色纸袋里之后 就没敢打开看
20
00:00:55,500 --> 00:00:57,540
我是谁
21
00:00:57,540 --> 00:00:59,620
我觉得更健康的问法是 自己想成为什么人
22
00:01:02,380 --> 00:01:04,620
等我想明白了 会告诉你的
23
00:01:33,920 --> 00:01:35,960
所有人趴下
24
00:01:35,960 --> 00:01:38,710
趴下 趴下
25
00:01:39,710 --> 00:01:42,880
银行经理是谁
26
00:01:42,880 --> 00:01:44,620
过来 动作快点 快来
27
00:01:46,670 --> 00:01:48,080
装满 快点
28
00:01:48,080 --> 00:01:49,420
快
29
00:01:50,460 --> 00:01:51,460
马上趴下
30
00:01:51,460 --> 00:01:53,540
- 史黛西 你没事吧 - 想死吗
31
00:01:55,120 --> 00:01:58,330
不 不想
32
00:01:59,750 --> 00:02:01,290
把嘴闭紧
33
00:02:01,290 --> 00:02:02,580
快点
34
00:02:03,880 --> 00:02:05,880
但是说实话
35
00:02:05,880 --> 00:02:09,500
我 活过吗
36
00:02:09,500 --> 00:02:12,670
一直以来我都只是被生活的波澜左右
37
00:02:12,670 --> 00:02:14,920
我就是遇到个女孩 坠入爱河
38
00:02:14,920 --> 00:02:17,080
女孩怀孕了 所以我退学去找了工作
39
00:02:17,080 --> 00:02:19,920
可我从来没真正想过
40
00:02:19,920 --> 00:02:22,040
我可能有什么作为 从来没有努力去做过任何事
41
00:02:22,040 --> 00:02:23,750
银行抢劫
42
00:02:23,750 --> 00:02:25,710
是好多年来在我身上
43
00:02:25,710 --> 00:02:26,960
发生过最刺激的事情
44
00:02:26,960 --> 00:02:28,960
是不是很可悲 听起来很可悲
45
00:02:35,000 --> 00:02:38,540
如果你再起来 我就杀了你
46
00:02:38,540 --> 00:02:40,500
听懂没有
47
00:02:43,330 --> 00:02:47,880
听着 虽说你也算不上合适的人选
48
00:02:47,880 --> 00:02:50,830
但是
49
00:02:50,830 --> 00:02:54,620
你的人生也不是很如意吧 不是吗
50
00:02:54,620 --> 00:02:56,620
除非你你就想当银行劫匪
51
00:02:56,620 --> 00:02:58,000
那样的话你算是实现梦想了
52
00:02:58,000 --> 00:03:02,670
我只是想说
53
00:03:02,670 --> 00:03:05,710
我的梦想是什么
54
00:03:05,710 --> 00:03:06,920
警察 放下枪
55
00:03:06,920 --> 00:03:08,750
放下武器 趴下
56
00:03:11,210 --> 00:03:13,500
- 放下枪 - 趴下
57
00:03:13,500 --> 00:03:15,460
- 手放在身后 没事了 - 趴下 趴下
58
00:03:15,460 --> 00:03:16,460
你
59
00:03:16,460 --> 00:03:19,670
你刚才真的
60
00:03:19,670 --> 00:03:20,620
很愚蠢
61
00:03:20,620 --> 00:03:22,540
勇敢
62
00:25:05,230 --> 00:25:07,150
打给我
63
00:27:51,850 --> 00:27:54,480
违反假释
64
00:13:21,690 --> 00:13:23,280
对不起 我们不说英语
65
00:13:23,780 --> 00:13:26,110
请出示驾照与车辆行驶证
66
00:13:36,960 --> 00:13:38,630
他说
67
00:13:38,630 --> 00:13:41,590
你们在违反州交通法大部分条例的时候
68
00:13:41,590 --> 00:13:47,680
就不该再朝前面的警察打喇叭
69
00:14:06,240 --> 00:14:07,200
这样的话
70
00:14:07,200 --> 00:14:10,870
你为什么要篡改从我嘴里说出来的话
71
00:03:59,880 --> 00:04:01,750
嘿 美女
72
00:04:01,750 --> 00:04:02,960
车不错
73
00:04:04,420 --> 00:04:06,790
接下来这辆车恐怕嘚交给我了
74
00:04:06,790 --> 00:04:09,830
你要抢我的车
75
00:04:09,830 --> 00:04:12,420
这车两个街口前就坏了
76
00:04:12,420 --> 00:04:13,620
对
77
00:04:13,620 --> 00:04:16,000
顺道还可以带你兜兜风
78
00:04:21,040 --> 00:04:23,420
我是陈警官 今天来报道
79
00:04:24,620 --> 00:04:28,620
菜鸟日真棒
80
00:04:28,620 --> 00:04:31,210
简直就是圣诞节加人类清除计划
81
00:04:31,210 --> 00:04:32,710
第一份礼物来了
82
00:04:32,710 --> 00:04:34,120
早上好啊 新兵
83
00:04:34,120 --> 00:04:36,250
- 早上好 长官 - 让你说话了吗
84
00:04:36,250 --> 00:04:38,250
你最好祈祷我不是你的教官 新兵
85
00:04:38,250 --> 00:04:40,460
不然你会生不如死
86
00:04:40,460 --> 00:04:43,250
长官 我很乐意你当我的教官
87
00:04:43,250 --> 00:04:45,620
我父亲教育我要挑战极限
88
00:04:45,620 --> 00:04:47,830
如果我加入了警局
89
00:04:47,830 --> 00:04:50,000
没能挑战自己 他会失望的
90
00:04:52,710 --> 00:04:54,580
你父亲是
91
00:04:54,580 --> 00:04:56,790
内务部的韦斯特指挥官 没错 长官
92
00:04:59,210 --> 00:05:00,750
10分钟后点名
93
00:05:00,750 --> 00:05:03,460
你真的要这么对我吗
94
00:05:03,460 --> 00:05:05,620
警探的位置还不是你的呢
95
00:05:05,620 --> 00:05:07,210
凭借最年轻的教官和最年轻的警探的名号
96
00:05:07,210 --> 00:05:09,460
平步青云 一路五祖
97
00:05:09,460 --> 00:05:11,460
但是如果一点挑战你都无法接受
98
00:05:11,460 --> 00:05:13,670
拜托 我小时候家里有两间卧室 住我跟四个哥哥
99
00:05:13,670 --> 00:05:15,880
你连比赛开始了都不知道的时候
100
00:05:15,880 --> 00:05:17,250
我已经赢了
101
00:05:18,210 --> 00:05:19,620
你去哪 新兵
102
00:05:19,620 --> 00:05:21,250
更衣室 然后点名
103
00:05:21,250 --> 00:05:23,670
不行 你得先去见警监
104
00:05:23,670 --> 00:05:25,460
这是传统 在走廊尽头上楼
105
00:05:25,460 --> 00:05:26,460
好 谢谢
106
00:05:33,830 --> 00:05:35,380
需要帮助吗
107
00:05:35,380 --> 00:05:37,960
约翰·诺兰警官前来报道
108
00:05:40,330 --> 00:05:42,000
你是不是被耍了 诺兰警官
109
00:05:42,000 --> 00:05:45,210
没有 我只是
110
00:05:45,210 --> 00:05:47,830
你的档案让我困惑 诺兰警官
111
00:05:47,830 --> 00:05:51,460
毕业于宾州州立大学 法律预科 但是当了20年建筑工人
112
00:05:51,460 --> 00:05:53,210
在警察学院表现很好
113
00:05:53,210 --> 00:05:55,880
显然很有职业道德
114
00:05:55,880 --> 00:05:58,040
但是胆固醇是所有新人里最高的
115
00:05:58,040 --> 00:05:59,620
我算是一个先锋吧
116
00:06:02,380 --> 00:06:04,330
你以为我开玩笑吗
117
00:06:04,330 --> 00:06:05,750
没有 长官
118
00:06:05,750 --> 00:06:07,500
我是来工作的 不会让你失望的
119
00:06:07,500 --> 00:06:09,670
到时候看吧
120
00:06:10,920 --> 00:06:12,540
5分钟后点名
121
00:06:12,540 --> 00:06:14,830
指挥官可是非常守时的
122
00:06:16,750 --> 00:06:18,580
诺兰警官
123
00:06:18,580 --> 00:06:19,620
快跑吧
124
00:06:25,120 --> 00:06:27,710
好了 好了
125
00:06:27,710 --> 00:06:32,670
大家坐下
126
00:06:34,420 --> 00:06:36,330
好 我们今天来了一些新鲜血液
127
00:06:36,330 --> 00:06:40,000
有些有点接近保质期了
128
00:06:41,420 --> 00:06:43,580
起立
129
00:06:43,580 --> 00:06:46,380
在学院大家共同训练连6个月后
130
00:06:46,380 --> 00:06:48,210
你赢得了来到这里的资格
131
00:06:48,210 --> 00:06:50,540
但是要想留下还要继续证明自己
132
00:06:50,540 --> 00:06:53,330
我们工作的方法很重要
133
00:06:53,330 --> 00:06:55,750
规矩和传统
134
00:06:55,750 --> 00:06:58,120
是塑造这座城市里每一位警察的模板
135
00:06:58,120 --> 00:07:00,540
- 明白了吗 - 是的
136
00:07:00,540 --> 00:07:02,830
坐下
137
00:07:02,830 --> 00:07:05,250
接下来是教官学员匹配环节
138
00:07:05,250 --> 00:07:07,710
一号选手
139
00:07:07,710 --> 00:07:10,830
露西·陈 在来报道之前
140
00:07:10,830 --> 00:07:11,830
就完成了她第一次逮捕的热门新人
141
00:07:11,830 --> 00:07:14,710
2号是警察家族的杰克逊·韦斯特
142
00:07:14,710 --> 00:07:17,290
在学院里打破了爸爸的所有记录
143
00:07:17,290 --> 00:07:19,790
3号约翰·诺兰 出生的时候迪斯科还存在
144
00:07:21,420 --> 00:07:23,120
获胜者是
145
00:07:23,120 --> 00:07:26,120
布拉德福德警官 搭配热门新人
146
00:07:26,120 --> 00:07:29,540
洛佩兹警官 搭配警察传人
147
00:07:29,540 --> 00:07:33,620
这样毕肖普警官就要跟40岁的老鸟一起了
148
00:07:35,080 --> 00:07:37,250
听好了 今天是第一天
149
00:07:37,250 --> 00:07:39,000
不要变成最后一天
150
00:07:39,000 --> 00:07:42,460
忘记学院 从今往后听教官的
151
00:07:42,460 --> 00:07:44,710
他们会告诉你该怎么做
152
00:07:44,710 --> 00:07:46,500
好了
153
00:07:46,500 --> 00:07:49,040
大家注意安全
154
00:07:49,040 --> 00:07:51,380
毕肖普警官 我要跟你的新人聊聊
155
00:07:51,380 --> 00:07:52,420
遵命
156
00:07:57,580 --> 00:07:59,380
到目前为止还习惯吗
157
00:07:59,380 --> 00:08:02,540
- 是的 - 我不在乎
158
00:08:02,540 --> 00:08:05,170
我不喜欢你 诺兰警官 不是针对你
159
00:08:05,170 --> 00:08:09,330
只是因为你代表了行走的中年危机
160
00:08:09,330 --> 00:08:14,000
洛杉矶警局不是让你来寻找自我的
161
00:08:14,000 --> 00:08:16,580
我相信如果你成功
162
00:08:16,580 --> 00:08:19,000
那我这里应该会有一群中年大叔
163
00:08:19,000 --> 00:08:22,710
跑到这里来寻找第二春
164
00:08:22,710 --> 00:08:25,210
那样会让我的警官面临危险
165
00:08:26,290 --> 00:08:28,620
- 警长 恕我直言 - 解散
166
00:08:31,290 --> 00:08:32,960
指挥官说什么
167
00:08:32,960 --> 00:08:34,540
给我加油打气
168
00:08:34,540 --> 00:08:37,080
新兵 你要是骗我
169
00:08:37,080 --> 00:08:38,500
我们的关系可就出师不利
170
00:08:38,500 --> 00:08:40,120
格雷警长不喜欢
171
00:08:40,120 --> 00:08:41,330
我在警局带来的影响
172
00:08:41,330 --> 00:08:43,210
因为你老掉牙了吗
173
00:08:43,210 --> 00:08:45,790
我不在乎你多大 诺兰警官
174
00:08:45,790 --> 00:08:47,380
我只想知道你会不会
175
00:08:47,380 --> 00:08:49,750
- 影响我升警察局长的路 - 不会 长官
176
00:08:49,750 --> 00:08:52,330
六个月前 我打包了所有东西
177
00:08:52,330 --> 00:08:54,170
搬到这里来当警察
178
00:08:54,170 --> 00:08:57,540
我不得不比别人快两倍 努力三倍
179
00:08:57,540 --> 00:08:59,120
所以我会给你脸上增光的
180
00:08:59,120 --> 00:09:01,170
你说太多了吧
181
00:09:01,170 --> 00:09:03,620
听说搭档之间应该建立特殊联系
182
00:09:03,620 --> 00:09:05,500
我们不是搭档
183
00:09:05,500 --> 00:09:07,460
这是你的办公场所 不是你的车
184
00:09:07,460 --> 00:09:09,210
首先检查外部有没有损伤
185
00:09:09,210 --> 00:09:11,210
要是有擦伤 破损 或者划痕 就记录下来
186
00:09:11,210 --> 00:09:12,580
嫌疑人留下了什么东西
187
00:09:12,580 --> 00:09:13,880
- 钱 - 毒品 - 狗屎
188
00:09:13,880 --> 00:09:15,210
你怎么不记笔记 陈警官
189
00:09:15,210 --> 00:09:16,380
你以为自己抓了小偷小摸的罪犯
190
00:09:16,380 --> 00:09:17,460
我会对你另眼相看吗
191
00:09:17,460 --> 00:09:19,080
接下来是霰弹枪安全检查
192
00:09:19,080 --> 00:09:20,460
确认空膛 安全
193
00:09:20,460 --> 00:09:21,670
合上枪机
194
00:09:21,670 --> 00:09:23,920
我们有警用胶带 道路照明棒 尖钉减速带
195
00:09:23,920 --> 00:09:25,620
你这样我工作很好做 韦斯特警官
196
00:09:25,620 --> 00:09:28,000
- 随身相机测试 - 露西·陈警官 - 诺兰警官
197
00:09:28,000 --> 00:09:29,380
- 屋里哇啦 - 你在做什么
198
00:09:29,380 --> 00:09:30,670
就是检查 测试 检查
199
00:09:30,670 --> 00:09:33,250
- 进车 - 登录电脑
200
00:09:33,250 --> 00:09:35,250
- 输入序列码 - 测试车灯和警笛
201
00:09:35,250 --> 00:09:37,620
最后 审视自己
202
00:09:37,620 --> 00:09:39,380
你即将带着一把上了膛的手枪走上街头
203
00:09:39,380 --> 00:09:41,210
完全无法预料接下来会发生什么
204
00:09:41,210 --> 00:09:43,000
7-A-15 家庭纠纷
205
00:09:43,000 --> 00:09:44,790
西无花果街1401号
206
00:09:44,790 --> 00:09:46,790
该地址曾被爆发生过多起家庭纠纷
207
00:09:46,790 --> 00:09:48,500
7-A-15 收到
208
00:09:50,000 --> 00:09:53,460
你打算怎么处理
209
00:09:53,460 --> 00:09:55,670
让我看看你的能耐
210
00:09:55,670 --> 00:09:57,170
警察 开门
211
00:09:58,880 --> 00:10:02,000
先生 我们接到报告说这里发生了冲突
212
00:10:03,330 --> 00:10:05,460
你没事吗 女士 她没事
213
00:10:05,460 --> 00:10:07,250
所以你该离开了
214
00:10:09,580 --> 00:10:12,540
- 你是在减肥吗 - 什么
215
00:10:12,540 --> 00:10:14,580
我在大学的时候也摔过跤
216
00:10:14,580 --> 00:10:16,790
我看到你汗衫领子外面的塑料袋了
217
00:10:16,790 --> 00:10:18,380
我女朋友最讨厌的就是
218
00:10:18,380 --> 00:10:19,960
我减肥以达到比赛量级的那段时间
219
00:10:19,960 --> 00:10:22,330
就好像我的痛苦会传染 你明白我的意思吗
220
00:10:24,000 --> 00:10:26,790
你如果想听我可以告诉你几个窍门
221
00:10:26,790 --> 00:10:28,670
最好别在你老婆面前说 对吧
222
00:10:33,040 --> 00:10:34,540
警察
223
00:10:37,210 --> 00:10:40,960
女士 我们接到报警说这里可能发生行窃
224
00:10:40,960 --> 00:10:42,790
我没给任何人打电话
225
00:10:44,750 --> 00:10:46,330
看着她 收到
226
00:10:52,290 --> 00:10:55,040
嗨 洛杉矶警
227
00:10:56,040 --> 00:10:57,880
啊
228
00:10:57,880 --> 00:10:59,380
你为什么 想要成为一名警察
229
00:10:59,380 --> 00:11:01,120
这是陷阱题吗
230
00:11:03,120 --> 00:11:07,080
你想让我训练你 我就得知道你为什么会坐上这辆警车
231
00:11:07,080 --> 00:11:09,710
好吧
232
00:11:09,710 --> 00:11:11,540
我父母都是心理医生
233
00:11:11,540 --> 00:11:13,920
我的整个童年都在谈论自己的感受
234
00:11:13,920 --> 00:11:15,290
我中枪了
235
00:11:15,290 --> 00:11:16,330
你在什么方位 菜鸟
236
00:11:16,330 --> 00:11:17,750
什么 我要失血致死了
237
00:11:17,750 --> 00:11:19,540
你必须打电话请求援助 你在什么方位
238
00:11:19,540 --> 00:11:20,540
你在哪里
239
00:11:20,540 --> 00:11:22,170
呃
240
00:11:24,830 --> 00:11:26,250
这下我死了
241
00:11:26,250 --> 00:11:28,960
这是你的事物 下车
242
00:11:28,960 --> 00:11:30,330
什么
243
00:11:30,330 --> 00:11:31,960
下车走路
244
00:11:31,960 --> 00:11:33,580
等你知道自己在什么地方了再回来
245
00:11:33,580 --> 00:11:36,750
我已经经历过无数次这种
246
00:11:36,750 --> 00:11:40,120
谈话了 结果总是一样
247
00:11:40,120 --> 00:11:42,330
当他对你动手 提起诉讼
248
00:11:42,330 --> 00:11:44,290
如果你不这么做 最终他会杀了你
249
00:11:44,290 --> 00:11:47,250
你搞错了 我丈夫就是看起来凶了点
250
00:11:47,250 --> 00:11:50,830
大多数时候 他就是一块木头 从情感的角度来说
251
00:11:50,830 --> 00:11:52,830
我是故意惹他让他生气的
252
00:11:52,830 --> 00:11:56,250
不管她怎么惹你你都不能把气
253
00:11:56,250 --> 00:11:58,620
撒在她身上 - 是她先挑起来的
254
00:11:58,620 --> 00:12:01,500
那姑娘的脾气了不得
255
00:12:01,500 --> 00:12:04,960
什么意思 她打你吗
256
00:12:04,960 --> 00:12:08,920
不 不 她 知道不该那么做
257
00:12:08,920 --> 00:12:12,040
你们聊好了吗
258
00:12:12,040 --> 00:12:13,500
好了
259
00:12:15,170 --> 00:12:17,920
7-A-15 不需要进一步支援 事件解决
260
00:12:17,920 --> 00:12:20,080
你怎么看
261
00:12:20,080 --> 00:12:22,120
我们还会回来
262
00:12:22,120 --> 00:12:23,170
让我理一理
263
00:12:23,170 --> 00:12:24,710
你闯进别人家做爱
264
00:12:24,710 --> 00:12:25,960
但是什么都不拿走
265
00:12:25,960 --> 00:12:28,540
对 这是种恋物癖
266
00:12:28,540 --> 00:12:29,710
好吧
267
00:12:32,830 --> 00:12:35,830
可惜我们只能以非法入侵的轻罪起诉他们
268
00:12:35,830 --> 00:12:38,040
有盗窃的证据
269
00:12:38,040 --> 00:12:40,040
他们什么都没拿 - 他们洗了澡
270
00:12:40,040 --> 00:12:41,920
我们可以以偷水起诉他们
271
00:12:40,040 --> 00:12:41,920
加州刑法典459条 进入商用或者民用建筑 只要有意图实施盗窃不论是否完成盗窃行为
皆属于盗窃
272
00:12:41,920 --> 00:12:43,710
这倒是挺新颖
273
00:12:43,710 --> 00:12:44,790
谢谢你 长官
274
00:12:44,790 --> 00:12:46,170
我敢说我是洛杉矶历史上
275
00:12:46,170 --> 00:12:47,380
准备最充分的新人
276
00:12:48,830 --> 00:12:51,420
他们是在我们车后座干起来了吗
277
00:12:51,420 --> 00:12:53,460
该死 嘿
278
00:12:53,460 --> 00:12:55,460
快停下 别这么干
279
00:12:55,460 --> 00:12:56,920
你现在知道你在什么地方了吗 陈警官
280
00:12:56,920 --> 00:12:58,960
不知道
281
00:12:58,960 --> 00:13:02,000
接着说完你刚才的故事 你为什么成为了一名警察
282
00:13:02,000 --> 00:13:04,120
算了 我替你说
283
00:13:04,120 --> 00:13:05,380
因为你父母把你当成情感分析的实验品
284
00:13:05,380 --> 00:13:06,880
你想要借此惹他们生气
285
00:13:14,670 --> 00:13:19,120
先生们 我有个问题要问你们
286
00:13:19,120 --> 00:13:22,000
你们从愚蠢的培养基里被培养出来的吗
287
00:13:22,000 --> 00:13:24,460
别跟我来这一套
288
00:13:26,580 --> 00:13:29,290
你可真洋气
289
00:13:29,290 --> 00:13:32,080
告诉他像他们这样的移民
290
00:13:32,080 --> 00:13:33,960
为他们的族群抹黑
291
00:13:33,960 --> 00:13:35,920
如果要我说 我们就应该用投石机把他们驱逐出去
292
00:13:35,920 --> 00:13:36,960
呃
293
00:13:51,500 --> 00:13:53,920
陈警官 借一步说话
294
00:13:58,330 --> 00:14:00,420
你觉得我是不是一个言不由衷的人
295
00:14:00,420 --> 00:14:02,920
- 不 长官 - 我在你看来是不是很懒散
296
00:14:02,920 --> 00:14:04,750
- 从某个方面来说优柔寡断 - 没有 长官
297
00:14:11,210 --> 00:14:14,000
一切都是测试 陈警官
298
00:14:14,000 --> 00:14:15,120
你刚刚又得到了一个不及格
299
00:14:15,120 --> 00:14:16,960
我知道你在想什么
300
00:14:16,960 --> 00:14:20,330
究竟这随意的种族主义言行是测试 还是西语是测试
301
00:14:20,330 --> 00:14:22,500
不幸的是 你无从得知了
302
00:14:26,170 --> 00:14:28,170
出来啊
303
00:14:28,170 --> 00:14:29,580
你觉得你很聪明
304
00:14:29,580 --> 00:14:31,460
你觉得我不知道你在干什么
305
00:14:31,460 --> 00:14:34,210
我上过哈佛 耶鲁 去过梵蒂冈
306
00:14:34,210 --> 00:14:35,920
先生 把球棒放下
307
00:14:35,920 --> 00:14:37,620
你躲不过我的
308
00:14:37,620 --> 00:14:40,420
我会穿过衣柜走进镜子找到你
309
00:14:37,620 --> 00:14:40,420
衣柜出自《纳尼亚传奇》 镜子源自《爱丽丝镜中奇缘》
310
00:14:40,420 --> 00:14:42,580
- 我们该怎么办 - 缓和局势
311
00:14:44,500 --> 00:14:46,670
先生 你能告诉这是怎么回事吗
312
00:14:46,670 --> 00:14:49,330
那只独角兽在嘲笑我
313
00:14:49,330 --> 00:14:50,960
太好了 这我们可以帮你
314
00:14:50,960 --> 00:14:52,540
我们只需要你从车上下来
315
00:14:52,540 --> 00:14:54,120
- 不 不 你想要骗我 - 不
316
00:14:54,120 --> 00:14:55,500
你不想让我找到他
317
00:14:55,500 --> 00:14:57,500
先生 我们能够处理独角兽 好吗
318
00:14:57,500 --> 00:14:59,330
这就是我们受训的目的
319
00:14:59,330 --> 00:15:00,710
我们只需要你从车上下来
320
00:15:00,710 --> 00:15:02,830
给我们描述一下独角兽的长相好让我们找到他
321
00:15:06,080 --> 00:15:08,620
没错 就这样跳下来
322
00:15:08,620 --> 00:15:10,170
把球棒放下
323
00:15:10,170 --> 00:15:11,540
很好 完美
324
00:15:11,540 --> 00:15:15,670
你叫什么名字
325
00:15:17,040 --> 00:15:18,670
去抓住他 菜鸟
326
00:15:20,880 --> 00:15:23,250
快 快 快 快
327
00:15:26,000 --> 00:15:28,380
跑 跑 跑 停
328
00:15:31,330 --> 00:15:32,750
太慢了 *跑 跑 跑
329
00:15:36,170 --> 00:15:38,170
一边派对一边摇滚
330
00:15:38,170 --> 00:15:39,290
你听到就会知道
331
00:15:39,290 --> 00:15:41,120
拉尚是超级词作家
332
00:15:41,120 --> 00:15:43,120
抖动我的肌肉提起我的低音炮
333
00:15:43,120 --> 00:15:45,330
用摇滚把你的下巴惊掉
334
00:15:45,330 --> 00:15:47,620
舞到极限直到碰到地板
335
00:15:47,620 --> 00:15:50,210
再提起来一些
336
00:15:50,210 --> 00:15:52,460
移向中间我如此飘逸
337
00:15:52,460 --> 00:15:54,830
冲向巅峰直到碰到天
338
00:15:54,830 --> 00:15:56,710
舞动起来
339
00:16:04,500 --> 00:16:06,120
舞动起来
340
00:16:07,580 --> 00:16:09,960
求你放开我 你得放开我
341
00:16:09,960 --> 00:16:14,080
你不知道你在做什么
342
00:16:14,080 --> 00:16:16,540
我必须找到他 帮帮我
343
00:16:16,540 --> 00:16:18,670
- 我必须找到他 那个独角兽 那个独角兽 - 重在参与
344
00:16:18,670 --> 00:16:20,460
我必须 我必须找到他
345
00:16:20,460 --> 00:16:22,710
他需要我
346
00:16:22,710 --> 00:16:23,960
谁需要你
347
00:16:23,960 --> 00:16:26,790
卢卡斯 我找不到他
348
00:16:28,750 --> 00:16:31,120
求求你 放开我
349
00:16:31,120 --> 00:16:32,710
喂 我是毕肖普警官
350
00:16:32,710 --> 00:16:34,080
是的 女士 我在你丈夫身边
351
00:16:34,080 --> 00:16:35,210
慢点说
352
00:16:35,210 --> 00:16:37,330
卢卡斯 谁是卢卡斯
353
00:16:37,330 --> 00:16:39,750
- 卢卡斯需要我 - 先生 你的孩子呢
354
00:16:39,750 --> 00:16:41,540
我就把他留在车里了一阵子
355
00:16:41,540 --> 00:16:43,830
独角兽把他抓走了
356
00:16:43,830 --> 00:16:46,330
那车里现在一定都成烤炉了
357
00:16:47,750 --> 00:16:49,120
我们必须找到那个独角兽
358
00:16:56,580 --> 00:16:58,750
注意 目标车辆为一辆灰色丰田卡罗拉
359
00:16:58,750 --> 00:16:59,670
- 车牌号2PC - 一定有比开着车瞎转悠更好
360
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
的办法 - 我们有一架直升机
361
00:17:00,670 --> 00:17:02,210
还有六辆警车进行网格搜索
362
00:17:02,210 --> 00:17:03,670
没有捷径可走
363
00:17:03,670 --> 00:17:05,210
我们能确定孩子还在车里吗
364
00:17:05,210 --> 00:17:06,670
希望不会 现在将近32℃
365
00:17:06,670 --> 00:17:09,250
- 我们必须找到这个孩子 - 希望不要出事
366
00:17:09,250 --> 00:17:11,040
看到孩子的尸体会改变的的人生
367
00:17:13,790 --> 00:17:15,380
灰色卡罗拉 就在这
368
00:17:22,380 --> 00:17:23,960
不是这量=辆
369
00:17:41,500 --> 00:17:43,540
不
370
00:17:56,120 --> 00:17:57,620
快
371
00:17:58,880 --> 00:18:00,830
天呐
372
00:18:08,880 --> 00:18:10,380
好了 小家伙
373
00:18:10,380 --> 00:18:12,790
快醒醒 小家伙 快醒醒
374
00:18:12,790 --> 00:18:15,000
快醒醒 小家伙 快醒醒
375
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
加把劲 快醒来
376
00:18:17,000 --> 00:18:18,170
加油
377
00:18:22,000 --> 00:18:23,880
- 妈咪 - 我们去找你妈妈
378
00:18:23,880 --> 00:18:26,170
妈咪 爹地
379
00:18:26,170 --> 00:18:27,330
我们会找到他们的
380
00:18:27,330 --> 00:18:29,250
好吗 我们会为你找到他们的
381
00:18:29,250 --> 00:18:31,880
我的心脏还跳个不停
382
00:18:31,880 --> 00:18:33,880
自我感觉不错吗
383
00:18:33,880 --> 00:18:36,250
- 不应该吗 - 你失去了理智
384
00:18:36,250 --> 00:18:37,210
在知道车门反锁之后
385
00:18:37,210 --> 00:18:38,420
还尝试打开车门
386
00:18:38,420 --> 00:18:40,330
在破窗时使用了错误的工具
387
00:18:40,330 --> 00:18:41,920
这些浪费的时间这一次可能不重要
388
00:18:41,920 --> 00:18:43,170
但是在今后的案件中可能起到关键作用
389
00:18:43,170 --> 00:18:45,210
庆祝这次的胜利
390
00:18:45,210 --> 00:18:47,420
但是要认清 你还有待提高
391
00:18:47,420 --> 00:18:49,040
明白
392
00:18:51,000 --> 00:18:52,580
你累了吗 诺兰警官
393
00:18:52,580 --> 00:18:54,210
- 不 长官 - 很好 因为我们
394
00:18:54,210 --> 00:18:55,290
这次轮班还剩下八个小时
395
00:18:59,750 --> 00:19:01,250
第一天你请客 菜鸟
396
00:19:01,250 --> 00:19:03,290
- 那好 你想要吃什么 - 给我个惊喜
397
00:19:03,290 --> 00:19:05,670
我会根据你的选择进行评定
398
00:19:05,670 --> 00:19:07,880
大家早上好啊
399
00:19:07,880 --> 00:19:09,250
尽兴嘛
400
00:19:09,250 --> 00:19:10,830
看来你需要抱抱啊
401
00:19:10,830 --> 00:19:13,080
你敢
402
00:19:13,080 --> 00:19:14,460
什么鬼
403
00:19:14,460 --> 00:19:16,830
她的教官在用百试不爽的方法
404
00:19:16,830 --> 00:19:19,380
- 来吓唬她 - 这就是他们的工作 不是吗
405
00:19:19,380 --> 00:19:21,000
他们得让我们长记性
406
00:19:21,000 --> 00:19:22,790
逼迫我们 看我们是怎么反应的
407
00:19:22,790 --> 00:19:25,170
不是针对你 你就以其人之道还治其人之身
408
00:19:25,170 --> 00:19:27,460
看看什么能烦到你的教官
409
00:19:27,460 --> 00:19:29,670
- 说来轻巧 - 小菜一碟
410
00:19:29,670 --> 00:19:30,710
真的吗
411
00:19:30,710 --> 00:19:31,920
那你是不是已经知道
412
00:19:31,920 --> 00:19:33,290
你的教官午餐要吃什么了
413
00:19:35,500 --> 00:19:37,750
今天过得怎么样 安吉拉
414
00:19:37,750 --> 00:19:38,920
我可是救了一个孩子
415
00:19:38,920 --> 00:19:40,620
明天可能就要上报
416
00:19:40,620 --> 00:19:43,210
你努力尝试惹恼我的样子真的可爱
417
00:19:43,210 --> 00:19:45,210
努力尝试 她已经烦到你了
418
00:19:45,210 --> 00:19:46,790
就像你也把她烦个不轻一样
419
00:19:46,790 --> 00:19:48,880
你在说什么
420
00:19:48,880 --> 00:19:51,040
你从小就像当警探
421
00:19:51,040 --> 00:19:52,830
塔莉亚想要当警探是因为那是她向上爬的垫脚石
422
00:19:52,830 --> 00:19:54,620
这让你很生气
423
00:19:54,620 --> 00:19:56,670
与此同时 她知道你冷酷无情的性格
424
00:19:56,670 --> 00:19:58,460
给了你优势 因为她的性格过于耿直
425
00:19:58,460 --> 00:19:59,960
这会影响她升迁
426
00:19:59,960 --> 00:20:01,380
- 闭嘴 - 闭嘴
427
00:20:01,380 --> 00:20:02,540
我真的不知道你们俩为什么
428
00:20:02,540 --> 00:20:03,960
这么不想当巡警
429
00:20:03,960 --> 00:20:05,580
这个岗才有意思啊
430
00:20:05,580 --> 00:20:07,710
你没忘辣酱吧
431
00:20:10,750 --> 00:20:12,040
这里面有肉吗
432
00:20:12,040 --> 00:20:13,920
没有吧
433
00:20:13,920 --> 00:20:17,250
7-A-15小队 请返回西无花果街1401号
434
00:20:17,250 --> 00:20:19,210
事态升级了
435
00:20:19,210 --> 00:20:20,920
告诉你我们会回去的吧
436
00:20:23,880 --> 00:20:27,710
开门 警察
437
00:20:43,920 --> 00:20:46,500
过来
438
00:20:49,460 --> 00:20:51,330
小心 诺兰
439
00:20:58,880 --> 00:21:00,040
戴手套
440
00:21:00,040 --> 00:21:02,290
- 不 卡洛 - 放松
441
00:21:02,290 --> 00:21:05,000
- 清醒点 好吗 - 这里是7-A-15
442
00:21:05,000 --> 00:21:07,170
- 保持镇定 - 请向西无花果街1401号派急救小队
443
00:21:07,170 --> 00:21:09,380
- 一男性多处被捅伤 - 保持镇定 好吗
444
00:21:09,380 --> 00:21:11,000
保持镇定 你会没事的
445
00:21:11,000 --> 00:21:13,080
坚持住 坚持住
446
00:21:33,580 --> 00:21:35,750
你还好吧
447
00:21:35,750 --> 00:21:37,790
诺兰警官
448
00:21:37,790 --> 00:21:39,790
你还好吧
449
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
嗯
450
00:21:46,000 --> 00:21:49,790
丈夫曾经暗示过我妻子有施虐倾向 但是我
451
00:21:49,790 --> 00:21:51,330
我没有多问
452
00:21:51,330 --> 00:21:54,210
你最不应该的就是只想不做
453
00:21:54,210 --> 00:21:56,210
你需要相信自己的直觉
454
00:21:56,210 --> 00:21:58,580
就算最终你是错的
455
00:22:02,670 --> 00:22:04,580
诺兰警官 你还好吧
456
00:22:04,580 --> 00:22:06,330
我听说里面出人命了
457
00:22:06,330 --> 00:22:08,170
- 是的长官我没事 - 很好
458
00:22:08,170 --> 00:22:09,330
你去把文件写好
459
00:22:09,330 --> 00:22:10,710
我跟你教官谈谈
460
00:22:10,710 --> 00:22:12,120
遵命 长官
461
00:22:16,290 --> 00:22:17,710
他表现如何
462
00:22:17,710 --> 00:22:20,500
就算有刀 他还是直接冲了进去
463
00:22:20,500 --> 00:22:23,250
厉害啊
464
00:22:23,250 --> 00:22:26,040
但是我们可能有点难办
465
00:22:26,040 --> 00:22:29,880
你知道为什么新人最好从年轻就开始锻炼吗 毕肖普警官
466
00:22:29,880 --> 00:22:32,080
因为孩子什么都不懂
467
00:22:32,080 --> 00:22:33,710
40岁的人呢
468
00:22:33,710 --> 00:22:35,750
他们自以为是
469
00:22:35,750 --> 00:22:38,380
训练他们就像给油轮掉头
470
00:22:38,380 --> 00:22:42,620
很有可能还没扳过来 悲剧就已经发生
471
00:23:02,330 --> 00:23:03,750
敬第一天
472
00:23:03,750 --> 00:23:04,920
第一天
473
00:23:08,380 --> 00:23:10,750
你想聊聊吗
474
00:23:10,750 --> 00:23:13,380
不想
475
00:23:18,790 --> 00:23:21,210
我感受这他渐渐死去
476
00:23:21,210 --> 00:23:23,830
我刚刚才跟他说话
477
00:23:23,830 --> 00:23:26,000
我以为我准备好了 但是我想没人
478
00:23:26,000 --> 00:23:28,210
能准备好看到那一幕
479
00:23:28,210 --> 00:23:31,170
十岁的时候我第一次看到了尸体
480
00:23:31,170 --> 00:23:32,670
爸爸带我去停尸房
481
00:23:32,670 --> 00:23:35,750
拉开了一个抽屉 里面有个小孩 可能十八岁
482
00:23:35,750 --> 00:23:38,330
吸食羟考酮过量
483
00:23:38,330 --> 00:23:40,500
那家庭教育真成问题
484
00:23:40,500 --> 00:23:42,420
抱歉 你的父母在你那个岁数的时候
485
00:23:42,420 --> 00:23:44,960
- 不也给你做心理咨询吗 - 他们想要教我应对技巧
486
00:23:44,960 --> 00:23:47,210
我爸也是
487
00:23:47,210 --> 00:23:48,960
这份工作就是个放大镜
488
00:23:48,960 --> 00:23:50,540
可以揭露一切
489
00:23:50,540 --> 00:23:53,120
尤其是人性中极其想要掩饰的的一面
490
00:23:53,120 --> 00:23:55,750
- 上菜了 - 谢谢
491
00:23:55,750 --> 00:23:56,960
还要点什么
492
00:23:56,960 --> 00:24:00,750
现在不用 谢谢
493
00:24:06,120 --> 00:24:10,120
我还真没见过真的对警察有特殊性趣的女孩子
494
00:24:10,120 --> 00:24:11,710
她就是很友好的吧
495
00:24:11,710 --> 00:24:13,670
你真的对今天的事很介怀
496
00:24:13,670 --> 00:24:15,460
她可基本上就是在送炮给你啊
497
00:24:15,460 --> 00:24:16,620
我没事
498
00:24:19,670 --> 00:24:21,880
听我说
499
00:24:21,880 --> 00:24:24,290
那件事不是你的错
500
00:24:24,290 --> 00:24:25,460
那个人绝对不会承认
501
00:24:25,460 --> 00:24:27,670
被女人欺负
502
00:24:27,670 --> 00:24:29,250
你要是跟毕肖普说什么的话 也不会改变什么
503
00:24:29,250 --> 00:24:30,670
而且如果
504
00:24:30,670 --> 00:24:34,880
如果她对你有所微词 那她就是错了
505
00:24:39,500 --> 00:24:40,710
谢谢你
506
00:24:40,710 --> 00:24:42,330
没关系
507
00:24:42,330 --> 00:24:45,500
卡拉OK时间到 第一首歌 有杰克逊和露西奉上
508
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
开始啦
509
00:24:51,920 --> 00:24:54,250
像美好的周末致敬
510
00:24:54,250 --> 00:24:56,000
干杯
511
00:24:57,830 --> 00:25:00,620
让詹姆森威士忌沉淀下来
512
00:25:00,620 --> 00:25:02,540
干杯
513
00:25:03,920 --> 00:25:07,330
别让那些混蛋扫了你的兴
514
00:25:07,330 --> 00:25:10,540
转身再来一轮
515
00:25:10,540 --> 00:25:12,580
吧台气氛正浓
516
00:25:12,580 --> 00:25:15,540
大家举起杯来 干杯
517
00:25:19,790 --> 00:25:21,750
干杯
518
00:25:31,460 --> 00:25:33,420
你为什么不能出去吃早餐来着
519
00:25:33,420 --> 00:25:36,460
因为局里的人可能会看到我们
520
00:25:36,460 --> 00:25:38,170
长达两个月的美好幽会
521
00:25:38,170 --> 00:25:39,170
就得戛然而止
522
00:25:39,170 --> 00:25:40,960
没错
523
00:25:52,210 --> 00:25:55,380
真的希望我们没必要这么偷偷摸摸
524
00:25:55,380 --> 00:25:57,000
你想要稳着来可真可爱
525
00:25:57,000 --> 00:25:59,580
但是我跟你在一起就是为了赏这个风景
526
00:26:00,750 --> 00:26:02,250
原来我们的俩的关系
527
00:26:02,250 --> 00:26:04,880
依赖于我大学同学的
528
00:26:04,880 --> 00:26:06,080
高级客房
529
00:26:06,080 --> 00:26:07,460
倒也不是完全依赖吧
530
00:26:07,460 --> 00:26:08,830
你确实有点性感
531
00:26:08,830 --> 00:26:11,620
违反规则这种感觉让我性趣盎然
532
00:26:11,620 --> 00:26:14,250
格雷警长要是发现了 可就惨了
533
00:26:14,250 --> 00:26:16,330
我不会告诉他的 你呢
534
00:26:16,330 --> 00:26:18,330
我说真的 那个男的很针对我
535
00:26:18,330 --> 00:26:21,670
听着 这个障碍对你来说是前所未见的
536
00:26:21,670 --> 00:26:23,380
但是对我来说早已见怪不怪
537
00:26:23,380 --> 00:26:25,750
你现在是个小新肉 但是13个月之后
538
00:26:25,750 --> 00:26:27,540
你就会升一级 警察会把你当做自己人
539
00:26:27,540 --> 00:26:29,960
但是我
540
00:26:29,960 --> 00:26:32,540
我需要对我的同事们证明自己
541
00:26:32,540 --> 00:26:33,960
有道理
542
00:26:33,960 --> 00:26:36,170
我们低调点
543
00:26:36,170 --> 00:26:39,170
我就是不想搞砸了
544
00:26:41,960 --> 00:26:43,120
我也是
545
00:26:44,750 --> 00:26:46,880
好了好了 都坐下
546
00:26:46,880 --> 00:26:51,460
我收到了一段令人发指的视频 前所未有
547
00:26:51,460 --> 00:26:53,500
做好心理准备
548
00:27:03,750 --> 00:27:05,120
等一会儿
549
00:27:05,120 --> 00:27:08,170
如此的优雅与健美
550
00:27:08,170 --> 00:27:11,880
在洛城警局可是头一次
551
00:27:11,880 --> 00:27:13,500
那是穿着巡警制服的瞪羚吗
552
00:27:13,500 --> 00:27:17,710
还是来自远古的恐龙
553
00:27:17,710 --> 00:27:22,420
陈警官现在要表演一个完美的鱼跃擒抱动作
554
00:27:29,460 --> 00:27:31,290
好了 别笑了
555
00:27:31,290 --> 00:27:35,120
兰斯·塞尔比先生的全境通告
556
00:27:35,120 --> 00:27:36,920
他昨天违反了假释令
557
00:27:36,920 --> 00:27:39,420
按一到十分给他的行为评分 他是十二分的恶劣
558
00:27:39,420 --> 00:27:42,330
曾经因为用羊角锤谋杀未遂蹲了五年监狱
559
00:27:42,330 --> 00:27:45,500
所以说谁在街上抓到他
560
00:27:45,500 --> 00:27:48,920
会奖励给他一个真挚的握手和
561
00:27:48,920 --> 00:27:50,460
周日超级碗的假期
562
00:27:50,460 --> 00:27:54,960
就说这么多 外出巡逻注意安全
563
00:27:54,960 --> 00:27:58,920
- 你在干嘛 - 我在看格雷发的全境通告
564
00:27:58,920 --> 00:28:00,790
在我们的巡逻区发现了一个已知的从犯
565
00:28:00,790 --> 00:28:02,460
达里斯·阮
566
00:28:02,460 --> 00:28:04,420
我们不是警探 诺兰警官
567
00:28:04,420 --> 00:28:07,750
但是我确实认为 想当上总警监
568
00:28:07,750 --> 00:28:08,880
警探是必经之路
569
00:28:10,580 --> 00:28:13,580
我决定如何处罚你了
570
00:28:13,580 --> 00:28:15,960
你能告诉我吗
571
00:28:17,210 --> 00:28:18,540
我更喜欢采取实际行动
572
00:28:23,540 --> 00:28:25,080
鬼头
573
00:28:25,080 --> 00:28:27,920
等一下
574
00:28:27,920 --> 00:28:30,000
你这是骚扰我
575
00:28:30,000 --> 00:28:33,170
才不是呢 我们这是来为你服务
576
00:28:33,170 --> 00:28:34,830
就像是混蛋毒贩子的
577
00:28:34,830 --> 00:28:36,210
常客计算机信息系统
578
00:28:36,210 --> 00:28:37,380
搜他身 菜鸟
579
00:28:42,580 --> 00:28:44,120
转身 两手扶墙
580
00:28:44,120 --> 00:28:47,040
逼我啊 菜鸟
581
00:28:56,330 --> 00:28:59,250
手要抬高 陈
582
00:28:59,250 --> 00:29:00,420
不要让他占了上风
583
00:29:06,670 --> 00:29:09,380
你被捕了
584
00:29:09,380 --> 00:29:11,000
这就是我的惩罚吗
585
00:29:11,000 --> 00:29:13,380
没错 还有我这样可以知道你能不能自己搞定
586
00:29:13,380 --> 00:29:15,380
所以真是一个两全其美的好办法 嗯 嗯
587
00:29:15,380 --> 00:29:17,790
耶 耶 耶
588
00:29:17,790 --> 00:29:19,790
我所知道的是 我知道的是
589
00:29:23,330 --> 00:29:25,120
我所要做的是 就是是
590
00:29:25,120 --> 00:29:26,500
进攻 进攻 进攻 进攻 进攻 进攻
591
00:29:26,500 --> 00:29:27,920
有什么事吗 警官
592
00:29:27,920 --> 00:29:29,420
- 这是你的健身房 - 是的
593
00:29:29,420 --> 00:29:32,000
- 你在附近见过这个人吗 - 侦探昨天来过
594
00:29:32,000 --> 00:29:33,620
我告诉他们塞尔比离开后再也没见过他了
595
00:29:33,620 --> 00:29:35,290
我所要做的是
596
00:29:35,290 --> 00:29:37,880
你知道的 我建造过很多东西
597
00:29:37,880 --> 00:29:41,080
不管是豪宅还是茅厕
598
00:29:41,080 --> 00:29:44,120
但我从没见过电闸
599
00:29:44,120 --> 00:29:45,460
装在水管旁边的
600
00:29:45,460 --> 00:29:48,460
进攻 进攻 进攻 进攻 进攻 进攻
601
00:29:48,460 --> 00:29:51,210
你确定不知道塞尔比在哪里吗
602
00:29:51,210 --> 00:29:53,460
进攻 进攻
603
00:29:53,460 --> 00:29:55,670
我能听到他们讲话 讲的都是关于我们
604
00:29:55,670 --> 00:29:59,460
当你在拘留所里讲这个故事的时候
605
00:29:59,460 --> 00:30:00,540
你肯定不愿意讲
606
00:30:00,540 --> 00:30:02,120
你被一个女孩子打爆了这部分
607
00:30:02,120 --> 00:30:04,120
嘿 嘿
608
00:30:04,120 --> 00:30:06,620
嘿 放了他吧 真的
609
00:30:08,460 --> 00:30:11,460
你还好吗
610
00:30:11,460 --> 00:30:12,620
说真的
611
00:30:12,620 --> 00:30:14,040
伊莎贝尔
612
00:30:14,040 --> 00:30:16,080
- 放开他 - 伊莎 伊莎贝尔
613
00:30:18,040 --> 00:30:20,420
是 是 是我呀
614
00:30:20,420 --> 00:30:21,210
我是蒂姆
615
00:30:23,790 --> 00:30:25,620
没事的
616
00:30:25,620 --> 00:30:28,210
我试着去找你
617
00:30:28,210 --> 00:30:32,000
只是想确认你没事
618
00:30:32,000 --> 00:30:33,790
- 你还好吗 - 我很好
619
00:30:33,790 --> 00:30:35,000
我很好 别碰我
620
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
我只是想帮你 我只是想帮你
621
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
- 你想帮我 - 是的
622
00:30:42,710 --> 00:30:44,120
那把你的钱都给我吧
623
00:30:45,830 --> 00:30:47,790
- 什么 - 把钱给我
624
00:30:47,790 --> 00:30:49,210
天 我会送你去戒毒
625
00:30:49,210 --> 00:30:50,420
我不需要戒毒
626
00:30:51,580 --> 00:30:53,790
快点
627
00:30:53,790 --> 00:30:55,000
拜托了
628
00:31:13,580 --> 00:31:17,170
嘿 你说我要拿这个人怎么办
629
00:31:17,170 --> 00:31:19,960
让他走就好了
630
00:31:21,080 --> 00:31:24,500
让他走吧
631
00:31:24,500 --> 00:31:26,540
放我走吧
632
00:31:39,500 --> 00:31:40,880
刚刚是怎么回事
633
00:31:40,880 --> 00:31:44,210
她是我妻子
634
00:31:46,170 --> 00:31:48,670
我大概一年没见过她了
635
00:31:51,120 --> 00:31:54,170
我不会告诉别人的
636
00:31:56,920 --> 00:31:58,710
你最好别说出去
637
00:31:58,710 --> 00:32:01,790
呼叫7-A-15 请求增加一组人员
638
00:32:01,790 --> 00:32:03,790
来贝尔维尤街1350号支援我们
639
00:32:03,790 --> 00:32:05,120
通缉犯可能潜藏在此
640
00:32:05,120 --> 00:32:06,710
我们在路上了
641
00:32:10,170 --> 00:32:13,620
7-A-19 响应出警
642
00:32:19,250 --> 00:32:21,120
7-A-19 注意
643
00:32:21,120 --> 00:32:23,040
我们大概距离你们5分钟路程
644
00:32:23,040 --> 00:32:27,500
这就是给出地址
645
00:32:27,500 --> 00:32:29,500
好吧 我们堵在后面的巷子
646
00:32:29,500 --> 00:32:32,290
以免毕肖普和诺兰来的时候惊动他
647
00:32:46,880 --> 00:32:49,250
就是他 塞尔比
648
00:32:49,250 --> 00:32:51,670
上报 请求后援和直升飞机协助
649
00:32:53,500 --> 00:32:56,380
7-Adam-19 我们与通缉嫌犯相持
650
00:32:56,380 --> 00:32:57,580
我们需要支援和直升飞机
651
00:32:57,580 --> 00:32:58,710
他们找到嫌疑人了
652
00:33:01,460 --> 00:33:04,580
别 别 别 在他们离开那辆车之前不要过去
653
00:33:05,960 --> 00:33:07,710
洛杉矶警署 先生们
654
00:33:07,710 --> 00:33:09,960
离车远些让我看到你们的手
655
00:33:09,960 --> 00:33:11,830
有什么问题吗 警官
656
00:33:13,500 --> 00:33:15,420
如果不把手举起来你们就会有麻烦的
657
00:33:15,420 --> 00:33:16,540
现在
658
00:33:32,080 --> 00:33:33,500
7-Adam-19
659
00:33:33,500 --> 00:33:36,420
警员中枪 发生交火
660
00:33:36,420 --> 00:33:37,920
在在贝尔维尤和克林顿街之间的小巷
661
00:33:37,920 --> 00:33:41,290
重复 警官倒下 请立刻派遣支援
662
00:33:58,750 --> 00:34:00,960
别担心我 反击
663
00:34:23,920 --> 00:34:25,750
你还好吗
664
00:34:25,750 --> 00:34:26,920
没事 掩护我 我要把他铐起来
665
00:34:26,920 --> 00:34:29,790
诺兰 等等
666
00:35:23,920 --> 00:35:25,920
- 你还好吗 - 不好 我被抢打中了
667
00:35:28,080 --> 00:35:29,380
你去抓他 菜鸟
668
00:35:29,380 --> 00:35:32,120
快去
669
00:35:32,120 --> 00:35:34,120
等这边结束了 我们谈一谈
670
00:35:34,120 --> 00:35:35,920
关于你自己跑掉的事 塞尔比在哪里
671
00:35:35,920 --> 00:35:37,670
他进巷子里了
672
00:35:37,670 --> 00:35:39,210
嫌疑人向北边去了
673
00:35:39,210 --> 00:35:41,420
前往在克林顿街的住所
674
00:35:41,420 --> 00:35:43,830
7-Adam-07正在前来支援的路上
675
00:35:52,620 --> 00:35:54,790
韦斯特
警官 把枪拿出来掩护我
676
00:36:00,920 --> 00:36:03,580
天杀的 打起精神来搞定嫌疑犯
677
00:36:03,580 --> 00:36:04,580
起来
678
00:36:21,710 --> 00:36:25,120
嘿 嘿
679
00:36:25,120 --> 00:36:26,960
救命
680
00:36:28,380 --> 00:36:30,960
- 塞尔比 - 我会杀了她的
681
00:36:30,960 --> 00:36:32,380
- 放下 把刀放下 - 我杀了她
682
00:36:32,380 --> 00:36:33,920
- 闭嘴 - 你没必要这么做
683
00:36:33,920 --> 00:36:36,880
你击中了一个警察 但看起来你只是激怒了他
684
00:36:36,880 --> 00:36:38,120
你现在还不是一个杀人犯
685
00:36:38,120 --> 00:36:38,880
- 后退 - 我不可能让你伤害她的
686
00:36:38,880 --> 00:36:41,960
- 现在 - 我不可能让你伤害她的
687
00:36:41,960 --> 00:36:46,790
听着 塞尔比 现在我们是在一起的 对吗
688
00:36:46,790 --> 00:36:49,790
接下来发生的事可能改变你我的命运
689
00:36:49,790 --> 00:36:53,790
听着 我成为警察是为了帮助别人而不是为了杀人的
690
00:36:53,790 --> 00:36:55,210
但如果你伤害了她
691
00:36:55,210 --> 00:36:58,620
我会扣动扳机的 然后你就会死
692
00:36:58,620 --> 00:37:00,170
每当我闭眼的时候你的脸都会浮现在我的眼前
693
00:37:00,170 --> 00:37:02,420
但你从今以后再也看不到任何东西了
694
00:37:02,420 --> 00:37:04,750
接下来这么做
695
00:37:04,750 --> 00:37:07,540
我会放下我的抢 你让她走 好吗
696
00:37:07,540 --> 00:37:10,120
慢慢地
697
00:37:10,120 --> 00:37:13,420
放下刀 慢慢地
698
00:37:13,420 --> 00:37:15,420
你让她走
699
00:37:15,420 --> 00:37:17,420
我放下我的
700
00:37:18,580 --> 00:37:20,210
脸朝下
701
00:37:20,210 --> 00:37:21,960
脸朝下 把手放到背后
702
00:37:26,000 --> 00:37:27,620
上报 诺兰警官
703
00:37:32,750 --> 00:37:34,710
嫌疑犯被拘留 不需要后续支援
704
00:37:45,960 --> 00:37:49,380
嘿
705
00:37:49,380 --> 00:37:50,790
蒂姆怎么样了
706
00:37:50,790 --> 00:37:52,040
刚做完手术
707
00:37:52,040 --> 00:37:54,080
诺兰警官
708
00:37:54,080 --> 00:37:56,420
我听说你丢下你的同伴
709
00:37:56,420 --> 00:37:58,670
害得她差点儿死了
710
00:37:58,670 --> 00:38:01,750
看吧 我知道你的中年危机
711
00:38:01,750 --> 00:38:03,960
会将我的人置于危险的境地
712
00:38:03,960 --> 00:38:05,250
你被解雇了 诺兰警官
713
00:38:07,000 --> 00:38:09,170
- 格雷中士 - 我说了回家
714
00:38:28,880 --> 00:38:31,540
你想见我
715
00:38:31,540 --> 00:38:33,540
诺兰是为了救两个同伴
716
00:38:33,540 --> 00:38:35,620
这不重要 他丢下了他的同伴
717
00:38:35,620 --> 00:38:38,000
你在他上班的第一天告诉他这里不需要他
718
00:38:38,000 --> 00:38:40,170
他自然会不顾一切想要证明自己
719
00:38:40,170 --> 00:38:41,920
你是说这是我的错
720
00:38:41,920 --> 00:38:43,710
我是说应该再给他一个机会
721
00:38:43,710 --> 00:38:46,120
- 为什么 - 因为是你把他分到这里
722
00:38:46,120 --> 00:38:48,420
是的 我听说了
723
00:38:48,420 --> 00:38:51,170
- 除了你没人要那个菜鸟 - 没错
724
00:38:51,170 --> 00:38:53,380
我觉得有个他这样有阅历的菜鸟是有好处的
725
00:38:53,380 --> 00:38:55,920
今天就救了两条人命
726
00:38:55,920 --> 00:38:58,040
你可以走了
727
00:39:03,830 --> 00:39:07,750
我没有回头看
728
00:39:07,750 --> 00:39:11,330
自从我下定决心之后
729
00:39:11,330 --> 00:39:14,120
绝不回头
730
00:39:14,120 --> 00:39:16,580
你是对的
731
00:39:16,580 --> 00:39:20,210
我的确是来这里寻求第二春的
732
00:39:20,210 --> 00:39:24,330
我不懂成为一个警察意味着什么
733
00:39:26,330 --> 00:39:29,750
这需要牺牲
734
00:39:29,750 --> 00:39:34,170
我只是在寻找一个名字
735
00:39:34,170 --> 00:39:37,120
我知道你和诺兰的事
736
00:39:37,120 --> 00:39:38,290
你不告诉别人是对的
737
00:39:38,290 --> 00:39:39,920
但你任由它继续下去是不对的
738
00:39:39,920 --> 00:39:42,750
它会给你贴上标签
739
00:39:42,750 --> 00:39:47,170
不论你有多棒或者你工作多努力
740
00:39:47,170 --> 00:39:49,580
趁现在还来得及分手吧
741
00:39:54,210 --> 00:39:56,170
当你感到虚弱的时候需要力量
742
00:39:59,210 --> 00:40:01,170
如果你没办法应对街头发生的事
743
00:40:01,170 --> 00:40:02,620
那么你不配当一个警察
744
00:40:02,620 --> 00:40:04,580
再被吓傻 你就回家吧
745
00:40:04,580 --> 00:40:07,540
我会打给你父亲亲自告诉他
746
00:40:07,540 --> 00:40:11,380
你明白吗
747
00:40:11,380 --> 00:40:12,330
即使是艰巨的任务 但我看到了光明
748
00:40:12,330 --> 00:40:13,830
我想我必须变成另一个自己
749
00:40:13,830 --> 00:40:18,620
才能胜任这份工作 一个更优秀的我
750
00:40:18,620 --> 00:40:20,580
我错了
751
00:40:20,580 --> 00:40:22,710
我赢得了我在这里的一席之地
752
00:40:22,710 --> 00:40:26,540
我是不会离开的
753
00:40:26,540 --> 00:40:28,330
你还是我的兄弟
754
00:40:28,330 --> 00:40:31,750
你知道我为什么做警察吗 诺兰警官
755
00:40:31,750 --> 00:40:33,540
因为你是一个善于跟人打交道的人
756
00:40:35,960 --> 00:40:38,380
不对
757
00:40:38,380 --> 00:40:42,620
这份工作是我的使命
758
00:40:42,620 --> 00:40:44,620
我有责任筛选掉那些
759
00:40:44,620 --> 00:40:45,830
没法胜任这个工作的人
760
00:40:45,830 --> 00:40:47,710
- 我明白 - 很好
761
00:40:47,710 --> 00:40:50,290
那也就能明白我会抓住每个机会
762
00:40:50,290 --> 00:40:53,250
来折磨你羞辱你
763
00:40:53,250 --> 00:40:55,420
希望你能放弃这个错误的选择
764
00:40:59,250 --> 00:41:01,830
如果这份工作正好是我的使命呢
765
00:41:04,460 --> 00:41:07,500
那么我怎么做对你来说都无所谓了
766
00:41:20,710 --> 00:41:21,750
我很抱歉
767
00:41:21,750 --> 00:41:22,670
你又要丢下我吗
768
00:41:22,670 --> 00:41:24,000
不会了
769
00:41:24,000 --> 00:41:26,250
那我们之间没事了
770
00:41:28,250 --> 00:41:31,290
好了 我们开始吧
771
00:41:31,290 --> 00:41:33,210
布拉德福德警官今天应该可以
772
00:41:33,210 --> 00:41:35,420
出院了
773
00:41:35,420 --> 00:41:38,040
如果你下班之后有时间
774
00:41:38,040 --> 00:41:39,420
我想他不会开心的
775
00:41:42,330 --> 00:41:46,540
你明白吗
776
00:41:46,540 --> 00:41:48,580
即使是艰巨的任务 但我看到了光明
777
00:41:48,580 --> 00:41:51,580
今天 看到了吗 每一天 我们都是重新开始
778
00:41:51,580 --> 00:41:53,580
因为我们不能改变过去
779
00:41:53,580 --> 00:41:55,540
但我们相信我们能改变当下
780
00:41:55,540 --> 00:41:58,620
好了
781
00:41:58,620 --> 00:42:02,290
昨晚在西街和威尔希尔街有一起劫车事件
782
00:42:02,290 --> 00:42:03,710
描述和我们追捕的团伙吻合
783
00:42:03,710 --> 00:42:05,920
所以我们需要有计划地追捕
784
00:42:05,920 --> 00:42:10,290
洛佩兹和韦斯特 你们俩今天去那片街区巡查
785
00:42:10,290 --> 00:42:13,620
毕肖普和诺兰 和劫案组合作
786
00:00:18,120 --> 00:00:20,910
宾夕法尼亚州 福克斯堡
787
00:03:46,450 --> 00:03:49,450
九个月之后
788
00:03:52,120 --> 00:03:54,630
洛杉矶警局 威尔希尔中部
789
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
■
790
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
■
791
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
看最新热播美剧
上人人视频app?
可在线观看 离线缓存
各大应用市场
及AppStore皆可下载
792
00:05:00,000 --> 00:05:10,000
扫描即刻下载
793
00:20:00,000 --> 00:20:30,000
■
794
00:20:00,000 --> 00:20:30,000
■
795
00:20:00,000 --> 00:20:30,000
看最新热播美剧
上人人视频app?
可在线观看 离线缓存
各大应用市场
及AppStore皆可下载
796
00:20:00,000 --> 00:20:30,000
扫描即刻下载
797
00:03:36,420 --> 00:03:40,820
菜鸟老警
798
00:03:36,420 --> 00:03:40,820
第一季 第一集
799
00:04:22,160 --> 00:04:24,570
翻 译
800
00:04:27,370 --> 00:04:29,790
翻 译
苏打老阔疼
801
00:04:30,790 --> 00:04:34,020
翻 译 霸气小肥鹅
802
00:04:37,800 --> 00:04:40,220
翻译:bonbon文
803
00:04:48,850 --> 00:04:51,270
校 对 LY senko
804
00:04:51,940 --> 00:04:54,350
统 筹 K ate
805
00:03:41,620 --> 00:03:45,820
擦枪字幕组
806
00:03:41,620 --> 00:03:45,820
原创
译制
807
00:03:41,620 --> 00:03:45,820
荣誉
出品
808
00:03:41,620 --> 00:03:45,820
合作洽谈 Q:864413459
809
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
■
810
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
■
811
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
■
812
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
人人视频APP
在线观看美剧
离线高清缓存
更有海量高清电影
813
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
扫码即刻下载
814
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
特别推荐
815
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
■
816
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
各大应用市场均可下载
817
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
■
818
00:42:20,390 --> 00:42:26,390
Xgun擦枪小组 有偿招募译制成员 诚邀阁下
加入Q群:545053435
请注明职务:翻译、听译、aegisub特效(熟练手)
对字幕有任何意见和建议的同学请加Q群:544487177
56434