Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:05,080
El primer ensayo de edad en el teatro es
el primer día que pintamos los
2
00:00:05,080 --> 00:00:09,600
camarines, el lugar, todo, aquí estamos
muy nerviosos. Yo también los quiero,
3
00:00:09,800 --> 00:00:11,020
los quiero, los quiero a todos.
4
00:00:11,340 --> 00:00:12,340
Qué lindo, gracias.
5
00:00:14,380 --> 00:00:20,100
Estuvimos con los chicos girando tres
veces por toda Europa, pero por toda
6
00:00:20,100 --> 00:00:22,080
Pimérica y creo que disfruté mucho de
ver a Taray.
7
00:00:22,500 --> 00:00:24,100
¿Estás contento, ah? ¡Pero!
8
00:00:25,040 --> 00:00:28,520
¡Hola! ¿Cómo te sientes? ¿Tienes la
prueba de oído? Te presento a un
9
00:00:28,940 --> 00:00:30,180
Hola, soy mexicano.
10
00:00:30,650 --> 00:00:33,350
Pero esto es único, esto no sé si se va
a volver a repetir.
11
00:00:35,170 --> 00:00:37,170
Esto hacemos en nuestro día libre.
12
00:00:37,770 --> 00:00:39,010
¿Qué puedo decirles?
13
00:00:40,130 --> 00:00:44,790
Simplemente gracias, gracias por
habernos acompañado estos casi cuatro
14
00:00:45,050 --> 00:00:49,390
llenos de amor, de música y de alegría
junto a todos ustedes.
15
00:00:49,810 --> 00:00:53,670
Gracias por vernos crecer, porque
nosotros también los vemos crecer a
16
00:00:53,670 --> 00:00:57,530
ustedes, que los vamos a llevar para
siempre en nuestros corazones y que
17
00:00:57,530 --> 00:00:59,550
nos vamos a olvidar de todo lo que
vivimos.
18
00:00:59,850 --> 00:01:00,850
Muchas gracias.
19
00:01:07,570 --> 00:01:11,310
Nadie sorprendió que ustedes dos
estudien y nosotras dos no hayamos
20
00:01:11,310 --> 00:01:14,690
Tranqui, no nos sorprende. No nos
sorprende, tranqui. Es como si nunca
21
00:01:14,690 --> 00:01:15,690
cambiado nada.
22
00:01:18,450 --> 00:01:20,590
No quería ensayar, no, ella, claramente.
23
00:01:20,830 --> 00:01:23,270
Y yo quería ensayar. Era mi cuadro con
ella.
24
00:01:24,290 --> 00:01:25,290
Era mi momento.
25
00:01:33,960 --> 00:01:37,980
¿Qué pasa, Candé? Yo no tuve lugar para
ser rebelde, porque me fui del colegio
26
00:01:37,980 --> 00:01:41,980
antes. Y este es el lugar donde yo puedo
ser rebelde. Y yo le diré.
27
00:01:42,960 --> 00:01:44,840
Sí, beba. Clarísimo. Es por ahí.
28
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
Quiero ver.
29
00:01:47,580 --> 00:01:49,140
Hermosa. Hermosa. Hermosa.
30
00:02:39,739 --> 00:02:41,140
¡Gracias!
31
00:04:19,440 --> 00:04:20,940
voy girando
32
00:05:57,360 --> 00:06:01,280
Muchas gracias a todos y a todas por
estar acá esta noche. ¡Qué emoción! Yo
33
00:06:01,280 --> 00:06:06,020
dije, no, no creo que... Ponerme a
llorar, emocionarme.
34
00:06:06,800 --> 00:06:09,000
Y sí, ¿ustedes también se emocionaron?
35
00:06:09,620 --> 00:06:16,340
Estamos haciendo esto justamente porque
pasaron 10 años desde que empezó
36
00:06:16,340 --> 00:06:17,340
Violeta.
37
00:06:19,940 --> 00:06:25,500
Y ver tantas caras conocidas fue
realmente lo que me emocionó mucho.
38
00:06:26,320 --> 00:06:30,580
Así que, nada, gracias porque sé que
pasaron todos estos años, pero siguen
39
00:06:30,580 --> 00:06:37,120
acompañándonos. Sé que es algo que nos
marcó a todos en lo más profundo y
40
00:06:37,120 --> 00:06:41,360
eso estos proyectos, ¿no? Que te marcan
la vida, que te marcan el crecimiento,
41
00:06:41,440 --> 00:06:42,760
las vivencias.
42
00:06:43,100 --> 00:06:47,340
Volver a cantar esta canción, no sabía
que me iban a pasar tantas cosas, pero
43
00:06:47,340 --> 00:06:52,340
claramente tenerlos enfrente significa
demasiado. Así que muchas gracias.
44
00:06:52,660 --> 00:06:55,520
Y la próxima canción que voy a cantar es
una canción que...
45
00:06:55,850 --> 00:06:59,050
Siempre me gustó mucho. Todas las
canciones de Violeta son muy lindas, la
46
00:06:59,050 --> 00:07:02,630
verdad. Hay muchas cosas de las letras
de las canciones de Violeta que dicen
47
00:07:02,630 --> 00:07:03,630
muchas verdades.
48
00:07:04,730 --> 00:07:09,870
Y esta próxima habla de que nuestro
destino es hoy. Y qué importante es
49
00:07:09,870 --> 00:07:10,829
eso en mente.
50
00:07:10,830 --> 00:07:11,890
A ver si la conocen.
51
00:07:26,080 --> 00:07:27,500
¡Un fuerte aplauso! ¡Canta!
52
00:11:00,750 --> 00:11:02,190
Sí, me imagino que ya saben cuál es. A
ver.
53
00:11:05,650 --> 00:11:07,770
Bueno, yo me voy a quedar charlando un
ratito por acá.
54
00:11:07,990 --> 00:11:11,830
O sea, quiero estar un poquito más
cerca. No sé si les avisaron. ¡Mira qué
55
00:11:11,830 --> 00:11:12,830
control!
56
00:11:14,550 --> 00:11:15,550
¡Esa!
57
00:11:16,070 --> 00:11:17,070
¡Hola!
58
00:11:17,210 --> 00:11:18,970
Estoy verborrágica, ustedes entiendan.
59
00:11:19,750 --> 00:11:23,150
Te reconozco. Ay, la recontra reconozco.
¡Yanny!
60
00:11:39,560 --> 00:11:40,600
Te quiero.
61
00:11:40,920 --> 00:11:42,680
Gracias por estar acá. Muchas gracias.
62
00:11:43,000 --> 00:11:44,720
Bueno, vamos a cantar esta canción.
63
00:11:45,460 --> 00:11:52,260
Que yo iba como con una... Yo iba como
con una luna muy grande
64
00:11:52,260 --> 00:11:53,440
por encima de ustedes.
65
00:11:53,780 --> 00:11:54,820
¿Ustedes saben de cuál hablo?
66
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
¿Cómo se llama?
67
00:11:57,320 --> 00:11:58,320
¿Cómo?
68
00:12:17,810 --> 00:12:24,510
Hoy me pregunto si amar es así Mientras
69
00:12:24,510 --> 00:12:30,970
algo me hablo de ti Mientras algo
70
00:12:30,970 --> 00:12:33,310
crecía en mí
71
00:12:34,650 --> 00:12:38,130
tres respuestas en mi sonido
72
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
Gracias.
73
00:15:37,640 --> 00:15:39,680
¿Qué quieren saber? A ver, ¿tienen
alguna pregunta así en mente?
74
00:15:40,980 --> 00:15:41,980
Acá, a ver ahí.
75
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
¿Cómo te llamás?
76
00:15:43,700 --> 00:15:44,740
Maru. ¿Maru?
77
00:15:44,960 --> 00:15:49,800
Yo te quería preguntar si alguna vez
imaginaste cómo te cambió la vida
78
00:15:49,800 --> 00:15:51,220
de cantar Tu resplandor.
79
00:15:52,380 --> 00:15:55,960
Sol, contá que siempre me amores Tu
resplandor.
80
00:15:56,180 --> 00:15:58,680
Sí, no te haga la viva, no te haga la
viva.
81
00:15:59,040 --> 00:16:00,040
¿Cómo?
82
00:17:12,109 --> 00:17:13,310
compañeros que tuve en la vida
realmente.
83
00:17:15,490 --> 00:17:19,589
Profesional, buena persona, compañero.
84
00:17:19,829 --> 00:17:26,750
Si hay alguna persona que aprendí
muchísimo es él, así que
85
00:17:26,750 --> 00:17:31,630
me encantaría que lo recibamos con un
muy fuerte aplauso. Por favor, fuerte
86
00:17:31,630 --> 00:17:33,770
aplauso para Jorge Blanco.
87
00:17:41,480 --> 00:17:43,180
Diez años, chicos, ya los extrañaba.
88
00:17:46,120 --> 00:17:47,760
¿Les parece si cantamos algo juntos?
89
00:17:49,340 --> 00:17:52,600
No sé, a ver si se acuerdan. Mucho
tiempo, chicos.
90
00:17:52,880 --> 00:17:53,900
A ver si se acuerdan.
91
00:18:15,470 --> 00:18:21,830
No soy ave para volar y en un cuadro no
92
00:18:21,830 --> 00:18:23,770
sé pintar.
93
00:18:24,170 --> 00:18:28,310
No soy poeta, es culto.
94
00:18:28,710 --> 00:18:32,590
Tan solo soy lo que soy.
95
00:18:33,070 --> 00:18:36,970
Las estrellas no se leen.
96
00:19:14,860 --> 00:19:15,860
y yo...
97
00:19:50,700 --> 00:19:51,700
Veamos.
98
00:21:48,110 --> 00:21:51,890
Los amo. Yo tengo una historia con este
tema. No sé si tú te acuerdas. No sé si
99
00:21:51,890 --> 00:21:54,430
fue acá, no sé dónde fue, pero a ver si
alguno de ustedes estaba presente.
100
00:21:55,010 --> 00:21:56,110
Estábamos en media canción.
101
00:21:56,750 --> 00:22:01,090
Y se acuerdan que en el show teníamos
unas pantallas macro jumbo, así, por
102
00:22:01,130 --> 00:22:02,130
otra por acá.
103
00:22:02,190 --> 00:22:04,670
Y en este tema nos tenía tipo a tirar
una pantalla en a mí y en otra.
104
00:22:05,190 --> 00:22:09,130
Y de repente te volteé a ver y tú
pintalabios en el diente. Y yo así.
105
00:22:10,630 --> 00:22:14,210
¿Cómo le digo sin que se vea obvio?
Porque está ella en su cara gigante de
106
00:22:14,210 --> 00:22:15,790
lado, mi cara gigante. No puede hacerlas
tipo.
107
00:22:17,900 --> 00:22:22,280
No podía, entonces yo te veía y era como
que hacía ojitos y todo así cantando y
108
00:22:22,280 --> 00:22:28,620
yo así de... Y de repente dice tipo... Y
no me entendía, ¿no te acuerdas? Y yo
109
00:22:28,620 --> 00:22:31,780
nunca me enteré. En todo el tema no te
enteraste. En todo podemos cantando con
110
00:22:31,780 --> 00:22:34,980
el labial en el diente. Con el diente
rojo, no sé qué labial tenías en ese
111
00:22:34,980 --> 00:22:38,980
momento. Y bueno, creo que los de cámara
se dieron cuenta y un poco no se
112
00:22:38,980 --> 00:22:39,980
tomaban tan directamente.
113
00:22:40,740 --> 00:22:44,260
Salimos a las patas y yo así de, alguien
avísele a Tini que me estaba cambiando.
114
00:22:44,440 --> 00:22:47,460
Yo no me maquillaba tranqui. Yo
tranquila no me maquillaba.
115
00:22:47,680 --> 00:22:50,460
Saliste corriendo y le decías a los de
maquillaje, alguien corra a decirle a
116
00:22:50,460 --> 00:22:51,700
Tini que tiene el diente rojo, chico.
117
00:22:52,120 --> 00:22:56,480
Es que Jorge era de esas personas que,
bueno, es de esas personas, que es como
118
00:22:56,480 --> 00:22:59,820
casi que perfecto, todo lo hacía bien,
nunca se equivocaba.
119
00:23:01,080 --> 00:23:04,640
Sí, literalmente. Y claro, uno al lado
de Jorge, o sea, siempre era como muy
120
00:23:04,640 --> 00:23:08,360
interesante. Pero lo que dije ahí, de
verdad, aprendí mucho de vos.
121
00:23:08,900 --> 00:23:11,900
Fuiste y serás por siempre uno de mis
mejores compañeros de trabajo.
122
00:23:13,580 --> 00:23:18,380
Es muy loco porque es nuestra chiquita,
es la chiquita de la familia. Es muy
123
00:23:18,380 --> 00:23:21,520
loco ver todo el camino que ha hecho, la
verdad.
124
00:23:22,280 --> 00:23:25,180
Estamos orgullosos de ti, Tini, de
verdad. Toda la familia Violeta.
125
00:23:25,500 --> 00:23:27,940
Y de ustedes les consta también, estamos
orgullosos.
126
00:23:28,920 --> 00:23:31,180
Y ahora sí, podemos hacer pasar a las
chicas.
127
00:23:31,400 --> 00:23:33,540
Sí, así estamos todos juntos y
platicamos un poquito.
128
00:23:33,860 --> 00:23:34,860
A ver, están de Mechi, están acá.
129
00:23:35,140 --> 00:23:36,940
Un aplauso otra vez, por favor.
130
00:23:37,840 --> 00:23:40,260
Cuánta belleza en el escenario juntos,
chicos, por favor.
131
00:23:40,480 --> 00:23:41,480
No se puede.
132
00:23:42,960 --> 00:23:47,820
Es importante mencionar que acá estamos
una muy pequeña parte de un equipo y un
133
00:23:47,820 --> 00:23:52,620
cast hermoso y una cosa enorme. Así que
muchas piezas del rompecabezas para
134
00:23:52,620 --> 00:23:54,040
crear lo que pasó con Violeta.
135
00:23:54,240 --> 00:23:56,560
Y que seguimos siendo una familia hasta
el día de la fecha.
136
00:23:56,920 --> 00:24:03,420
En serio, vimos muchísimas cosas para
todos nosotros. Fue de esas canciones
137
00:24:03,420 --> 00:24:04,540
marcaron nuestro crecimiento.
138
00:24:05,000 --> 00:24:09,320
Así que si se la saben, si la conocen. Y
acá párense.
139
00:24:13,040 --> 00:24:14,040
Dice...
140
00:28:38,100 --> 00:28:38,820
¿Cómo fue
141
00:28:38,820 --> 00:28:55,980
para
142
00:28:55,980 --> 00:28:56,980
ustedes?
143
00:29:05,090 --> 00:29:06,970
¡Muchas gracias!
11513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.