Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,460 --> 00:00:38,304
HARDE VERF
2
00:01:09,940 --> 00:01:11,544
cmt_78: 'is ie al klaargekomen?'
3
00:01:11,660 --> 00:01:14,709
GetrouwdeVoyeur: 'Ja. En toen viel hij in slaap
en vergat dat de camera nog aanstond.'
4
00:01:14,820 --> 00:01:17,187
cmt_78:
'wanneer is de volgende show?'
5
00:01:17,300 --> 00:01:19,462
dos29_42: 'kan er alsjeblieft iemand
in zijn slaapkamer binnenbreken.'
6
00:01:19,580 --> 00:01:21,309
van_webcam:
'laat nog eens wat zien, NeonBoy.'
7
00:01:23,980 --> 00:01:26,028
GetrouwdeVoyeur:
'Dit is mijn favoriete perfomer.'
8
00:01:27,180 --> 00:01:29,342
GetrouwdeVoyeur:
'Ik volg hem al maanden.'
9
00:01:31,060 --> 00:01:33,222
GetrouwdeVoyeur:
'Ik zou hem graag eens ontmoeten.'
10
00:01:55,220 --> 00:01:58,190
DEEL 1
LUIZA
11
00:02:16,860 --> 00:02:18,544
Ik heb een hoorzitting om 16:30.
12
00:02:18,980 --> 00:02:20,505
ID.
13
00:02:27,900 --> 00:02:29,281
Pedro!
14
00:02:29,500 --> 00:02:31,184
Ik zat vast op mijn werk.
15
00:02:31,540 --> 00:02:33,040
U mag doorgaan.
16
00:02:33,780 --> 00:02:35,280
Wacht even.
17
00:02:48,380 --> 00:02:51,827
Meneer Pedro, heeft u nog contact
met het slachtoffer?
18
00:02:53,820 --> 00:02:56,786
Ik ben gestopt met mijn studies.
- Gestopt?
19
00:02:57,140 --> 00:02:58,746
Ik ben eruit gegooid.
20
00:03:00,700 --> 00:03:02,543
Heeft u een arbeidscontract?
21
00:03:02,860 --> 00:03:05,220
Ik werk hier en daar.
- Als wat?
22
00:03:05,420 --> 00:03:07,251
Als wat er op mijn weg komt.
23
00:03:07,980 --> 00:03:10,984
En bij wie woont u momenteel?
Woont u bij uw ouders?
24
00:03:11,940 --> 00:03:13,771
Ik woon bij mijn zus.
25
00:03:14,100 --> 00:03:17,866
Mijn moeder stierf toen ik nog klein was.
Waar mijn vader is, weet ik niet.
26
00:03:22,020 --> 00:03:23,849
Is uw zus meegekomen vandaag?
27
00:03:24,100 --> 00:03:25,745
Ja, daar.
28
00:03:29,260 --> 00:03:30,989
En komen jullie goed overeen?
29
00:03:31,500 --> 00:03:33,006
Heel goed.
30
00:03:35,260 --> 00:03:40,744
Mr Pedro, zijn er momenten waarop het lijkt
alsof u de controle gaat verliezen?
31
00:03:41,740 --> 00:03:45,426
Dat het moeilijk lijkt om met mensen om te gaan,
met bepaalde situaties?
32
00:03:47,380 --> 00:03:48,680
Nee.
33
00:03:50,580 --> 00:03:57,748
Je voormalige collega's omschreven je als een verlegen
en asociaal persoon, die geen vrienden kan maken...
34
00:03:58,740 --> 00:04:00,126
Ben je het daarmee eens?
35
00:04:01,180 --> 00:04:02,591
Dat is hun mening.
36
00:05:57,060 --> 00:05:58,746
Wat is er? Ik ben aan het werk.
37
00:05:58,980 --> 00:06:00,366
Je muziek staat te luid.
38
00:06:00,540 --> 00:06:02,700
Ze gaan me elk moment bellen,
vanuit Salvador.
39
00:06:05,020 --> 00:06:08,149
Ik laat deze dozen met spullen hier staan.
Die wil ik bewaren.
40
00:06:09,140 --> 00:06:10,426
Waarom neem je ze niet mee?
41
00:06:10,660 --> 00:06:12,981
Dat gaat niet.
Er is een bagagevrijstelling, Pedro.
42
00:06:13,580 --> 00:06:15,544
En ik koop daar toch weer nieuwe dingen.
43
00:06:15,820 --> 00:06:17,684
M'n slaapkamer gaat helemaal vol staan, Luiza.
44
00:06:17,820 --> 00:06:21,541
Zet jouw spullen dan in mijn slaapkamer,
dan kun je deze in de jouwe zetten
45
00:06:21,740 --> 00:06:23,126
en daar laten staan.
46
00:06:23,380 --> 00:06:24,680
Klaar.
47
00:06:36,500 --> 00:06:38,680
Ik heb nog een oude foto in mijn tas gevonden.
48
00:06:40,260 --> 00:06:44,020
Herinner je je die dag nog?
- Ja.
49
00:06:44,260 --> 00:06:45,960
Op het strand, hè?
50
00:06:46,420 --> 00:06:48,220
Oma had ons meegenomen.
51
00:06:49,220 --> 00:06:53,145
Weet je nog dat kind dat me pestte
en me achterna zat tot aan de zee?
52
00:06:54,420 --> 00:06:56,627
Het duurde even voordat ik begreep
dat het geen grap was.
53
00:06:59,020 --> 00:07:00,321
Nou...
54
00:07:00,660 --> 00:07:02,300
Hou jij 'm maar.
55
00:07:29,820 --> 00:07:32,300
Jongens, iemand heeft betaald
voor een privéshow.
56
00:07:32,740 --> 00:07:34,868
Ik ga de verbinding dus verbreken.
57
00:07:35,500 --> 00:07:37,450
Maar donderdag ben ik terug, oké?
58
00:07:41,100 --> 00:07:43,148
Inkomende oproep GetrouwdeVoyeur.
59
00:07:48,460 --> 00:07:50,189
Hoi, GetrouwdeVoyeur.
60
00:07:50,380 --> 00:07:51,745
Hoi, NeonBoy.
61
00:07:53,700 --> 00:07:56,220
Lach je me uit?
- Nee...
62
00:07:56,380 --> 00:07:58,420
Ik had me je stem alleen
anders voorgesteld.
63
00:08:00,500 --> 00:08:02,284
Zo'n privéshow is raar.
64
00:08:02,860 --> 00:08:04,385
Niemand wou meer betalen.
65
00:08:04,900 --> 00:08:06,300
Betalen doen ze altijd.
66
00:08:06,500 --> 00:08:08,628
Je had maar een paar kijkers vandaag.
67
00:08:09,020 --> 00:08:11,022
Je publiek is steeds kleiner aan het worden.
68
00:08:12,900 --> 00:08:14,964
Laat me meer van je lichaam zien.
69
00:08:18,780 --> 00:08:20,570
Ga een stukje achteruit.
70
00:08:28,140 --> 00:08:30,825
Het is zo fijn om te weten dat
ik de enige ben die naar je kijkt.
71
00:08:31,340 --> 00:08:32,830
Vandaag ben ik helemaal van jou.
72
00:08:33,620 --> 00:08:36,581
Zou het niet fijn zijn als het altijd zo was?
Alleen jij en ik?
73
00:08:37,100 --> 00:08:38,500
Zeker.
74
00:08:38,860 --> 00:08:40,146
We zouden elkaar kunnen ontmoeten.
75
00:08:42,180 --> 00:08:43,830
Ik ben ook van Porto Alegre.
76
00:08:47,420 --> 00:08:49,309
Ik ga niet uit met gebruikers van de website.
77
00:08:50,860 --> 00:08:52,350
Ik kan voor jou zorgen.
78
00:08:52,820 --> 00:08:54,320
Je knuffelen.
79
00:08:54,580 --> 00:08:56,080
Je kussen.
80
00:08:56,260 --> 00:08:57,761
Elke avond.
81
00:08:59,420 --> 00:09:01,900
Dan zou je niet meer
zulke droevige ogen hebben.
82
00:09:04,780 --> 00:09:06,280
Ga naar achteren.
83
00:09:11,100 --> 00:09:12,911
Trek je onderbroek nu uit.
84
00:09:20,180 --> 00:09:21,845
Doe het licht uit.
85
00:09:26,940 --> 00:09:28,590
Betast jezelf.
86
00:09:48,020 --> 00:09:49,621
Dat is 'm.
87
00:09:52,220 --> 00:09:54,985
Je moet wel 50 real borg betalen voor het vat.
88
00:10:04,860 --> 00:10:06,441
Da's tien tekort.
89
00:10:11,300 --> 00:10:12,540
Oké.
90
00:10:12,660 --> 00:10:15,151
En een betalingsbewijs?
- Dat vat is je bewijs.
91
00:10:17,140 --> 00:10:19,160
Lever het vat terug in
en ik betaal je 50 real terug.
92
00:10:36,500 --> 00:10:38,100
Wacht even, jongen.
93
00:12:48,660 --> 00:12:50,446
Ik weet wie jij bent.
94
00:12:52,300 --> 00:12:54,000
Luiza's broer?
95
00:12:55,580 --> 00:12:56,780
En jij?
96
00:12:56,920 --> 00:12:59,063
Sérgio, een collega van de redactie.
97
00:12:59,580 --> 00:13:01,150
Nu ex-collega, hè?
98
00:13:01,900 --> 00:13:03,690
Waar kan ik vodka vinden?
99
00:13:08,980 --> 00:13:10,970
Je zus is erg populair, hè?
100
00:13:11,420 --> 00:13:14,990
Kijk maar naar al die mensen
die afscheid zijn komen nemen.
101
00:13:15,740 --> 00:13:17,530
Heel veel vrouwen, hè?
102
00:13:22,140 --> 00:13:24,507
Is de uitspraak in de rechtszaak al bekend?
103
00:13:26,460 --> 00:13:27,660
Nee.
104
00:13:29,740 --> 00:13:31,700
De uitspraak is pas over drie maanden.
105
00:13:34,100 --> 00:13:36,125
Luiza maakte zich veel zorgen die dag.
106
00:13:36,740 --> 00:13:38,271
Ze belde mij huilend op...
107
00:13:38,740 --> 00:13:40,890
Ze wilde niet naar de redactie komen.
108
00:13:43,060 --> 00:13:45,183
Ze ziet er nu wel gelukkig uit, toch?
109
00:13:48,540 --> 00:13:52,547
Ze wilde hier niet blijven. Dus heb ik
voor haar die baan in Salvador geregeld.
110
00:13:57,820 --> 00:13:59,749
Jullie lijken erg op elkaar.
111
00:14:00,900 --> 00:14:02,804
De energie is een beetje anders.
112
00:14:05,540 --> 00:14:07,046
Ijs?
- Graag.
113
00:14:13,540 --> 00:14:14,840
Pedro...
114
00:14:15,420 --> 00:14:18,264
We zijn het niet altijd eens
met de dingen om ons heen, man.
115
00:14:19,060 --> 00:14:20,846
Dat hoeft ook niet.
116
00:14:21,660 --> 00:14:25,107
Maar ja, we leven in een maatschappij en die
verandert niet van de ene dag op de andere.
117
00:14:26,700 --> 00:14:29,829
We moeten geduldig zijn en het juiste moment
afwachten om in actie te komen.
118
00:14:46,100 --> 00:14:47,884
Dat was de eerste keer
dat we naar het strand gingen.
119
00:14:48,020 --> 00:14:51,540
Oh, wat schattig. Zo klein.
Mooie foto. En zo mager.
120
00:15:26,380 --> 00:15:27,680
Pedro!
121
00:15:29,820 --> 00:15:32,860
Kun je die muziek zachter zetten?
- Wat?
122
00:15:34,100 --> 00:15:36,020
Die muziek, kan die wat zachter?
123
00:15:36,300 --> 00:15:38,220
Er zijn mensen die proberen te slapen.
124
00:15:39,300 --> 00:15:40,900
Hoor je me niet?
125
00:15:41,420 --> 00:15:45,948
Als dat feest blijft doorgaan,
krijg je een boete. Begrepen?
126
00:15:52,660 --> 00:15:54,260
Ik waarschuw je!
127
00:16:05,900 --> 00:16:07,843
Ik vertrek naar Bahia, schat.
128
00:16:23,900 --> 00:16:26,904
Ik ben naar Bahia vertrokken, schat.
129
00:16:27,780 --> 00:16:30,989
Ik ben naar Bahia vertrokken, schat.
130
00:17:01,060 --> 00:17:03,222
Ik vertrek naar Bahia, schat.
131
00:17:39,900 --> 00:17:41,840
Wat is er met de kraan gebeurd?
132
00:17:42,260 --> 00:17:43,750
Die is al lang kapot.
133
00:18:32,860 --> 00:18:35,101
Weet je nog hoe het uitzicht was
toen we hier kwamen wonen?
134
00:18:36,940 --> 00:18:38,704
Je kon zoveel meer zien.
135
00:18:42,420 --> 00:18:44,284
Iedereen verlaat deze stad.
136
00:18:44,500 --> 00:18:45,861
TE KOOP
137
00:18:46,100 --> 00:18:48,029
Wie gaat er nou in zo'n appartement wonen?
138
00:18:48,620 --> 00:18:49,781
TE HUUR
139
00:18:53,940 --> 00:18:56,068
Ik kan niet goed overweg
met dat koffiezetapparaat.
140
00:18:56,180 --> 00:18:57,911
Het smaakt verbrand.
141
00:18:59,140 --> 00:19:00,721
Ik vind het lekker.
142
00:19:02,580 --> 00:19:04,689
Wil je graag dat ik met je meega
naar het vliegveld?
143
00:19:05,180 --> 00:19:06,900
Ik ga toch meteen aan boord.
144
00:19:06,980 --> 00:19:09,108
Het zou je alleen maar geld kosten
om terug te geraken.
145
00:19:15,380 --> 00:19:17,061
Hoeveel uur is het vliegen?
146
00:19:17,500 --> 00:19:19,525
Er is een tussenstop in São Paulo.
147
00:19:19,740 --> 00:19:21,690
In totaal ongeveer 9 uur.
148
00:19:21,980 --> 00:19:23,581
Dat is lang.
149
00:19:23,980 --> 00:19:25,869
Het ligt aan de andere kant van het land.
150
00:19:31,020 --> 00:19:32,626
En je optredens?
151
00:19:33,860 --> 00:19:35,464
Die trekken steeds minder kijkers.
152
00:19:35,700 --> 00:19:37,764
Misschien is het tijd om een andere baan te zoeken.
153
00:19:41,740 --> 00:19:44,311
João vertelde me over een kerel
uit Porto Alegre,
154
00:19:45,020 --> 00:19:47,546
die jou nadoet met die verf.
155
00:19:47,940 --> 00:19:49,301
Hoe bedoel je?
156
00:19:49,540 --> 00:19:51,569
Hij steelt vast jouw publiek.
157
00:19:51,820 --> 00:19:53,885
Hij stuurde me een schermafbeelding.
158
00:19:56,300 --> 00:19:58,045
Ik had die neon als eerste bedacht.
159
00:19:58,260 --> 00:20:01,042
Het interesseert niemand
wie het als eerste deed, Pedro.
160
00:20:02,380 --> 00:20:04,020
Ik regel dit wel.
161
00:20:16,980 --> 00:20:18,820
Wil je me iets beloven?
162
00:20:19,980 --> 00:20:21,909
Je gaat elke dag naar buiten.
163
00:20:22,260 --> 00:20:24,164
Al is het maar voor een wandeling.
164
00:20:24,860 --> 00:20:26,386
5 minuutjes.
165
00:20:29,580 --> 00:20:31,080
Beloofd?
166
00:20:48,380 --> 00:20:51,429
Het spijt me dat ik die kapotte kraan
aan jou heb overgelaten.
167
00:20:52,900 --> 00:20:54,825
Ik ga er nu naar kijken en het repareren.
168
00:20:55,500 --> 00:20:58,504
Bel maar iemand. Dat kan jij niet zelf.
169
00:23:32,100 --> 00:23:34,148
TIMER INSTELLEN
170
00:25:13,100 --> 00:25:14,300
NeonBoy?
171
00:25:14,420 --> 00:25:15,620
B0Y25?
172
00:25:15,800 --> 00:25:18,220
Dat ook. Maar mijn naam is Leo.
- Pedro.
173
00:25:22,300 --> 00:25:23,981
Sorry dat ik zo laat ben.
174
00:25:24,140 --> 00:25:25,740
Dat ben je, ja.
175
00:25:26,220 --> 00:25:28,746
Ik heb bier gekocht. Iets drinken?
176
00:25:29,420 --> 00:25:31,380
Ik drink niet als ik perform.
177
00:26:09,260 --> 00:26:10,866
Woon je alleen?
178
00:26:11,380 --> 00:26:12,780
Ja.
179
00:26:14,420 --> 00:26:16,306
Wat doe je als beroep?
180
00:26:16,900 --> 00:26:19,906
Ik werk voor m'n website.
Een jaar al.
181
00:26:20,740 --> 00:26:22,430
Doe je verder niets anders dan?
182
00:26:22,860 --> 00:26:25,506
Jij wel?
- Ik ben een danser.
183
00:26:26,300 --> 00:26:29,140
Ik doe dit alleen om te kunnen gaan studeren
in Buenos Aires.
184
00:26:29,500 --> 00:26:31,261
Ik wil dans gaan studeren.
185
00:26:31,700 --> 00:26:33,604
Daar heb ik dus geld voor nodig.
186
00:26:34,940 --> 00:26:36,830
Ben je zeker dat je toegelaten wordt?
187
00:26:37,900 --> 00:26:39,631
Dat is nog niet zeker,
188
00:26:40,020 --> 00:26:41,851
maar ik ben best goed.
189
00:26:42,740 --> 00:26:45,346
Mijn droom is om de wereld rond te reizen
en overal dansles te geven.
190
00:26:46,580 --> 00:26:48,464
En overal een tijdje te kunnen blijven.
191
00:27:15,580 --> 00:27:18,265
Ben je met die verf begonnen
nadat je mijn performance had gezien?
192
00:27:19,020 --> 00:27:20,320
Nee.
193
00:27:22,940 --> 00:27:24,824
Ik doe dat al sinds ik begonnen ben.
194
00:27:26,060 --> 00:27:27,985
Het is mijn handelsmerk.
195
00:27:30,060 --> 00:27:32,506
We kunnen dat niet allebei doen.
196
00:27:34,340 --> 00:27:36,146
Bij mij slaat het goed aan.
197
00:27:37,820 --> 00:27:40,266
Ik kende jou niet eens
voor je contact met me opnam.
198
00:27:42,740 --> 00:27:45,266
De website registreert iedereen
die naar ons kijkt.
199
00:27:47,580 --> 00:27:50,390
Ik weet dat je bijna al mijn laatse performances
hebt bekeken.
200
00:27:58,660 --> 00:28:00,350
Ik vond het wel mooi.
201
00:28:01,580 --> 00:28:03,662
Zoals jij straalde op het scherm.
202
00:28:07,220 --> 00:28:09,826
NeonBoy is het belangrijkste in mijn leven.
203
00:28:11,620 --> 00:28:13,668
Dat laat ik door niemand op het spel zetten.
204
00:28:15,820 --> 00:28:18,266
Gebruik geen verf meer,
tenzij samen met mij.
205
00:28:22,540 --> 00:28:24,508
En nog iets.
206
00:28:25,860 --> 00:28:27,908
Boy25 is een vreselijke bijnaam.
207
00:28:33,180 --> 00:28:35,005
Waarom verf jij jezelf?
208
00:28:53,420 --> 00:28:55,310
Dat is genoeg voor 10 fiches.
209
00:28:55,860 --> 00:28:57,605
Doe het licht uit.
210
00:29:13,220 --> 00:29:14,667
Niet doen.
211
00:29:42,740 --> 00:29:44,785
Ik ben m'n verfmateriaal vergeten.
212
00:30:03,780 --> 00:30:04,980
Wauw.
213
00:30:06,220 --> 00:30:07,970
Je hebt veel kleuren.
214
00:30:08,140 --> 00:30:10,950
De witte is tandpasta.
Let op waar je die smeert.
215
00:30:16,740 --> 00:30:19,027
Ze vragen hoe wij elkaar hebben ontmoet.
216
00:30:23,340 --> 00:30:25,627
Wel, wij zwemmen bij dezelfde club.
217
00:30:26,100 --> 00:30:28,202
Maar we hadden elkaar nog nooit gesproken.
218
00:30:28,460 --> 00:30:32,306
Totdat hij op een dag als eerste
de kleedkamer uitliep en ik kort na hem....
219
00:30:32,420 --> 00:30:34,821
En ik voelde iets in mijn schoen zitten en...
220
00:30:35,300 --> 00:30:39,271
het was een briefje dat hij in
mijn sneakers had gestopt met zijn naam erop.
221
00:30:41,780 --> 00:30:45,589
Is jou dat ooit overkomen?
- Ik kan niet eens zwemmen.
222
00:30:48,980 --> 00:30:50,750
Ga op het bed zitten.
223
00:30:54,620 --> 00:30:56,490
Laat je voeten zien.
224
00:30:56,500 --> 00:30:57,965
Altijd je voeten laten zien.
225
00:30:58,020 --> 00:31:01,987
Niets gratis weggeven en denk erom:
ze blijven alleen als ze ons interessant vinden.
226
00:31:15,500 --> 00:31:16,881
Hallo?
227
00:31:19,580 --> 00:31:20,880
Hallo?
228
00:31:21,540 --> 00:31:22,971
Luiza?
229
00:31:25,780 --> 00:31:27,669
Nee, die woont hier niet meer.
230
00:31:29,260 --> 00:31:31,103
Dat is alweer een paar dagen geleden.
231
00:31:34,820 --> 00:31:36,663
Ik heb haar nieuwe nummer niet.
232
00:34:30,620 --> 00:34:32,782
DEEL 2
LEO
233
00:34:45,860 --> 00:34:47,705
Er hangt hier nog wat.
234
00:34:52,100 --> 00:34:54,025
Wanneer doen we dit nog eens?
235
00:34:54,420 --> 00:34:56,406
Het was maar voor één keer.
236
00:34:56,780 --> 00:34:59,023
Ik kan niet riskeren
om mijn publiek te verliezen.
237
00:34:59,820 --> 00:35:01,470
Oké.
238
00:35:02,100 --> 00:35:04,109
En wat gaan we met het geld doen?
239
00:35:04,940 --> 00:35:07,022
Ik laat het je weten,
als het op mijn rekening staat.
240
00:35:10,020 --> 00:35:12,029
Daar zit nog wat, achteraan.
241
00:35:39,620 --> 00:35:41,067
Pedro?
242
00:35:44,420 --> 00:35:45,620
Ja?
243
00:35:46,380 --> 00:35:48,241
Ken je mij niet meer?
244
00:35:49,220 --> 00:35:52,429
We waren buren. Ik ben Julio's moeder,
hij zat bij jou in de klas.
245
00:35:52,700 --> 00:35:54,326
Oh, natuurlijk.
246
00:35:54,700 --> 00:35:57,909
Ik had je bijna niet herkend,
maar je gezicht is geen spat veranderd.
247
00:35:58,260 --> 00:36:00,103
Het doet me denken aan je moeder.
248
00:36:01,500 --> 00:36:04,507
Hoe gaat het met Julio?
- Goed.
249
00:36:04,900 --> 00:36:07,665
Hij staat op het punt af te studeren aan de
faculteit rechten. Hij wil politiechef worden.
250
00:36:08,140 --> 00:36:10,100
Logisch dat hij politiechef wil worden.
251
00:36:10,380 --> 00:36:11,786
En jullie?
252
00:36:12,500 --> 00:36:14,901
Luiza woont in Salvador,
ze is journalist.
253
00:36:16,500 --> 00:36:18,662
Wauw. Jullie waren vroeger
onafscheidelijk.
254
00:36:19,140 --> 00:36:20,626
En jij?
255
00:36:21,100 --> 00:36:23,182
Ik studeerde scheikunde,
maar ik ben ermee gestopt.
256
00:36:23,540 --> 00:36:26,111
Oh ja, dat had ik gehoord.
257
00:36:26,660 --> 00:36:27,921
Wat dan?
258
00:36:30,180 --> 00:36:32,111
Dat je scheikunde studeerde.
259
00:36:35,220 --> 00:36:36,420
Nou...
260
00:36:37,260 --> 00:36:38,907
Ik moet er eens vandoor.
261
00:36:39,780 --> 00:36:41,481
Leuk je te zien.
262
00:36:44,900 --> 00:36:46,300
Pedro...
263
00:36:47,860 --> 00:36:49,546
Veel succes.
264
00:36:58,180 --> 00:37:00,182
Ja, vanavond perform ik alleen.
265
00:37:09,940 --> 00:37:12,591
Geen idee wanneer we weer samen
een show zullen doen.
266
00:37:26,460 --> 00:37:28,400
Als niemand anders bereid is
om voor meer te betalen,
267
00:37:28,540 --> 00:37:31,824
dan eindigt de show nu.
Donderdag ben ik weer te zien.
268
00:38:06,500 --> 00:38:07,740
Hé.
269
00:38:09,740 --> 00:38:11,101
Ogenblikje.
270
00:38:24,380 --> 00:38:26,070
Dat is 167 real.
271
00:38:26,620 --> 00:38:28,604
Ik heb er 20 vanaf gehaald,
voor de verf.
272
00:38:30,620 --> 00:38:32,360
Mag ik wat water?
273
00:38:48,860 --> 00:38:51,581
En heb je vandaag opgetreden?
- Uhm.
274
00:38:52,420 --> 00:38:54,060
En hoe was het?
275
00:38:54,340 --> 00:38:56,821
Goed.
- Cool.
276
00:38:57,940 --> 00:39:00,261
Je zult toch nog langer concurrentie
van me hebben.
277
00:39:01,220 --> 00:39:03,905
Wat bedoel je?
- Ik ga dan toch niet reizen.
278
00:39:05,300 --> 00:39:07,826
Een collega van mij heeft de beurs gekregen.
279
00:39:09,780 --> 00:39:11,380
Spijtig.
280
00:40:14,220 --> 00:40:16,124
'Bij zonsopgang, het bed verschuiven...'
281
00:40:16,460 --> 00:40:17,721
'heen en weer.'
282
00:40:17,900 --> 00:40:19,845
'Tegen de kast aan duwen.'
283
00:40:21,740 --> 00:40:23,783
En hoe staat het met je reis?
284
00:40:24,060 --> 00:40:26,621
Nou, ik heb nog niet ingepakt.
- Nog niet?
285
00:40:27,180 --> 00:40:28,386
Ben je gek?
286
00:40:28,500 --> 00:40:30,700
Nee, ik heb nog niet eens besloten
wat ik met al mijn spullen ga doen.
287
00:40:30,940 --> 00:40:32,863
Nieuw huis, nieuw leven, nieuw land.
288
00:40:32,980 --> 00:40:34,345
Tja...
289
00:40:35,060 --> 00:40:37,631
De stad vergeten. Vertekken.
Ik weet het zo niet.
290
00:40:38,980 --> 00:40:40,811
Wij zijn onvergetelijk.
291
00:40:41,020 --> 00:40:42,704
Oh nee, het is de stad, niet jullie.
292
00:40:42,940 --> 00:40:45,511
Ik zou jou echt wel eens Spaans
willen zien spreken.
293
00:40:46,060 --> 00:40:47,985
Dat wil ik ook zien.
294
00:40:49,420 --> 00:40:52,663
Ach, het lijkt erg op Portugees.
En mijn werk is trouwens fysiek.
295
00:40:56,540 --> 00:40:58,702
Deze stad lijkt wel het vagevuur.
296
00:41:06,900 --> 00:41:08,868
Die jas is echt heel mooi.
297
00:41:09,300 --> 00:41:11,284
Hij was van mijn moeder.
298
00:41:12,460 --> 00:41:15,709
En jij? Kom jij uit Porto Alegre?
- Ja.
299
00:41:15,820 --> 00:41:18,580
Altijd hier gewoond?
- Ja.
300
00:41:19,060 --> 00:41:21,540
Wat is jouw verhaal?
- Welk verhaal?
301
00:41:22,220 --> 00:41:25,341
Nou, ik heb je nog nooit eerder gezien.
Wat is jouw verhaal?
302
00:41:25,660 --> 00:41:27,503
Ben je door je ouders opgevoed?
Het ouderlijk huis al verlaten?
303
00:41:27,700 --> 00:41:30,829
Lag je in coma, werd je vanochtend wakker
en besloot je hierheen te komen?
304
00:41:31,620 --> 00:41:33,451
Ik ga eigenlijk niet zo graag de deur uit.
305
00:41:33,700 --> 00:41:36,100
Ben je single?
- Ja.
306
00:41:37,420 --> 00:41:39,146
Gaan we dansen?
307
00:41:41,140 --> 00:41:42,951
Ga je mee?
- Ja.
308
00:43:17,220 --> 00:43:19,145
Kom jij niet dansen?
309
00:43:19,420 --> 00:43:21,181
Ik dans niet.
310
00:43:21,780 --> 00:43:25,624
Hoe bedoel je, dat je niet danst?
En voor je webcam dan?
311
00:43:26,580 --> 00:43:28,389
Ik leid ze af met de verf.
312
00:43:29,940 --> 00:43:31,521
Doe gewoon zo.
313
00:43:31,780 --> 00:43:33,684
Voel het ritme van de muziek.
314
00:43:35,180 --> 00:43:36,950
Beweeg nu je armen,
315
00:43:37,100 --> 00:43:38,970
alsof je aan het optreden bent.
316
00:45:16,940 --> 00:45:18,240
Pedro!
317
00:45:19,300 --> 00:45:20,926
Pedro, wacht even.
318
00:45:21,500 --> 00:45:24,089
Kom aan, man. Zelfs geen hallo?
319
00:45:24,420 --> 00:45:26,641
Hoe gaat het met je?
Ga je niet meer naar de universiteit?
320
00:45:26,860 --> 00:45:29,067
Oh nee, daar is hij toch uitgeschopt?
321
00:45:32,700 --> 00:45:34,086
Dat feest was geweldig.
322
00:45:34,260 --> 00:45:36,422
Gabriel zou nog langskomen,
maar je weet hoe hij is.
323
00:45:36,660 --> 00:45:39,061
Hij wordt altijd paranoïde
als mensen naar hem kijken.
324
00:45:40,380 --> 00:45:41,480
Pedro...
325
00:45:41,660 --> 00:45:44,010
Wij hebben nog een eitje met jou te pellen.
326
00:46:04,140 --> 00:46:05,541
Leo!
327
00:46:15,340 --> 00:46:16,910
Kom op, we gaan.
328
00:46:41,340 --> 00:46:43,820
Zoals altijd kwam de politie opdagen
om het feest te beëindigen.
329
00:46:45,060 --> 00:46:46,646
Is iedereen oké?
330
00:46:46,860 --> 00:46:48,400
Ik denk het wel.
331
00:46:50,500 --> 00:46:52,450
Igor had veel MDMA bij zich.
332
00:46:52,980 --> 00:46:55,551
Maar hij wist er tijdens de verwarring
vanaf te komen.
333
00:47:00,180 --> 00:47:02,947
Dank je wel dat je me vandaag
gezelschap hebt gehouden.
334
00:47:03,180 --> 00:47:07,230
Het was moeilijk om Ana zo gelukkig te zien
voor iets wat ik eigenlijk graag wilde.
335
00:47:08,260 --> 00:47:10,661
Vooral omdat ik weet dat ik hier nu vastzit.
336
00:47:12,900 --> 00:47:15,062
Jij hebt in ieder geval een leuke
vriendengroep.
337
00:47:16,260 --> 00:47:19,503
Je hebt de hele avond niets gezegd,
ik dacht dat je ze niet mocht.
338
00:47:20,620 --> 00:47:22,861
Ik denk dat ik nog nooit zoveel gepraat heb.
339
00:47:24,060 --> 00:47:27,189
Maar voor iemand die nooit buitenkomt,
kun je wel vechten.
340
00:47:28,460 --> 00:47:30,489
Dat was niet de eerste keer.
341
00:47:32,100 --> 00:47:34,389
Nu snap ik die punkrock-look van je.
342
00:47:36,460 --> 00:47:38,410
Ik had nog nooit eerder gevochten.
343
00:47:39,540 --> 00:47:42,402
Maar ik heb mijn hele leven al
met zulke mensen te maken gehad.
344
00:47:42,620 --> 00:47:44,381
Al sinds mijn kindertijd.
345
00:47:45,500 --> 00:47:47,100
Op school.
346
00:47:48,180 --> 00:47:50,169
Een auto die voorbijrijdt op straat.
347
00:47:51,300 --> 00:47:53,389
Als je de bus instapt.
348
00:47:58,660 --> 00:48:01,231
Er is iets met de manier
waarop ze naar je kijken.
349
00:48:05,260 --> 00:48:07,603
Ik dacht dat het op een dag wel zou ophouden.
350
00:48:08,060 --> 00:48:10,500
Maar dat is niet zo.
Nooit.
351
00:48:13,620 --> 00:48:16,464
Ze zorgen er geleidelijk aan voor
dat je je rot gaat voelen.
352
00:48:18,180 --> 00:48:20,064
Totdat je alle hoop verliest.
353
00:48:27,180 --> 00:48:30,160
Ik herinner me een verhaal
dat hier in Porto Alegre gebeurde.
354
00:48:31,380 --> 00:48:33,125
Ongeveer een jaar geleden.
355
00:48:33,740 --> 00:48:35,824
Een verlegen, teruggetrokken jongen.
356
00:48:36,540 --> 00:48:38,642
Hij praatte niet veel met mensen, weet je?
357
00:48:40,020 --> 00:48:42,864
Vooral omdat de meeste van zijn klasgenoten
eikels waren.
358
00:48:44,020 --> 00:48:45,670
Misschien niet allemaal.
359
00:48:45,780 --> 00:48:50,991
Maar je hebt er maar twee of drie nodig en
de rest doet niets en de nachtmerrie is begonnen.
360
00:48:51,980 --> 00:48:56,508
Ik denk dat het op een gegeven moment zo ver
kwam dat de jongen nog maar twee opties zag.
361
00:48:57,820 --> 00:48:59,584
Stoppen met zijn studie...
362
00:49:00,140 --> 00:49:01,871
en opgeven.
363
00:49:03,260 --> 00:49:04,944
Of proberen erbij te horen.
364
00:49:07,180 --> 00:49:09,262
Dus ging hij naar een feestje.
365
00:49:10,660 --> 00:49:12,742
Ik denk dat het aan het einde
van het academische semester was.
366
00:49:13,020 --> 00:49:14,749
Het was super druk in de nachtclub.
367
00:49:15,100 --> 00:49:16,911
Iedereen danste.
368
00:49:18,580 --> 00:49:21,265
En die jongen had geen flauw benul
wat hij daar deed.
369
00:49:23,900 --> 00:49:25,784
En mensen drinken, toch?
370
00:49:26,820 --> 00:49:28,604
Sommige mensen worden aardiger...
371
00:49:28,980 --> 00:49:30,864
ze laten de dingen los.
372
00:49:33,500 --> 00:49:35,484
Maar anderen veranderen
in complete klootzakken.
373
00:49:37,380 --> 00:49:39,542
Toen kwam een klasgenoot
naast hem staan.
374
00:49:41,100 --> 00:49:44,101
Die heeft waarschijnlijk duizend dingen
in zijn oor gefluisterd.
375
00:49:44,340 --> 00:49:47,469
Terwijl iedereen op de muziek
aan het dansen was.
376
00:49:50,100 --> 00:49:53,262
Niets wat hij nog nooit eerder had gehoord.
377
00:49:54,820 --> 00:49:56,902
Dat was onderdeel van zijn bestaan.
378
00:49:59,900 --> 00:50:04,224
Maar die avond besloot hij
dat hij het niet langer zou pikken.
379
00:50:06,820 --> 00:50:10,783
Zoals ik me het verhaal herinner,
pakte hij zijn huissleutel,
380
00:50:11,340 --> 00:50:13,349
hield die tussen zijn vingers...
381
00:50:14,380 --> 00:50:16,348
en sloeg de man vol in zijn gezicht.
382
00:50:18,180 --> 00:50:20,842
Maar de sleutel doorboorde uiteindelijk zijn oog
383
00:50:21,980 --> 00:50:23,903
en de klasgenoot raakte blind.
384
00:50:25,660 --> 00:50:27,549
En iedereen riep: 'Geweld!'
385
00:50:28,220 --> 00:50:29,860
'Geweld!'
386
00:50:31,740 --> 00:50:34,186
En ze deelden de foto van de jongen.
387
00:50:35,620 --> 00:50:37,349
Dat was nu een crimineel.
388
00:50:41,820 --> 00:50:43,849
En toen ik die foto zag,
389
00:50:44,860 --> 00:50:47,442
wou ik dat ik daar die avond bij was geweest,
390
00:50:48,340 --> 00:50:50,502
om het bloed van zijn gezicht te vegen.
391
00:54:39,740 --> 00:54:41,101
Leo?
392
00:54:46,780 --> 00:54:48,080
Hé.
393
00:54:49,180 --> 00:54:50,705
Wil je iets eten?
394
00:54:50,980 --> 00:54:53,460
Nee, ik ben al laat.
Ik heb veel te doen.
395
00:54:55,340 --> 00:54:57,324
Ik heb een T-shirt van je geleend.
396
00:54:59,140 --> 00:55:02,060
Ik zal de voordeur dichttrekken, oké?
- Oké.
397
00:55:16,620 --> 00:55:18,304
TIMER
398
00:55:25,260 --> 00:55:26,944
Stoort het?
399
00:55:29,740 --> 00:55:31,690
Ik denk dat hij jou aardig vindt.
400
00:55:32,860 --> 00:55:37,149
Als ik niet een paar keer per dag met hem wandel,
laat hij me niet met rust.
401
00:55:37,780 --> 00:55:39,669
Klein appartementje, snap je?
402
00:55:40,900 --> 00:55:42,704
Ik denk dat hij dorst heeft.
403
00:55:42,940 --> 00:55:45,784
Ja, ik geef hem water in dat gebouw daar.
404
00:55:48,940 --> 00:55:50,505
Jij zit hier vaak, hè?
405
00:55:50,780 --> 00:55:52,862
Maar je blijft maar een paar minuten
en dan ben je weer weg.
406
00:55:53,620 --> 00:55:56,020
Ja, ik kom gewoon even van de zon genieten.
407
00:56:00,660 --> 00:56:03,869
Zijn die lampen voor een feestje?
Die geven wel niet veel licht.
408
00:56:06,620 --> 00:56:08,581
Het is een cadeautje.
409
00:57:59,380 --> 00:58:01,508
Ik wacht al op je sinds het begin van de maand.
410
00:58:01,660 --> 00:58:04,466
Het heeft even geduurd
voordat ik het geld had. Maar ik heb het.
411
00:58:11,940 --> 00:58:15,276
De volgende huur moet al bijna betaald worden.
- Weet ik.
412
00:58:15,300 --> 00:58:17,380
Er komt een kleine verhoging.
413
00:58:17,700 --> 00:58:19,828
Kan je die niet een paar maanden uitstellen?
414
00:58:20,380 --> 00:58:23,941
Die boete van het feestje van je zus
is na twee maanden ook nog steeds niet betaald.
415
00:58:24,060 --> 00:58:26,050
Dat moet je ook nog regelen.
416
00:58:26,780 --> 00:58:28,580
Komt in orde.
417
00:58:52,020 --> 00:58:54,182
Heb jij ooit al een serieuze relatie gehad?
418
00:58:55,140 --> 00:58:56,540
Ja.
419
00:58:57,780 --> 00:58:59,500
Met wie?
420
00:59:00,380 --> 00:59:02,664
Met een kerel die ik op een feestje
had ontmoet.
421
00:59:05,100 --> 00:59:06,761
Hoe was het?
422
00:59:08,140 --> 00:59:10,030
Het heeft drie jaar geduurd.
423
00:59:13,860 --> 00:59:15,521
Mis je hem?
424
00:59:16,900 --> 00:59:19,084
We zijn al een tijdje uit elkaar nu,
425
00:59:20,060 --> 00:59:23,662
maar we sturen elkaar af en toe een berichtje
om te kijken of de ander in orde is.
426
00:59:24,220 --> 00:59:26,085
Waarom is het uitgegaan?
427
00:59:26,540 --> 00:59:31,441
Diezelfde beurs die ik nu gemist heb,
kreeg ik drie jaar geleden wel.
428
00:59:33,060 --> 00:59:35,249
Maar ik besloot om te blijven.
429
00:59:35,700 --> 00:59:37,941
Hij kon niet met me mee.
430
00:59:40,420 --> 00:59:42,220
Het was vreselijk.
431
00:59:46,740 --> 00:59:48,121
Pedro...
432
00:59:49,220 --> 00:59:54,020
Als je het gevoel hebt dat het proces
slecht zal aflopen, ga dan weg.
433
00:59:54,420 --> 00:59:56,826
Vertrek en kom niet terug.
434
00:59:57,740 --> 00:59:59,822
Laat wie je hier ook hebt achter.
435
01:00:14,020 --> 01:00:16,006
Tot donderdag.
- Dag.
436
01:00:32,660 --> 01:00:35,345
Het beste scenario is een korte straf,
437
01:00:36,100 --> 01:00:38,029
die vervolgens wordt opgeschort.
438
01:00:38,300 --> 01:00:41,622
Je zou bijvoorbeeld elke drie maanden
voor de rechter moeten verschijnen.
439
01:00:42,420 --> 01:00:45,105
Zo niet, dan kan de straf
een gevangenisstraf zijn,
440
01:00:45,700 --> 01:00:48,021
en dan moet je voor een bepaalde tijd
naar de gevangenis.
441
01:00:48,820 --> 01:00:53,096
Wij stellen dat uw handeling voortvloeide
uit een relevante morele waarde
442
01:00:53,220 --> 01:00:55,541
en daarom vragen wij om een lagere straf.
443
01:00:55,860 --> 01:00:57,500
Dat zou ideaal zijn.
444
01:00:57,780 --> 01:01:00,465
Maar deze rechter is nogal conservatief
445
01:01:01,060 --> 01:01:04,264
en zou de omstandigheden
als verzwarende factor kunnen beschouwen,
446
01:01:04,460 --> 01:01:07,496
als zij gelooft dat je handelde
vanuit een onbeduidende reden.
447
01:01:07,620 --> 01:01:10,226
Daarom is het heel belangrijk
om de rechter duidelijk te maken
448
01:01:10,420 --> 01:01:12,363
dat je spijt hebt van de aanval.
449
01:01:12,740 --> 01:01:13,940
Wat?
450
01:01:14,900 --> 01:01:17,301
Om haar duidelijk te maken
dat je het niet opnieuw zou doen.
451
01:01:19,860 --> 01:01:21,704
Het spijt je toch, niet?
452
01:01:22,900 --> 01:01:24,690
Hij verdiende het.
453
01:01:26,020 --> 01:01:27,924
Hij heeft mijn leven tot een hel gemaakt
454
01:01:28,100 --> 01:01:30,189
en nu betaal ik daar de prijs voor.
455
01:01:31,100 --> 01:01:33,341
Je hebt iemand blind gemaakt, Pedro.
456
01:01:39,780 --> 01:01:41,769
En als ik zelfmoord had gepleegd...
457
01:01:42,580 --> 01:01:44,981
vanwege zijn pesterijen,
zou hij dan in deze situatie zitten?
458
01:01:45,380 --> 01:01:47,303
Zeg dat nooit in de rechtbank.
459
01:01:48,140 --> 01:01:52,311
Omdat dit jouw eerste veroordeling is, zal ze je
waarschijnlijk je straf in vrijheid laten uitzitten.
460
01:01:52,420 --> 01:01:56,069
Dan hoef je niet naar de gevangenis,
maar je mag dat echt niet zeggen.
461
01:01:58,660 --> 01:02:00,803
Ik raad je aan om je haar te laten knippen,
462
01:02:01,140 --> 01:02:03,070
je netjes aan te kleden,
463
01:02:03,180 --> 01:02:05,501
en je moet je zus weer meenemen.
464
01:02:05,660 --> 01:02:07,683
Mijn zus woont hier niet meer.
465
01:02:07,860 --> 01:02:09,828
En zijn er nog andere familieleden?
466
01:02:10,740 --> 01:02:13,027
Mijn oma.
Maar zij mag er niets van weten.
467
01:02:14,780 --> 01:02:17,184
De aanwezigheid van een familielid
maakt de rechter gevoeliger.
468
01:02:17,580 --> 01:02:19,981
Het laat zien dat je niet in de steek bent
gelaten, snap je?
469
01:02:20,820 --> 01:02:24,946
Woon je nog steeds alleen?
- Voorlopig wel.
470
01:02:36,140 --> 01:02:37,846
Er slapen mensen.
471
01:02:40,020 --> 01:02:41,620
Ik kan beter gaan.
472
01:02:42,140 --> 01:02:43,640
Waarom?
473
01:02:44,580 --> 01:02:46,260
Ik kan het niet.
474
01:02:47,900 --> 01:02:50,141
Pedro, je bent helemaal hierheen gekomen.
Blijf nou toch.
475
01:02:51,940 --> 01:02:53,829
Ik wil thuis slapen.
476
01:02:58,980 --> 01:03:01,462
Pedro, ik zou heel graag hebben dat je blijft.
477
01:03:03,820 --> 01:03:05,260
Echt?
478
01:03:09,300 --> 01:03:10,681
Oké.
479
01:03:13,540 --> 01:03:15,556
Maar ik moet mijn kamer opruimen,
het is een puinhoop.
480
01:03:15,580 --> 01:03:18,026
Ga zitten. Drink je biertje.
Ik ben zo terug.
481
01:03:32,620 --> 01:03:34,524
Leo is in zijn kamer.
482
01:03:34,940 --> 01:03:36,744
En wie ben jij?
483
01:03:37,380 --> 01:03:38,941
Ik ben Pedro.
484
01:03:40,020 --> 01:03:41,520
Pedro...
485
01:03:42,340 --> 01:03:44,422
Eindelijk ontmoet ik je.
Ik ben Morgana.
486
01:03:45,180 --> 01:03:46,686
Leo's zus.
487
01:03:47,460 --> 01:03:51,061
Aangenaam.
- Ik ga thee zetten. Wil je ook?
488
01:03:51,660 --> 01:03:53,160
Nee, dank je.
489
01:03:53,420 --> 01:03:55,226
We gaan zo slapen.
490
01:03:55,780 --> 01:03:59,087
Ik ben jaloers. Ik ben nog aan 't studeren.
Ik heb morgen een toets.
491
01:04:00,580 --> 01:04:02,503
Wat studeer je?
- Aardrijkskunde.
492
01:04:03,300 --> 01:04:06,020
Ik studeer bijna af.
- Cool.
493
01:04:08,580 --> 01:04:12,100
Leo vertelde me dat je met verf werkt,
of zoiets.
494
01:04:12,340 --> 01:04:14,151
Ja. Of zoiets.
495
01:04:17,740 --> 01:04:19,788
Heb je de rest al ontmoet?
496
01:04:23,220 --> 01:04:25,380
Leuk je te ontmoeten. Ik ben Mauro.
- Pedro.
497
01:04:26,060 --> 01:04:27,891
Hoi, ik ben Monica.
498
01:04:56,620 --> 01:04:59,669
Het huis is een zooitje omdat er veel mensen zijn,
maar doe of je thuis bent.
499
01:04:59,900 --> 01:05:02,223
Het huis is van jou.
Maak het jezelf gemakkelijk.
500
01:05:04,020 --> 01:05:06,480
Biertje?
- Nee, dank je.
501
01:05:13,540 --> 01:05:15,740
Hoe was het feestje?
- Super.
502
01:06:20,020 --> 01:06:21,260
Eerst rechts omlaag.
503
01:06:21,460 --> 01:06:22,760
Links.
504
01:06:22,940 --> 01:06:24,646
Rechts. Links.
505
01:06:25,380 --> 01:06:26,986
Rechts. Links.
506
01:06:27,660 --> 01:06:29,300
Rechts. Links.
507
01:06:29,740 --> 01:06:31,371
En Rechts. Links.
508
01:06:32,100 --> 01:06:33,400
Naar boven.
509
01:06:33,540 --> 01:06:35,140
Blijf zo staan.
510
01:06:37,300 --> 01:06:39,820
Je hoeft niet omhoog te kijken,
anders wurg je jezelf.
511
01:06:40,500 --> 01:06:41,800
Zo.
512
01:06:42,180 --> 01:06:44,169
Laat je schouder zien.
Laat je nek zien.
513
01:06:45,020 --> 01:06:46,540
Laat je nek zien.
514
01:06:46,660 --> 01:06:48,260
Schouder omlaag.
515
01:07:16,380 --> 01:07:18,428
Je mist wat beweging in je heupen.
Blijf zo staan.
516
01:07:20,300 --> 01:07:21,881
Juist. Blijf zo staan.
517
01:07:23,700 --> 01:07:25,000
Start.
518
01:07:33,780 --> 01:07:35,380
En opzij.
519
01:07:39,340 --> 01:07:41,700
Nee, opnieuw.
Hier.
520
01:07:43,140 --> 01:07:45,585
Het moet vloeiender, jongens.
521
01:07:46,660 --> 01:07:49,583
Vanaf hier gaat het omhoog.
522
01:07:50,580 --> 01:07:52,345
Je houdt je in.
523
01:07:52,540 --> 01:07:54,190
Telkens opnieuw.
524
01:07:54,300 --> 01:07:56,109
Blijven staan.
525
01:07:56,740 --> 01:07:59,220
Blijven staan, Leo.
Controle.
526
01:08:00,220 --> 01:08:02,580
En nu gaan.
Met je hoofd.
527
01:08:07,620 --> 01:08:08,820
Omlaag.
528
01:08:09,060 --> 01:08:11,500
Naar boven.
529
01:08:13,780 --> 01:08:15,987
Hoog, hoog, hoog.
Blijven staan. Ik wil je zien blijven staan.
530
01:08:16,500 --> 01:08:18,200
Blijven, blijven staan.
531
01:08:18,420 --> 01:08:20,463
Blijven staan.
Als ik blijven staan zeg, doe dat dan.
532
01:08:20,700 --> 01:08:22,100
Opnieuw.
533
01:08:51,300 --> 01:08:54,460
Zijn de repetities altijd zo intens?
- Ja.
534
01:08:54,620 --> 01:08:58,042
Maar vandaag is het nog erger. Ik denk
dat Igor zijn woede op Leo probeert af te reageren.
535
01:08:58,220 --> 01:09:01,220
Waarom?
- Omdat hij zei dat hij de groep gaat verlaten.
536
01:09:01,420 --> 01:09:04,844
Hij zei dat hij wat tijd nodig had,
dat hij zich op andere dingen wilde focussen.
537
01:09:05,100 --> 01:09:08,741
Ik snap het niet helemaal,
ik dacht dat jij dat wel zou weten.
538
01:09:12,420 --> 01:09:15,491
En hoe gaat het met Ana?
Hoe is het in Buenos Aires?
539
01:09:15,980 --> 01:09:19,302
Geweldig.
We hebben het uitgemaakt via Skype.
540
01:09:20,260 --> 01:09:22,340
Sorry, Paula.
- Het is oké.
541
01:09:22,900 --> 01:09:27,742
Zij is daar op een nieuwe plek en ik ben hier,
nog steeds op dezelfde plekken als vroeger.
542
01:09:27,940 --> 01:09:32,309
En elke keer als ik ergens anders heen wil gaan,
kijken mensen me van top tot teen aan.
543
01:09:33,780 --> 01:09:35,506
Maar ach, wat maakt het uit?
544
01:09:40,500 --> 01:09:44,186
Mijn oma zei altijd dat het centrum
van Porto Alegre ooit zal verdwijnen.
545
01:09:46,540 --> 01:09:48,804
Omdat het een gebied met verhoogde dijken is.
546
01:09:49,620 --> 01:09:53,549
Het water overspoelde vroeger alles.
Daarom hebben ze de dijken met zand opgeworpen.
547
01:09:54,380 --> 01:09:57,145
En nu zakken de gebouwen elk jaar
een beetje weg.
548
01:09:59,420 --> 01:10:01,741
Totdat op een dag
alles onder het zand bedolven zal zijn.
549
01:10:46,260 --> 01:10:47,441
Shit.
550
01:10:47,700 --> 01:10:49,550
Geen internet.
551
01:10:56,540 --> 01:10:58,702
Ik zal de modem resetten.
552
01:11:18,700 --> 01:11:20,982
Mijn rechtszaak is over een maand.
553
01:11:23,260 --> 01:11:25,050
Zie je het zitten?
554
01:11:26,580 --> 01:11:28,430
Je moet met me meegaan.
555
01:11:35,340 --> 01:11:37,581
Pedro, ik zou alles voor je doen.
556
01:11:38,580 --> 01:11:40,091
Echt.
557
01:11:40,700 --> 01:11:42,862
Ik wil echt dat je hieruit komt.
558
01:11:46,180 --> 01:11:48,626
Maar ik kan niet met je mee naar de rechtszaak.
559
01:11:52,180 --> 01:11:54,865
Er kwam een beurs beschikbaar
en ze hebben me opgebeld.
560
01:12:02,060 --> 01:12:04,083
Je gaat naar Argentinië verhuizen.
561
01:12:05,460 --> 01:12:06,707
Nee.
562
01:12:07,820 --> 01:12:09,982
Het gezelschap in Argentinië zit vol.
563
01:12:12,580 --> 01:12:14,544
Ik ga naar Berlijn.
564
01:12:21,180 --> 01:12:23,308
Ik weet dat het nogal onverwacht komt.
565
01:12:23,980 --> 01:12:25,923
Maar dit kan ik niet missen.
566
01:12:29,020 --> 01:12:31,261
Onze baan hier
zal niet lang meer duren.
567
01:12:33,180 --> 01:12:34,686
Natuurlijk.
568
01:12:35,660 --> 01:12:37,822
Dit is de kans van je leven.
569
01:12:41,820 --> 01:12:43,822
Leo, ik ben ontzettend blij voor je.
570
01:12:45,940 --> 01:12:48,341
Echt waar.
- Mooi.
571
01:12:52,780 --> 01:12:55,069
Ik wilde je dit al een tijdje vertellen.
572
01:12:56,940 --> 01:12:58,824
Hoelang weet je dit al?
573
01:13:00,780 --> 01:13:02,550
Een paar weken.
574
01:13:12,420 --> 01:13:14,270
Wanneer vertrek je?
575
01:13:18,180 --> 01:13:19,806
Over twintig dagen.
576
01:13:32,780 --> 01:13:34,506
Het internet is terug.
577
01:13:40,260 --> 01:13:41,785
Wat gingen we alweer doen?
578
01:13:41,980 --> 01:13:44,910
Dansen?
- Nee, dat hadden we net gedaan.
579
01:13:45,340 --> 01:13:46,666
Ja...
580
01:13:49,140 --> 01:13:51,711
Vind je niet dat we de show vandaag
moeten annuleren?
581
01:13:52,020 --> 01:13:54,102
Nee, ik heb dat geld nodig.
582
01:13:56,900 --> 01:13:59,790
cuttieboyfun:
'ik heb al betaald voor het volgende'
583
01:13:59,900 --> 01:14:02,665
cuttieboyfun:
'naakt worstelen'
584
01:14:28,460 --> 01:14:29,960
Genoeg.
585
01:14:33,260 --> 01:14:34,860
Laat me los!
586
01:15:02,060 --> 01:15:04,264
Gebruik geen neon meer.
587
01:15:04,980 --> 01:15:07,144
Het was mijn idee
en ik heb het nodig.
588
01:15:08,100 --> 01:15:10,250
Ja, jij hebt het zeker nodig.
589
01:15:15,900 --> 01:15:18,207
Je bent veel minder interessant zonder.
590
01:15:24,380 --> 01:15:26,011
RPJD:
'Wie heeft betaald voor deze shit?'
591
01:15:26,100 --> 01:15:27,731
Guto85:
'wat is er gebeurd?'
592
01:15:27,820 --> 01:15:29,385
Guto85:
'ik supporter voor Boy25'
593
01:15:29,460 --> 01:15:31,025
dos29_42:
'waar is hij? ik wil meer'
594
01:15:31,140 --> 01:15:32,671
barbaspx:
'wat ben jij een lul'
595
01:15:32,820 --> 01:15:34,251
RPJD:
'ik ben weg'
596
01:15:34,420 --> 01:15:36,260
RPJD:
'Iemand skypen?'
597
01:16:52,860 --> 01:16:56,501
DEEL 3
NEONBOY
598
01:17:16,060 --> 01:17:18,745
De leidingen in dit huis zijn verrot.
599
01:17:19,580 --> 01:17:22,186
Ik waste een glas af
en ik kon de kraan niet dichtdraaien.
600
01:17:22,860 --> 01:17:25,022
Je moet die met een doek afdichten.
601
01:17:26,100 --> 01:17:28,228
Ik bel wel iemand om het te komen repareren.
602
01:17:30,460 --> 01:17:32,428
Dit gebouw is zo oud.
603
01:17:32,980 --> 01:17:35,142
Straks gaat er weer iets anders kapot.
604
01:17:36,420 --> 01:17:38,285
Ik vind het hier fijn.
605
01:17:38,540 --> 01:17:40,346
Het is goedkoop.
606
01:17:41,180 --> 01:17:43,103
Er zijn altijd veel mensen in de buurt.
607
01:17:43,500 --> 01:17:45,489
Dat stoort me erg.
608
01:17:50,740 --> 01:17:52,585
Je bent veel te mager.
609
01:17:53,860 --> 01:17:57,751
Je zit de hele dag opgesloten
en jezelf te beschilderen.
610
01:17:58,460 --> 01:17:59,966
Dat moet slecht voor je zijn.
611
01:18:00,380 --> 01:18:02,086
Het is niet giftig.
612
01:18:02,700 --> 01:18:04,306
Dat denk jij.
613
01:18:07,500 --> 01:18:09,502
Kom je wel eens buiten?
614
01:18:12,180 --> 01:18:13,641
Niet vaak.
615
01:18:16,260 --> 01:18:17,721
Jij?
616
01:18:18,580 --> 01:18:20,041
Niet vaak.
617
01:18:21,980 --> 01:18:23,909
Maar op jouw leeftijd is dat goed.
618
01:18:24,380 --> 01:18:26,389
Anders word je oud
619
01:18:26,540 --> 01:18:28,747
en heb je niets om op terug te kijken.
620
01:19:16,020 --> 01:19:19,388
Voel je je meestal gelukkig
of meestal verdrietig?
621
01:19:23,500 --> 01:19:25,331
Meestal verdrietig.
622
01:20:34,700 --> 01:20:36,650
Alles is oké, GetrouwdeVoyeur.
623
01:20:37,220 --> 01:20:39,329
Ik heb gewoon nood aan gezelschap vandaag.
624
01:20:43,140 --> 01:20:44,585
GetrouwdeVoyeur:
'waar is die andere, NeonBoy?
625
01:20:44,700 --> 01:20:46,225
18fernando:
'Ben je alleen? Ik hou meer van koppels.'
626
01:20:46,340 --> 01:20:48,210
GetrouwdeVoyeur:
'wat is er gebeurd?'
627
01:20:48,660 --> 01:20:49,900
hugecarl:
'Ga je niet naakt?'/i>
628
01:20:50,100 --> 01:20:53,423
Nee, jongens.
Ik denk niet dat ik een stijve kan krijgen.
629
01:20:57,180 --> 01:21:02,061
GetrouwdeVoyeur:
'Als ik iets kan doen om je te helpen.'.
630
01:21:31,980 --> 01:21:33,281
Hallo?
631
01:21:33,500 --> 01:21:35,245
Hoi, NeonBoy.
632
01:21:36,180 --> 01:21:37,841
GetrouwdeVoyeur?
633
01:21:38,620 --> 01:21:40,768
Je ziet er goed uit vandaag.
634
01:21:41,980 --> 01:21:43,750
Ben je hier?
635
01:21:44,340 --> 01:21:46,285
Ik kijk naar je.
636
01:21:47,540 --> 01:21:49,326
Kom dan hierheen.
637
01:21:51,180 --> 01:21:52,480
Nee.
638
01:21:53,220 --> 01:21:55,165
Ik kijk liever gewoon even naar je.
639
01:21:56,140 --> 01:21:59,005
Als ik je ontmoet,
verdwijnt de magie misschien.
640
01:22:02,180 --> 01:22:04,103
Ik wil graag even met je praten.
641
01:22:06,860 --> 01:22:09,101
Het is vreemd om je in het echt te zien.
642
01:22:16,260 --> 01:22:17,944
Toe nou, GetrouwdeVoyeur.
643
01:22:20,060 --> 01:22:22,786
Je komt sterker over op de webcam.
644
01:23:40,500 --> 01:23:41,700
Hé...
645
01:23:42,060 --> 01:23:43,705
Nog zo één, alstublieft.
646
01:23:57,060 --> 01:23:59,028
En nog een glas graag.
647
01:24:03,020 --> 01:24:04,446
Bedankt.
648
01:26:00,540 --> 01:26:02,806
En? Vond je het fijn?
649
01:26:03,900 --> 01:26:05,200
Uhu.
650
01:26:07,380 --> 01:26:08,680
Wel...
651
01:26:09,260 --> 01:26:11,840
Wij performen drie of vier keer per week.
652
01:26:12,300 --> 01:26:14,031
Ik leid de show.
653
01:26:14,380 --> 01:26:17,429
Ik heb zelf een show met een geïnteresseerd
publiek dat goed betaalt.
654
01:26:18,300 --> 01:26:20,270
Hoeveel verdien je per avond?
655
01:26:20,900 --> 01:26:22,902
Dat hangt ervan af. 100, 150 real.
656
01:26:23,340 --> 01:26:24,621
Mooi.
657
01:26:26,420 --> 01:26:28,284
Voor vandaag is het 180.
658
01:26:28,580 --> 01:26:29,927
Hoezo?
659
01:26:30,860 --> 01:26:32,624
180 real voor de date.
660
01:26:33,420 --> 01:26:34,851
Welke date?
661
01:26:35,180 --> 01:26:36,950
Dit was niet gratis.
662
01:26:39,980 --> 01:26:41,948
Waarom heb je dat niet aan de bar gezegd?
663
01:26:56,340 --> 01:26:57,646
Man...
664
01:26:59,260 --> 01:27:01,130
Ik doe dit voor het geld.
665
01:27:01,780 --> 01:27:03,725
Ik kan het niet zomaar laten gaan.
666
01:27:03,940 --> 01:27:05,904
Mijn excuses als ik dat niet duidelijk
genoeg heb gemaakt.
667
01:27:06,100 --> 01:27:08,064
Of misschien heb ik dat wel gedaan
en was je het vergeten.
668
01:27:08,140 --> 01:27:10,791
Je had wat gedronken,
dat zorgt voor verwarring.
669
01:27:11,980 --> 01:27:14,381
Maar goed, je kan wel
aan het geld komen, toch?
670
01:27:18,300 --> 01:27:20,621
Heb je een creditcard bij je?
671
01:27:22,620 --> 01:27:24,609
Ik heb alleen het buskaartje bij me.
672
01:27:24,940 --> 01:27:28,581
Je verdient 100 real per nacht en
hebt alleen een buskaartje bij je.
673
01:27:29,980 --> 01:27:31,380
Oké.
674
01:27:33,460 --> 01:27:35,425
We gaan naar je huis,
675
01:27:35,700 --> 01:27:38,043
halen de kaart op en gaan naar de bank.
676
01:27:40,060 --> 01:27:41,871
Ik heb geen haast.
677
01:27:59,380 --> 01:28:01,860
Ik ben zo terug.
- Oké.
678
01:36:06,020 --> 01:36:07,849
Ik wilde je niet wakker maken.
679
01:36:08,020 --> 01:36:10,561
Ik probeerde de kraan zelf te repareren.
680
01:36:16,820 --> 01:36:18,941
Wat is er?
- Niets.
681
01:36:20,500 --> 01:36:22,484
Een pleister eraan
en het probleem is opgelost.
682
01:36:33,660 --> 01:36:35,150
Ga je weg?
683
01:36:35,580 --> 01:36:37,470
Ik moet terug naar huis.
684
01:36:39,140 --> 01:36:41,163
Wil je nog iets eten voordat je vertrekt?
685
01:36:41,340 --> 01:36:43,271
Ik eet wel onderweg.
686
01:36:46,660 --> 01:36:48,624
Ze kwamen de huur innen.
687
01:36:49,820 --> 01:36:51,745
Heb je geld om die te betalen?
688
01:36:52,100 --> 01:36:54,123
Ja, hoor. Ik ben het gewoon vergeten.
689
01:36:56,940 --> 01:37:00,945
Is dat van die verf die oplicht in het donker?
690
01:37:02,060 --> 01:37:04,069
Ja. Ik ga het er zo afwassen
691
01:37:04,540 --> 01:37:07,320
Als je er blij van wordt, laat het dan zo.
692
01:37:09,940 --> 01:37:12,320
Heb je iemand
die je gelukkig maakt?
693
01:37:12,540 --> 01:37:13,741
Jou.
694
01:37:13,940 --> 01:37:15,241
Nee.
695
01:37:15,660 --> 01:37:18,948
Ik bedoel iemand die je laat stralen
als de verf?
696
01:37:20,020 --> 01:37:22,910
Had ik,
maar hij vertrekt morgen.
697
01:41:29,540 --> 01:41:30,940
Pedro...
698
01:41:31,180 --> 01:41:33,325
Ik dacht dat je niet meer zou komen.
699
01:41:34,940 --> 01:41:36,824
Ik kwam je dit cadeau brengen.
700
01:41:40,020 --> 01:41:42,049
Mijn vrienden gaan weg.
701
01:41:42,660 --> 01:41:44,689
Ik ga even afscheid van ze nemen.
702
01:41:45,100 --> 01:41:47,104
Ik ben zo terug, oké?
703
01:42:53,540 --> 01:42:55,590
Oké, laat me nu eens zien wat hierin zit.
704
01:43:03,500 --> 01:43:05,525
Voor het geval je daar geld nodig hebt.
705
01:43:11,220 --> 01:43:13,046
Deze zijn al gebruikt.
706
01:43:13,580 --> 01:43:15,584
Dat zijn die die ik thuis had.
707
01:43:15,900 --> 01:43:17,845
Ik heb ze niet meer nodig.
708
01:43:22,580 --> 01:43:24,505
Je hebt ze ook nooit echt nodig gehad.
709
01:43:31,220 --> 01:43:33,507
Kijk je uit naar de reis?
- Ja, heel erg.
710
01:43:33,660 --> 01:43:35,549
Ik heb kriebels in mijn buik.
711
01:43:35,940 --> 01:43:37,908
Het is vreselijk om afscheid te nemen
van mensen.
712
01:43:38,460 --> 01:43:40,961
Serieus, ik denk dat ik vandaag wel
tien liter heb gehuild.
713
01:43:41,900 --> 01:43:44,028
Ik had niet gedacht dat het zo'n pijn zou doen.
714
01:43:45,700 --> 01:43:48,271
Maar ik probeer aan andere dingen te denken.
715
01:43:48,940 --> 01:43:51,307
En me te focussen
op hoe het daar zal zijn.
716
01:43:52,140 --> 01:43:54,142
Ik spreek geen Duits.
717
01:43:54,900 --> 01:43:56,811
Maar ik red me wel.
718
01:43:57,500 --> 01:44:00,844
Gelukkig heb ik al contact met een collega daar,
719
01:44:01,100 --> 01:44:04,582
en ze heeft aangeboden me op te halen
aan het vliegveld. Super lief.
720
01:44:07,420 --> 01:44:10,711
Jullie zullen vast goed overeenkomen.
- Hoe weet jij dat?
721
01:44:11,020 --> 01:44:12,931
Mijn moeder was helderziend.
722
01:44:14,980 --> 01:44:16,805
Kun jij je toekomst zien?
723
01:44:18,380 --> 01:44:20,303
Daar probeer ik niet aan te denken.
724
01:44:20,700 --> 01:44:22,789
Ik wil gewoon van vanavond genieten.
725
01:44:26,180 --> 01:44:28,064
Er zit nog iets bij.
726
01:44:43,420 --> 01:44:45,304
Om aan je muur te hangen.
727
01:44:48,260 --> 01:44:49,707
Doe ik.
728
01:44:50,300 --> 01:44:52,662
Je zult het zien als je me komt bezoeken.
729
01:44:57,500 --> 01:44:59,147
Ik ben uitgeput.
730
01:44:59,180 --> 01:45:01,184
Ik slaap al dagen slecht.
731
01:45:02,540 --> 01:45:04,510
Ik heb geen oog dichtgedaan vannacht.
732
01:45:05,540 --> 01:45:07,622
Ik moet zo naar het vliegveld.
733
01:45:08,220 --> 01:45:10,746
Maar ik heb mijn zus gevraagd
of zij mijn bagage wou brengen.
734
01:45:17,500 --> 01:45:19,511
Zullen we nog even gaan liggen?
735
01:45:45,140 --> 01:45:48,110
Laten we doen alsof deze nacht
nog tien uur duurt.
736
01:45:49,660 --> 01:45:51,844
En als ie voorbij is,
737
01:45:52,780 --> 01:45:54,862
zal alles zijn zoals we het graag willen.
50972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.