All language subtitles for hard.paint.2018.dvdrip.x264-ghouls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,460 --> 00:00:38,304 HARDE VERF 2 00:01:09,940 --> 00:01:11,544 cmt_78: 'is ie al klaargekomen?' 3 00:01:11,660 --> 00:01:14,709 GetrouwdeVoyeur: 'Ja. En toen viel hij in slaap en vergat dat de camera nog aanstond.' 4 00:01:14,820 --> 00:01:17,187 cmt_78: 'wanneer is de volgende show?' 5 00:01:17,300 --> 00:01:19,462 dos29_42: 'kan er alsjeblieft iemand in zijn slaapkamer binnenbreken.' 6 00:01:19,580 --> 00:01:21,309 van_webcam: 'laat nog eens wat zien, NeonBoy.' 7 00:01:23,980 --> 00:01:26,028 GetrouwdeVoyeur: 'Dit is mijn favoriete perfomer.' 8 00:01:27,180 --> 00:01:29,342 GetrouwdeVoyeur: 'Ik volg hem al maanden.' 9 00:01:31,060 --> 00:01:33,222 GetrouwdeVoyeur: 'Ik zou hem graag eens ontmoeten.' 10 00:01:55,220 --> 00:01:58,190 DEEL 1 LUIZA 11 00:02:16,860 --> 00:02:18,544 Ik heb een hoorzitting om 16:30. 12 00:02:18,980 --> 00:02:20,505 ID. 13 00:02:27,900 --> 00:02:29,281 Pedro! 14 00:02:29,500 --> 00:02:31,184 Ik zat vast op mijn werk. 15 00:02:31,540 --> 00:02:33,040 U mag doorgaan. 16 00:02:33,780 --> 00:02:35,280 Wacht even. 17 00:02:48,380 --> 00:02:51,827 Meneer Pedro, heeft u nog contact met het slachtoffer? 18 00:02:53,820 --> 00:02:56,786 Ik ben gestopt met mijn studies. - Gestopt? 19 00:02:57,140 --> 00:02:58,746 Ik ben eruit gegooid. 20 00:03:00,700 --> 00:03:02,543 Heeft u een arbeidscontract? 21 00:03:02,860 --> 00:03:05,220 Ik werk hier en daar. - Als wat? 22 00:03:05,420 --> 00:03:07,251 Als wat er op mijn weg komt. 23 00:03:07,980 --> 00:03:10,984 En bij wie woont u momenteel? Woont u bij uw ouders? 24 00:03:11,940 --> 00:03:13,771 Ik woon bij mijn zus. 25 00:03:14,100 --> 00:03:17,866 Mijn moeder stierf toen ik nog klein was. Waar mijn vader is, weet ik niet. 26 00:03:22,020 --> 00:03:23,849 Is uw zus meegekomen vandaag? 27 00:03:24,100 --> 00:03:25,745 Ja, daar. 28 00:03:29,260 --> 00:03:30,989 En komen jullie goed overeen? 29 00:03:31,500 --> 00:03:33,006 Heel goed. 30 00:03:35,260 --> 00:03:40,744 Mr Pedro, zijn er momenten waarop het lijkt alsof u de controle gaat verliezen? 31 00:03:41,740 --> 00:03:45,426 Dat het moeilijk lijkt om met mensen om te gaan, met bepaalde situaties? 32 00:03:47,380 --> 00:03:48,680 Nee. 33 00:03:50,580 --> 00:03:57,748 Je voormalige collega's omschreven je als een verlegen en asociaal persoon, die geen vrienden kan maken... 34 00:03:58,740 --> 00:04:00,126 Ben je het daarmee eens? 35 00:04:01,180 --> 00:04:02,591 Dat is hun mening. 36 00:05:57,060 --> 00:05:58,746 Wat is er? Ik ben aan het werk. 37 00:05:58,980 --> 00:06:00,366 Je muziek staat te luid. 38 00:06:00,540 --> 00:06:02,700 Ze gaan me elk moment bellen, vanuit Salvador. 39 00:06:05,020 --> 00:06:08,149 Ik laat deze dozen met spullen hier staan. Die wil ik bewaren. 40 00:06:09,140 --> 00:06:10,426 Waarom neem je ze niet mee? 41 00:06:10,660 --> 00:06:12,981 Dat gaat niet. Er is een bagagevrijstelling, Pedro. 42 00:06:13,580 --> 00:06:15,544 En ik koop daar toch weer nieuwe dingen. 43 00:06:15,820 --> 00:06:17,684 M'n slaapkamer gaat helemaal vol staan, Luiza. 44 00:06:17,820 --> 00:06:21,541 Zet jouw spullen dan in mijn slaapkamer, dan kun je deze in de jouwe zetten 45 00:06:21,740 --> 00:06:23,126 en daar laten staan. 46 00:06:23,380 --> 00:06:24,680 Klaar. 47 00:06:36,500 --> 00:06:38,680 Ik heb nog een oude foto in mijn tas gevonden. 48 00:06:40,260 --> 00:06:44,020 Herinner je je die dag nog? - Ja. 49 00:06:44,260 --> 00:06:45,960 Op het strand, hè? 50 00:06:46,420 --> 00:06:48,220 Oma had ons meegenomen. 51 00:06:49,220 --> 00:06:53,145 Weet je nog dat kind dat me pestte en me achterna zat tot aan de zee? 52 00:06:54,420 --> 00:06:56,627 Het duurde even voordat ik begreep dat het geen grap was. 53 00:06:59,020 --> 00:07:00,321 Nou... 54 00:07:00,660 --> 00:07:02,300 Hou jij 'm maar. 55 00:07:29,820 --> 00:07:32,300 Jongens, iemand heeft betaald voor een privéshow. 56 00:07:32,740 --> 00:07:34,868 Ik ga de verbinding dus verbreken. 57 00:07:35,500 --> 00:07:37,450 Maar donderdag ben ik terug, oké? 58 00:07:41,100 --> 00:07:43,148 Inkomende oproep GetrouwdeVoyeur. 59 00:07:48,460 --> 00:07:50,189 Hoi, GetrouwdeVoyeur. 60 00:07:50,380 --> 00:07:51,745 Hoi, NeonBoy. 61 00:07:53,700 --> 00:07:56,220 Lach je me uit? - Nee... 62 00:07:56,380 --> 00:07:58,420 Ik had me je stem alleen anders voorgesteld. 63 00:08:00,500 --> 00:08:02,284 Zo'n privéshow is raar. 64 00:08:02,860 --> 00:08:04,385 Niemand wou meer betalen. 65 00:08:04,900 --> 00:08:06,300 Betalen doen ze altijd. 66 00:08:06,500 --> 00:08:08,628 Je had maar een paar kijkers vandaag. 67 00:08:09,020 --> 00:08:11,022 Je publiek is steeds kleiner aan het worden. 68 00:08:12,900 --> 00:08:14,964 Laat me meer van je lichaam zien. 69 00:08:18,780 --> 00:08:20,570 Ga een stukje achteruit. 70 00:08:28,140 --> 00:08:30,825 Het is zo fijn om te weten dat ik de enige ben die naar je kijkt. 71 00:08:31,340 --> 00:08:32,830 Vandaag ben ik helemaal van jou. 72 00:08:33,620 --> 00:08:36,581 Zou het niet fijn zijn als het altijd zo was? Alleen jij en ik? 73 00:08:37,100 --> 00:08:38,500 Zeker. 74 00:08:38,860 --> 00:08:40,146 We zouden elkaar kunnen ontmoeten. 75 00:08:42,180 --> 00:08:43,830 Ik ben ook van Porto Alegre. 76 00:08:47,420 --> 00:08:49,309 Ik ga niet uit met gebruikers van de website. 77 00:08:50,860 --> 00:08:52,350 Ik kan voor jou zorgen. 78 00:08:52,820 --> 00:08:54,320 Je knuffelen. 79 00:08:54,580 --> 00:08:56,080 Je kussen. 80 00:08:56,260 --> 00:08:57,761 Elke avond. 81 00:08:59,420 --> 00:09:01,900 Dan zou je niet meer zulke droevige ogen hebben. 82 00:09:04,780 --> 00:09:06,280 Ga naar achteren. 83 00:09:11,100 --> 00:09:12,911 Trek je onderbroek nu uit. 84 00:09:20,180 --> 00:09:21,845 Doe het licht uit. 85 00:09:26,940 --> 00:09:28,590 Betast jezelf. 86 00:09:48,020 --> 00:09:49,621 Dat is 'm. 87 00:09:52,220 --> 00:09:54,985 Je moet wel 50 real borg betalen voor het vat. 88 00:10:04,860 --> 00:10:06,441 Da's tien tekort. 89 00:10:11,300 --> 00:10:12,540 Oké. 90 00:10:12,660 --> 00:10:15,151 En een betalingsbewijs? - Dat vat is je bewijs. 91 00:10:17,140 --> 00:10:19,160 Lever het vat terug in en ik betaal je 50 real terug. 92 00:10:36,500 --> 00:10:38,100 Wacht even, jongen. 93 00:12:48,660 --> 00:12:50,446 Ik weet wie jij bent. 94 00:12:52,300 --> 00:12:54,000 Luiza's broer? 95 00:12:55,580 --> 00:12:56,780 En jij? 96 00:12:56,920 --> 00:12:59,063 Sérgio, een collega van de redactie. 97 00:12:59,580 --> 00:13:01,150 Nu ex-collega, hè? 98 00:13:01,900 --> 00:13:03,690 Waar kan ik vodka vinden? 99 00:13:08,980 --> 00:13:10,970 Je zus is erg populair, hè? 100 00:13:11,420 --> 00:13:14,990 Kijk maar naar al die mensen die afscheid zijn komen nemen. 101 00:13:15,740 --> 00:13:17,530 Heel veel vrouwen, hè? 102 00:13:22,140 --> 00:13:24,507 Is de uitspraak in de rechtszaak al bekend? 103 00:13:26,460 --> 00:13:27,660 Nee. 104 00:13:29,740 --> 00:13:31,700 De uitspraak is pas over drie maanden. 105 00:13:34,100 --> 00:13:36,125 Luiza maakte zich veel zorgen die dag. 106 00:13:36,740 --> 00:13:38,271 Ze belde mij huilend op... 107 00:13:38,740 --> 00:13:40,890 Ze wilde niet naar de redactie komen. 108 00:13:43,060 --> 00:13:45,183 Ze ziet er nu wel gelukkig uit, toch? 109 00:13:48,540 --> 00:13:52,547 Ze wilde hier niet blijven. Dus heb ik voor haar die baan in Salvador geregeld. 110 00:13:57,820 --> 00:13:59,749 Jullie lijken erg op elkaar. 111 00:14:00,900 --> 00:14:02,804 De energie is een beetje anders. 112 00:14:05,540 --> 00:14:07,046 Ijs? - Graag. 113 00:14:13,540 --> 00:14:14,840 Pedro... 114 00:14:15,420 --> 00:14:18,264 We zijn het niet altijd eens met de dingen om ons heen, man. 115 00:14:19,060 --> 00:14:20,846 Dat hoeft ook niet. 116 00:14:21,660 --> 00:14:25,107 Maar ja, we leven in een maatschappij en die verandert niet van de ene dag op de andere. 117 00:14:26,700 --> 00:14:29,829 We moeten geduldig zijn en het juiste moment afwachten om in actie te komen. 118 00:14:46,100 --> 00:14:47,884 Dat was de eerste keer dat we naar het strand gingen. 119 00:14:48,020 --> 00:14:51,540 Oh, wat schattig. Zo klein. Mooie foto. En zo mager. 120 00:15:26,380 --> 00:15:27,680 Pedro! 121 00:15:29,820 --> 00:15:32,860 Kun je die muziek zachter zetten? - Wat? 122 00:15:34,100 --> 00:15:36,020 Die muziek, kan die wat zachter? 123 00:15:36,300 --> 00:15:38,220 Er zijn mensen die proberen te slapen. 124 00:15:39,300 --> 00:15:40,900 Hoor je me niet? 125 00:15:41,420 --> 00:15:45,948 Als dat feest blijft doorgaan, krijg je een boete. Begrepen? 126 00:15:52,660 --> 00:15:54,260 Ik waarschuw je! 127 00:16:05,900 --> 00:16:07,843 Ik vertrek naar Bahia, schat. 128 00:16:23,900 --> 00:16:26,904 Ik ben naar Bahia vertrokken, schat. 129 00:16:27,780 --> 00:16:30,989 Ik ben naar Bahia vertrokken, schat. 130 00:17:01,060 --> 00:17:03,222 Ik vertrek naar Bahia, schat. 131 00:17:39,900 --> 00:17:41,840 Wat is er met de kraan gebeurd? 132 00:17:42,260 --> 00:17:43,750 Die is al lang kapot. 133 00:18:32,860 --> 00:18:35,101 Weet je nog hoe het uitzicht was toen we hier kwamen wonen? 134 00:18:36,940 --> 00:18:38,704 Je kon zoveel meer zien. 135 00:18:42,420 --> 00:18:44,284 Iedereen verlaat deze stad. 136 00:18:44,500 --> 00:18:45,861 TE KOOP 137 00:18:46,100 --> 00:18:48,029 Wie gaat er nou in zo'n appartement wonen? 138 00:18:48,620 --> 00:18:49,781 TE HUUR 139 00:18:53,940 --> 00:18:56,068 Ik kan niet goed overweg met dat koffiezetapparaat. 140 00:18:56,180 --> 00:18:57,911 Het smaakt verbrand. 141 00:18:59,140 --> 00:19:00,721 Ik vind het lekker. 142 00:19:02,580 --> 00:19:04,689 Wil je graag dat ik met je meega naar het vliegveld? 143 00:19:05,180 --> 00:19:06,900 Ik ga toch meteen aan boord. 144 00:19:06,980 --> 00:19:09,108 Het zou je alleen maar geld kosten om terug te geraken. 145 00:19:15,380 --> 00:19:17,061 Hoeveel uur is het vliegen? 146 00:19:17,500 --> 00:19:19,525 Er is een tussenstop in São Paulo. 147 00:19:19,740 --> 00:19:21,690 In totaal ongeveer 9 uur. 148 00:19:21,980 --> 00:19:23,581 Dat is lang. 149 00:19:23,980 --> 00:19:25,869 Het ligt aan de andere kant van het land. 150 00:19:31,020 --> 00:19:32,626 En je optredens? 151 00:19:33,860 --> 00:19:35,464 Die trekken steeds minder kijkers. 152 00:19:35,700 --> 00:19:37,764 Misschien is het tijd om een andere baan te zoeken. 153 00:19:41,740 --> 00:19:44,311 João vertelde me over een kerel uit Porto Alegre, 154 00:19:45,020 --> 00:19:47,546 die jou nadoet met die verf. 155 00:19:47,940 --> 00:19:49,301 Hoe bedoel je? 156 00:19:49,540 --> 00:19:51,569 Hij steelt vast jouw publiek. 157 00:19:51,820 --> 00:19:53,885 Hij stuurde me een schermafbeelding. 158 00:19:56,300 --> 00:19:58,045 Ik had die neon als eerste bedacht. 159 00:19:58,260 --> 00:20:01,042 Het interesseert niemand wie het als eerste deed, Pedro. 160 00:20:02,380 --> 00:20:04,020 Ik regel dit wel. 161 00:20:16,980 --> 00:20:18,820 Wil je me iets beloven? 162 00:20:19,980 --> 00:20:21,909 Je gaat elke dag naar buiten. 163 00:20:22,260 --> 00:20:24,164 Al is het maar voor een wandeling. 164 00:20:24,860 --> 00:20:26,386 5 minuutjes. 165 00:20:29,580 --> 00:20:31,080 Beloofd? 166 00:20:48,380 --> 00:20:51,429 Het spijt me dat ik die kapotte kraan aan jou heb overgelaten. 167 00:20:52,900 --> 00:20:54,825 Ik ga er nu naar kijken en het repareren. 168 00:20:55,500 --> 00:20:58,504 Bel maar iemand. Dat kan jij niet zelf. 169 00:23:32,100 --> 00:23:34,148 TIMER INSTELLEN 170 00:25:13,100 --> 00:25:14,300 NeonBoy? 171 00:25:14,420 --> 00:25:15,620 B0Y25? 172 00:25:15,800 --> 00:25:18,220 Dat ook. Maar mijn naam is Leo. - Pedro. 173 00:25:22,300 --> 00:25:23,981 Sorry dat ik zo laat ben. 174 00:25:24,140 --> 00:25:25,740 Dat ben je, ja. 175 00:25:26,220 --> 00:25:28,746 Ik heb bier gekocht. Iets drinken? 176 00:25:29,420 --> 00:25:31,380 Ik drink niet als ik perform. 177 00:26:09,260 --> 00:26:10,866 Woon je alleen? 178 00:26:11,380 --> 00:26:12,780 Ja. 179 00:26:14,420 --> 00:26:16,306 Wat doe je als beroep? 180 00:26:16,900 --> 00:26:19,906 Ik werk voor m'n website. Een jaar al. 181 00:26:20,740 --> 00:26:22,430 Doe je verder niets anders dan? 182 00:26:22,860 --> 00:26:25,506 Jij wel? - Ik ben een danser. 183 00:26:26,300 --> 00:26:29,140 Ik doe dit alleen om te kunnen gaan studeren in Buenos Aires. 184 00:26:29,500 --> 00:26:31,261 Ik wil dans gaan studeren. 185 00:26:31,700 --> 00:26:33,604 Daar heb ik dus geld voor nodig. 186 00:26:34,940 --> 00:26:36,830 Ben je zeker dat je toegelaten wordt? 187 00:26:37,900 --> 00:26:39,631 Dat is nog niet zeker, 188 00:26:40,020 --> 00:26:41,851 maar ik ben best goed. 189 00:26:42,740 --> 00:26:45,346 Mijn droom is om de wereld rond te reizen en overal dansles te geven. 190 00:26:46,580 --> 00:26:48,464 En overal een tijdje te kunnen blijven. 191 00:27:15,580 --> 00:27:18,265 Ben je met die verf begonnen nadat je mijn performance had gezien? 192 00:27:19,020 --> 00:27:20,320 Nee. 193 00:27:22,940 --> 00:27:24,824 Ik doe dat al sinds ik begonnen ben. 194 00:27:26,060 --> 00:27:27,985 Het is mijn handelsmerk. 195 00:27:30,060 --> 00:27:32,506 We kunnen dat niet allebei doen. 196 00:27:34,340 --> 00:27:36,146 Bij mij slaat het goed aan. 197 00:27:37,820 --> 00:27:40,266 Ik kende jou niet eens voor je contact met me opnam. 198 00:27:42,740 --> 00:27:45,266 De website registreert iedereen die naar ons kijkt. 199 00:27:47,580 --> 00:27:50,390 Ik weet dat je bijna al mijn laatse performances hebt bekeken. 200 00:27:58,660 --> 00:28:00,350 Ik vond het wel mooi. 201 00:28:01,580 --> 00:28:03,662 Zoals jij straalde op het scherm. 202 00:28:07,220 --> 00:28:09,826 NeonBoy is het belangrijkste in mijn leven. 203 00:28:11,620 --> 00:28:13,668 Dat laat ik door niemand op het spel zetten. 204 00:28:15,820 --> 00:28:18,266 Gebruik geen verf meer, tenzij samen met mij. 205 00:28:22,540 --> 00:28:24,508 En nog iets. 206 00:28:25,860 --> 00:28:27,908 Boy25 is een vreselijke bijnaam. 207 00:28:33,180 --> 00:28:35,005 Waarom verf jij jezelf? 208 00:28:53,420 --> 00:28:55,310 Dat is genoeg voor 10 fiches. 209 00:28:55,860 --> 00:28:57,605 Doe het licht uit. 210 00:29:13,220 --> 00:29:14,667 Niet doen. 211 00:29:42,740 --> 00:29:44,785 Ik ben m'n verfmateriaal vergeten. 212 00:30:03,780 --> 00:30:04,980 Wauw. 213 00:30:06,220 --> 00:30:07,970 Je hebt veel kleuren. 214 00:30:08,140 --> 00:30:10,950 De witte is tandpasta. Let op waar je die smeert. 215 00:30:16,740 --> 00:30:19,027 Ze vragen hoe wij elkaar hebben ontmoet. 216 00:30:23,340 --> 00:30:25,627 Wel, wij zwemmen bij dezelfde club. 217 00:30:26,100 --> 00:30:28,202 Maar we hadden elkaar nog nooit gesproken. 218 00:30:28,460 --> 00:30:32,306 Totdat hij op een dag als eerste de kleedkamer uitliep en ik kort na hem.... 219 00:30:32,420 --> 00:30:34,821 En ik voelde iets in mijn schoen zitten en... 220 00:30:35,300 --> 00:30:39,271 het was een briefje dat hij in mijn sneakers had gestopt met zijn naam erop. 221 00:30:41,780 --> 00:30:45,589 Is jou dat ooit overkomen? - Ik kan niet eens zwemmen. 222 00:30:48,980 --> 00:30:50,750 Ga op het bed zitten. 223 00:30:54,620 --> 00:30:56,490 Laat je voeten zien. 224 00:30:56,500 --> 00:30:57,965 Altijd je voeten laten zien. 225 00:30:58,020 --> 00:31:01,987 Niets gratis weggeven en denk erom: ze blijven alleen als ze ons interessant vinden. 226 00:31:15,500 --> 00:31:16,881 Hallo? 227 00:31:19,580 --> 00:31:20,880 Hallo? 228 00:31:21,540 --> 00:31:22,971 Luiza? 229 00:31:25,780 --> 00:31:27,669 Nee, die woont hier niet meer. 230 00:31:29,260 --> 00:31:31,103 Dat is alweer een paar dagen geleden. 231 00:31:34,820 --> 00:31:36,663 Ik heb haar nieuwe nummer niet. 232 00:34:30,620 --> 00:34:32,782 DEEL 2 LEO 233 00:34:45,860 --> 00:34:47,705 Er hangt hier nog wat. 234 00:34:52,100 --> 00:34:54,025 Wanneer doen we dit nog eens? 235 00:34:54,420 --> 00:34:56,406 Het was maar voor één keer. 236 00:34:56,780 --> 00:34:59,023 Ik kan niet riskeren om mijn publiek te verliezen. 237 00:34:59,820 --> 00:35:01,470 Oké. 238 00:35:02,100 --> 00:35:04,109 En wat gaan we met het geld doen? 239 00:35:04,940 --> 00:35:07,022 Ik laat het je weten, als het op mijn rekening staat. 240 00:35:10,020 --> 00:35:12,029 Daar zit nog wat, achteraan. 241 00:35:39,620 --> 00:35:41,067 Pedro? 242 00:35:44,420 --> 00:35:45,620 Ja? 243 00:35:46,380 --> 00:35:48,241 Ken je mij niet meer? 244 00:35:49,220 --> 00:35:52,429 We waren buren. Ik ben Julio's moeder, hij zat bij jou in de klas. 245 00:35:52,700 --> 00:35:54,326 Oh, natuurlijk. 246 00:35:54,700 --> 00:35:57,909 Ik had je bijna niet herkend, maar je gezicht is geen spat veranderd. 247 00:35:58,260 --> 00:36:00,103 Het doet me denken aan je moeder. 248 00:36:01,500 --> 00:36:04,507 Hoe gaat het met Julio? - Goed. 249 00:36:04,900 --> 00:36:07,665 Hij staat op het punt af te studeren aan de faculteit rechten. Hij wil politiechef worden. 250 00:36:08,140 --> 00:36:10,100 Logisch dat hij politiechef wil worden. 251 00:36:10,380 --> 00:36:11,786 En jullie? 252 00:36:12,500 --> 00:36:14,901 Luiza woont in Salvador, ze is journalist. 253 00:36:16,500 --> 00:36:18,662 Wauw. Jullie waren vroeger onafscheidelijk. 254 00:36:19,140 --> 00:36:20,626 En jij? 255 00:36:21,100 --> 00:36:23,182 Ik studeerde scheikunde, maar ik ben ermee gestopt. 256 00:36:23,540 --> 00:36:26,111 Oh ja, dat had ik gehoord. 257 00:36:26,660 --> 00:36:27,921 Wat dan? 258 00:36:30,180 --> 00:36:32,111 Dat je scheikunde studeerde. 259 00:36:35,220 --> 00:36:36,420 Nou... 260 00:36:37,260 --> 00:36:38,907 Ik moet er eens vandoor. 261 00:36:39,780 --> 00:36:41,481 Leuk je te zien. 262 00:36:44,900 --> 00:36:46,300 Pedro... 263 00:36:47,860 --> 00:36:49,546 Veel succes. 264 00:36:58,180 --> 00:37:00,182 Ja, vanavond perform ik alleen. 265 00:37:09,940 --> 00:37:12,591 Geen idee wanneer we weer samen een show zullen doen. 266 00:37:26,460 --> 00:37:28,400 Als niemand anders bereid is om voor meer te betalen, 267 00:37:28,540 --> 00:37:31,824 dan eindigt de show nu. Donderdag ben ik weer te zien. 268 00:38:06,500 --> 00:38:07,740 Hé. 269 00:38:09,740 --> 00:38:11,101 Ogenblikje. 270 00:38:24,380 --> 00:38:26,070 Dat is 167 real. 271 00:38:26,620 --> 00:38:28,604 Ik heb er 20 vanaf gehaald, voor de verf. 272 00:38:30,620 --> 00:38:32,360 Mag ik wat water? 273 00:38:48,860 --> 00:38:51,581 En heb je vandaag opgetreden? - Uhm. 274 00:38:52,420 --> 00:38:54,060 En hoe was het? 275 00:38:54,340 --> 00:38:56,821 Goed. - Cool. 276 00:38:57,940 --> 00:39:00,261 Je zult toch nog langer concurrentie van me hebben. 277 00:39:01,220 --> 00:39:03,905 Wat bedoel je? - Ik ga dan toch niet reizen. 278 00:39:05,300 --> 00:39:07,826 Een collega van mij heeft de beurs gekregen. 279 00:39:09,780 --> 00:39:11,380 Spijtig. 280 00:40:14,220 --> 00:40:16,124 'Bij zonsopgang, het bed verschuiven...' 281 00:40:16,460 --> 00:40:17,721 'heen en weer.' 282 00:40:17,900 --> 00:40:19,845 'Tegen de kast aan duwen.' 283 00:40:21,740 --> 00:40:23,783 En hoe staat het met je reis? 284 00:40:24,060 --> 00:40:26,621 Nou, ik heb nog niet ingepakt. - Nog niet? 285 00:40:27,180 --> 00:40:28,386 Ben je gek? 286 00:40:28,500 --> 00:40:30,700 Nee, ik heb nog niet eens besloten wat ik met al mijn spullen ga doen. 287 00:40:30,940 --> 00:40:32,863 Nieuw huis, nieuw leven, nieuw land. 288 00:40:32,980 --> 00:40:34,345 Tja... 289 00:40:35,060 --> 00:40:37,631 De stad vergeten. Vertekken. Ik weet het zo niet. 290 00:40:38,980 --> 00:40:40,811 Wij zijn onvergetelijk. 291 00:40:41,020 --> 00:40:42,704 Oh nee, het is de stad, niet jullie. 292 00:40:42,940 --> 00:40:45,511 Ik zou jou echt wel eens Spaans willen zien spreken. 293 00:40:46,060 --> 00:40:47,985 Dat wil ik ook zien. 294 00:40:49,420 --> 00:40:52,663 Ach, het lijkt erg op Portugees. En mijn werk is trouwens fysiek. 295 00:40:56,540 --> 00:40:58,702 Deze stad lijkt wel het vagevuur. 296 00:41:06,900 --> 00:41:08,868 Die jas is echt heel mooi. 297 00:41:09,300 --> 00:41:11,284 Hij was van mijn moeder. 298 00:41:12,460 --> 00:41:15,709 En jij? Kom jij uit Porto Alegre? - Ja. 299 00:41:15,820 --> 00:41:18,580 Altijd hier gewoond? - Ja. 300 00:41:19,060 --> 00:41:21,540 Wat is jouw verhaal? - Welk verhaal? 301 00:41:22,220 --> 00:41:25,341 Nou, ik heb je nog nooit eerder gezien. Wat is jouw verhaal? 302 00:41:25,660 --> 00:41:27,503 Ben je door je ouders opgevoed? Het ouderlijk huis al verlaten? 303 00:41:27,700 --> 00:41:30,829 Lag je in coma, werd je vanochtend wakker en besloot je hierheen te komen? 304 00:41:31,620 --> 00:41:33,451 Ik ga eigenlijk niet zo graag de deur uit. 305 00:41:33,700 --> 00:41:36,100 Ben je single? - Ja. 306 00:41:37,420 --> 00:41:39,146 Gaan we dansen? 307 00:41:41,140 --> 00:41:42,951 Ga je mee? - Ja. 308 00:43:17,220 --> 00:43:19,145 Kom jij niet dansen? 309 00:43:19,420 --> 00:43:21,181 Ik dans niet. 310 00:43:21,780 --> 00:43:25,624 Hoe bedoel je, dat je niet danst? En voor je webcam dan? 311 00:43:26,580 --> 00:43:28,389 Ik leid ze af met de verf. 312 00:43:29,940 --> 00:43:31,521 Doe gewoon zo. 313 00:43:31,780 --> 00:43:33,684 Voel het ritme van de muziek. 314 00:43:35,180 --> 00:43:36,950 Beweeg nu je armen, 315 00:43:37,100 --> 00:43:38,970 alsof je aan het optreden bent. 316 00:45:16,940 --> 00:45:18,240 Pedro! 317 00:45:19,300 --> 00:45:20,926 Pedro, wacht even. 318 00:45:21,500 --> 00:45:24,089 Kom aan, man. Zelfs geen hallo? 319 00:45:24,420 --> 00:45:26,641 Hoe gaat het met je? Ga je niet meer naar de universiteit? 320 00:45:26,860 --> 00:45:29,067 Oh nee, daar is hij toch uitgeschopt? 321 00:45:32,700 --> 00:45:34,086 Dat feest was geweldig. 322 00:45:34,260 --> 00:45:36,422 Gabriel zou nog langskomen, maar je weet hoe hij is. 323 00:45:36,660 --> 00:45:39,061 Hij wordt altijd paranoïde als mensen naar hem kijken. 324 00:45:40,380 --> 00:45:41,480 Pedro... 325 00:45:41,660 --> 00:45:44,010 Wij hebben nog een eitje met jou te pellen. 326 00:46:04,140 --> 00:46:05,541 Leo! 327 00:46:15,340 --> 00:46:16,910 Kom op, we gaan. 328 00:46:41,340 --> 00:46:43,820 Zoals altijd kwam de politie opdagen om het feest te beëindigen. 329 00:46:45,060 --> 00:46:46,646 Is iedereen oké? 330 00:46:46,860 --> 00:46:48,400 Ik denk het wel. 331 00:46:50,500 --> 00:46:52,450 Igor had veel MDMA bij zich. 332 00:46:52,980 --> 00:46:55,551 Maar hij wist er tijdens de verwarring vanaf te komen. 333 00:47:00,180 --> 00:47:02,947 Dank je wel dat je me vandaag gezelschap hebt gehouden. 334 00:47:03,180 --> 00:47:07,230 Het was moeilijk om Ana zo gelukkig te zien voor iets wat ik eigenlijk graag wilde. 335 00:47:08,260 --> 00:47:10,661 Vooral omdat ik weet dat ik hier nu vastzit. 336 00:47:12,900 --> 00:47:15,062 Jij hebt in ieder geval een leuke vriendengroep. 337 00:47:16,260 --> 00:47:19,503 Je hebt de hele avond niets gezegd, ik dacht dat je ze niet mocht. 338 00:47:20,620 --> 00:47:22,861 Ik denk dat ik nog nooit zoveel gepraat heb. 339 00:47:24,060 --> 00:47:27,189 Maar voor iemand die nooit buitenkomt, kun je wel vechten. 340 00:47:28,460 --> 00:47:30,489 Dat was niet de eerste keer. 341 00:47:32,100 --> 00:47:34,389 Nu snap ik die punkrock-look van je. 342 00:47:36,460 --> 00:47:38,410 Ik had nog nooit eerder gevochten. 343 00:47:39,540 --> 00:47:42,402 Maar ik heb mijn hele leven al met zulke mensen te maken gehad. 344 00:47:42,620 --> 00:47:44,381 Al sinds mijn kindertijd. 345 00:47:45,500 --> 00:47:47,100 Op school. 346 00:47:48,180 --> 00:47:50,169 Een auto die voorbijrijdt op straat. 347 00:47:51,300 --> 00:47:53,389 Als je de bus instapt. 348 00:47:58,660 --> 00:48:01,231 Er is iets met de manier waarop ze naar je kijken. 349 00:48:05,260 --> 00:48:07,603 Ik dacht dat het op een dag wel zou ophouden. 350 00:48:08,060 --> 00:48:10,500 Maar dat is niet zo. Nooit. 351 00:48:13,620 --> 00:48:16,464 Ze zorgen er geleidelijk aan voor dat je je rot gaat voelen. 352 00:48:18,180 --> 00:48:20,064 Totdat je alle hoop verliest. 353 00:48:27,180 --> 00:48:30,160 Ik herinner me een verhaal dat hier in Porto Alegre gebeurde. 354 00:48:31,380 --> 00:48:33,125 Ongeveer een jaar geleden. 355 00:48:33,740 --> 00:48:35,824 Een verlegen, teruggetrokken jongen. 356 00:48:36,540 --> 00:48:38,642 Hij praatte niet veel met mensen, weet je? 357 00:48:40,020 --> 00:48:42,864 Vooral omdat de meeste van zijn klasgenoten eikels waren. 358 00:48:44,020 --> 00:48:45,670 Misschien niet allemaal. 359 00:48:45,780 --> 00:48:50,991 Maar je hebt er maar twee of drie nodig en de rest doet niets en de nachtmerrie is begonnen. 360 00:48:51,980 --> 00:48:56,508 Ik denk dat het op een gegeven moment zo ver kwam dat de jongen nog maar twee opties zag. 361 00:48:57,820 --> 00:48:59,584 Stoppen met zijn studie... 362 00:49:00,140 --> 00:49:01,871 en opgeven. 363 00:49:03,260 --> 00:49:04,944 Of proberen erbij te horen. 364 00:49:07,180 --> 00:49:09,262 Dus ging hij naar een feestje. 365 00:49:10,660 --> 00:49:12,742 Ik denk dat het aan het einde van het academische semester was. 366 00:49:13,020 --> 00:49:14,749 Het was super druk in de nachtclub. 367 00:49:15,100 --> 00:49:16,911 Iedereen danste. 368 00:49:18,580 --> 00:49:21,265 En die jongen had geen flauw benul wat hij daar deed. 369 00:49:23,900 --> 00:49:25,784 En mensen drinken, toch? 370 00:49:26,820 --> 00:49:28,604 Sommige mensen worden aardiger... 371 00:49:28,980 --> 00:49:30,864 ze laten de dingen los. 372 00:49:33,500 --> 00:49:35,484 Maar anderen veranderen in complete klootzakken. 373 00:49:37,380 --> 00:49:39,542 Toen kwam een klasgenoot naast hem staan. 374 00:49:41,100 --> 00:49:44,101 Die heeft waarschijnlijk duizend dingen in zijn oor gefluisterd. 375 00:49:44,340 --> 00:49:47,469 Terwijl iedereen op de muziek aan het dansen was. 376 00:49:50,100 --> 00:49:53,262 Niets wat hij nog nooit eerder had gehoord. 377 00:49:54,820 --> 00:49:56,902 Dat was onderdeel van zijn bestaan. 378 00:49:59,900 --> 00:50:04,224 Maar die avond besloot hij dat hij het niet langer zou pikken. 379 00:50:06,820 --> 00:50:10,783 Zoals ik me het verhaal herinner, pakte hij zijn huissleutel, 380 00:50:11,340 --> 00:50:13,349 hield die tussen zijn vingers... 381 00:50:14,380 --> 00:50:16,348 en sloeg de man vol in zijn gezicht. 382 00:50:18,180 --> 00:50:20,842 Maar de sleutel doorboorde uiteindelijk zijn oog 383 00:50:21,980 --> 00:50:23,903 en de klasgenoot raakte blind. 384 00:50:25,660 --> 00:50:27,549 En iedereen riep: 'Geweld!' 385 00:50:28,220 --> 00:50:29,860 'Geweld!' 386 00:50:31,740 --> 00:50:34,186 En ze deelden de foto van de jongen. 387 00:50:35,620 --> 00:50:37,349 Dat was nu een crimineel. 388 00:50:41,820 --> 00:50:43,849 En toen ik die foto zag, 389 00:50:44,860 --> 00:50:47,442 wou ik dat ik daar die avond bij was geweest, 390 00:50:48,340 --> 00:50:50,502 om het bloed van zijn gezicht te vegen. 391 00:54:39,740 --> 00:54:41,101 Leo? 392 00:54:46,780 --> 00:54:48,080 Hé. 393 00:54:49,180 --> 00:54:50,705 Wil je iets eten? 394 00:54:50,980 --> 00:54:53,460 Nee, ik ben al laat. Ik heb veel te doen. 395 00:54:55,340 --> 00:54:57,324 Ik heb een T-shirt van je geleend. 396 00:54:59,140 --> 00:55:02,060 Ik zal de voordeur dichttrekken, oké? - Oké. 397 00:55:16,620 --> 00:55:18,304 TIMER 398 00:55:25,260 --> 00:55:26,944 Stoort het? 399 00:55:29,740 --> 00:55:31,690 Ik denk dat hij jou aardig vindt. 400 00:55:32,860 --> 00:55:37,149 Als ik niet een paar keer per dag met hem wandel, laat hij me niet met rust. 401 00:55:37,780 --> 00:55:39,669 Klein appartementje, snap je? 402 00:55:40,900 --> 00:55:42,704 Ik denk dat hij dorst heeft. 403 00:55:42,940 --> 00:55:45,784 Ja, ik geef hem water in dat gebouw daar. 404 00:55:48,940 --> 00:55:50,505 Jij zit hier vaak, hè? 405 00:55:50,780 --> 00:55:52,862 Maar je blijft maar een paar minuten en dan ben je weer weg. 406 00:55:53,620 --> 00:55:56,020 Ja, ik kom gewoon even van de zon genieten. 407 00:56:00,660 --> 00:56:03,869 Zijn die lampen voor een feestje? Die geven wel niet veel licht. 408 00:56:06,620 --> 00:56:08,581 Het is een cadeautje. 409 00:57:59,380 --> 00:58:01,508 Ik wacht al op je sinds het begin van de maand. 410 00:58:01,660 --> 00:58:04,466 Het heeft even geduurd voordat ik het geld had. Maar ik heb het. 411 00:58:11,940 --> 00:58:15,276 De volgende huur moet al bijna betaald worden. - Weet ik. 412 00:58:15,300 --> 00:58:17,380 Er komt een kleine verhoging. 413 00:58:17,700 --> 00:58:19,828 Kan je die niet een paar maanden uitstellen? 414 00:58:20,380 --> 00:58:23,941 Die boete van het feestje van je zus is na twee maanden ook nog steeds niet betaald. 415 00:58:24,060 --> 00:58:26,050 Dat moet je ook nog regelen. 416 00:58:26,780 --> 00:58:28,580 Komt in orde. 417 00:58:52,020 --> 00:58:54,182 Heb jij ooit al een serieuze relatie gehad? 418 00:58:55,140 --> 00:58:56,540 Ja. 419 00:58:57,780 --> 00:58:59,500 Met wie? 420 00:59:00,380 --> 00:59:02,664 Met een kerel die ik op een feestje had ontmoet. 421 00:59:05,100 --> 00:59:06,761 Hoe was het? 422 00:59:08,140 --> 00:59:10,030 Het heeft drie jaar geduurd. 423 00:59:13,860 --> 00:59:15,521 Mis je hem? 424 00:59:16,900 --> 00:59:19,084 We zijn al een tijdje uit elkaar nu, 425 00:59:20,060 --> 00:59:23,662 maar we sturen elkaar af en toe een berichtje om te kijken of de ander in orde is. 426 00:59:24,220 --> 00:59:26,085 Waarom is het uitgegaan? 427 00:59:26,540 --> 00:59:31,441 Diezelfde beurs die ik nu gemist heb, kreeg ik drie jaar geleden wel. 428 00:59:33,060 --> 00:59:35,249 Maar ik besloot om te blijven. 429 00:59:35,700 --> 00:59:37,941 Hij kon niet met me mee. 430 00:59:40,420 --> 00:59:42,220 Het was vreselijk. 431 00:59:46,740 --> 00:59:48,121 Pedro... 432 00:59:49,220 --> 00:59:54,020 Als je het gevoel hebt dat het proces slecht zal aflopen, ga dan weg. 433 00:59:54,420 --> 00:59:56,826 Vertrek en kom niet terug. 434 00:59:57,740 --> 00:59:59,822 Laat wie je hier ook hebt achter. 435 01:00:14,020 --> 01:00:16,006 Tot donderdag. - Dag. 436 01:00:32,660 --> 01:00:35,345 Het beste scenario is een korte straf, 437 01:00:36,100 --> 01:00:38,029 die vervolgens wordt opgeschort. 438 01:00:38,300 --> 01:00:41,622 Je zou bijvoorbeeld elke drie maanden voor de rechter moeten verschijnen. 439 01:00:42,420 --> 01:00:45,105 Zo niet, dan kan de straf een gevangenisstraf zijn, 440 01:00:45,700 --> 01:00:48,021 en dan moet je voor een bepaalde tijd naar de gevangenis. 441 01:00:48,820 --> 01:00:53,096 Wij stellen dat uw handeling voortvloeide uit een relevante morele waarde 442 01:00:53,220 --> 01:00:55,541 en daarom vragen wij om een lagere straf. 443 01:00:55,860 --> 01:00:57,500 Dat zou ideaal zijn. 444 01:00:57,780 --> 01:01:00,465 Maar deze rechter is nogal conservatief 445 01:01:01,060 --> 01:01:04,264 en zou de omstandigheden als verzwarende factor kunnen beschouwen, 446 01:01:04,460 --> 01:01:07,496 als zij gelooft dat je handelde vanuit een onbeduidende reden. 447 01:01:07,620 --> 01:01:10,226 Daarom is het heel belangrijk om de rechter duidelijk te maken 448 01:01:10,420 --> 01:01:12,363 dat je spijt hebt van de aanval. 449 01:01:12,740 --> 01:01:13,940 Wat? 450 01:01:14,900 --> 01:01:17,301 Om haar duidelijk te maken dat je het niet opnieuw zou doen. 451 01:01:19,860 --> 01:01:21,704 Het spijt je toch, niet? 452 01:01:22,900 --> 01:01:24,690 Hij verdiende het. 453 01:01:26,020 --> 01:01:27,924 Hij heeft mijn leven tot een hel gemaakt 454 01:01:28,100 --> 01:01:30,189 en nu betaal ik daar de prijs voor. 455 01:01:31,100 --> 01:01:33,341 Je hebt iemand blind gemaakt, Pedro. 456 01:01:39,780 --> 01:01:41,769 En als ik zelfmoord had gepleegd... 457 01:01:42,580 --> 01:01:44,981 vanwege zijn pesterijen, zou hij dan in deze situatie zitten? 458 01:01:45,380 --> 01:01:47,303 Zeg dat nooit in de rechtbank. 459 01:01:48,140 --> 01:01:52,311 Omdat dit jouw eerste veroordeling is, zal ze je waarschijnlijk je straf in vrijheid laten uitzitten. 460 01:01:52,420 --> 01:01:56,069 Dan hoef je niet naar de gevangenis, maar je mag dat echt niet zeggen. 461 01:01:58,660 --> 01:02:00,803 Ik raad je aan om je haar te laten knippen, 462 01:02:01,140 --> 01:02:03,070 je netjes aan te kleden, 463 01:02:03,180 --> 01:02:05,501 en je moet je zus weer meenemen. 464 01:02:05,660 --> 01:02:07,683 Mijn zus woont hier niet meer. 465 01:02:07,860 --> 01:02:09,828 En zijn er nog andere familieleden? 466 01:02:10,740 --> 01:02:13,027 Mijn oma. Maar zij mag er niets van weten. 467 01:02:14,780 --> 01:02:17,184 De aanwezigheid van een familielid maakt de rechter gevoeliger. 468 01:02:17,580 --> 01:02:19,981 Het laat zien dat je niet in de steek bent gelaten, snap je? 469 01:02:20,820 --> 01:02:24,946 Woon je nog steeds alleen? - Voorlopig wel. 470 01:02:36,140 --> 01:02:37,846 Er slapen mensen. 471 01:02:40,020 --> 01:02:41,620 Ik kan beter gaan. 472 01:02:42,140 --> 01:02:43,640 Waarom? 473 01:02:44,580 --> 01:02:46,260 Ik kan het niet. 474 01:02:47,900 --> 01:02:50,141 Pedro, je bent helemaal hierheen gekomen. Blijf nou toch. 475 01:02:51,940 --> 01:02:53,829 Ik wil thuis slapen. 476 01:02:58,980 --> 01:03:01,462 Pedro, ik zou heel graag hebben dat je blijft. 477 01:03:03,820 --> 01:03:05,260 Echt? 478 01:03:09,300 --> 01:03:10,681 Oké. 479 01:03:13,540 --> 01:03:15,556 Maar ik moet mijn kamer opruimen, het is een puinhoop. 480 01:03:15,580 --> 01:03:18,026 Ga zitten. Drink je biertje. Ik ben zo terug. 481 01:03:32,620 --> 01:03:34,524 Leo is in zijn kamer. 482 01:03:34,940 --> 01:03:36,744 En wie ben jij? 483 01:03:37,380 --> 01:03:38,941 Ik ben Pedro. 484 01:03:40,020 --> 01:03:41,520 Pedro... 485 01:03:42,340 --> 01:03:44,422 Eindelijk ontmoet ik je. Ik ben Morgana. 486 01:03:45,180 --> 01:03:46,686 Leo's zus. 487 01:03:47,460 --> 01:03:51,061 Aangenaam. - Ik ga thee zetten. Wil je ook? 488 01:03:51,660 --> 01:03:53,160 Nee, dank je. 489 01:03:53,420 --> 01:03:55,226 We gaan zo slapen. 490 01:03:55,780 --> 01:03:59,087 Ik ben jaloers. Ik ben nog aan 't studeren. Ik heb morgen een toets. 491 01:04:00,580 --> 01:04:02,503 Wat studeer je? - Aardrijkskunde. 492 01:04:03,300 --> 01:04:06,020 Ik studeer bijna af. - Cool. 493 01:04:08,580 --> 01:04:12,100 Leo vertelde me dat je met verf werkt, of zoiets. 494 01:04:12,340 --> 01:04:14,151 Ja. Of zoiets. 495 01:04:17,740 --> 01:04:19,788 Heb je de rest al ontmoet? 496 01:04:23,220 --> 01:04:25,380 Leuk je te ontmoeten. Ik ben Mauro. - Pedro. 497 01:04:26,060 --> 01:04:27,891 Hoi, ik ben Monica. 498 01:04:56,620 --> 01:04:59,669 Het huis is een zooitje omdat er veel mensen zijn, maar doe of je thuis bent. 499 01:04:59,900 --> 01:05:02,223 Het huis is van jou. Maak het jezelf gemakkelijk. 500 01:05:04,020 --> 01:05:06,480 Biertje? - Nee, dank je. 501 01:05:13,540 --> 01:05:15,740 Hoe was het feestje? - Super. 502 01:06:20,020 --> 01:06:21,260 Eerst rechts omlaag. 503 01:06:21,460 --> 01:06:22,760 Links. 504 01:06:22,940 --> 01:06:24,646 Rechts. Links. 505 01:06:25,380 --> 01:06:26,986 Rechts. Links. 506 01:06:27,660 --> 01:06:29,300 Rechts. Links. 507 01:06:29,740 --> 01:06:31,371 En Rechts. Links. 508 01:06:32,100 --> 01:06:33,400 Naar boven. 509 01:06:33,540 --> 01:06:35,140 Blijf zo staan. 510 01:06:37,300 --> 01:06:39,820 Je hoeft niet omhoog te kijken, anders wurg je jezelf. 511 01:06:40,500 --> 01:06:41,800 Zo. 512 01:06:42,180 --> 01:06:44,169 Laat je schouder zien. Laat je nek zien. 513 01:06:45,020 --> 01:06:46,540 Laat je nek zien. 514 01:06:46,660 --> 01:06:48,260 Schouder omlaag. 515 01:07:16,380 --> 01:07:18,428 Je mist wat beweging in je heupen. Blijf zo staan. 516 01:07:20,300 --> 01:07:21,881 Juist. Blijf zo staan. 517 01:07:23,700 --> 01:07:25,000 Start. 518 01:07:33,780 --> 01:07:35,380 En opzij. 519 01:07:39,340 --> 01:07:41,700 Nee, opnieuw. Hier. 520 01:07:43,140 --> 01:07:45,585 Het moet vloeiender, jongens. 521 01:07:46,660 --> 01:07:49,583 Vanaf hier gaat het omhoog. 522 01:07:50,580 --> 01:07:52,345 Je houdt je in. 523 01:07:52,540 --> 01:07:54,190 Telkens opnieuw. 524 01:07:54,300 --> 01:07:56,109 Blijven staan. 525 01:07:56,740 --> 01:07:59,220 Blijven staan, Leo. Controle. 526 01:08:00,220 --> 01:08:02,580 En nu gaan. Met je hoofd. 527 01:08:07,620 --> 01:08:08,820 Omlaag. 528 01:08:09,060 --> 01:08:11,500 Naar boven. 529 01:08:13,780 --> 01:08:15,987 Hoog, hoog, hoog. Blijven staan. Ik wil je zien blijven staan. 530 01:08:16,500 --> 01:08:18,200 Blijven, blijven staan. 531 01:08:18,420 --> 01:08:20,463 Blijven staan. Als ik blijven staan zeg, doe dat dan. 532 01:08:20,700 --> 01:08:22,100 Opnieuw. 533 01:08:51,300 --> 01:08:54,460 Zijn de repetities altijd zo intens? - Ja. 534 01:08:54,620 --> 01:08:58,042 Maar vandaag is het nog erger. Ik denk dat Igor zijn woede op Leo probeert af te reageren. 535 01:08:58,220 --> 01:09:01,220 Waarom? - Omdat hij zei dat hij de groep gaat verlaten. 536 01:09:01,420 --> 01:09:04,844 Hij zei dat hij wat tijd nodig had, dat hij zich op andere dingen wilde focussen. 537 01:09:05,100 --> 01:09:08,741 Ik snap het niet helemaal, ik dacht dat jij dat wel zou weten. 538 01:09:12,420 --> 01:09:15,491 En hoe gaat het met Ana? Hoe is het in Buenos Aires? 539 01:09:15,980 --> 01:09:19,302 Geweldig. We hebben het uitgemaakt via Skype. 540 01:09:20,260 --> 01:09:22,340 Sorry, Paula. - Het is oké. 541 01:09:22,900 --> 01:09:27,742 Zij is daar op een nieuwe plek en ik ben hier, nog steeds op dezelfde plekken als vroeger. 542 01:09:27,940 --> 01:09:32,309 En elke keer als ik ergens anders heen wil gaan, kijken mensen me van top tot teen aan. 543 01:09:33,780 --> 01:09:35,506 Maar ach, wat maakt het uit? 544 01:09:40,500 --> 01:09:44,186 Mijn oma zei altijd dat het centrum van Porto Alegre ooit zal verdwijnen. 545 01:09:46,540 --> 01:09:48,804 Omdat het een gebied met verhoogde dijken is. 546 01:09:49,620 --> 01:09:53,549 Het water overspoelde vroeger alles. Daarom hebben ze de dijken met zand opgeworpen. 547 01:09:54,380 --> 01:09:57,145 En nu zakken de gebouwen elk jaar een beetje weg. 548 01:09:59,420 --> 01:10:01,741 Totdat op een dag alles onder het zand bedolven zal zijn. 549 01:10:46,260 --> 01:10:47,441 Shit. 550 01:10:47,700 --> 01:10:49,550 Geen internet. 551 01:10:56,540 --> 01:10:58,702 Ik zal de modem resetten. 552 01:11:18,700 --> 01:11:20,982 Mijn rechtszaak is over een maand. 553 01:11:23,260 --> 01:11:25,050 Zie je het zitten? 554 01:11:26,580 --> 01:11:28,430 Je moet met me meegaan. 555 01:11:35,340 --> 01:11:37,581 Pedro, ik zou alles voor je doen. 556 01:11:38,580 --> 01:11:40,091 Echt. 557 01:11:40,700 --> 01:11:42,862 Ik wil echt dat je hieruit komt. 558 01:11:46,180 --> 01:11:48,626 Maar ik kan niet met je mee naar de rechtszaak. 559 01:11:52,180 --> 01:11:54,865 Er kwam een beurs beschikbaar en ze hebben me opgebeld. 560 01:12:02,060 --> 01:12:04,083 Je gaat naar Argentinië verhuizen. 561 01:12:05,460 --> 01:12:06,707 Nee. 562 01:12:07,820 --> 01:12:09,982 Het gezelschap in Argentinië zit vol. 563 01:12:12,580 --> 01:12:14,544 Ik ga naar Berlijn. 564 01:12:21,180 --> 01:12:23,308 Ik weet dat het nogal onverwacht komt. 565 01:12:23,980 --> 01:12:25,923 Maar dit kan ik niet missen. 566 01:12:29,020 --> 01:12:31,261 Onze baan hier zal niet lang meer duren. 567 01:12:33,180 --> 01:12:34,686 Natuurlijk. 568 01:12:35,660 --> 01:12:37,822 Dit is de kans van je leven. 569 01:12:41,820 --> 01:12:43,822 Leo, ik ben ontzettend blij voor je. 570 01:12:45,940 --> 01:12:48,341 Echt waar. - Mooi. 571 01:12:52,780 --> 01:12:55,069 Ik wilde je dit al een tijdje vertellen. 572 01:12:56,940 --> 01:12:58,824 Hoelang weet je dit al? 573 01:13:00,780 --> 01:13:02,550 Een paar weken. 574 01:13:12,420 --> 01:13:14,270 Wanneer vertrek je? 575 01:13:18,180 --> 01:13:19,806 Over twintig dagen. 576 01:13:32,780 --> 01:13:34,506 Het internet is terug. 577 01:13:40,260 --> 01:13:41,785 Wat gingen we alweer doen? 578 01:13:41,980 --> 01:13:44,910 Dansen? - Nee, dat hadden we net gedaan. 579 01:13:45,340 --> 01:13:46,666 Ja... 580 01:13:49,140 --> 01:13:51,711 Vind je niet dat we de show vandaag moeten annuleren? 581 01:13:52,020 --> 01:13:54,102 Nee, ik heb dat geld nodig. 582 01:13:56,900 --> 01:13:59,790 cuttieboyfun: 'ik heb al betaald voor het volgende' 583 01:13:59,900 --> 01:14:02,665 cuttieboyfun: 'naakt worstelen' 584 01:14:28,460 --> 01:14:29,960 Genoeg. 585 01:14:33,260 --> 01:14:34,860 Laat me los! 586 01:15:02,060 --> 01:15:04,264 Gebruik geen neon meer. 587 01:15:04,980 --> 01:15:07,144 Het was mijn idee en ik heb het nodig. 588 01:15:08,100 --> 01:15:10,250 Ja, jij hebt het zeker nodig. 589 01:15:15,900 --> 01:15:18,207 Je bent veel minder interessant zonder. 590 01:15:24,380 --> 01:15:26,011 RPJD: 'Wie heeft betaald voor deze shit?' 591 01:15:26,100 --> 01:15:27,731 Guto85: 'wat is er gebeurd?' 592 01:15:27,820 --> 01:15:29,385 Guto85: 'ik supporter voor Boy25' 593 01:15:29,460 --> 01:15:31,025 dos29_42: 'waar is hij? ik wil meer' 594 01:15:31,140 --> 01:15:32,671 barbaspx: 'wat ben jij een lul' 595 01:15:32,820 --> 01:15:34,251 RPJD: 'ik ben weg' 596 01:15:34,420 --> 01:15:36,260 RPJD: 'Iemand skypen?' 597 01:16:52,860 --> 01:16:56,501 DEEL 3 NEONBOY 598 01:17:16,060 --> 01:17:18,745 De leidingen in dit huis zijn verrot. 599 01:17:19,580 --> 01:17:22,186 Ik waste een glas af en ik kon de kraan niet dichtdraaien. 600 01:17:22,860 --> 01:17:25,022 Je moet die met een doek afdichten. 601 01:17:26,100 --> 01:17:28,228 Ik bel wel iemand om het te komen repareren. 602 01:17:30,460 --> 01:17:32,428 Dit gebouw is zo oud. 603 01:17:32,980 --> 01:17:35,142 Straks gaat er weer iets anders kapot. 604 01:17:36,420 --> 01:17:38,285 Ik vind het hier fijn. 605 01:17:38,540 --> 01:17:40,346 Het is goedkoop. 606 01:17:41,180 --> 01:17:43,103 Er zijn altijd veel mensen in de buurt. 607 01:17:43,500 --> 01:17:45,489 Dat stoort me erg. 608 01:17:50,740 --> 01:17:52,585 Je bent veel te mager. 609 01:17:53,860 --> 01:17:57,751 Je zit de hele dag opgesloten en jezelf te beschilderen. 610 01:17:58,460 --> 01:17:59,966 Dat moet slecht voor je zijn. 611 01:18:00,380 --> 01:18:02,086 Het is niet giftig. 612 01:18:02,700 --> 01:18:04,306 Dat denk jij. 613 01:18:07,500 --> 01:18:09,502 Kom je wel eens buiten? 614 01:18:12,180 --> 01:18:13,641 Niet vaak. 615 01:18:16,260 --> 01:18:17,721 Jij? 616 01:18:18,580 --> 01:18:20,041 Niet vaak. 617 01:18:21,980 --> 01:18:23,909 Maar op jouw leeftijd is dat goed. 618 01:18:24,380 --> 01:18:26,389 Anders word je oud 619 01:18:26,540 --> 01:18:28,747 en heb je niets om op terug te kijken. 620 01:19:16,020 --> 01:19:19,388 Voel je je meestal gelukkig of meestal verdrietig? 621 01:19:23,500 --> 01:19:25,331 Meestal verdrietig. 622 01:20:34,700 --> 01:20:36,650 Alles is oké, GetrouwdeVoyeur. 623 01:20:37,220 --> 01:20:39,329 Ik heb gewoon nood aan gezelschap vandaag. 624 01:20:43,140 --> 01:20:44,585 GetrouwdeVoyeur: 'waar is die andere, NeonBoy? 625 01:20:44,700 --> 01:20:46,225 18fernando: 'Ben je alleen? Ik hou meer van koppels.' 626 01:20:46,340 --> 01:20:48,210 GetrouwdeVoyeur: 'wat is er gebeurd?' 627 01:20:48,660 --> 01:20:49,900 hugecarl: 'Ga je niet naakt?'/i> 628 01:20:50,100 --> 01:20:53,423 Nee, jongens. Ik denk niet dat ik een stijve kan krijgen. 629 01:20:57,180 --> 01:21:02,061 GetrouwdeVoyeur: 'Als ik iets kan doen om je te helpen.'. 630 01:21:31,980 --> 01:21:33,281 Hallo? 631 01:21:33,500 --> 01:21:35,245 Hoi, NeonBoy. 632 01:21:36,180 --> 01:21:37,841 GetrouwdeVoyeur? 633 01:21:38,620 --> 01:21:40,768 Je ziet er goed uit vandaag. 634 01:21:41,980 --> 01:21:43,750 Ben je hier? 635 01:21:44,340 --> 01:21:46,285 Ik kijk naar je. 636 01:21:47,540 --> 01:21:49,326 Kom dan hierheen. 637 01:21:51,180 --> 01:21:52,480 Nee. 638 01:21:53,220 --> 01:21:55,165 Ik kijk liever gewoon even naar je. 639 01:21:56,140 --> 01:21:59,005 Als ik je ontmoet, verdwijnt de magie misschien. 640 01:22:02,180 --> 01:22:04,103 Ik wil graag even met je praten. 641 01:22:06,860 --> 01:22:09,101 Het is vreemd om je in het echt te zien. 642 01:22:16,260 --> 01:22:17,944 Toe nou, GetrouwdeVoyeur. 643 01:22:20,060 --> 01:22:22,786 Je komt sterker over op de webcam. 644 01:23:40,500 --> 01:23:41,700 Hé... 645 01:23:42,060 --> 01:23:43,705 Nog zo één, alstublieft. 646 01:23:57,060 --> 01:23:59,028 En nog een glas graag. 647 01:24:03,020 --> 01:24:04,446 Bedankt. 648 01:26:00,540 --> 01:26:02,806 En? Vond je het fijn? 649 01:26:03,900 --> 01:26:05,200 Uhu. 650 01:26:07,380 --> 01:26:08,680 Wel... 651 01:26:09,260 --> 01:26:11,840 Wij performen drie of vier keer per week. 652 01:26:12,300 --> 01:26:14,031 Ik leid de show. 653 01:26:14,380 --> 01:26:17,429 Ik heb zelf een show met een geïnteresseerd publiek dat goed betaalt. 654 01:26:18,300 --> 01:26:20,270 Hoeveel verdien je per avond? 655 01:26:20,900 --> 01:26:22,902 Dat hangt ervan af. 100, 150 real. 656 01:26:23,340 --> 01:26:24,621 Mooi. 657 01:26:26,420 --> 01:26:28,284 Voor vandaag is het 180. 658 01:26:28,580 --> 01:26:29,927 Hoezo? 659 01:26:30,860 --> 01:26:32,624 180 real voor de date. 660 01:26:33,420 --> 01:26:34,851 Welke date? 661 01:26:35,180 --> 01:26:36,950 Dit was niet gratis. 662 01:26:39,980 --> 01:26:41,948 Waarom heb je dat niet aan de bar gezegd? 663 01:26:56,340 --> 01:26:57,646 Man... 664 01:26:59,260 --> 01:27:01,130 Ik doe dit voor het geld. 665 01:27:01,780 --> 01:27:03,725 Ik kan het niet zomaar laten gaan. 666 01:27:03,940 --> 01:27:05,904 Mijn excuses als ik dat niet duidelijk genoeg heb gemaakt. 667 01:27:06,100 --> 01:27:08,064 Of misschien heb ik dat wel gedaan en was je het vergeten. 668 01:27:08,140 --> 01:27:10,791 Je had wat gedronken, dat zorgt voor verwarring. 669 01:27:11,980 --> 01:27:14,381 Maar goed, je kan wel aan het geld komen, toch? 670 01:27:18,300 --> 01:27:20,621 Heb je een creditcard bij je? 671 01:27:22,620 --> 01:27:24,609 Ik heb alleen het buskaartje bij me. 672 01:27:24,940 --> 01:27:28,581 Je verdient 100 real per nacht en hebt alleen een buskaartje bij je. 673 01:27:29,980 --> 01:27:31,380 Oké. 674 01:27:33,460 --> 01:27:35,425 We gaan naar je huis, 675 01:27:35,700 --> 01:27:38,043 halen de kaart op en gaan naar de bank. 676 01:27:40,060 --> 01:27:41,871 Ik heb geen haast. 677 01:27:59,380 --> 01:28:01,860 Ik ben zo terug. - Oké. 678 01:36:06,020 --> 01:36:07,849 Ik wilde je niet wakker maken. 679 01:36:08,020 --> 01:36:10,561 Ik probeerde de kraan zelf te repareren. 680 01:36:16,820 --> 01:36:18,941 Wat is er? - Niets. 681 01:36:20,500 --> 01:36:22,484 Een pleister eraan en het probleem is opgelost. 682 01:36:33,660 --> 01:36:35,150 Ga je weg? 683 01:36:35,580 --> 01:36:37,470 Ik moet terug naar huis. 684 01:36:39,140 --> 01:36:41,163 Wil je nog iets eten voordat je vertrekt? 685 01:36:41,340 --> 01:36:43,271 Ik eet wel onderweg. 686 01:36:46,660 --> 01:36:48,624 Ze kwamen de huur innen. 687 01:36:49,820 --> 01:36:51,745 Heb je geld om die te betalen? 688 01:36:52,100 --> 01:36:54,123 Ja, hoor. Ik ben het gewoon vergeten. 689 01:36:56,940 --> 01:37:00,945 Is dat van die verf die oplicht in het donker? 690 01:37:02,060 --> 01:37:04,069 Ja. Ik ga het er zo afwassen 691 01:37:04,540 --> 01:37:07,320 Als je er blij van wordt, laat het dan zo. 692 01:37:09,940 --> 01:37:12,320 Heb je iemand die je gelukkig maakt? 693 01:37:12,540 --> 01:37:13,741 Jou. 694 01:37:13,940 --> 01:37:15,241 Nee. 695 01:37:15,660 --> 01:37:18,948 Ik bedoel iemand die je laat stralen als de verf? 696 01:37:20,020 --> 01:37:22,910 Had ik, maar hij vertrekt morgen. 697 01:41:29,540 --> 01:41:30,940 Pedro... 698 01:41:31,180 --> 01:41:33,325 Ik dacht dat je niet meer zou komen. 699 01:41:34,940 --> 01:41:36,824 Ik kwam je dit cadeau brengen. 700 01:41:40,020 --> 01:41:42,049 Mijn vrienden gaan weg. 701 01:41:42,660 --> 01:41:44,689 Ik ga even afscheid van ze nemen. 702 01:41:45,100 --> 01:41:47,104 Ik ben zo terug, oké? 703 01:42:53,540 --> 01:42:55,590 Oké, laat me nu eens zien wat hierin zit. 704 01:43:03,500 --> 01:43:05,525 Voor het geval je daar geld nodig hebt. 705 01:43:11,220 --> 01:43:13,046 Deze zijn al gebruikt. 706 01:43:13,580 --> 01:43:15,584 Dat zijn die die ik thuis had. 707 01:43:15,900 --> 01:43:17,845 Ik heb ze niet meer nodig. 708 01:43:22,580 --> 01:43:24,505 Je hebt ze ook nooit echt nodig gehad. 709 01:43:31,220 --> 01:43:33,507 Kijk je uit naar de reis? - Ja, heel erg. 710 01:43:33,660 --> 01:43:35,549 Ik heb kriebels in mijn buik. 711 01:43:35,940 --> 01:43:37,908 Het is vreselijk om afscheid te nemen van mensen. 712 01:43:38,460 --> 01:43:40,961 Serieus, ik denk dat ik vandaag wel tien liter heb gehuild. 713 01:43:41,900 --> 01:43:44,028 Ik had niet gedacht dat het zo'n pijn zou doen. 714 01:43:45,700 --> 01:43:48,271 Maar ik probeer aan andere dingen te denken. 715 01:43:48,940 --> 01:43:51,307 En me te focussen op hoe het daar zal zijn. 716 01:43:52,140 --> 01:43:54,142 Ik spreek geen Duits. 717 01:43:54,900 --> 01:43:56,811 Maar ik red me wel. 718 01:43:57,500 --> 01:44:00,844 Gelukkig heb ik al contact met een collega daar, 719 01:44:01,100 --> 01:44:04,582 en ze heeft aangeboden me op te halen aan het vliegveld. Super lief. 720 01:44:07,420 --> 01:44:10,711 Jullie zullen vast goed overeenkomen. - Hoe weet jij dat? 721 01:44:11,020 --> 01:44:12,931 Mijn moeder was helderziend. 722 01:44:14,980 --> 01:44:16,805 Kun jij je toekomst zien? 723 01:44:18,380 --> 01:44:20,303 Daar probeer ik niet aan te denken. 724 01:44:20,700 --> 01:44:22,789 Ik wil gewoon van vanavond genieten. 725 01:44:26,180 --> 01:44:28,064 Er zit nog iets bij. 726 01:44:43,420 --> 01:44:45,304 Om aan je muur te hangen. 727 01:44:48,260 --> 01:44:49,707 Doe ik. 728 01:44:50,300 --> 01:44:52,662 Je zult het zien als je me komt bezoeken. 729 01:44:57,500 --> 01:44:59,147 Ik ben uitgeput. 730 01:44:59,180 --> 01:45:01,184 Ik slaap al dagen slecht. 731 01:45:02,540 --> 01:45:04,510 Ik heb geen oog dichtgedaan vannacht. 732 01:45:05,540 --> 01:45:07,622 Ik moet zo naar het vliegveld. 733 01:45:08,220 --> 01:45:10,746 Maar ik heb mijn zus gevraagd of zij mijn bagage wou brengen. 734 01:45:17,500 --> 01:45:19,511 Zullen we nog even gaan liggen? 735 01:45:45,140 --> 01:45:48,110 Laten we doen alsof deze nacht nog tien uur duurt. 736 01:45:49,660 --> 01:45:51,844 En als ie voorbij is, 737 01:45:52,780 --> 01:45:54,862 zal alles zijn zoals we het graag willen. 50972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.